1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216
|
# translation of gvfs to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gvfs package.
# Xin Guan <guanx.bac@gmail.com>, 2008.
# 甘露(Gan Lu) <rhythm.gan@gmail.com>, 2009.
# FujianWZH <fujianwzh@gmail.com>, 2009.
# Tao Wei <weitao1979@gmail.com>, 2009.
# Tao Wang <dancefire@gmail.com>, 2010.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011, 2012.
# tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012.
# Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>, 2014.
# Tong Hui <tonghuix@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-03 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 19:09+0800\n"
"Last-Translator: shijing <jingshi@ubuntukylin.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:43+0000\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2863
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "文件在不同挂载点下,不支持此操作"
#: client/gdaemonfile.c:1093 client/gdaemonfile.c:3222
#: client/gvfsiconloadable.c:301 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "无法取得流文件描述符"
#: client/gdaemonfile.c:1222 client/gdaemonfile.c:1294
#: client/gvfsiconloadable.c:127
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "未曾取得流文件描述符"
#: client/gdaemonfile.c:1415
#, c-format
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "%s 返回无效值"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: client/gdaemonfile.c:2317 client/gdaemonfile.c:3538
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "找不到所属挂载点"
#: client/gdaemonfile.c:2349
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "无效文件名 %s"
#: client/gdaemonfile.c:2663 client/gdaemonfile.c:2673
#: client/gdaemonfile.c:2695 client/gdaemonvfs.c:1232 client/gdaemonvfs.c:1253
#: client/gdaemonvfs.c:1264 client/gdaemonvfs.c:1296
#, c-format
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "设置文件元数据出错:%s"
#: client/gdaemonfile.c:2664 client/gdaemonvfs.c:1254
msgid "can't open metadata tree"
msgstr "无法打开元数据树"
#: client/gdaemonfile.c:2674 client/gdaemonvfs.c:1265
msgid "can't get metadata proxy"
msgstr "无法获取元数据代理"
#: client/gdaemonfile.c:2696 client/gdaemonvfs.c:1297
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "值必须是字符串或字符串列表"
#: client/gdaemonfile.c:2855
msgid "Operation not supported"
msgstr "不支持该操作"
#: client/gdaemonfileenumerator.c:553 client/gdaemonfileenumerator.c:636
#: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:642
#: client/gdaemonfileinputstream.c:795 client/gdaemonfileinputstream.c:915
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1166 client/gdaemonfileinputstream.c:1411
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5236 daemon/gvfsbackendsmb.c:1258
#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作被取消"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:537 client/gdaemonfileinputstream.c:545
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1705 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "流协议出错:%s"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:545 client/gdaemonfileinputstream.c:1715
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2409 daemon/gvfsbackendmtp.c:2789
msgid "End of stream"
msgstr "流终止"
#: client/gdaemonfileinputstream.c:1348 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "流不支持搜索"
#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "流不支持截短"
#: client/gdaemonvfs.c:780
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "获取挂载信息时出错:%s"
#: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
msgid "Invalid file info format"
msgstr "无效的文件信息格式"
#: common/gvfsdnssdresolver.c:208
#, c-format
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "初始化 Avahi 时出错:%s"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1088
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时出错"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1114
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时出错。一个或多个 TXT 记录丢失。要求密"
"钥:“%4$s”"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: common/gvfsdnssdresolver.c:1131
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "在“%3$s”域上解析“%1$s”服务“%2$s”时超时"
#: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
#: common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'"
msgstr "DNS-SD encoded_triple “%s” 格式错误"
#: common/gvfsicon.c:250
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
msgstr "无法处理 GVfsIcon 编码版本 %d"
#: common/gvfsicon.c:260
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "GVfsIcon 的输入数据格式错误"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
#: daemon/daemon-main.c:100
#, c-format
msgid "%s File System Service"
msgstr "%s 文件系统服务"
#: daemon/daemon-main.c:178 programs/gvfs-copy.c:104 programs/gvfs-move.c:102
#: programs/gvfs-rename.c:44 programs/gvfs-set-attribute.c:107
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "错误:%s"
#: daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "用法:%s --spawner dbus-id 对象路径"
#: daemon/daemon-main.c:260 daemon/daemon-main.c:278
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "用法:%s key=value key=value ..."
#: daemon/daemon-main.c:276
msgid "No mount type specified"
msgstr "未指定挂载类型"
#: daemon/daemon-main.c:308
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "%s 的挂载点已在运行"
#: daemon/daemon-main.c:337
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "启动挂载守护进程失败"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:784
msgid "The connection is not opened"
msgstr "连接未打开"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:791
msgid "The connection is closed"
msgstr "连接已关闭"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:904
msgid "Got EOS"
msgstr "收到 EOS"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1080 daemon/gvfsafpconnection.c:1122
#: daemon/gvfsftptask.c:399
msgid "Host closed connection"
msgstr "主机已关闭连接"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1585
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "连接异常中断"
#: daemon/gvfsafpconnection.c:1612
msgid "Got unexpected end of stream"
msgstr "数据流意外结束"
#: daemon/gvfsafpserver.c:198 daemon/gvfsafpserver.c:480
#, c-format
msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character."
msgid_plural "The server doesn't support passwords longer than %d characters."
msgstr[0] "服务器不支持长度超过 %d 个字符的密码。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:224 daemon/gvfsafpserver.c:533
msgid "An invalid username was provided."
msgstr "提供的是无效的用户名。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:393
#, c-format
msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password."
msgstr "无法使用给出的密码登陆到服务器“%s”。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:428 daemon/gvfsafpserver.c:650
#: daemon/gvfsafpserver.c:826 daemon/gvfsafpserver.c:874
#: daemon/gvfsafpserver.c:990 daemon/gvfsafpserver.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred."
msgstr "无法连接到服务器“%s”。发生了通信问题。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:623
#, c-format
msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password."
msgstr "无法使用给出的密码连接到服务器“%s”。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:676 daemon/gvfsafpserver.c:701
#, c-format
msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access."
msgstr "服务器“%s”不支持匿名访问。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:729
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism "
"was found."
msgstr "无法连接到服务器“%s”。未发现适当的认证机制。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:804
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version "
"3.0 or later."
msgstr "无法连接到服务器“%s”。服务器不支持 AFP 3.0 版本或更新版本。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:915
msgid "Permission denied."
msgstr "拒绝访问。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:920
msgid "The command is not supported by the server."
msgstr "服务器不支持命令。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:924
msgid "Your password has expired."
msgstr "您的密码已过期。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:928
msgid "Your password needs to be changed."
msgstr "您的密码需要更换。"
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1071
#, c-format
msgid "Enter your password for the server “%s”."
msgstr "输入您在服务器“%s”上的密码。"
#. translators: %s here is the hostname
#: daemon/gvfsafpserver.c:1074
#, c-format
msgid "Enter your name and password for the server “%s”."
msgstr "输入您在服务器“%s”上的用户名和密码。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:1106
msgid "The password prompt was cancelled."
msgstr "已取消密码提示。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:1224
msgid "Unable to disconnect from the server."
msgstr "无法从服务器断开连接。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:1366 daemon/gvfsafpserver.c:1766
msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred."
msgstr "无法连接到服务器。发生了通信问题。"
#: daemon/gvfsafpserver.c:1722
msgid "Identification not found."
