1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280
|
# Swedish messages for gvfs.
# Copyright © 2006-2016 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-09 14:46+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Åtgärden stöds inte, filer på olika monteringar"
#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222
#: client/gvfsiconloadable.c:301 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Kunde inte få filhandtag för ström"
#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294
#: client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Fick inget filhandtag för ström"
#: client/gdaemonfile.c:1415
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Ogiltigt svarsvärde från %s"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: client/gdaemonfile.c:2317 client/gdaemonfile.c:3538
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Kunde inte hitta inneslutande montering"
#: client/gdaemonfile.c:2349
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ogiltigt filnamn %s"
#: client/gdaemonfile.c:2663 client/gdaemonfile.c:2673
#: client/gdaemonfile.c:2695 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253
#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Fel vid inställning av filmetadata: %s"
#: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254
msgid "can't open metadata tree"
msgstr "kan inte öppna metadataträd"
#: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265
msgid "can't get metadata proxy"
msgstr "kan inte erhålla metadataproxy"
#: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "värden måste vara sträng eller lista av strängar"
#: client/gdaemonfile.c:2855
msgid "Operation not supported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636
#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:642
#: client/gdaemonfileinputstream.c:795 client/gdaemonfileinputstream.c:915
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1166 client/gdaemonfileinputstream.c:1411
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Åtgärden avbröts"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:537 client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1705 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Fel i strömningsprotokoll: %s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2406 daemon/gvfsbackendmtp.c:2786
msgid "End of stream"
msgstr "Slut på ström"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1348 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Sökning stöds inte i strömmen"
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trunkering av ström stöds inte"
#: client/gdaemonvfs.c:780
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av monteringsinformation: %s"
#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Ogiltigt format på filinformation"
#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Fel vid initiering av Avahi: %s"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1088
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\""
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"Fel vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\". En eller flera "
"TXT-poster saknas. Nycklar krävs: \"%s\"."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1131
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr ""
"Tidsgräns uppnåddes vid uppslag av \"%s\"-tjänst \"%s\" på domänen \"%s\""
#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
#: common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
msgstr "Felformulerad dns-sd encoded_triple ”%s”"
#: common/gvfsicon.c:250
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
msgstr "Kan inte hantera version %d av GVfsIcon-kodning"
#: common/gvfsicon.c:260
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Felformaterat inmatningsdata för GVfsIcon"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
#: daemon/daemon-main.c:100
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "Filsystemstjänst för %s"
#: daemon/daemon-main.c:178 programs/gvfs-copy.c:104 programs/gvfs-move.c:102
#: programs/gvfs-rename.c:44 programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fel: %s"
#: daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Användning: %s --spawner dbus-id objektsökväg"
#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Användning: %s nyckel=värde nyckel=värde ..."
#: daemon/daemon-main.c:276
msgid "No mount type specified"
msgstr "Ingen monteringstyp angiven"
#: daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "monteringspunkt för %s körs redan"
#: daemon/daemon-main.c:337
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "fel vid start av monteringsdemon"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:784
msgid "The connection is not opened"
msgstr "Anslutningen är inte öppnad"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:791
msgid "The connection is closed"
msgstr "Anslutningen är stängd"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:904
msgid "Got EOS"
msgstr "Fick EOS"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122
#: daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "Host closed connection"
msgstr "Värden stängde anslutningen"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Anslutningen gick oväntat ner"
# Undviker "Fick" så låter det inte som en mening om elektricitet
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612
msgid "Got unexpected end of stream"
msgstr "Erhöll oväntat slut på strömmen"
#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
msgstr[0] "Servern saknar stöd för lösenord längre än %d tecken."
msgstr[1] "Servern saknar stöd för lösenord längre än %d tecken."
#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533
msgid "An invalid username was provided."
msgstr "Ett ogiltigt användarnamn angavs."
#: daemon/gvfsafpserver.c:393
#, c-format
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "Kunde inte logga in på servern ”%s” med det angivna lösenordet."
#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650
#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874
#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Ett kommunikationsproblem uppstod."
#: daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern ”%s” med det angivna lösenordet."
#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
msgstr "Servern ”%s” saknar stöd för anonym åtkomst."
#: daemon/gvfsafpserver.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Ingen lämplig autentiseringsmekanism "
"hittades."
#: daemon/gvfsafpserver.c:804
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
"3.0 or later."
msgstr ""
"Kunde inte ansluta till servern ”%s”. Servern stöder inte AFP version 3.0 "
"eller senare."
#: daemon/gvfsafpserver.c:915
msgid "Permission denied."
msgstr "Åtkomst nekas."
#: daemon/gvfsafpserver.c:920
msgid "The command is not supported by the server."
msgstr "Kommandot stöds inte av servern."
#: daemon/gvfsafpserver.c:924
msgid "Your password has expired."
msgstr "Ditt lösenord har gått ut."
#: daemon/gvfsafpserver.c:928
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "Ditt lösenord måste bytas."
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
#, c-format
msgid "Enter your password for the server “%s”."
msgstr "Ange ditt lösenord för servern ”%s”."
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1074
#, c-format
msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
msgstr "Ange ditt namn och lösenord för servern ”%s”."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1106
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "Lösenordsdialogen avbröts."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1224
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "Kunde inte koppla från servern."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "Kunde inte ansluta till servern. Ett kommunikationsproblem uppstod."
#: daemon/gvfsafpserver.c:1722
msgid "Identification not found."
msgstr "Identifiering kunde inte hittas."
