1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-11 08:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-21 22:11+0800\n"
"Last-Translator: AZ Huang <aitjcize@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:1
msgid "PDF Preview could not initialise."
msgstr "無法啟動PDF預覽"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:2
msgid "File:"
msgstr "檔案:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:3
msgid "Caption:"
msgstr "標題:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:4
msgid "Label:"
msgstr "標籤"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:5
msgid "Scale:"
msgstr "縮放:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:6
msgid "Style:"
msgstr "樣式:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:7
msgid "Unbracketed"
msgstr "無括弧"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:8
msgid "Parentheses"
msgstr "括號"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:9
msgid "Brackets"
msgstr "方括弧"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:10
msgid "Braces"
msgstr "大括弧"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:11
msgid "Single line"
msgstr "單線"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:12
msgid "Double line"
msgstr "雙線"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:13 ../data/ui/prefs.glade.h:3
msgid "Best Fit"
msgstr "最適合大小"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:14 ../data/ui/prefs.glade.h:4
msgid "Fit Page Width"
msgstr "符合頁寬"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:16 ../data/ui/prefs.glade.h:6
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:18 ../data/ui/prefs.glade.h:8
#, no-c-format
msgid "70%"
msgstr "70%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:20 ../data/ui/prefs.glade.h:10
#, no-c-format
msgid "85%"
msgstr "85%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:22 ../data/ui/prefs.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:24 ../data/ui/prefs.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:26 ../data/ui/prefs.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:28 ../data/ui/prefs.glade.h:18
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:30 ../data/ui/prefs.glade.h:20
#, no-c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:32 ../data/ui/prefs.glade.h:22
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:33
msgid "Gummi - LaTeX Editor"
msgstr "Gummi - LaTex 編輯器"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:34
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:35
msgid "New from _Template"
msgstr "從模版新增(_T)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:36
msgid "_Open..."
msgstr "開啟...(_O)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:37
msgid "Save _As..."
msgstr "另存新檔...(_A)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:38
msgid "_Export to PDF"
msgstr "匯出為PDF"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:39
msgid "shouldnotseeme"
msgstr "shouldnotseeme"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:40
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:41
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:42
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:43
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"Use SyncTeX to scroll the preview to the part of the document that was last "
"edited.\n"
"\n"
"Requires that the document is compiled with the SyncTeX typesetting option."
msgstr "捲動預覽到最近編輯的地方."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:47
msgid "Sync Preview with Editor"
msgstr "同步預覽與編輯器"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:48
msgid "Page Layout in Preview"
msgstr "預覽格式"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:49
msgid "Single Page"
msgstr "單頁"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:50
msgid "Continuous, One Column"
msgstr "單頁連續"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:51
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_T)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:52
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:53
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:54
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找前一個(_V)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:55
msgid "_Document"
msgstr "文件(_D)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:56
msgid "Compile _Document"
msgstr "編譯_PDF"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:57
msgid ""
"Compile LaTeX document\n"
"and update preview."
msgstr "更新LaTeX文件及預覽"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:59
msgid "Set Compilation Options"
msgstr "設定編譯選項"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:60
msgid "_Cleanup Build Files"
msgstr "清理編譯檔案(_C)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:61
msgid "Run _Makeindex"
msgstr "編譯索引"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:62
msgid "Run _BibTeX"
msgstr "編譯參考文獻"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:63
msgid "Document _Statistics"
msgstr "文件資訊(_S)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Enable S_pell Checking"
msgstr "啟用拼字檢查(_A)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:65
msgid "Enable S_nippets"
msgstr "啟用文字片段"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:66
msgid "_Project"
msgstr "專案(_P)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:67
msgid "Create new Project"
msgstr "建立新專案"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:68 ../src/gui/gui-menu.c:616
msgid ""
"This function requires the current\n"
"active document to be saved. "
msgstr ""
"這項功能需要\n"
"當前文件存檔後才能執行."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:70
msgid "Open Project"
msgstr "開啟專案"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:71
msgid "Close Project"
msgstr "關閉專案"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:72
msgid "_Help"
msgstr "幫助(_H)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:73
msgid "User _Guide"
msgstr "使用導覽(_G)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:74
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:75
msgid "Open"
msgstr "開啟"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:76