msgstr "未找到标识。"
#: daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
msgstr "收到来自服务器的错误“%s”"
#: daemon/gvfsafputils.c:127
#, c-format
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "收到来自服务器的错误码 %d"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:140
msgid "Volume doesn't exist"
msgstr "卷不存在"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#: daemon/gvfsafpvolume.c:162
#, c-format
msgid "Couldn't load %s on %s"
msgstr "无法加载 %2$s 上的 %1$s"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:410 daemon/gvfsafpvolume.c:680
#: daemon/gvfsafpvolume.c:833 daemon/gvfsafpvolume.c:1027
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1229 daemon/gvfsafpvolume.c:1412
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:337
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1107 daemon/gvfsbackendsftp.c:2139
#: daemon/gvfsftptask.c:439
msgid "Permission denied"
msgstr "权限不足"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:210
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1116 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1024 daemon/gvfsbackendcomputer.c:639
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:423 daemon/gvfsbackendftp.c:778
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1172 daemon/gvfsbackendmtp.c:1659
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1675 daemon/gvfsbackendmtp.c:2129
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2192 daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2614 daemon/gvfsbackendnetwork.c:696
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1129 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1196
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1383 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1456
msgid "File doesn't exist"
msgstr "文件不存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:418 daemon/gvfsafpvolume.c:2533
#: daemon/gvfsbackendafp.c:289 daemon/gvfsbackendafp.c:492
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2332
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2995 daemon/gvfsbackenddav.c:3275
#: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2478
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2654 daemon/gvfsbackendsftp.c:3429
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3757 daemon/gvfsbackendsftp.c:4823
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5765
msgid "File is directory"
msgstr "文件是目录"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:422
msgid "Too many files open"
msgstr "打开的文件过多"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841
msgid "Target file is open"
msgstr "目标文件已打开"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:214
#: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2722
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2133
msgid "Directory not empty"
msgstr "目录非空"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:692
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr "目标对象被标记为禁止删除(DeleteInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "目标对象不存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2151
msgid "Volume is read-only"
msgstr "卷是只读的"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:837 daemon/gvfsafpvolume.c:1031
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1581 daemon/gvfsafpvolume.c:2019
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2663
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "卷上空间不足"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:845 daemon/gvfsafpvolume.c:1428
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1585 daemon/gvfsbackendafp.c:296
#: daemon/gvfsbackendafp.c:499 daemon/gvfsbackenddav.c:2387
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2683 daemon/gvfsbackenddav.c:2791
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2928 daemon/gvfsbackenddav.c:3004
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3042 daemon/gvfsbackenddav.c:3266
#: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1605 daemon/gvfsbackendmtp.c:1737
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2063 daemon/gvfsbackendnfs.c:2488
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4832 daemon/gvfsbackendsmb.c:2202
msgid "Target file already exists"
msgstr "目标文件已存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "上级目录不存在"
#. Translators: flat means volume doesn't support directories
#. (all files are in the volume root)
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1037
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "卷是平的(flat),不支持目录"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
msgid "Target directory already exists"
msgstr "目标目录已存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
msgid "Can't rename volume"
msgstr "无法重命名卷"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1237
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "拥有该名字的对象已存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1241
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "目标对象被标记为禁止重命名(RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "不能将目录移入其子目录"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "不能将 sharepoint 目录移入共享目录"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "不能将共享目录移入回收站"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "所移动的对象被标记为禁止重命名(RenameInhibit)"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "所移动的对象不存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "服务器不支持 FPCopyFile 操作"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "无法打开源文件读取"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "源文件和/或目标目录不存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
msgid "Source file is a directory"
msgstr "源文件是一个目录"
#. Translators: range conflict means
#. requested data are locked by another user
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2025
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr "存在范围锁冲突"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1438
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1463 daemon/gvfsbackendmtp.c:1613
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 daemon/gvfsbackendmtp.c:2539
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "目录不存在"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "目标对象不是一个目录"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2659
msgid "File is not open for write access"
msgstr "文件未以可写的方式打开"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2667
msgid "File is locked by another user"
msgstr "文件已由其他用户锁住"
#: daemon/gvfsafpvolume.c:2805
msgid "File is not open for read access"
msgstr "文件未以可读的方式打开"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:206
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "内部的苹果文件控制(AFC)错误"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:218
msgid "The device did not respond"
msgstr "这个设备没有响应"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:222
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "连接被中断"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:226
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "收到了无效的苹果文件控制数据"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:230
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "未处理的苹果文件控制(AFC)错误(%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:246
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "列出设备上安装的应用失败"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:262
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "访问设备上的应用图标失败"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:284
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "锁定错误:无效的参数"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:288
msgid "The device is password protected"
msgstr "这个设备使用密码进行保护"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:292
msgid "Unable to connect"
msgstr "无法连接"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:296
msgid "User refused to trust this computer"
msgstr "用户拒绝信任此计算机"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:300
msgid "The user has not trusted this computer"
msgstr "用户未信任此计算机"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:304
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "未处理的锁定错误(%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:321
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice 错误:无效参数"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:325
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr "libimobiledevice 错误:没有发现设备。请确认 usbmuxd 已经设置好了。"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:329
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "未处理的 libimobiledevice 错误(%d)"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:448
msgid "Try again"
msgstr "重试"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:448 daemon/gvfsbackend.c:994
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:465 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1861
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:724
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "无效的挂载描述"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:471 daemon/gvfsbackendafc.c:501
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "无效的 AFC 位置:必须是 afc://uuid:port-number 格式"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:487
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "苹果移动设备"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:492
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "苹果移动设备,已越狱"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:497
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "苹果移动设备上的文件"
#. translators:
#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
#: daemon/gvfsbackendafc.c:556
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (越狱)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
#: daemon/gvfsbackendafc.c:563 monitor/afc/afcvolume.c:176
#, c-format
msgid "Documents on %s"
msgstr "%s 上的文档"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:637
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
"again”."
msgstr "设备“%s”被锁定。请输入设备上的密码并点击“重试”。"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
#. * of the button shown in the device.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:645
#, c-format
msgid ""
"The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
"“Try again”."
msgstr "设备“%s”未被信任。请在设备上选择“信任”并点击“重试”。"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1105 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1805 daemon/gvfsbackendmtp.c:2282
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:347 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:814 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
msgid "Can't open directory"
msgstr "无法打开目录"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1325
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "尚不支持备份。"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:1487 daemon/gvfsbackendsmb.c:875
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1354
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "不支持此搜索类型"
#. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
#. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
#. * fallback copy.
#.