#: daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
msgstr "Fick felet \"%s\" från servern"
#: daemon/gvfsafputils.c:127
#, c-format
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Fick okända felkoden %d från servern"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:140
msgid "Volume doesn't exist"
msgstr "Volymen finns inte"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#: daemon/gvfsafpvolume.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "Kunde inte läsa in %s på %s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680
#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
#: daemon/gvfsftptask.c:439
msgid "Permission denied"
msgstr "Åtkomst nekas"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:210
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1656
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1672 daemon/gvfsbackendmtp.c:2126
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2189 daemon/gvfsbackendmtp.c:2257
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2611 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Filen finns inte"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2332
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2995 daemon/gvfsbackenddav.c:3275
#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2478
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
msgid "File is directory"
msgstr "Filen är en katalog"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:422
msgid "Too many files open"
msgstr "För många filer öppnade"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841
msgid "Target file is open"
msgstr "Målfilen är öppen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:214
#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2722
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalogen är inte tom"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:692
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "Målobjektet är markerat som inte möjligt att ta bort (DeleteInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Målobjektet finns inte"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Volymen är skrivskyddad"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Inte tillräckligt mycket utrymme på volymen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296
#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2387
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2683 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2928 daemon/gvfsbackenddav.c:3004
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3266
#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1602 daemon/gvfsbackendmtp.c:1734
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2060 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfilen finns redan"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Föräldrakatalogen finns inte"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Volymen är platt och saknar stöd för kataloger"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Målkatalogen finns redan"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Kan inte byta namn på volymen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Det finns redan ett objekt med det namnet"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Målobjektet är markerat som inte möjligt att ändra namn (RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Kan inte flytta katalog till en av dess underliggande kataloger"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Kan inte flytta delningspunkt till en delad katalog"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Kan inte flytta en delad katalog till papperskorgen"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Objektet som flyttas är markerat som inte möjligt att ändra namn "
"(RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Objektet som flyttas finns inte"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Servern saknar stöd för FPCopyFile-åtgärden"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Kunde inte öppna källfilen för läsning"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Källfilen och/eller målkatalogen finns inte"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Källfilen är en katalog"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "Konflikt i intervallåsning finns"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1435
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1460 daemon/gvfsbackendmtp.c:1610
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1993 daemon/gvfsbackendmtp.c:2536
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Katalogen finns inte"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Målobjektet är inte en katalog"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Filen är inte öppen för skrivåtkomst"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667
msgid "File is locked by another user"
msgstr "Filen är låst av en annan användare"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Filen är inte öppen för läsåtkomst"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Internt Apple File Control-fel"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:218
msgid "The device did not respond"
msgstr "Enheten svarade inte"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:222
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Anslutningen avbröts"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:226
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Ogiltigt Apple File Control-data togs emot"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:230
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Ohanterat Apple File Control-fel (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:246
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Listning av program installerade på enheten misslyckades"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:262
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Åtkomst till programikoner på enheten misslyckades"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:284
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Nedlåsningsfel: Ogiltigt argument"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:288
msgid "The device is password protected"
msgstr "Enheten är lösenordsskyddad"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:292
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kunde inte ansluta"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:296
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "Användaren vägrade att lita på denna dator"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:300
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "Användaren har inte valt att lita på denna dator"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:304
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Ohanterat nedlåsningsfel (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:321
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "Fel i libimobiledevice: Ogiltigt argument"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:325
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr ""
"Fel i libimobiledevice: Ingen enhet hittades. Försäkra dig om att usbmuxd är "
"korrekt konfigurerad."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:329
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Ohanterat fel i libimobiledevice (%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:448
msgid "Try again"
msgstr "Försök igen"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 daemon/gvfsbackend.c:994
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:724
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ogiltig monteringsspecifikation"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:471 daemon/gvfsbackendafc.c:501
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Ogiltig AFC-plats: måste vara i formatet afc://uuid:portnummer"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:487
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Mobil Apple-enhet"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:492
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Mobil Apple-enhet, upplåst"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:497
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokument på mobil Apple-enhet"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#: daemon/gvfsbackendafc.c:556
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (jailbreak)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokument på %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:637
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
"again”."
msgstr ""
"Enheten ”%s” är låst. Ange koden på enheten och klicka på ”Försök igen”."
# Osäker på hur knappen 'Trust' översätts på Apple-enheter.
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:645
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
"“Try again”."
msgstr ""
"Enheten ”%s” är inte ännu betrodd. Välj ”Lita på” på enheten och klicka på "
"”Försök igen”."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 daemon/gvfsbackendmtp.c:2279
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:814 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "Kan inte öppna katalog"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1325
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Säkerhetskopieringar stöds inte än."
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:875
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Söktypen stöds inte"
#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2409 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2019 daemon/gvfsbackendmtp.c:2246
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2441 daemon/gvfsbackendmtp.c:2512
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2668
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1846
#: daemon/gvfsftptask.c:431
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Åtgärden stöds inte"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2576 daemon/gvfsbackenddav.c:2827
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
msgid "Backups not supported"
msgstr "Säkerhetskopior stöds inte"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Inte en monteringsbar fil"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:591
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1528
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
#. Translators: %s is the servername
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
msgid "No hostname specified"
msgstr "Inget värdnamn angivet"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol Service"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog över katalog"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1717
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1740 daemon/gvfsbackendmtp.c:2042
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2066
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan inte kopiera katalog rekursivt"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2191
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog över katalog"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
msgid "backups not supported"
msgstr "säkerhetskopior stöds inte"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Kunde inte skapa temporärfil (%s)"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Filen blev externt ändrad"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint32 förväntades)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%s för %s på %s"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
msgid "No volume specified"
msgstr "Ingen volym angiven"
#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file,
#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349
#, c-format
msgid "/ in %s"
msgstr "/ i %s"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:472
#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Filen är inte en katalog"
#. Translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "Bränn"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:372
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Kunde inte skapa temporärkatalog"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412
#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671
#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
msgid "No such file or directory"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Kan inte kopiera fil över katalog"
#. Translators: this is the display name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:650
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "Cd/dvd-skapare"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2919
msgid "File exists"
msgstr "Filen finns"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123
#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176
#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Åtgärden stöds inte av bakänden"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:852
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Ingen sådan fil eller katalog i målsökväg"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2905
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfilen finns"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2495 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2708
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2805 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2898
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3507 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3517
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
msgid "Not supported"
msgstr "Stöds inte"
#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "Filsystemet är upptaget"
#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Avmontera ändå"
#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"Volymen är upptagen\n"
"Ett eller flera program håller volymen upptagen."