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:77
msgid "toolbutton5"
msgstr "toolbutton5"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:78
msgid "toolbutton6"
msgstr "toolbutton6"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:79
msgid "toolbutton7"
msgstr "toolbutton7"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:80
msgid "toolbutton1"
msgstr "toolbutton1"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:81
msgid "toolbutton2"
msgstr "toolbutton2"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:82
msgid "toolbutton3"
msgstr "toolbutton3"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:83
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:84
msgid "Image"
msgstr "影像"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:85
msgid "Table"
msgstr "表格"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:86
msgid "Matrix"
msgstr "矩陣"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:87
msgid "Bibliography"
msgstr "參考文獻"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:88
msgid "Previous"
msgstr "前一個"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:89
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:90
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:91
msgid "of 0"
msgstr "/ 0"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:92
msgid "Preview Pane"
msgstr "預覽"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:93
msgid "Build Log"
msgstr "編譯訊息"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:94
msgid "Nr of files:"
msgstr "檔案數量:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:95
msgid "Root path:"
msgstr "專案根目錄:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:96
msgid "Project name:"
msgstr "專案名稱:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:97 ../data/ui/prefs.glade.h:28
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:98
msgid "Document"
msgstr "文件"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:99
msgid "File path"
msgstr "檔案路徑"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:100
msgid ""
"Select a file to add it \n"
"to the active project. "
msgstr "請選擇要加入專案的文件."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:102
msgid ""
"Remove the selected\n"
"file from the project."
msgstr ""
"從專案中移除\n"
"選取的文件."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:104
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:105
msgid "Filename:"
msgstr "檔名:"
#. NOTE gtk3s bar doesn't place text inside the widget anymore :/
#. gtk_progress_bar_set_text (gummi->biblio->progressbar,
#. _("no bibliography file detected"));
#: ../data/ui/gummi.glade.h:106 ../src/gui/gui-main.c:636
msgid "none"
msgstr "無"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:107
msgid "References:"
msgstr "參考:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:108 ../src/gui/gui-main.c:637
msgid "N/A"
msgstr "無"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:109
msgid "Detect"
msgstr "偵測"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:110
msgid ""
"Detect mention of a bibtex\n"
"file in the current document"
msgstr "偵測在文件中出現的參考文獻"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:112
msgid "Compile"
msgstr "編譯"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:113
msgid ""
"Compile the active \n"
"bibliography database"
msgstr "編譯目前的參考文獻"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:115
msgid "no bibliography file detected"
msgstr "無法找到參考文獻"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:116
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:117
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:118
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:119
msgid "filter:"
msgstr "篩選:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:120
msgid "Document statistics"
msgstr "文件統計"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:121
msgid "Document name"
msgstr "文件名"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:122
msgid "Words in:"
msgstr "字數:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:123
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/gummi.glade.h:124
msgid "text"
msgstr "文字"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:125
msgid "headers"
msgstr "標頭內總字數"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:126
msgid "float captions"
msgstr "浮動標題內總字數"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:127
msgid "Number of:"
msgstr "數量:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:128
msgid "floats"
msgstr "浮動物件"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:129
msgid "math environments"
msgstr "數學環境"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:130
msgid "Find"
msgstr "搜尋"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:131
msgid "Search for:"
msgstr "尋找:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:132
msgid "Replace with:"
msgstr "取代為:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:133
msgid "Match entire word only"
msgstr "只配對此單字"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:134
msgid "Search backwards"
msgstr "向後搜尋"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:135
msgid "Match case"
msgstr "區分大小寫"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:136
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:137
msgid "Replace _All"
msgstr "全部取代(_A)"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:138
msgid "Align left"
msgstr "向左對齊"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:139
msgid "Align center"
msgstr "置中"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:140
msgid "Align right"
msgstr "向右對齊"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:141
msgid "No borders"
msgstr "無邊框"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:142
msgid "Border outline"
msgstr "外層邊框"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:143
msgid "Border all cells"
msgstr "完整邊框"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:144
msgid "Create new document from template.."
msgstr "從模版建立新文件.."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:145
msgid ""
"Make a template from the \n"
"current active document."
msgstr "從目前編輯的文件產生模版."