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2409 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2022 daemon/gvfsbackendmtp.c:2249
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2444 daemon/gvfsbackendmtp.c:2515
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2603 daemon/gvfsbackendmtp.c:2671
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2370 daemon/gvfsbackendsftp.c:2137
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5200 daemon/gvfsbackendsmb.c:1846
#: daemon/gvfsftptask.c:431
msgid "Operation unsupported"
msgstr "不支持此操作"
#: daemon/gvfsbackendafc.c:2576 daemon/gvfsbackenddav.c:2827
#: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
msgid "Backups not supported"
msgstr "不支持备份"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1249 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1322
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1124
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1170
msgid "Not a mountable file"
msgstr "非可挂载文件"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#. Translators: This is "<mount point> on <host>" and is used as name for an NFS mount
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "<user> on <hostname>"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
#: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:281
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1994 daemon/gvfsbackendsmb.c:591
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1528
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%2$s 上的 %1$s"
#. Translators: %s is the servername
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
msgid "No hostname specified"
msgstr "未指定主机名"
#: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "苹果文件传送协议服务"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2990 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "无法将目录复制到目录"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3019 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1720
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1743 daemon/gvfsbackendmtp.c:2045
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2069
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "无法递归复制目录"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2867
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2472 daemon/gvfsbackendsftp.c:4818
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2191
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "不能将目录移动到目录上"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
msgid "backups not supported"
msgstr "不支持备份"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
#, c-format
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "无法创建临时文件(%s)"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2468
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1175 daemon/gvfsbackendsftp.c:3772
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1227
msgid "The file was externally modified"
msgstr "文件被其它程序更改"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5210
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "无效的属性类型(预期为 uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2099
#, c-format
msgid "%s for %s on %s"
msgstr "%3$s 上 %2$s 的 %1$s"
#: daemon/gvfsbackendafp.c:2148
msgid "No volume specified"
msgstr "未指定卷"
#. Translators: This is the name of the root in a mounted archive file,
#. e.g. "/ in archive.tar.gz" for a file with the name "archive.tar.gz"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:349
#, c-format
msgid "/ in %s"
msgstr "%s 中的 /"
#: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:472
#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:744
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4308 daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "此文件不是目录文件"
#. Translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "刻录"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:372
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "无法创建临时目录"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:401 daemon/gvfsbackendburn.c:412
#: daemon/gvfsbackendburn.c:447 daemon/gvfsbackendburn.c:671
#: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
#: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
#: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2126 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2845
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141 daemon/gvfsbackendsftp.c:3306
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3319 daemon/gvfsbackendsftp.c:3339
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
msgid "No such file or directory"
msgstr "文件或目录不存在"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "无法将文件复制到目录上"
#. Translators: this is the display name of the backend
#: daemon/gvfsbackendburn.c:650
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD 生成器"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
#: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
#: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2919
msgid "File exists"
msgstr "文件已存在"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:827 daemon/gvfsjobcloseread.c:113
#: daemon/gvfsjobclosewrite.c:121 daemon/gvfsjobcopy.c:121
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154
#: daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195
#: daemon/gvfsjobdelete.c:108 daemon/gvfsjobenumerate.c:272
#: daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 daemon/gvfsjobmount.c:112
#: daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 daemon/gvfsjobmove.c:121
#: daemon/gvfsjobopenforread.c:120 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184
#: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212
#: daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 daemon/gvfsjobpollmountable.c:107
#: daemon/gvfsjobpull.c:125 daemon/gvfsjobpush.c:125
#: daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116
#: daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 daemon/gvfsjobqueryinforead.c:122
#: daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:122 daemon/gvfsjobread.c:123
#: daemon/gvfsjobseekread.c:121 daemon/gvfsjobseekwrite.c:121
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111
#: daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 daemon/gvfsjobstopmountable.c:115
#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/gdu/ggdumount.c:1176
#: monitor/gdu/ggdumount.c:1260 monitor/gdu/ggduvolume.c:1617
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1181
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1733
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "后端不支持的操作"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:852
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "目的路径中不存在此文件或目录"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2905
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2135 daemon/gvfsbackendsftp.c:4998
msgid "Target file exists"
msgstr "目标文件已存在"
#: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3349 daemon/gvfsbackenddav.c:3381
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2495 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2708
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2805 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2898
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3507 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3517
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2420 daemon/gvfsbackendnfs.c:2546
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5883 daemon/gvfsbackendsftp.c:5915
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5941 daemon/gvfsbackendsftp.c:6413
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6475
msgid "Not supported"
msgstr "不支持"
#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197
#: daemon/gvfsjobunmount.c:264
msgid "File system is busy"
msgstr "文件系统正忙"
#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "无论如何卸载"
#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"卷被占用\n"
"一个或更多应用程序正在占用卷。"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:358 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1512
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:889
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "无法创建 gudev 客户端"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:378 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1529
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "无法连接到系统主线"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:389 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1540
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "无法创建 libhal 上下文"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:403 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1552
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "无法初始化 libhal"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:419 daemon/gvfsbackendcdda.c:505
msgid "No drive specified"
msgstr "未指定驱动器"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:443
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "找不到驱动器 %s"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:456
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "驱动器 %s 不含音频文件"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:466
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "%s 上挂载的 cdda"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:467 daemon/gvfsbackendcdda.c:988
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:349 monitor/hal/ghalmount.c:325
#: monitor/hal/ghalvolume.c:225 monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:383
msgid "Audio Disc"
msgstr "音频光盘"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:531
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "文件系统忙:打开了 %d 个文件"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:723
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "文件 %s 在驱动器 %s 上不存在"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:832
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "驱动器 %s 上有来自“paranoia”的错误"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:895
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "在驱动器 %s 上的流搜索时出错"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1017 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1813
msgid "No such file"
msgstr "无此文件"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1031
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "文件不存在或不是音轨"
#: daemon/gvfsbackendcdda.c:1137
msgid "Audio CD File System Service"
msgstr "音频 CD 文件系统服务"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 daemon/gvfsbackendcomputer.c:771
msgid "Computer"
msgstr "计算机"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:532
msgid "File System"
msgstr "文件系统"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:661
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "无法打开可挂载文件"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:858
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "内部错误:%s"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:890 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1008
msgid "Can't mount file"
msgstr "无法挂载文件"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:901
msgid "No medium in the drive"
msgstr "驱动器中没有介质"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1072
msgid "Can't unmount file"
msgstr "无法卸载文件"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1202
msgid "Can't eject file"
msgstr "无法弹出文件"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1269 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1276
msgid "Can't start drive"
msgstr "无法启动驱动器"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1342 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1349
msgid "Can't stop drive"
msgstr "无法停止驱动器"
#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1406 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1413
msgid "Can't poll file"
msgstr "无法轮询文件"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: daemon/gvfsbackenddav.c:497
#, c-format
msgid "%s on %s%s"
msgstr "%2$s%3$s 上的 %1$s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:702 daemon/gvfsbackenddav.c:2003
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:202
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP 错误:%s"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:719
msgid "Could not parse response"
msgstr "无法解析响应"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:728
msgid "Empty response"
msgstr "空响应"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:736
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "服务器给出意外回复"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1420 daemon/gvfsbackenddav.c:2130
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2222 daemon/gvfsbackenddav.c:2324
msgid "Response invalid"
msgstr "响应无效"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1563
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV 共享"
#. translators: %s here is the hostname
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565 daemon/gvfsbackendftp.c:529
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "输入 %s 的密码"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1568
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "请输入代理密码"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:1989
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "不是启用了 WebDAV 的共享"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2011
msgid "Could not find an enclosing directory"
msgstr "找不到所属目录"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2084 daemon/gvfsbackenddav.c:2177
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2250 daemon/gvfsbackenddav.c:2358
msgid "Could not create request"
msgstr "无法创建请求"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2499 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:939
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:962 daemon/gvfsbackendnfs.c:988
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1388 daemon/gvfsbackendsmb.c:1263
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2219
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "创建备份文件失败"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:2872
msgid "Can't move over directory"
msgstr "无法移动到目录上"
#: daemon/gvfsbackenddav.c:3141
msgid "File length changed during transfer"
msgstr "文件长度在传输时被改变"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:519 daemon/gvfsbackendnetwork.c:462
msgid "Local Network"
msgstr "局域网"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:767 daemon/gvfsbackendnetwork.c:851
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "无法监视文件或目录。"
#. TODO: Names, etc
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:785
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
#: daemon/gvfsbackenddnssd.c:786 daemon/gvfsbackendnetwork.c:783
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:931 daemon/gvfsbackendnetwork.c:932
msgid "Network"
msgstr "网络"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1149
#, c-format
msgid "Enter password for %s on %s"