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:358 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:886
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Kan inte skapa gudev-klient"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:378 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Kan inte ansluta till systembussen"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:389 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Kan inte skapa libhal-kontext"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:403 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Kan inte initiera libhal"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:419 daemon/gvfsbackendcdda.c:505
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen enhet angiven"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:443
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Kan inte hitta enheten %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:456
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Enheten %s innehåller inga ljudfiler"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:466
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda-montering på %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:467 daemon/gvfsbackendcdda.c:988
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/hal/ghalmount.c:325
#: monitor/hal/ghalvolume.c:225 monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383
msgid "Audio Disc"
msgstr "Ljudskiva"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:531
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Filsystemet är upptaget: %d öppnad fil"
msgstr[1] "Filsystemet är upptaget: %d öppnade filer"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:723
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Ingen sådan fil %s på enheten %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Fel från \"paranoia\" på enheten %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Fel vid sökning i ström på enheten %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813
msgid "No such file"
msgstr "Ingen sådan fil"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1031
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Filen finns inte eller är inte ett ljudspår"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1137
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "Filsystemstjänst för ljud-cd"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771
msgid "Computer"
msgstr "Dator"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Kan inte öppna monteringsbar fil"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Internt fel: %s"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can't mount file"
msgstr "Kan inte montera fil"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
msgid "No medium in the drive"
msgstr "Inget media i enheten"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Kan inte avmontera fil"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
msgid "Can't eject file"
msgstr "Kan inte mata ut fil"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
msgid "Can't start drive"
msgstr "Kan inte starta enheten"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
msgid "Can't stop drive"
msgstr "Kan inte stoppa enheten"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can't poll file"
msgstr "Kan inte kontrollera filen"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: daemon/gvfsbackenddav.c:497
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%s på %s%s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:702 daemon/gvfsbackenddav.c:2003
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-fel: %s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:719
msgid "Could not parse response"
msgstr "Kunde inte tolka svaret"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:728
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:736
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Oväntat svar från server"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1420 daemon/gvfsbackenddav.c:2130
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2222 daemon/gvfsbackenddav.c:2324
msgid "Response invalid"
msgstr "Svaret är ogiltigt"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1563
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-utdelning"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565 daemon/gvfsbackendftp.c:529
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Ange lösenord för %s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1568
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Ange lösenord för proxyserver"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1989
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Inte en WebDAV-aktiverad utdelning"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2011
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "Kunde inte hitta inneslutande katalog"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2084 daemon/gvfsbackenddav.c:2177
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2250 daemon/gvfsbackenddav.c:2358
msgid "Could not create request"
msgstr "Kunde inte skapa begäran"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1263
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2219
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2872
msgid "Can't move over directory"
msgstr "Kan inte flytta över katalog"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3141
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "Längd på fil förändrades under överföring"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:519 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt nätverk"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Kan inte övervaka fil eller katalog."
#. TODO: Names, etc
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:785
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:786 daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "Ange lösenordet för %s på %s"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 daemon/gvfsbackendsmb.c:679
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Lösenordsdialogen avbröts"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:769
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Otillräckliga rättigheter"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Fel vid datahämtning från fil"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ogiltigt svar togs emot"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
msgid "Target file is a directory"
msgstr "Målfilen är en katalog"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "Målfilen är inte en vanlig fil"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3307
msgid "Error writing file"
msgstr "Fel vid skrivning av fil"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Katalog eller fil finns redan"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Ingen sådan fil eller katalog"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Ogiltigt filnamn"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Stöds inte"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalkamera (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s-kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s-ljudspelare"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "Ljudspelare"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 daemon/gvfsbackendmtp.c:878
msgid "No device specified"
msgstr "Ingen enhet angiven"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Kan inte skapa gphoto2-kontext"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597
msgid "Error creating camera"
msgstr "Fel vid skapande av kamera"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
msgid "Error loading device information"
msgstr "Fel vid inläsning av enhetsinformation"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Fel vid uppslag av enhetsinformation"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
msgid "Error getting device information"
msgstr "Fel vid hämtning av enhetsinformation"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Fel vid konfiguration av port för kamerakommunikation"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Fel vid initiering av kamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2-montering på %s"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759
msgid "No camera specified"
msgstr "Ingen kamera angiven"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548
msgid "Error creating file object"
msgstr "Fel vid skapande av filobjekt"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3579
msgid "Error getting file"
msgstr "Fel vid hämtning av fil"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 daemon/gvfsbackendmtp.c:2369
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Felformulerad ikonidentifierare \"%s\""
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3170
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Fel vid sökning i ström på kameran %s"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452
msgid "Not a directory"
msgstr "Inte en katalog"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Misslyckades med att få tag på mapplista"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Misslyckades med att få tag på fillista"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2507
msgid "Error creating directory"
msgstr "Fel vid skapande av katalog"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720
msgid "Name already exists"
msgstr "Namnet finns redan"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2731 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399
msgid "New name too long"
msgstr "Nytt namn är för långt"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2741 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Fel vid namnbyte av katalogen"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3423
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fel vid namnbyte av fil"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2818
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Katalogen \"%s\" är inte tom"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2829
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Fel vid borttagning av katalog"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3600
msgid "Error deleting file"
msgstr "Fel vid borttagning av fil"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2908
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Kan inte skriva till katalog"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2955
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Kan inte allokera ny fil att lägga till i"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Kan inte läsa fil att lägga till i"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2981
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Kan inte få tag på data för fil att lägga till i"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Stöds inte (inte samma katalog)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, målet är också en katalog)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr "Stöds inte (källan är en katalog, men målet är en befintlig fil)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Stöds inte (källan är en fil, men målet är en katalog)"
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfel: %s"
#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Avisering för katalog stöds inte"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:547
msgid "Unknown error."
msgstr "Okänt fel."