#: ../data/ui/gummi.glade.h:147
msgid "Deletes the selected template"
msgstr "刪除選擇的模版"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:148
msgid "Open the selected template"
msgstr "打開選擇的模版"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:149
msgid "Rows:"
msgstr "列:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:150
msgid "Columns:"
msgstr "行:"
#: ../data/ui/gummi.glade.h:151
msgid "Bracket:"
msgstr "括弧:"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:1
msgid "compile when idle for "
msgstr "自動編譯: 當閒罝"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:2
msgid "compile every"
msgstr "自動編譯間隔"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:23
msgid "Always"
msgstr "永遠"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:24
msgid "Only when syncing preview with editor"
msgstr "只有當預覽與編輯器同步時"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:25
msgid "Never"
msgstr "永不"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:26
msgid "Gummi Preferences"
msgstr "Gummi 偏好設定"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:27
msgid "Text wrapping"
msgstr "文字換行"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:29
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "啟用文字換行"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:30
msgid "Do not split words over two lines"
msgstr "換行時不將字詞拆開"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:31
msgid "Line numbers"
msgstr "行號"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:32
msgid "Display line numbers"
msgstr "顯示行號"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:33
msgid "Highlighting"
msgstr "強調"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:34
msgid "Highlight current line"
msgstr "標示當前的行"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:35
msgid "View"
msgstr "檢視"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:36
msgid "Tab stops"
msgstr "Tab 停止位置"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:37
msgid "Tab width:"
msgstr "Tab 字符寬度:"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:38
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "插入空格來替代Tab字符(_S)"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:39
msgid "Automatic Indentation"
msgstr "自動縮排"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:40
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "啟用自動縮排功能(_E)"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:41
msgid "Snippets"
msgstr "文字片段"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:42
msgid "Configure snippets"
msgstr "設定文字片段"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:43
msgid "File saving"
msgstr "存檔"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:44
msgid "_Autosave files every"
msgstr "自動儲存間隔(_A)"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:45
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:46
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:47
msgid "Editor font"
msgstr "編輯器字體"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:48
msgid "Color Scheme"
msgstr "色彩配置"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:49
msgid "Font & Colors"
msgstr "字型及顏色"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:50
msgid "Default Text"
msgstr "預設文字"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:51
msgid "Typesetter command"
msgstr "排版指令:"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:52
msgid "TeXLive with PdfTeX"
msgstr "TexLive: PdfTex"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:53
msgid "This program was not found on your system."
msgstr "無法在您的系統中找到這個程式"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:54
msgid "TeXLive with XeTeX"
msgstr "TexLive: XeTex"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "TeXLive with LuaTeX"
msgstr "TexLive: XeTex"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:56
msgid "Rubber"
msgstr "Rubber"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:57
msgid "Latexmk"
msgstr "Latexmk"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:58
msgid "Typesetter options"
msgstr "排版指令選項"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:59
msgid "Use shell-escape"
msgstr "使用shell-escape"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:60
msgid "Enable SyncTeX"
msgstr "啟用SyncTeX"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:61
msgid "Compilation steps"
msgstr "編譯步驟"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:62
msgid "TeX → PDF"
msgstr "TeX → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:63
msgid "TeX → DVI → PDF"
msgstr "TeX → DVI → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:64
msgid "TeX → DVI → PS → PDF"
msgstr "TeX → DVI → PS → PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:65
msgid "Compilation"
msgstr "編譯"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "PDF compiling"
msgstr "PDF編譯"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:67
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Default zoom mode"
msgstr "預設文字"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:69
msgid "Use animated scroll"
msgstr "捲動時使用動畫"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:70
msgid "Cache size"
msgstr "快取大小"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:71
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:72
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:73
msgid "Spell check language"
msgstr "拼字檢查語言"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:74
msgid "PDF Exporting"
msgstr "PDF 匯出"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:75
msgid "Automatically export PDF on document save"
msgstr "存檔時自動匯出 PDF"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:76
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
#: ../data/ui/prefs.glade.h:77
msgid "_Reset defaults"
msgstr "重設為預設(_R)"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:1
msgid "Snippets Manager"
msgstr "文字片段管理"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:2
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:3
msgid "Reset all snippets"
msgstr "重設為預設"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:4
msgid "Snippets:"
msgstr "文字片段:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Create a new snippet"
msgstr "建立新文件"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Remove selected snippet"
msgstr "重設為預設"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:7
msgid "Edit:"
msgstr "編輯: "
#: ../data/ui/snippets.glade.h:8
msgid "Insert macro"
msgstr "插入巨集"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:9
msgid "selected text"
msgstr "已選取文字"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:10
msgid "filename"
msgstr "檔名"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:11
msgid "basename"
msgstr "檔案名稱"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:12
msgid "Activation"
msgstr "觸發"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:13
msgid " "
msgstr " "
#: ../data/ui/snippets.glade.h:14
msgid "Tab trigger:"
msgstr "Tab 觸發:"
#: ../data/ui/snippets.glade.h:15
msgid "Shortcut key:"
msgstr "捷徑鍵:"
#: ../src/gui/gui-import.c:173
#, c-format
msgid "%s: No such file or directory\n"
msgstr "%s: 找不到此檔案或目錄\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:117
msgid "PDF preview could not initialise."