msgstr "请输入 %2$s 上 %1$s 的密码"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1173
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1024 daemon/gvfsbackendsmb.c:679
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "密码对话框被取消"
#: daemon/gvfsbackendftp.c:769
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "权限不足"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1846
msgid "Error getting data from file"
msgstr "从文件中获取数据时出错"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2314
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2721 daemon/gvfsbackendsftp.c:2784
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2795 daemon/gvfsbackendsftp.c:2853
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2946 daemon/gvfsbackendsftp.c:2998
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3053 daemon/gvfsbackendsftp.c:3132
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3249 daemon/gvfsbackendsftp.c:3382
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3466 daemon/gvfsbackendsftp.c:3542
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3554 daemon/gvfsbackendsftp.c:3614
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3656 daemon/gvfsbackendsftp.c:3844
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3878 daemon/gvfsbackendsftp.c:3936
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3995 daemon/gvfsbackendsftp.c:4066
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4341 daemon/gvfsbackendsftp.c:4412
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4547 daemon/gvfsbackendsftp.c:4657
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4719 daemon/gvfsbackendsftp.c:4756
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4784 daemon/gvfsbackendsftp.c:4898
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4954 daemon/gvfsbackendsftp.c:4995
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5031 daemon/gvfsbackendsftp.c:5067
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5082 daemon/gvfsbackendsftp.c:5097
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 daemon/gvfsbackendsftp.c:5368
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5405 daemon/gvfsbackendsftp.c:5479
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5565 daemon/gvfsbackendsftp.c:5649
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5692 daemon/gvfsbackendsftp.c:5696
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5813 daemon/gvfsbackendsftp.c:5817
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6055 daemon/gvfsbackendsftp.c:6268
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6285 daemon/gvfsbackendsftp.c:6419
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6447
msgid "Invalid reply received"
msgstr "收到无效回复"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1150
msgid "Target file is a directory"
msgstr "目标文件是目录"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1160
msgid "Target file is not a regular file"
msgstr "目标文件不是常规文件"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3307
msgid "Error writing file"
msgstr "写入文件时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:493
#, c-format
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: 目录或文件已存在"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:500
#, c-format
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: 没有该文件或目录"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
#, c-format
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: 无效的文件名"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:512
#, c-format
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: 不支持"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:721 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:727
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "数码相机(%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:938 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:190
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s 相机"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:941 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:185
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s 音频播放器"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:950 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:199
msgid "Camera"
msgstr "相机"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:952 monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
msgid "Audio Player"
msgstr "音频播放器"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1568 daemon/gvfsbackendmtp.c:881
msgid "No device specified"
msgstr "未指定设备"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1588
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "无法创建 gphoto2 上下文"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597
msgid "Error creating camera"
msgstr "创建照相机时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1618
msgid "Error loading device information"
msgstr "载入设备信息时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1629
msgid "Error looking up device information"
msgstr "查找设备信息时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1638
msgid "Error getting device information"
msgstr "获取设备信息时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1652
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "设置照相机通信端口时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1662
msgid "Error initializing camera"
msgstr "初始化照相机时出错"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1673
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "%s 上的 gphoto2 挂载"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1759
msgid "No camera specified"
msgstr "未指定照相机"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3548
msgid "Error creating file object"
msgstr "创建文件对象时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1836 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3579
msgid "Error getting file"
msgstr "获取文件时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1904 daemon/gvfsbackendmtp.c:2372
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "图标识别符“%s”的格式错误"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1980 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3170
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "在照相机 %s 上的流搜索时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2120 daemon/gvfsbackendsftp.c:3309
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1452
msgid "Not a directory"
msgstr "不是目录"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2153
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "无法获取文件夹列表"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2218
msgid "Failed to get file list"
msgstr "无法获取文件列表"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2507
msgid "Error creating directory"
msgstr "创建目录时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2720
msgid "Name already exists"
msgstr "名字已存在"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2731 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399
msgid "New name too long"
msgstr "新名字过长"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2741 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3410
msgid "Error renaming directory"
msgstr "重命名目录出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2754 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3423
msgid "Error renaming file"
msgstr "重命名文件出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2818
#, c-format
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "目录“%s”非空"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2829
msgid "Error deleting directory"
msgstr "删除目录时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2855 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3600
msgid "Error deleting file"
msgstr "删除文件时出错"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2908
msgid "Can't write to directory"
msgstr "无法写入目录"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2955
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "无法为要追加的文件分配新文件"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2970
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "无法读取要追加的文件"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2981
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "无法获得要追加文件的数据"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3355
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "不支持(不是同一目录)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3367
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "不支持(源为目录,目标也为目录)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3375
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr "不支持(源为目录,目标却为已存在文件)"
#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "不支持(源为文件,目标却为目录)"
#: daemon/gvfsbackendhttp.c:198
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP 客户端错误:%s"
#: daemon/gvfsbackendlocaltest.c:860
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "不支持目录通知"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:547
msgid "Unknown error."
msgstr "未知错误。"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:553
#, c-format
msgid "libmtp error: %s"
msgstr "libmtp 错误:%s"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:835
msgid "Unexpected host URI format."
msgstr "主机 URI 格式异常。"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:845
msgid "Malformed host URI."
msgstr "主机 URI 有误。"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:858
msgid "Couldn't find matching udev device."
msgstr "找不到匹配的 udev 设备。"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1037
msgid "No MTP devices found"
msgstr "未找到 MTP 设备"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1042
msgid "Unable to connect to MTP device"
msgstr "无法连接 MTP 设备"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1047
msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices"
msgstr "在检测 MTP 设备时无法分配内存"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1053
msgid "Generic libmtp error"
msgstr "常规 libmtp 错误"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1070
#, c-format
msgid "Unable to open MTP device '%s'"
msgstr "无法打开 MTP 设备“%s”"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1090
msgid "Device not found"
msgstr "找不到设备"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1366 daemon/gvfsbackendmtp.c:1474
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1526
msgid "File not found"
msgstr "找不到文件"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1594
msgid "Cannot make directory in this location"
msgstr "不能在此位置创建目录"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1664 daemon/gvfsbackendmtp.c:2134
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2197 daemon/gvfsbackendmtp.c:2265
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2619 daemon/gvfsbackendmtp.c:2685
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1192
msgid "Not a regular file"
msgstr "非常规文件"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1710 daemon/gvfsbackendmtp.c:2035
msgid "Target is a directory"
msgstr "目标是一个目录"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1715 daemon/gvfsbackendmtp.c:2040
msgid "Can't merge directories"
msgstr "不能合并目录"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:1973 daemon/gvfsbackendmtp.c:2531
msgid "Cannot write to this location"
msgstr "无法写入此位置"
#: daemon/gvfsbackendmtp.c:2354
#, c-format
msgid "No thumbnail for entity '%s'"
msgstr "没有实体“%s”的缩略图"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:168
msgid "File Sharing"
msgstr "文件分享"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:173
msgid "Remote Login"
msgstr "远程登陆"
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:911
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows 网络"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: daemon/gvfsbackendnetwork.c:1012
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "网络位置监视器"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:242
msgid "Mount point does not exist"
msgstr "挂载点不存在"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:257
msgid ""
"Permission denied: Perhaps this host is disallowed or a privileged port is "
"needed"
msgstr "权限不足:可能是不允许此主机或者需要特权端口"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1046 daemon/gvfsbackendnfs.c:1069
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:3692
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5720
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "无法创建临时文件"
#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2378
msgid "Invalid attribute type"
msgstr "无效的属性类型"
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
msgid "The recent folder may not be deleted"
msgstr "最近的文件夹 不能删除"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:697
msgid "Recent"
msgstr "最近"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:328 daemon/gvfsbackendsftp.c:704
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:344
msgid "Hostname not known"
msgstr "主机名未知"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:351
msgid "No route to host"
msgstr "没有到主机的路由"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359
msgid "Connection refused by server"
msgstr "服务器拒绝连接"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:366
msgid "Host key verification failed"
msgstr "主机密钥认证失败"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:373
msgid "Too many authentication failures"
msgstr "认证失败次数太多"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:548
msgid "Unable to spawn SSH program"
msgstr "无法调用 SSH 程序"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:564
#, c-format
msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
msgstr "无法调用 SSH 程序:%s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:666 daemon/gvfsbackendsftp.c:1041
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "登录超时"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
msgid "Log In Anyway"
msgstr "仍然登录"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:917
msgid "Cancel Login"
msgstr "取消登录"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:932
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "登录对话框被取消"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:951
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "无法发送主机身份确认信息"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1146
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
msgstr "输入 %2$s 上 %1$s 安全密钥的密码"
#. Translators: %s is the hostname
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1153
#, c-format
msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
msgstr "输入 %s 的安全密钥的密码"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1245
msgid "Can't send password"
msgstr "无法发送密码"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1261
#, c-format
msgid ""
"Can't verify the identity of “%s”.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be "
"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"无法验证“%s”的标识。\n"
"这会在您首次登录计算机时发生。\n"
"\n"
"远程计算机发送的标识是“%s”。如果您要完全确保继续操作是安全的,请联系系统管理"
"员。"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1288
#, c-format
msgid ""
"The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
"If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system "
"administrator."