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:553
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "Fel i libmtp: %s"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:832
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "Oväntat format på värd-URI."
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:842
msgid "Malformed host URI."
msgstr "Felformulerad värd-URI."
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:855
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "Kunde inte hitta matchande udev-enhet."
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1034
msgid "No MTP devices found"
msgstr "Inga MTP-enheter hittades"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1039
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "Kunde inte ansluta till MTP-enhet"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1044
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "Kunde inte allokera minne vid detektering av MTP-enheter"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1050
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "Generellt fel i libmtp"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1067
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "Kunde inte öppna MTP-enhet ”%s”"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1087
msgid "Device not found"
msgstr "Enheten hittades inte"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1363 daemon/gvfsbackendmtp.c:1471
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1523
msgid "File not found"
msgstr "Filen hittades inte"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1591
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "Kan inte skapa katalog på denna plats"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1661 daemon/gvfsbackendmtp.c:2131
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2194 daemon/gvfsbackendmtp.c:2262
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2616 daemon/gvfsbackendmtp.c:2682
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
msgid "Not a regular file"
msgstr "Inte en vanlig fil"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1707 daemon/gvfsbackendmtp.c:2032
msgid "Target is a directory"
msgstr "Målet är en katalog"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1712 daemon/gvfsbackendmtp.c:2037
msgid "Can't merge directories"
msgstr "Kan inte sammanfoga kataloger"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1970 daemon/gvfsbackendmtp.c:2528
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "Kan inte skriva till denna plats"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2351
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "Ingen miniatyrbild för entitet ”%s”"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
msgid "File Sharing"
msgstr "Fildelning"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
msgid "Remote Login"
msgstr "Fjärrlogin"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-nätverk"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Övervakare för nätverksplatser"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
msgstr "Monteringspunkten finns inte"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:257
msgid ""
"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
"needed"
msgstr ""
"Tillåtelse nekad: Kanske denna värd ej är tillåten eller så behövs en "
"privilegierad port"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kunde inte skapa temporärfil"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2378
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "Ogiltig attribut-typ"
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "Mappen \"Senaste\" kan inte tas bort"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:697
msgid "Recent"
msgstr "Senaste"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344
msgid "Hostname not known"
msgstr "Värdnamnet är inte känt"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351
msgid "No route to host"
msgstr "Ingen väg till värd"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Anslutningen nekades av server"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifiering av värdnyckel misslyckades"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373
msgid "Too many authentication failures"
msgstr "Allt för många autentiseringsfel"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "Kunde inte starta ssh-program: %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsgräns överstigen vid inloggning"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logga in ändå"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
msgid "Cancel Login"
msgstr "Avbryt inloggning"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Inloggningsdialogen avbröts"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Kan inte skicka värdidentitetsbekräftelse"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "Ange lösenfras för säker nyckel för %s på %s"
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "Ange lösenfras för ssh-nyckeln för %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
msgid "Can't send password"
msgstr "Kan inte skicka lösenord"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Kan inte verifiera identiteten för ”%s”.\n"
"Det här händer när du loggar in på en dator för första gången.\n"
"\n"
"Identiteten som skickades av fjärrdatorn är ”%s”. Du bör kontakta "
"systemadministratören om du vill vara absolut säker på identiteten."
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
"Värdnyckeln för ”%s” skiljer sig från nyckeln för IP-adressen ”%s”\n"
"Du bör kontakta systemadministratören om du vill vara absolut säker på att "
"det är säkert att fortsätta."
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "Anslutningen är stängd (den underliggande ssh-processen avslutades)"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "Internt fel: Okänt fel"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
msgid "Protocol error"
msgstr "Protokollfel"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "Kunde inte hitta ssh-kommando som stöds"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1535
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ogiltig kodning)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
msgid "Failure"
msgstr "Fel"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Fel vid skapande av säkerhetskopia: %s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818
msgid "backups not supported yet"
msgstr "säkerhetskopior stöds inte än"
#. translators: %s is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "Lösenord krävs för %s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:536 daemon/gvfsbackendsmb.c:577
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:760
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Internt fel (%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Windows-utdelningar på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "Misslyckades med att hämta utdelningslista från server: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1555
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-nätverk"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:265
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Lösenord krävs för utdelningen %s på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:684
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "Misslyckades med att montera Windows-utdelning: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1462
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Skapandet av säkerhetskopia misslyckades: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1871
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ogiltig attribut-typ (uint64 förväntades)"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2042
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Kan inte byta namn på filen. Filnamnet finns redan."
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Fel vid flyttning av fil: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2239
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Fel vid borttagning av målfil: %s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2263
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan inte flytta katalog rekursivt"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2309
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Filsystemstjänst för Windows-utdelningar"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Papperskorgsmappen kan inte tas bort"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Objekt i papperskorgen kan inte ändras"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895
msgid "Trash"
msgstr "Papperskorg"
#: daemon/gvfschannel.c:335
msgid "Channel blocked"
msgstr "Kanal blockerad"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Den signerande certifikatutfärdaren är okänd."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "Certifikatet överensstämmer inte med platsens identitet."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate's activation time is in the future."
msgstr "Aktiveringstiden för certifikatet är i framtiden."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "The certificate has expired."
msgstr "Certifikatet har gått ut."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "Certifikatet har spärrats."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "Certifikatets algoritm betraktas som osäker."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "Ett fel inträffade när certifikatet validerades."
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
#, c-format
msgid ""
"The site's identity can't be verified:%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
"Platsens identitet kan inte verifieras:%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Är du säker på att du vill fortsätta?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:211
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Oväntat slut på strömmen"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ogiltigt svar"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:478
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
"Kan inte skapa aktiv FTP-anslutning. Kanske har din router inte stöd för "
"detta?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Misslyckades med att skapa aktiv FTP-anslutning."
