1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972
|
# Norwegian translation of gvfs (nynorsk dialect).
# Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2008.
# Eskild Hustvedt <eskildh@gnome.org>, 2008, 2012.
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs 0.1.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-22 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-29 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: nn\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ../client/gdaemonfile.c:498 ../client/gdaemonfile.c:2400
msgid "Operation not supported, files on different mounts"
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta. Filer på ulike monteringspunkt"
#. Translators: %s is the name of a programming function
#: ../client/gdaemonfile.c:876 ../client/gdaemonfile.c:911
#: ../client/gdaemonfile.c:1027 ../client/gdaemonfile.c:1106
#: ../client/gdaemonfile.c:1169 ../client/gdaemonfile.c:1232
#: ../client/gdaemonfile.c:1298 ../client/gdaemonfile.c:1361
#: ../client/gdaemonfile.c:1378 ../client/gdaemonfile.c:1867
#: ../client/gdaemonfile.c:1897 ../client/gdaemonfile.c:2058
#: ../client/gdaemonfile.c:2560 ../client/gdaemonfile.c:2609
#: ../client/gdaemonfile.c:2674 ../client/gdaemonfile.c:2759
#: ../client/gdaemonfile.c:2835 ../client/gdaemonfile.c:3024
#: ../client/gdaemonfile.c:3105 ../client/gvfsiconloadable.c:145
#: ../client/gvfsiconloadable.c:374
#, c-format
#| msgid "Invalid return value from open"
msgid "Invalid return value from %s"
msgstr "Ugyldig returverdi frå %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:994 ../client/gvfsiconloadable.c:339
msgid "Couldn't get stream file descriptor"
msgstr "Klarte ikkje finna fildeskriptor for straum"
#: ../client/gdaemonfile.c:1116 ../client/gdaemonfile.c:1179
#: ../client/gdaemonfile.c:1242 ../client/gdaemonfile.c:1308
#: ../client/gdaemonfile.c:2639 ../client/gvfsiconloadable.c:155
msgid "Didn't get stream file descriptor"
msgstr "Fann ikkje fildeskriptor for straum"
#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
#. corresponding to a particular path/uri
#: ../client/gdaemonfile.c:1981
msgid "Could not find enclosing mount"
msgstr "Klarte ikkje finna omsluttande montering"
#: ../client/gdaemonfile.c:2011
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Ugyldig filnamn %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2256 ../client/gdaemonvfs.c:1198
#: ../client/gdaemonvfs.c:1333 ../client/gdaemonvfs.c:1386
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error setting file metadata: %s"
msgstr "Klarte ikkje setja metadata for fil: %s"
#: ../client/gdaemonfile.c:2257 ../client/gdaemonvfs.c:1387
msgid "values must be string or list of strings"
msgstr "verdi må vera streng eller liste av strengar"
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:466 ../client/gdaemonfileenumerator.c:549
#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:600
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1391
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:506
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052 ../client/gvfsdaemondbus.c:1062
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1179
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:322
#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1073
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:541 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:629
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:777 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:912
#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:963 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1087
#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:488 ../monitor/proxy/gproxymount.c:573
#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:826 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:903
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operasjonen vart avbroten"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:527
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1684
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:450
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1236
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
#, c-format
msgid "Error in stream protocol: %s"
msgstr "Feil i protokoll for straum: %s"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:535
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1694
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:458
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1246
msgid "End of stream"
msgstr "Slutt på straumen"
#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1330
#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:981
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Søking ikkje støtta på straum"
#: ../client/gdaemonvfs.c:830
#, c-format
msgid "Error while getting mount info: %s"
msgstr "Feil ved henting av informasjon om monteringspunkt: %s"
#: ../client/gdaemonvfs.c:1199
msgid "Can't contact session bus"
msgstr "Klarte ikkje kontakta øktbussen"
#: ../client/gvfsdaemondbus.c:575 ../client/gvfsdaemondbus.c:1016
#, c-format
msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgstr "Feil ved tilkopling til tenesta: %s"
#: ../common/gsysutils.c:136
#, c-format
msgid "Error creating socket: %s"
msgstr "Feil ved oppretting av sokkel: %s"
#: ../common/gsysutils.c:174
#, c-format
msgid "Error connecting to socket: %s"
msgstr "Feil ved tilkopling til sokkel: %s"
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:518
msgid "Invalid file info format"
msgstr "Ugyldig format for filinformasjon"
#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:536
msgid "Invalid attribute info list content"
msgstr "Ugyldig listeinnhald for attributtinformasjon"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error initializing Avahi: %s"
msgstr "Feil under oppstart av Avahi: %s"
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255
#, c-format
#| msgid "Error creating socket: %s"
msgid "Error creating Avahi resolver: %s"
msgstr "Feil under oppretting av Avahi-oppslagsmotor: %s"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100
#, c-format
msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Feil under oppslag av «%s»-tenesta «%s» på «%s»"
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126
#, c-format
msgid ""
"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT "
"records are missing. Keys required: \"%s\"."
msgstr ""
"Feil under oppslag av «%s»-tenesta «%s» på «%s». Ei eller fleire "
"TXT-oppføringar manglar. Nøkkel som trengst: «%s»."