msgstr ""
"“%s” 的主机密钥与 IP 地址 “%s” 的密钥不同\n"
"如果您完全确保继续操作是安全的,请联系系统管理员。"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1379
msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
msgstr "连接已关闭(底层 SSH 进程退出)"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1380
msgid "Internal error: Unknown Error"
msgstr "内部错误:未知原因"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1894 daemon/gvfsbackendsftp.c:1921
msgid "Protocol error"
msgstr "协议错误"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2036
msgid "Unable to find supported SSH command"
msgstr "无法找到支持的 SSH 命令"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2578 daemon/gvfsbackendsmb.c:1535
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (无效编码)"
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2590 daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s 上的 /"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2663
msgid "Failure"
msgstr "失败"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3075
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "创建备份文件出错:%s"
#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3642 daemon/gvfsbackendsftp.c:3818
msgid "backups not supported yet"
msgstr "尚不支持备份"
#. translators: %s is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:370
#, c-format
msgid "Password required for %s"
msgstr "%s 需要密码"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:854 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:536 daemon/gvfsbackendsmb.c:577
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:760
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "内部错误(%s)"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:920
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "%s 上的 Windows 共享"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1029
#, c-format
msgid "Failed to retrieve share list from server: %s"
msgstr "从服务器获取共享列表失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1555
msgid "Windows Network File System Service"
msgstr "Windows 网络文件系统服务"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:265
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "共享 %s 于 %s 需要密码"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:684
#, c-format
msgid "Failed to mount Windows share: %s"
msgstr "挂载 Windows 共享失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1462
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "创建备份文件失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1871
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "无效的属性类型(预期为 uint64)"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2042
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "无法重命名文件,文件名已存在"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2093
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "删除文件失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2167
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "移动文件失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2239
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "删除目标文件失败:%s"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2263
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "无法递归删除目录"
#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2309
msgid "Windows Shares File System Service"
msgstr "Windows 共享文件系统服务"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:402 daemon/gvfsbackendtrash.c:461
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "回收站文件夹可能不能被删除"
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:422 daemon/gvfsbackendtrash.c:478
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "回收站中的项目不能修改"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: daemon/gvfsbackendtrash.c:780 daemon/gvfsbackendtrash.c:895
msgid "Trash"
msgstr "回收站"
#: daemon/gvfschannel.c:335
msgid "Channel blocked"
msgstr "通道被阻塞"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:257
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "证书签署机构未知。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:259
msgid "The certificate does not match the identity of the site."
msgstr "证书与网站的标识不匹配。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:261
msgid "The certificate's activation time is in the future."
msgstr "证书的激活时间是在未来。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:263
msgid "The certificate has expired."
msgstr "该证书已过期。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:265
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr "该证书已被吊销。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:267
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr "此证书所使用的算法不够安全。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:269
msgid "Error occurred when validating the certificate."
msgstr "验证证书时出错。"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:331
msgid "No"
msgstr "否"
#: daemon/gvfsdaemonutils.c:341
#, c-format
msgid ""
"The site's identity can't be verified:%s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you really sure you would like to continue?"
msgstr ""
"无法验证该网站的标识: %s\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"您真的确定要继续?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:211
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "数据流意外结束"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:227 daemon/gvfsftpconnection.c:240
#: daemon/gvfsftptask.c:451 daemon/gvfsftptask.c:879
msgid "Invalid reply"
msgstr "无效回复"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:478
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr "创建主动 FTP 连接失败。或许您的路由器不支持?"
#: daemon/gvfsftpconnection.c:485
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "创建主动 FTP 连接失败。"
#: daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "文件名包含无效字符。"
#: daemon/gvfsftptask.c:292
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP 服务器正忙。稍后重试"
#: daemon/gvfsftptask.c:298
msgid "Backend currently unmounting"
msgstr "后端当前正在卸载"
#: daemon/gvfsftptask.c:395
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "不支持这些账户"
#: daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "无法打开数据连接。是不是您的防火墙不允许?"
#: daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Data connection closed"
msgstr "数据连接已关闭"
#: daemon/gvfsftptask.c:414 daemon/gvfsftptask.c:418
msgid "Operation failed"
msgstr "操作失败"
#: daemon/gvfsftptask.c:423
msgid "No space left on server"
msgstr "服务器上没有剩余空间了"
#: daemon/gvfsftptask.c:435
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "不支持的网络协议"
#: daemon/gvfsftptask.c:443
msgid "Page type unknown"
msgstr "页面类型未知"
#: daemon/gvfsftptask.c:447
msgid "Invalid filename"
msgstr "无效文件名"
#: daemon/gvfshttpinputstream.c:293
msgid "Error seeking in stream"
msgstr "流搜索时出错"
#: daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "后端不支持符号链接"
#: daemon/gvfsjobsetattribute.c:99
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "无效的 dbus 消息"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:819
#, c-format
msgid "%s has been unmounted\n"
msgstr "%s 已卸载\n"
#: daemon/gvfsjobunmount.c:141 monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:675
#, c-format
msgid ""
"Unmounting %s\n"
"Please wait"
msgstr ""
"正在卸载 %s\n"
"请稍等"
#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:377
msgid "Replace old daemon."
msgstr "替换旧守护进程。"
#: daemon/main.c:150
msgid "Don't start fuse."
msgstr "不启动 fuse。"
#: daemon/main.c:151
msgid "Enable debug output."
msgstr "启用调试输出。"
#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:378
msgid "Show program version."