msgstr "無法啟動PDF預覽"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:118
msgid "Document appears to be empty or invalid."
msgstr "文件似乎是空白或無效的LaTeX文件"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:119
msgid "Compilation program is missing."
msgstr "無法找到編譯程式"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:128
msgid ""
"The active document contains errors. The live preview\n"
"function will resume automatically once these errors\n"
"are resolved. Additional information is available on\n"
"the Build log tab.\n"
msgstr ""
"目前的文件中包含錯誤,PDF預覽將在錯誤修正後自動恢復.\n"
"請參考編譯訊息分頁中的資訊修正錯誤.\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:133
msgid ""
"The document that is currently active appears to be an\n"
"an invalid LaTeX file. You can continue working on it,\n"
"load the default text or use the Project menu to add\n"
"it to an active project.\n"
msgstr ""
"目前的文件是無效的LaTeX文件. 你可以繼續編輯或是從\n"
"專案選單中加入LaTeX文件.\n"
#: ../src/gui/gui-infoscreen.c:138
msgid ""
"The selected compilation program could not be located.\n"
"Please restore the program or select an alternative\n"
"typesetter command from the Preferences menu. The\n"
"live preview function will not resume until Gummi\n"
"is restarted.\n"
msgstr ""
"您選擇的編譯程式無法被找到. 請重新安裝編譯程式或是\n"
"選擇其他的編譯程式. PDF預覽將在Gummi重啟後恢復.\n"
#: ../src/gui/gui-main.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Swap file exists for %s, do you want to recover from it?"
msgstr "找到%s的暫存檔, 你想要從暫存檔回復嗎?"
#: ../src/gui/gui-main.c:392 ../src/latex.c:260
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "檔案已存在, 覆蓋嗎?"
#: ../src/gui/gui-main.c:410
msgid ""
"The content of the file has been changed externally. Saving will remove any "
"external modifications."
msgstr ""
#. add Loading message to status bar
#: ../src/gui/gui-main.c:513
#, c-format
msgid "Loading template ..."
msgstr "載入模版中..."
#: ../src/gui/gui-main.c:581
#, fuzzy
msgid "Compiling bibliography file.."
msgstr "正在編譯參考文獻..."
#: ../src/gui/gui-main.c:588
#, fuzzy
msgid "Error compiling bibliography file or none detected.."
msgstr "編譯過程中發生錯誤或無法找到參考文獻..."
#: ../src/gui/gui-main.c:632
#, fuzzy
msgid "No bibliography file detected in document.."
msgstr "無法找到參考文獻"
#: ../src/gui/gui-main.c:734
msgid "This document has unsaved changes"
msgstr ""
#: ../src/gui/gui-main.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to save the changes to %s before closing?"
msgstr "是否儲存變更?"