#: daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Filnamnet innehåller ogiltiga tecken."
#: daemon/gvfsftptask.c:292
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP-servern är upptagen. Försök igen senare"
#: daemon/gvfsftptask.c:298
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "Bakände avmonteras"
#: daemon/gvfsftptask.c:395
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Konton stöds inte"
#: daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Kan inte öppna dataanslutning. Kanske förhindrar din brandvägg detta?"
#: daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Data connection closed"
msgstr "Dataanslutning stängd"
#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418
msgid "Operation failed"
msgstr "Åtgärden misslyckades"
#: daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "No space left on server"
msgstr "Inget ledigt utrymme på servern"
#: daemon/gvfsftptask.c:435
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Nätverksprotokollet stöds inte"
#: daemon/gvfsftptask.c:443
msgid "Page type unknown"
msgstr "Sidtypen är okänd"
#: daemon/gvfsftptask.c:447
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ogiltigt filnamn"
#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "Fel vid sökning i ström"
#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Symboliska länkar stöds inte av bakänden"
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Ogiltigt dbus-meddelande"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s har avmonterats\n"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Please wait"
msgstr ""
"Avmonterar %s\n"
"Vänligen vänta"
#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Ersätt gammal demon."
#: daemon/main.c:150
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Starta inte fuse."
#: daemon/main.c:151
msgid "Enable debug output."
msgstr "Aktivera felsökningsutskrifter."
#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378
msgid "Show program version."
msgstr "Visa programversion."
#: daemon/main.c:168
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-demon"
#: daemon/main.c:171
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Huvuddemon för GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406 programs/gvfs-cat.c:170
#: programs/gvfs-cat.c:188 programs/gvfs-copy.c:146 programs/gvfs-info.c:398
#: programs/gvfs-ls.c:425 programs/gvfs-mime.c:97 programs/gvfs-mime.c:113
#: programs/gvfs-mime.c:120 programs/gvfs-mkdir.c:72
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:136 programs/gvfs-monitor-file.c:134
#: programs/gvfs-mount.c:1155 programs/gvfs-move.c:144 programs/gvfs-open.c:151
#: programs/gvfs-open.c:169 programs/gvfs-rename.c:82 programs/gvfs-rm.c:72
#: programs/gvfs-save.c:182 programs/gvfs-set-attribute.c:151
#: programs/gvfs-trash.c:106 programs/gvfs-tree.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" för mer information."
#: daemon/mount.c:709
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisk montering misslyckades: %s"
#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Angiven plats är inte monterad"
#: daemon/mount.c:758
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Angiven plats stöds inte"
#: daemon/mount.c:882
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Platsen är redan monterad"
#: daemon/mount.c:891
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Platsen är inte monteringsbar"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:8
msgid "GVfs"
msgstr "GVfs"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:9
msgid "http://git.gnome.org/browse/gvfs"
msgstr "http://git.gnome.org/browse/gvfs"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23
msgid "Perform file operations"
msgstr "Utför filåtgärder"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24
msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgstr "Autentisering krävs för att utföra filåtgärder"
# policykit-värde
# TODO: should not be translatable?
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:15
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:16
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:27
msgid "no"
msgstr "no"
# policykit-värde
# TODO: should not be translatable?
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:17
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:28
msgid "auth_admin_keep"
msgstr "auth_admin_keep"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:19
msgid "@libexecdir@/gvfsd-admin"
msgstr "@libexecdir@/gvfsd-admin"
#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238
#: metadata/meta-daemon.c:274
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Kan inte hitta metadatafilen %s"
#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Kunde inte ställa in metadata-nyckel"
#: metadata/meta-daemon.c:202
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Kunde inte ta bort metadata-nyckeln"
#: metadata/meta-daemon.c:248
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Kunde inte ta bort metadata-nycklar"
#: metadata/meta-daemon.c:285
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Kunde inte flytta metadata-nycklar"
#: metadata/meta-daemon.c:388
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS-metadatademon"
#: metadata/meta-daemon.c:391
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metadata-demon för GVFS"
#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "GVfs GDU-volymövervakare"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettenhet"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Namnlös enhet (%s)"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Namnlös enhet"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
"Misslyckades med att mata ut media. En eller flera volymer på mediet är "
"upptagna."
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Starta enheten i degraderat läge?\n"
"Starta en enhet i degraderat läge betyder att enheten inte längre är "
"feltolerant. Data på enheten kan gå förlorat för alltid om en komponent blir "
"trasig."
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
msgid "Start Anyway"
msgstr "Starta ändå"
#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Ett eller flera program förhindrar avmonteringsåtgärden."
#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount
#: monitor/gdu/ggdumount.c:986
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav"
#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path
#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "Kan inte få LUKS-klartextslav från sökvägen \"%s\""
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskett"
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
msgstr ""
"Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
"Enheten \"%s\" innehåller krypterat data på partition %d."
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
msgstr ""
"Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
"Enheten \"%s\" innehåller krypterat data."
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
msgstr ""
"Ange ett lösenord för att låsa upp volymen\n"
"Enheten %s innehåller krypterat data."