msgstr "显示程序版本。"
#: daemon/main.c:168
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS 守护进程"
#: daemon/main.c:171
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "GVFS 主守护进程"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s:%s"
#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:406 programs/gvfs-cat.c:170
#: programs/gvfs-cat.c:188 programs/gvfs-copy.c:146 programs/gvfs-info.c:398
#: programs/gvfs-ls.c:425 programs/gvfs-mime.c:97 programs/gvfs-mime.c:113
#: programs/gvfs-mime.c:120 programs/gvfs-mkdir.c:72
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:136 programs/gvfs-monitor-file.c:134
#: programs/gvfs-mount.c:1155 programs/gvfs-move.c:144 programs/gvfs-open.c:151
#: programs/gvfs-open.c:169 programs/gvfs-rename.c:82 programs/gvfs-rm.c:72
#: programs/gvfs-save.c:182 programs/gvfs-set-attribute.c:151
#: programs/gvfs-trash.c:106 programs/gvfs-tree.c:263
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "请用“%s --help”获得更多信息。"
#: daemon/mount.c:709
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "自动挂载失败:%s"
#: daemon/mount.c:753 daemon/mount.c:814
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "指定的位置未挂载"
#: daemon/mount.c:758
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "不支持指定位置"
#: daemon/mount.c:882
msgid "Location is already mounted"
msgstr "位置已挂载"
#: daemon/mount.c:891
msgid "Location is not mountable"
msgstr "位置不可挂载"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:8
msgid "GVfs"
msgstr "GVfs"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:9
msgid "http://git.gnome.org/browse/gvfs"
msgstr "http://git.gnome.org/browse/gvfs"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:12
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:23
msgid "Perform file operations"
msgstr "执行文件操作"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:13
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:24
msgid "Authentication is required to perform file operations"
msgstr "执行文件操作需要认证"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:15
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:16
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:26
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:27
msgid "no"
msgstr "no"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:17
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:28
msgid "auth_admin_keep"
msgstr "auth_admin_keep"
#: daemon/org.gtk.vfs.file-operations.policy.in.in:19
msgid "@libexecdir@/gvfsd-admin"
msgstr "@libexecdir@/gvfsd-admin"
#: metadata/meta-daemon.c:162 metadata/meta-daemon.c:238
#: metadata/meta-daemon.c:274
#, c-format
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "找不到元数据文件 %s"
#: metadata/meta-daemon.c:180 metadata/meta-daemon.c:192
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "无法设定元数据键值"
#: metadata/meta-daemon.c:202
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "无法复位元数据键值"
#: metadata/meta-daemon.c:248
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "无法删除元数据键值"
#: metadata/meta-daemon.c:285
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "无法移动元数据键值"
#: metadata/meta-daemon.c:388
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS 元数据守护进程"
#: metadata/meta-daemon.c:391
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "GVFS 的元数据守护进程"
#: monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "GVfs GDU 卷监视器"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:168 monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "软盘驱动器"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:258 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:290
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "未命名驱动器 (%s)"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:260 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:292
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "未命名的驱动器"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:561 monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:640
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr "弹出介质失败;介质上的一个或多个卷正忙。"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"以降级模式启动驱动器?\n"
"以降级模式启动驱动器,意味着驱动器不再容忍故障。如果有一个元件故障,驱动器上"
"的数据可能会彻底丢失。"
#: monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
msgid "Start Anyway"
msgstr "无论如何启动"
#: monitor/gdu/ggdumount.c:857 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:672
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "一个或更多程序阻止卸载操作。"
#. Translators: can't get block device with unencrypted data to unmount
#: monitor/gdu/ggdumount.c:986
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "无法获取 LUKS 明文从属"
#. Translators: can't get block device with unencrypted data from path
#: monitor/gdu/ggdumount.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "无法从“%s”路径获取 LUKS 明文从属"
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:337
msgid "Floppy Disk"
msgstr "软盘驱动器"
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
msgstr ""
"输入密码解锁该卷\n"
"“%s”设备在 %d 分区包含了加密数据。"
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
msgstr ""
"输入密码解锁该卷\n"
"“%s”设备包含了加密数据。"
#: monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
msgstr ""
"输入密码解锁该卷\n"
"%s 设备包含了加密数据。"
#: monitor/goa/goavolume.c:223 monitor/goa/goavolume.c:267
#, c-format
msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s"
msgstr "%s:无法获取 org.gnome.OnlineAccounts.Files"
#: monitor/goa/goavolume.c:304
#, c-format
msgid "Invalid credentials for %s"
msgstr "%s 的凭据无效"
#: monitor/goa/goavolume.c:332
#, c-format
msgid "Unsupported authentication method for %s"
msgstr "%s:不支持的认证方法"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "空白 CD-ROM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "空白 CD-R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "空白 CD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: monitor/hal/hal-utils.c:43 monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "空白 DVD-ROM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "空白 DVD-RAM 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "空白 DVD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "空白 DVD+R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "空白 DVD+RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "空白 DVD+R DL 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "蓝光盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "空白蓝光盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "蓝光 R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "空白蓝光 R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "蓝光 RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "空白蓝光 RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "空白 HD DVD 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "空白 HD DVD-R 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "空白 HD DVD-RW 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "MO 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "空白 MO 盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
#: monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "空白盘片"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:131
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:139
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:153
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:155
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:157
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:159
msgid "Blu-ray"
msgstr "蓝光"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:161
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "蓝光-R"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:163
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "蓝光-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s 驱动器"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#: monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "软件 RAID 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:187
msgid "USB Drive"
msgstr "USB 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:191
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:193
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "磁带驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:201
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:203
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:205
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:209
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Thumb 驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "大容量存储驱动器"
#: monitor/hal/ghaldrive.c:662
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr "弹出介质失败:介质上的一个或多个卷正忙。"
#: monitor/hal/ghalmount.c:159 monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:164 monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:169 monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: monitor/hal/ghalmount.c:323 monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "音频/数据混合盘"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalmount.c:336
#, c-format
msgid "%s Medium"
msgstr "%s 的介质"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalvolume.c:232
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s 的加密数据"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s 的介质"
#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term
#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject().
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:781
msgid "Eject Anyway"
msgstr "无论如何弹出"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511
#, c-format
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "运行命令行“%s”超时"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677
#, c-format
msgid ""
"Writing data to %s\n"
"Don't unplug until finished"
msgstr ""
"正在将数据写入 %s\n"
"结束前不要拔掉"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:821
#, c-format
msgid "You can now unplug %s\n"
msgstr "您现在可以拔掉 %s\n"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:303
#, c-format
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s 已加密"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:315
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s 卷"
#. Translators: Name used for volume
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:551
msgid "Volume"
msgstr "卷"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1116
#, c-format
msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)"
msgstr "存储密钥环(%s)中的密码时出错"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1152
#, c-format
msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)"
msgstr "从密钥环(%s)删除无效密码时出错。"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1217
msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it"
msgstr "已解锁的设备上没有可识别的文件系统"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1246
#, c-format
msgid "Encryption passphrase for %s"
msgstr "%s 的加密密码"
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1454
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "访问该卷需要密码"
#. Translators: This is the message shown to users
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
"The passphrase is needed to access encrypted data on %s."
msgstr ""
"输入密码以解锁该卷\n"
"访问 %s 设备上的加密数据需要密码。"
#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1638
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 卷监视器"
#: programs/gvfs-cat.c:38 programs/gvfs-copy.c:51 programs/gvfs-info.c:42
#: programs/gvfs-ls.c:47 programs/gvfs-mime.c:39 programs/gvfs-mkdir.c:36
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:41 programs/gvfs-monitor-file.c:41
#: programs/gvfs-mount.c:78 programs/gvfs-move.c:49 programs/gvfs-open.c:39
#: programs/gvfs-rename.c:34 programs/gvfs-rm.c:36 programs/gvfs-save.c:54
#: programs/gvfs-set-attribute.c:39 programs/gvfs-trash.c:71
#: programs/gvfs-tree.c:39
msgid "Show program version"
msgstr "显示程序版本"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:60
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s:打开文件出错:%s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#: programs/gvfs-cat.c:84
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s,写入 stdout(标准输出) 时出错"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s:读取出错:%s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-cat.c:116
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s:关闭出错:%s\n"
#: programs/gvfs-cat.c:143 programs/gvfs-open.c:134 programs/gvfs-rm.c:58
msgid "FILE"
msgstr "文件"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: programs/gvfs-cat.c:146
msgid "Concatenate files and print to the standard output."