#: ../src/gui/gui-main.c:738
#, fuzzy
msgid "this document"
msgstr "輸入文件"
#: ../src/gui/gui-main.c:741
msgid "_Close without Saving"
msgstr ""
#: ../src/gui/gui-main.c:742 ../src/gui/gui-main.c:780
#: ../src/gui/gui-main.c:818
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/gui/gui-main.c:743
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "另存新檔...(_A)"
#: ../src/gui/gui-main.c:768
msgid "Open LaTeX document"
msgstr "開啟LaTeX文件"
#: ../src/gui/gui-main.c:771
msgid "Select an image to insert"
msgstr "選擇要插入的影像"
#: ../src/gui/gui-main.c:772
msgid "Select bibliography file"
msgstr "選擇參考文獻檔案"
#: ../src/gui/gui-main.c:773
#, fuzzy
msgid "Select project file"
msgstr "Gummi 專案檔"
#: ../src/gui/gui-main.c:781
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "開啟"
#: ../src/gui/gui-main.c:806
msgid "Save LaTeX document"
msgstr "儲存LaTeX文件"
#: ../src/gui/gui-main.c:807
msgid "Save as LaTeX document"
msgstr "另存為LaTeX文件"
#: ../src/gui/gui-main.c:808
msgid "Export to PDF"
msgstr "匯出為PDF"
#: ../src/gui/gui-main.c:811
msgid "Create project"
msgstr "建立新專案"
#: ../src/gui/gui-main.c:819
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "儲存"
#: ../src/gui/gui-main.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsaved Document"
msgstr "未儲存文件 %d"
#: ../src/gui/gui-main.c:864
msgid "LaTeX files"
msgstr "LaTeX 文件"
#. Only \insertgraphics uses this section now. Make sure
#. * the patterns & mimes are correct before assigning it
#. * for other functions
#: ../src/gui/gui-main.c:881
#, fuzzy
msgid "Supported Image files"
msgstr "影像檔"
#: ../src/gui/gui-main.c:896
msgid "Bibtex files"
msgstr "參考文獻"
#: ../src/gui/gui-main.c:902
msgid "Gummi project files"
msgstr "Gummi 專案檔"
#: ../src/gui/gui-menu.c:187
#, c-format
msgid "Error loading recent file: %s"
msgstr "載入最近使用文件時發生錯誤: %s"
#: ../src/gui/gui-menu.c:425
#, fuzzy
msgid "Successfully removed build files.."
msgstr "成功移除編譯檔案"
#: ../src/gui/gui-menu.c:428
#, fuzzy
msgid "Error removing build files.."
msgstr "執行Makeindex的過程中發生錯誤.."
#: ../src/gui/gui-menu.c:435
msgid "Running Makeindex.."
msgstr "執行Makeindex中.."
#: ../src/gui/gui-menu.c:438
msgid "Error running Makeindex.."
msgstr "執行Makeindex的過程中發生錯誤.."
#: ../src/gui/gui-menu.c:462
msgid "Words in text"
msgstr "純文字數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:463
msgid "Words in headers"
msgstr "標頭內總字數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:464
msgid "Words in float captions"
msgstr "浮動標題內總字數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:465
msgid "Number of headers"
msgstr "標頭總數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:466
msgid "Number of floats"
msgstr "浮動元件總數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:467
msgid "Number of math inlines"
msgstr "行內數學式總數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:468
msgid "Number of math displayed"
msgstr "顯示的數學式總數"
#: ../src/gui/gui-menu.c:601
#, fuzzy
msgid "This function requires an active document"
msgstr ""
"這項功能需要\n"
"當前文件存檔後才能執行."
#: ../src/gui/gui-preview.c:905
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "之 %d"
#: ../src/gui/gui-snippets.c:325
msgid ""
"Duplicate activation tab trigger dectected! Please choose another one.\n"
msgstr "Tab觸發字串重覆! 請選擇另一個字串.\n"
#: ../src/gui/gui-snippets.c:339
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "輸入新的捷徑"
#: ../src/gui/gui-snippets.c:342
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "輸入新的捷徑, 或按後退鍵清除"
#: ../src/gui/gui-tabmanager.c:99
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../src/gui/gui-tabmanager.c:101
msgid "_No"
msgstr ""
#: ../src/editor.c:609
msgid "Top reached, search from bottom?"
msgstr "已搜尋到文首, 從文末開始尋找?"
#: ../src/editor.c:616
msgid "Bottom reached, search from top?"
msgstr "已搜尋到文末, 從文首開始尋找?"
#: ../src/iofunctions.c:130
#, c-format
msgid "Saving %s..."
msgstr "儲存%s中..."
#: ../src/iofunctions.c:166
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"%s\n"
"請稍後重試."