#: monitor/goa/goavolume.c:223 monitor/goa/goavolume.c:267
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "Misslyckades med att erhålla org.gnome.OnlineAccounts.Files för %s"
#: monitor/goa/goavolume.c:304
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "Ogiltiga inloggningsuppgifter för %s"
#: monitor/goa/goavolume.c:332
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "Icke stödd autentiseringsmetod för %s"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "Cd-romskiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Tom cd-rom-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "Cd-r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Tom cd-r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "Cd-rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tom cd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "Dvd-romskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tom dvd-rom-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "Dvd-ramskiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Tom dvd-ramskiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "Dvd-rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Tom dvd-rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "Dvd+r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Tom dvd+r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "Dvd+rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Tom dvd+rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Tom DVD+R DL-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD dvd-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Tom HD dvd-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD dvd-r-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rom-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD dvd-rw-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Tom HD dvd-rw-skiva"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "Mo-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Tom mo-skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Skiva"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Tom skiva"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "Cd-rom"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "Cd-r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:131
msgid "CD-RW"
msgstr "Cd-rw"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "Dvd-rom"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "Dvd+r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:139
msgid "DVD+RW"
msgstr "Dvd+rw"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "Dvd-r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-RW"
msgstr "Dvd-rw"
# http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html#a23
#: monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "Dvd-ram"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD±R"
msgstr "Dvd±r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±RW"
msgstr "Dvd±rw"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:153
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:155
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:157
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:159
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:161
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:163
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s-enhet"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#: monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Programvaru-RAID-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:187
msgid "USB Drive"
msgstr "USB-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:191
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:193
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "Bandenhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:201
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:203
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:205
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:209
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-enhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Minnespinne"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Masslagringsenhet"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:662
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Misslyckades med att mata ut media; en eller flera volymer på mediet är "
"upptagna."
#: monitor/hal/ghalmount.c:159 monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:164 monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:169 monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:323 monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Blandad ljud- och dataskiva"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalmount.c:336
#, c-format
msgid "%s Medium"
msgstr "%s-media"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalvolume.c:232
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s-krypterat data"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s-media"
#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
msgid "Eject Anyway"
msgstr "Mata ut ändå"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
#, c-format
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "Tidsgränsen överstegs vid körning av kommandoraden \"%s\""
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
"Don't unplug until finished"
msgstr ""
"Skriver data till %s\n"
"Koppla inte ur innan det är klart"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
#, c-format
msgid "You can now unplug %s\n"
msgstr "Du kan nu koppla ur %s\n"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s krypterad"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s-volym"
#. Translators: Name used for volume
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "Fel vid lagring av lösenfras i nyckelring (%s)"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "Fel vid borttagning av ogiltig lösenfras från nyckelring (%s)"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "Den upplåsta enheten innehåller inte ett känt filsystem"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "Lösenfras för kryptering för %s"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "En lösenfras krävs för att komma åt volymen"
#. Translators: This is the message shown to users
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgstr ""
"Ange en lösenfras för att låsa upp volymen\n"
"Lösenfrasen behövs för att komma åt krypterad data på %s."
#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2-volymövervakare"
#: programs/gvfs-cat.c:38 programs/gvfs-copy.c:51 programs/gvfs-info.c:42
#: programs/gvfs-ls.c:47 programs/gvfs-mime.c:39 programs/gvfs-mkdir.c:36
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:41 programs/gvfs-monitor-file.c:41
#: programs/gvfs-mount.c:78 programs/gvfs-move.c:49 programs/gvfs-open.c:39
#: programs/gvfs-rename.c:34 programs/gvfs-rm.c:36 programs/gvfs-save.c:54
#: programs/gvfs-set-attribute.c:39 programs/gvfs-trash.c:71
#: programs/gvfs-tree.c:39
msgid "Show program version"
msgstr "Visa programversion"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:60
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid öppning av fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#: programs/gvfs-cat.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, fel vid skrivning till standard ut"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid läsning: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid stängning: %s\n"
#: programs/gvfs-cat.c:143 programs/gvfs-open.c:134 programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: programs/gvfs-cat.c:146
msgid "Concatenate files and print to the standard output."
msgstr "Sammanfoga filer och skriv till standard ut."
#: programs/gvfs-cat.c:147
msgid ""
"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gvfs-cat fungerar precis som det traditionella cat-verktyget, men använder\n"
"gvfs-platser istället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
"liknande\n"
"smb://server/resurs/fil.txt som plats."
#: programs/gvfs-cat.c:151
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
"like -n, -T or other."
msgstr ""
"Observera: bara att skicka genom cat om du behöver dess formatflaggor\n"
"som -n, -T eller andra."
#: programs/gvfs-cat.c:168 programs/gvfs-copy.c:144 programs/gvfs-info.c:396
#: programs/gvfs-ls.c:423 programs/gvfs-mime.c:94 programs/gvfs-mkdir.c:70
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:134 programs/gvfs-monitor-file.c:132
#: programs/gvfs-mount.c:1153 programs/gvfs-move.c:142 programs/gvfs-open.c:149
#: programs/gvfs-rename.c:80 programs/gvfs-rm.c:70 programs/gvfs-save.c:180
#: programs/gvfs-set-attribute.c:149 programs/gvfs-trash.c:104
#: programs/gvfs-tree.c:261
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fel vid tolkning av kommandoradsflaggor: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: programs/gvfs-cat.c:186 programs/gvfs-open.c:167
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: saknar platser"
#: programs/gvfs-copy.c:45 programs/gvfs-move.c:44
msgid "No target directory"
msgstr "Ingen målkatalog"
#: programs/gvfs-copy.c:46 programs/gvfs-move.c:45
msgid "Show progress"
msgstr "Visa förlopp"
#: programs/gvfs-copy.c:47 programs/gvfs-move.c:46
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "Fråga innan överskrivning"
#: programs/gvfs-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "Behåll alla attribut"
#: programs/gvfs-copy.c:49 programs/gvfs-move.c:47 programs/gvfs-save.c:45
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "Säkerhetskopiera befintliga målfiler"
#: programs/gvfs-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "Följ aldrig symboliska länkar"
#: programs/gvfs-copy.c:88 programs/gvfs-move.c:86
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "Överförde %s av %s (%s/s)"
#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132
msgid "SOURCE"
msgstr "KÄLLA"
#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132 programs/gvfs-save.c:169
msgid "DEST"
msgstr "MÅL"
#: programs/gvfs-copy.c:135
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Kopiera en eller fler filer från KÄLLA till MÅL."