msgstr "合并文件并输出到标准输出。"
#: programs/gvfs-cat.c:147
msgid ""
"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location."
msgstr ""
"gvfs-cat 工作方式与传统的 cat 工具类似,但使用的是 gvfs\n"
"位置而不是本地文件:例如,可以用 smb://server/resource/file.txt\n"
"作为位置。"
#: programs/gvfs-cat.c:151
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n"
"like -n, -T or other."
msgstr ""
"注意:如需要 cat 的 -n, -T 之类格式化功能,\n"
"可通过管道用 cat 过滤。"
#: programs/gvfs-cat.c:168 programs/gvfs-copy.c:144 programs/gvfs-info.c:396
#: programs/gvfs-ls.c:423 programs/gvfs-mime.c:94 programs/gvfs-mkdir.c:70
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:134 programs/gvfs-monitor-file.c:132
#: programs/gvfs-mount.c:1153 programs/gvfs-move.c:142 programs/gvfs-open.c:149
#: programs/gvfs-rename.c:80 programs/gvfs-rm.c:70 programs/gvfs-save.c:180
#: programs/gvfs-set-attribute.c:149 programs/gvfs-trash.c:104
#: programs/gvfs-tree.c:261
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "解析命令行选项出错:%s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: programs/gvfs-cat.c:186 programs/gvfs-open.c:167
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s:缺少位置"
#: programs/gvfs-copy.c:45 programs/gvfs-move.c:44
msgid "No target directory"
msgstr "无目标目录"
#: programs/gvfs-copy.c:46 programs/gvfs-move.c:45
msgid "Show progress"
msgstr "显示进度"
#: programs/gvfs-copy.c:47 programs/gvfs-move.c:46
msgid "Prompt before overwrite"
msgstr "覆盖前提示"
#: programs/gvfs-copy.c:48
msgid "Preserve all attributes"
msgstr "保留所有属性"
#: programs/gvfs-copy.c:49 programs/gvfs-move.c:47 programs/gvfs-save.c:45
msgid "Backup existing destination files"
msgstr "备份已有目的文件"
#: programs/gvfs-copy.c:50
msgid "Never follow symbolic links"
msgstr "从不跟随符号链接"
#: programs/gvfs-copy.c:88 programs/gvfs-move.c:86
#, c-format
msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)"
msgstr "已经传输了 %s 总计 %s (%s / 秒)"
#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132
msgid "SOURCE"
msgstr "源"
#: programs/gvfs-copy.c:134 programs/gvfs-move.c:132 programs/gvfs-save.c:169
msgid "DEST"
msgstr "DEST"
#: programs/gvfs-copy.c:135
msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "复制 SOURCE 里的单个或多个文件至 DEST。"
#: programs/gvfs-copy.c:160 programs/gvfs-move.c:158 programs/gvfs-rename.c:96
msgid "Missing operand\n"
msgstr "操作数丢失\n"
#: programs/gvfs-copy.c:168 programs/gvfs-move.c:166
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "参数太多\n"
#: programs/gvfs-copy.c:177 programs/gvfs-move.c:175
#, c-format
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "目标 %s 不是一个目录\n"
#: programs/gvfs-copy.c:222 programs/gvfs-move.c:217
#, c-format
msgid "%s: overwrite ‘%s’? "
msgstr "%s:要覆盖 %s ? "
#: programs/gvfs-copy.c:237
#, c-format
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "复制 %s 文件出错:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:38
msgid "List writable attributes"
msgstr "列出可写属性"
#: programs/gvfs-info.c:39
msgid "Get file system info"
msgstr "获取文件系统信息"
#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
msgid "The attributes to get"
msgstr "获取的属性"
#: programs/gvfs-info.c:40 programs/gvfs-ls.c:41
msgid "ATTRIBUTES"
msgstr "属性"
#: programs/gvfs-info.c:41 programs/gvfs-ls.c:45
#: programs/gvfs-set-attribute.c:38
msgid "Don't follow symbolic links"
msgstr "不要跟随符号链接"
#: programs/gvfs-info.c:52
msgid "invalid type"
msgstr "无效类型"
#: programs/gvfs-info.c:55
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: programs/gvfs-info.c:58
msgid "regular"
msgstr "常规"
#: programs/gvfs-info.c:61
msgid "directory"
msgstr "目录"
#: programs/gvfs-info.c:64
msgid "symlink"
msgstr "符号链接"
#: programs/gvfs-info.c:67
msgid "special"
msgstr "特别"
#: programs/gvfs-info.c:70
msgid "shortcut"
msgstr "快捷方式"
#: programs/gvfs-info.c:73
msgid "mountable"
msgstr "可挂载"
#: programs/gvfs-info.c:111
msgid "attributes:\n"
msgstr "属性:\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: programs/gvfs-info.c:163
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr "显示名称:%s\n"
#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file
#: programs/gvfs-info.c:168
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr "编辑名称:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:174
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "名称:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:181
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "类型:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:187
msgid "size: "
msgstr "大小: "
#: programs/gvfs-info.c:192
msgid "hidden\n"
msgstr "隐藏\n"
#: programs/gvfs-info.c:195
#, c-format
msgid "uri: %s\n"
msgstr "URI:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:281
msgid "Copy with file"
msgstr "与文件一起复制"
#: programs/gvfs-info.c:285
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "移动时与文件一并保留"
#: programs/gvfs-info.c:322
#, c-format
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "获取可写属性出错:%s\n"
#: programs/gvfs-info.c:327
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "可设定属性:\n"
#: programs/gvfs-info.c:350
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "可写的属性命名空间:\n"
#: programs/gvfs-info.c:384 programs/gvfs-ls.c:406 programs/gvfs-mkdir.c:58
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:122 programs/gvfs-monitor-file.c:120
#: programs/gvfs-mount.c:1141 programs/gvfs-rename.c:70
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139 programs/gvfs-trash.c:92
#: programs/gvfs-tree.c:249
msgid "LOCATION"
msgstr "位置"
#: programs/gvfs-info.c:385
msgid "Show information about locations."
msgstr "显示位置信息。"
#: programs/gvfs-ls.c:42 programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Show hidden files"
msgstr "显示隐藏文件"
#: programs/gvfs-ls.c:43
msgid "Use a long listing format"
msgstr "使用长列表格式"
#: programs/gvfs-ls.c:44
msgid "Show completions"
msgstr "显示完成"
#: programs/gvfs-ls.c:44
msgid "PREFIX"
msgstr "前缀"
#: programs/gvfs-ls.c:46
msgid "Print full URIs"
msgstr "打印完整 URI"
#: programs/gvfs-ls.c:182 programs/gvfs-ls.c:190 programs/gvfs-rename.c:110
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"
#: programs/gvfs-ls.c:407
msgid "List the contents of the locations."
msgstr "列出该位置的内容。"
#: programs/gvfs-ls.c:408
msgid ""
"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n"
"locations instead of local files: for example you can use something\n"
"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n"
"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon."
msgstr ""
"gvfs-ls 与传统的 ls 工具类似,但使用的是 gvfs 位置\n"
"而不是本地文件:例如,可以用 smb://server/resource/file.txt\n"
"作为位置。文件属性可由它们的 gvfs 名称指定,例如\n"
"standard::icon。"
#: programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "mime 类型的查询处理程序"
#: programs/gvfs-mime.c:38
msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "mime 类型的设置处理程序"
#: programs/gvfs-mime.c:82
msgid "MIMETYPE"
msgstr "MIME 类型"
#: programs/gvfs-mime.c:82
msgid "HANDLER"
msgstr "处理程序"
#: programs/gvfs-mime.c:83
msgid "Get or set the handler for a mime-type."