#: ../src/iofunctions.c:241
msgid "Can not convert text to UTF-8!\n"
msgstr "無法轉換文字為UTF-8格式!\n"
#: ../src/latex.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to export PDF file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "文件包含錯誤, 無法匯出為PDF.\n"
#: ../src/tabmanager.c:73
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "未儲存文件 %d"
#: ../src/utils.c:158 ../src/utils.c:177
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
#~ msgid "_Right Pane"
#~ msgstr "右側欄"
#~ msgid "Save early.. save often!"
#~ msgstr "多存檔有益身體建康!"
#, fuzzy
#~ msgid "10"
#~ msgstr "0"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography compiled without errors"
#~ msgstr "參考文獻已成功編譯"
#, fuzzy
#~ msgid "Error compiling bibliography file"
#~ msgstr "編譯參考文獻過程發生錯誤"
#~ msgid "%s loaded"
#~ msgstr "已載入%s"
#~ msgid "Unsaved Changes"
#~ msgstr "未儲存變更"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "無"
#~ msgid "Check _Updates"
#~ msgstr "檢查更新(_U)"
#~ msgid "Text files"
#~ msgstr "純文字文件"
#~ msgid ""
#~ "Currently installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Currently available:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "安裝版本:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "最新版本:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Update Check"
#~ msgstr "檢查更新"
#~ msgid ""
#~ "%s has encountered a serious error and will require a restart. Your "
#~ "working data will be restored when you reload your document. Please "
#~ "report bugs at: http://dev.midnightcoding.org"
#~ msgstr ""
#~ "%s 遭遇到了一個嚴重的錯誤必須重新啟動. 你的文件將在重新開啟時被復原. 請到 "
#~ "http://dev.midnightcoding.org 回報這個錯誤."
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Bold text"
#~ msgstr "粗體"
#~ msgid "Center text"
#~ msgstr "置中"
#~ msgid ""
#~ "Error status for\n"
#~ "active document"
#~ msgstr ""
#~ "目前文件\n"
#~ "的錯誤輸出"
#~ msgid "Italic text"
#~ msgstr "斜體"
#~ msgid "Load a file"
#~ msgstr "載入檔案"
#~ msgid "Pause updating the preview pane."
#~ msgstr "暫停更新預覽"
#~ msgid "Save the current file"
#~ msgstr "儲存目前檔案"
#~ msgid "Underline text"
#~ msgstr "底線"
#~ msgid "Hello svn user!"
#~ msgstr "SVN使用者你好!"
#~ msgid "Include document"
#~ msgstr "引入文件"
#~ msgid "New document"
#~ msgstr "建立新文件"
#~ msgid "Open file"
#~ msgstr "開啟檔案"
#~ msgid ""
#~ "Alignment of the\n"
#~ "cell content."
#~ msgstr "表格的對齊方式"
#~ msgid ""
#~ "Determines whether the\n"
#~ "cells have line borders. "
#~ msgstr "設定表格格線"
#~ msgid "Error output"
#~ msgstr "錯誤輸出"
#~ msgid ""
#~ "PDF Preview could not initialize.\n"
#~ "It appears your LaTeX document contains errors\n"
#~ "Additional information is available on the \n"
#~ "Error Output tab"
#~ msgstr ""
#~ "無法啟動PDF預覽.\n"
#~ "\n"
#~ "您的LaTeX文件中包含錯誤或是%s未被案裝.\n"
#~ "更多的訊息請參照錯誤輸出欄.\n"
#~ "預覽將在錯誤修正後自動啟動."
#~ msgid "_Compile Bibliography"
#~ msgstr "編譯參考文獻(_C)"
#~ msgid "_Insert Bibliography"
#~ msgstr "插入參考文獻(_I)"
#~ msgid "Command: "
#~ msgstr "指令: "
#~ msgid "Customize"
#~ msgstr "自訂指令"
#~ msgid "Extra flags:"
#~ msgstr "額外選項:"
#~ msgid "pdflatex"
#~ msgstr "pdflatex"
#~ msgid "xelatex"
#~ msgstr "xelatex"
#~ msgid "Autosaving file %s"
#~ msgstr "正在儲存%s"
#~ msgid "The active tab is not a valid LaTeX document"
#~ msgstr "分頁文件內容不是一個有效的LaTeX文件"
#~ msgid "_Tools"
#~ msgstr "工具(_T)"
#~ msgid "year"
#~ msgstr "年份"
|