#: programs/gvfs-copy.c:160 programs/gvfs-move.c:158 programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Saknar operand\n"
#: programs/gvfs-copy.c:168 programs/gvfs-move.c:166
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "För många argument\n"
#: programs/gvfs-copy.c:177 programs/gvfs-move.c:175
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Målet %s är inte en katalog\n"
#: programs/gvfs-copy.c:222 programs/gvfs-move.c:217
#, c-format
msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
msgstr "%s: skriv över ”%s”?"
#: programs/gvfs-copy.c:237
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Fel vid kopiering av filen %s: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:38
msgid "List writable attributes"
msgstr "Lista skrivbara attribut"
#: programs/gvfs-info.c:39
msgid "Get file system info"
msgstr "Hämta information om filsystem"
#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
msgid "The attributes to get"
msgstr "Attributen att hämta"
#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "ATTRIBUT"
#: programs/gvfs-info.c:41 programs/gvfs-ls.c:45
#: programs/gvfs-set-attribute.c:38
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "Följ inte symboliska länkar"
#: programs/gvfs-info.c:52
msgid "invalid type"
msgstr "ogiltig typ"
#: programs/gvfs-info.c:55
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
#: programs/gvfs-info.c:58
msgid "regular"
msgstr "vanlig"
#: programs/gvfs-info.c:61
msgid "directory"
msgstr "katalog"
#: programs/gvfs-info.c:64
msgid "symlink"
msgstr "symbolisk länk"
#: programs/gvfs-info.c:67
msgid "special"
msgstr "special"
#: programs/gvfs-info.c:70
msgid "shortcut"
msgstr "genväg"
#: programs/gvfs-info.c:73
msgid "mountable"
msgstr "monteringsbar"
#: programs/gvfs-info.c:111
msgid "attributes:\n"
msgstr "attribut:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: programs/gvfs-info.c:163
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "visningsnamn: %s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: programs/gvfs-info.c:168
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "redigeringsnamn: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:174
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "namn: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:181
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "typ: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:187
msgid "size: "
msgstr "storlek: "
#: programs/gvfs-info.c:192
msgid "hidden\n"
msgstr "dold\n"
#: programs/gvfs-info.c:195
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "uri: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:281
msgid "Copy with file"
msgstr "Kopiera med fil"
#: programs/gvfs-info.c:285
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Behåll med filen vid flyttning"
#: programs/gvfs-info.c:322
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av skrivbara attribut: %s\n"
#: programs/gvfs-info.c:327
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Inställningsbara attribut:\n"
#: programs/gvfs-info.c:350
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Skrivbara namnrymder för attribut:\n"
#: programs/gvfs-info.c:384 programs/gvfs-ls.c:406 programs/gvfs-mkdir.c:58
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:122 programs/gvfs-monitor-file.c:120
#: programs/gvfs-mount.c:1141 programs/gvfs-rename.c:70
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 programs/gvfs-trash.c:92
#: programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
msgstr "PLATS"
#: programs/gvfs-info.c:385
msgid "Show information about locations."
msgstr "Visa information om platser."
#: programs/gvfs-ls.c:42 programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa dolda filer"
#: programs/gvfs-ls.c:43
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Använd ett långt listningsformat"
#: programs/gvfs-ls.c:44
msgid "Show completions"
msgstr "Visa färdiga"
#: programs/gvfs-ls.c:44
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
#: programs/gvfs-ls.c:46
msgid "Print full URIs"
msgstr "Skriv ut fullständiga URI:er"
#: programs/gvfs-ls.c:182 programs/gvfs-ls.c:190 programs/gvfs-rename.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Fel: %s\n"
#: programs/gvfs-ls.c:407
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "Lista innehållet på platserna."
#: programs/gvfs-ls.c:408
msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
msgstr ""
"gvfs-ls liknar det traditionella ls-verktyget, men använder\n"
"gvfs-platser i stället för lokala filer: exempelvis kan du använda något "
"liknande\n"
"smb://server/resurs/fil.txt som plats. Filattribut kan anges\n"
"med deras gvfs-namn, till exempel standard::icon."
#: programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "Frågehanterare för mime-typ"
#: programs/gvfs-mime.c:38
msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "Ange hanterare för mime-typ"
#: programs/gvfs-mime.c:82
msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIME-TYP"
#: programs/gvfs-mime.c:82
msgid "HANDLER"
msgstr "HANTERARE"
#: programs/gvfs-mime.c:83
msgid "Get or set the handler for a mime-type."
msgstr "Hämta eller sätt hanteraren för en mime-typ."
#: programs/gvfs-mime.c:95
msgid "Specify either --query or --set"
msgstr "Ange en av --query och --set"
#: programs/gvfs-mime.c:112
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
msgstr "Måste ange endast en mime-type.\n"
#: programs/gvfs-mime.c:119
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr "Måste ange mime-typen följt av standardhanteraren.\n"
#: programs/gvfs-mime.c:134
#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "Inga standardprogram för \"%s\"\n"
#: programs/gvfs-mime.c:140
#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "Standardprogram för \"%s\": %s\n"
#: programs/gvfs-mime.c:145
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registrerade program:\n"
#: programs/gvfs-mime.c:147
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Inga registrerade program\n"
#: programs/gvfs-mime.c:158
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Rekommenderade program:\n"
#: programs/gvfs-mime.c:160
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Inga rekommenderade program\n"
#: programs/gvfs-mime.c:180
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa in information för hanteraren \"%s\"\n"
#: programs/gvfs-mime.c:186
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr ""
"Misslyckades med att ställa in \"%s\" som standardhanterare för \"%s\": %s\n"
#: programs/gvfs-mkdir.c:35
msgid "Create parent directories"
msgstr "Skapa föräldrakataloger"
#: programs/gvfs-mkdir.c:59
msgid "Create directories."
msgstr "Skapa kataloger."
#: programs/gvfs-mkdir.c:96 programs/gvfs-mkdir.c:105
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Fel vid skapande av katalog: %s\n"
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:40 programs/gvfs-monitor-file.c:40
msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "Skicka inte enstaka MOVED-händelser"
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:123
msgid "Monitor directories for changes."
msgstr "Övervaka kataloger för förändringar."