msgstr "获取或设置 mime 类型的处理程序。"
#: programs/gvfs-mime.c:95
msgid "Specify either --query or --set"
msgstr "指定 --query 或 --set"
#: programs/gvfs-mime.c:112
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
msgstr "必须指定惟一的 mime 类型。\n"
#: programs/gvfs-mime.c:119
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr "必须指定 mime 类型,跟上默认的处理程序。\n"
#: programs/gvfs-mime.c:134
#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "没有对应“%s”的默认应用程序\n"
#: programs/gvfs-mime.c:140
#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "对应“%s”的默认应用程序:%s\n"
#: programs/gvfs-mime.c:145
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "注册的应用程序:\n"
#: programs/gvfs-mime.c:147
msgid "No registered applications\n"
msgstr "没有注册的应用程序\n"
#: programs/gvfs-mime.c:158
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "推荐的应用程序:\n"
#: programs/gvfs-mime.c:160
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "没有推荐的应用程序\n"
#: programs/gvfs-mime.c:180
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "无法加载处理程序“%s”的信息\n"
#: programs/gvfs-mime.c:186
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "无法将“%s”设为“%s”的默认处理程序:%s\n"
#: programs/gvfs-mkdir.c:35
msgid "Create parent directories"
msgstr "创建父目录"
#: programs/gvfs-mkdir.c:59
msgid "Create directories."
msgstr "创建目录。"
#: programs/gvfs-mkdir.c:96 programs/gvfs-mkdir.c:105
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "创建目录出错:%s\n"
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:40 programs/gvfs-monitor-file.c:40
msgid "Don't send single MOVED events"
msgstr "不发送单一的 MOVED 事件"
#: programs/gvfs-monitor-dir.c:123
msgid "Monitor directories for changes."
msgstr "监视目录更改情况。"
#: programs/gvfs-monitor-file.c:121
msgid "Monitor files for changes."
msgstr "监视文件更改情况。"
#: programs/gvfs-mount.c:67
msgid "Mount as mountable"
msgstr "挂载为可挂载"
#: programs/gvfs-mount.c:68
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "挂载卷连同设备文件"
#: programs/gvfs-mount.c:68
msgid "DEVICE"
msgstr "设备"
#: programs/gvfs-mount.c:69
msgid "Unmount"
msgstr "卸载"
#: programs/gvfs-mount.c:70
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
#: programs/gvfs-mount.c:71
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "卸载指定格式的所有挂载"
#: programs/gvfs-mount.c:71
msgid "SCHEME"
msgstr "格式"
#: programs/gvfs-mount.c:72
msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting"
msgstr "在弹出或卸载时忽视未完成的文件操作"
#: programs/gvfs-mount.c:73
msgid "Use an anonymous user when authenticating"
msgstr "使用匿名用户进行身份认证"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: programs/gvfs-mount.c:75
msgid "List"
msgstr "列表"
#: programs/gvfs-mount.c:76
msgid "Monitor events"
msgstr "监视事件"
#: programs/gvfs-mount.c:77
msgid "Show extra information"
msgstr "显示额外信息"
#: programs/gvfs-mount.c:256 programs/gvfs-mount.c:284
msgid "Error mounting location: Anonymous access denied\n"
msgstr "挂载位置出错:匿名访问被拒绝\n"
#: programs/gvfs-mount.c:258 programs/gvfs-mount.c:286
#, c-format
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "挂载位置出错:%s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:348
#, c-format
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "卸载挂载出错:%s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:372 programs/gvfs-mount.c:423
#, c-format
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "查找封闭的挂载出错:%s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:399
#, c-format
msgid "Error ejecting mount: %s\n"
msgstr "弹出挂载出错:%s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:881
#, c-format
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "挂载 %s 出错:%s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:896
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "%s 挂载在 %s\n"
#: programs/gvfs-mount.c:946
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "没有设备文件 %s 的卷\n"
#: programs/gvfs-mount.c:1142
msgid "Mount the locations."
msgstr "挂载该位置。"
#: programs/gvfs-move.c:48
msgid "Don't use copy and delete fallback"
msgstr "不要使用复制和删除回退"
#: programs/gvfs-move.c:133
msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST."
msgstr "移动 SOURCE 里的单个或多个文件至 DEST。"
#: programs/gvfs-move.c:232
#, c-format
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "移动文件 %s 出错:%s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: programs/gvfs-open.c:137
msgid ""
"Open files with the default application that\n"
"is registered to handle files of this type."
msgstr ""
"使用已注册为处理该类型文件的\n"
"默认应用程序打开文件。"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: programs/gvfs-open.c:206
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s:打开位置出错:%s\n"
#: programs/gvfs-rename.c:70
msgid "NEW-NAME"
msgstr "新名称"
#: programs/gvfs-rename.c:71
msgid "Rename a file."
msgstr "重命名文件。"
#: programs/gvfs-rename.c:117
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "重命名成功。新的 URI:%s\n"
#: programs/gvfs-rm.c:35 programs/gvfs-trash.c:69
msgid "Ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "忽略不存在的文件,从不提示"
#: programs/gvfs-rm.c:59
msgid "Delete the given files."
msgstr "删除给出的文件。"
#: programs/gvfs-save.c:46
msgid "Only create if not existing"
msgstr "仅不存在时创建"
#: programs/gvfs-save.c:47
msgid "Append to end of file"
msgstr "追加到文件末尾"
#: programs/gvfs-save.c:48
msgid "When creating, restrict access to the current user"
msgstr "当创建文件时,限制对当前用户的访问"
#: programs/gvfs-save.c:49
msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist"
msgstr "覆盖时,当作默认目标文件不存在"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:51
msgid "Print new etag at end"
msgstr "在结束打印新的 etag"
# 建议 etag 不翻译
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:53
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "正在覆盖文件 etag"
#: programs/gvfs-save.c:53
msgid "ETAG"
msgstr "ETAG"
#: programs/gvfs-save.c:83
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "打开文件出错:%s\n"
#: programs/gvfs-save.c:116
msgid "Error reading stdin"
msgstr "读取 stdin(标准输入) 出错"
#: programs/gvfs-save.c:130
#, c-format
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "关闭出错:%s\n"
#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
#: programs/gvfs-save.c:143
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag 不可用\n"
#: programs/gvfs-save.c:170
msgid "Read from standard input and save to DEST."
msgstr "从标准输入中读取并保存至 DEST。"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Type of the attribute"
msgstr "属性类型"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "TYPE"
msgstr "类型"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "ATTRIBUTE"
msgstr "属性"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:139
msgid "VALUE"
msgstr "值"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:140
msgid "Set a file attribute of LOCATION."
msgstr "设置 LOCATION 的文件属性。"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:165
msgid "Location not specified\n"
msgstr "位置未指定\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:173
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "属性未指定\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:182
msgid "Value not specified\n"
msgstr "未指定值\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:225
#, c-format
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "无效的属性类型 %s\n"
#: programs/gvfs-set-attribute.c:238
#, c-format
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "设置属性出错:%s\n"
#: programs/gvfs-trash.c:70
msgid "Empty the trash"
msgstr "清空回收站"
#: programs/gvfs-trash.c:93
msgid "Move files or directories to the trash."
msgstr "将文件或目录移到回收站。"
#: programs/gvfs-trash.c:130
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "移动文件到回收站出错:%s\n"
#: programs/gvfs-tree.c:38
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts"
msgstr "跟踪符号链接、挂载项和快捷方式"
#: programs/gvfs-tree.c:250
msgid "List contents of directories in a tree-like format."
msgstr "以树形格式列举目录内容。"
|