#: programs/gvfs-monitor-file.c:121
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "Övervaka filer för förändringar."
#: programs/gvfs-mount.c:67
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Montera som monteringsbar"
#: programs/gvfs-mount.c:68
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Montera volym med enhetsfil"
#: programs/gvfs-mount.c:68
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHET"
#: programs/gvfs-mount.c:69
msgid "Unmount"
msgstr "Avmontera"
#: programs/gvfs-mount.c:70
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"
#: programs/gvfs-mount.c:71
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Avmontera alla monteringar med angivet schema"
#: programs/gvfs-mount.c:71
msgid "SCHEME"
msgstr "SCHEMA"
#: programs/gvfs-mount.c:72
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "Ignorera kvarstående filåtgärder vid avmontering eller utmatning"
#: programs/gvfs-mount.c:73
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "Använd en anonym användare vid autentisering"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: programs/gvfs-mount.c:75
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: programs/gvfs-mount.c:76
msgid "Monitor events"
msgstr "Övervaka händelser"
#: programs/gvfs-mount.c:77
msgid "Show extra information"
msgstr "Visa extra information"
#: programs/gvfs-mount.c:256 programs/gvfs-mount.c:284
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "Fel vid montering av plats: Anonym åtkomst nekad\n"
#: programs/gvfs-mount.c:258 programs/gvfs-mount.c:286
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Fel vid montering av plats: %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:348
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Fel vid avmontering av montering: %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:372 programs/gvfs-mount.c:423
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Kunde inte hitta inneslutande montering: %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:399
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "Fel vid utmatning av montering: %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:881
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Fel vid montering av %s: %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:896
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Monterade %s på %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:946
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Ingen volym för enhetsfilen %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:1142
msgid "Mount the locations."
msgstr "Montera platserna."
#: programs/gvfs-move.c:48
msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgstr "Fall inte tillbaka på kopiera och ta bort"
#: programs/gvfs-move.c:133
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "Flytta en eller flera filer från KÄLLA till MÅL."
#: programs/gvfs-move.c:232
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Fel vid flyttning av filen %s: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: programs/gvfs-open.c:137
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"Öppna filer med standardprogrammet som\n"
"är registrerat att hantera den typen av filer."
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-open.c:206
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: fel vid öppnande av plats: %s\n"
#: programs/gvfs-rename.c:70
msgid "NEW-NAME"
msgstr "NYTT-NAMN"
#: programs/gvfs-rename.c:71
msgid "Rename a file."
msgstr "Byt namn på en fil."
#: programs/gvfs-rename.c:117
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Namnbyte lyckades. Ny uri: %s\n"
#: programs/gvfs-rm.c:35 programs/gvfs-trash.c:69
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "Ignorera obefintliga filer, fråga aldrig"
#: programs/gvfs-rm.c:59
msgid "Delete the given files."
msgstr "Ta bort den angivna filen."
#: programs/gvfs-save.c:46
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Skapa endast om den inte redan finns"
#: programs/gvfs-save.c:47
msgid "Append to end of file"
msgstr "Lägg till i slutet på filen"
#: programs/gvfs-save.c:48
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "När en fil skapas, begränsa åtkomsten till den aktuella användaren"
#: programs/gvfs-save.c:49
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "Vid ersättning, ersätt som om målet inte finns"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:51
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Skriv ny etag på slutet"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:53
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "Etag för filen som skrivs över"
#: programs/gvfs-save.c:53
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
#: programs/gvfs-save.c:83
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Fel vid öppning av fil: %s\n"
#: programs/gvfs-save.c:116
msgid "Error reading stdin"
msgstr "Fel vid läsning från standard in"
#: programs/gvfs-save.c:130
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Fel vid stängning: %s\n"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:143
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag finns inte tillgänglig\n"
#: programs/gvfs-save.c:170
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "Läs från standard in och spara till MÅL."
#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Type of the attribute"
msgstr "Typ för attributet"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "ATTRIBUT"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "VALUE"
msgstr "VÄRDE"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:140
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "Sätt ett filattribut för PLATS."
#: programs/gvfs-set-attribute.c:165
msgid "Location not specified\n"
msgstr "Platsen är inte angiven\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:173
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Attributet är inte angivet\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:182
msgid "Value not specified\n"
msgstr "Värdet är inte angivet\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:225
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Ogiltig attribut-typ %s\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:238
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av attribut: %s\n"
#: programs/gvfs-trash.c:70
msgid "Empty the trash"
msgstr "Töm papperskorgen"
#: programs/gvfs-trash.c:93
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "Flytta filer eller kataloger till papperskorgen."
#: programs/gvfs-trash.c:130
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Fel vid borttagning av fil: %s\n"
#: programs/gvfs-tree.c:38
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "Följ symboliska länkar, monteringar och genvägar"
#: programs/gvfs-tree.c:250
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "Lista innehållet i kataloger i ett trädliknande format."
#~ msgid "Error checking for directory emptiness"
#~ msgstr "Fel vid kontroll av att katalog var tom"
#~ msgid "SSH program unexpectedly exited"
#~ msgstr "ssh-programmet avslutades oväntat"
#~ msgid "File does not exist"
#~ msgstr "Filen finns inte"
#~ msgid "The directory is not empty"
#~ msgstr "Katalogen är inte tom"
#~ msgid "Invalid seek type"
#~ msgstr "Ogiltig söktyp"
#~ msgid "The file is not a mountable"
#~ msgstr "Filen är inte monteringsbar"
#~ msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
#~ msgstr "Fel vid skapande av Avahi-uppslag: %s"
#~ msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
#~ msgstr "USB-stöd saknas. Kontakta din programtillverkare"
#~ msgid "Connection to the device lost"
#~ msgstr "Anslutning till enheten förlorades"
#~ msgid "Device requires a software update"
#~ msgstr "Enheten kräver en programuppdatering"
|