#. Translators:
#. * - the first %s refers to the service type
#. * - the second %s refers to the service name
#. * - the third %s refers to the domain
#.
#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143
#, c-format
msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\""
msgstr "Tidsavbrot ved oppslag av «%s»-type teneste «%s» på «%s»"
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263
#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280
#, c-format
msgid "Malformed dns-sd encoded_triple '%s'"
msgstr "Feilforma dns-sd-koda triplett «%s»"
#: ../common/gvfsicon.c:250
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding"
msgstr "Kan ikkje handsama versjon %d av GVfsicon-koding"
#: ../common/gvfsicon.c:260
msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
msgstr "Feilforma inndata for GVfsicon"
#: ../daemon/daemon-main.c:81 ../daemon/daemon-main.c:236
#, c-format
msgid "Error connecting to D-Bus: %s"
msgstr "Feil under tilkopling til D-Bus: %s"
#. translators: This is the default daemon's application name,
#. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
#: ../daemon/daemon-main.c:96
#, c-format
msgid "%s Filesystem Service"
msgstr "Filsystemteneste for %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:115 ../programs/gvfs-copy.c:90
#: ../programs/gvfs-move.c:78
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Feil: %s"
#: ../daemon/daemon-main.c:161
#, c-format
msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
msgstr "Bruk %s --spawner dbus-id objekt_sti"
#: ../daemon/daemon-main.c:185 ../daemon/daemon-main.c:203
#, c-format
msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
msgstr "Bruk: %s key=verdi key=verdi …"
#: ../daemon/daemon-main.c:201
#, c-format
msgid "No mount type specified"
msgstr "Ingen monteringstype oppgjeven"
#: ../daemon/daemon-main.c:271
#, c-format
msgid "mountpoint for %s already running"
msgstr "monteringspunkt for %s køyrer allereie"
#: ../daemon/daemon-main.c:282
msgid "error starting mount daemon"
msgstr "feil under oppstart av monteringstenesta"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409
msgid "Connection unexpectedly went down"
msgstr "Tilkoplinga vart avslutta uventa"
#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436
msgid "Got EOS"
msgstr "Fekk EOS"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457
#, c-format
msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters"
msgstr "Tenaren støttar ikkje passord lenger enn %d teikn"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512
msgid "An invalid username was provided"
msgstr "Ugyldig brukarnamn oppgjeve"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:378 ../daemon/gvfsafpserver.c:606
#, c-format
msgid "AFP server %s declined the submitted password"
msgstr "AFP-tenaren %s avviste det oppgjevne passordet"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:652 ../daemon/gvfsafpserver.c:681
#, c-format
msgid "AFP server %s doesn't support anonymous login"
msgstr "AFP-tenaren %s tillet ikkje anonym innlogging"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:709
#, c-format
msgid ""
"Login to AFP server %s failed (no suitable authentication mechanism found)"
msgstr ""
"Innlogging på AFP-tenaren %s feila (fann ingen høvelege "
"autentiseringsmekanismar)"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:780
#, c-format
#| msgid "Failed to mount Windows share"
msgid "Failed to connect to server (%s)"
msgstr "Klarte ikkje å kopla til tenaren (%s)"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:885 ../daemon/gvfsafpvolume.c:391
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:664 ../daemon/gvfsafpvolume.c:817
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1011 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1211
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1394 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1551
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2162 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2450 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2660
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834 ../daemon/gvfsftptask.c:399
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Tilgang nekta"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:890
#, c-format
#| msgid "Symlinks not supported by backend"
msgid "Command is not supported by server"
msgstr "Kommandoen er ikkje støtta av tenaren"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:894
#, c-format
msgid "User's password has expired"
msgstr "Passordet til brukaren har gått ut"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:898
#, c-format
msgid "User's password needs to be changed"
msgstr "Brukaren må byta passord"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:990
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for afp as %s on %s"
msgstr "Skriv inn passord for afp som %s på %s"
#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:993
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for afp on %s"
msgstr "Skriv inn passord for afp på %s"
#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1025 ../daemon/gvfsbackendftp.c:518
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:619
msgid "Password dialog cancelled"
msgstr "Passorddialog avbroten"
#: ../daemon/gvfsafputils.c:124
#, c-format
msgid "Got error \"%s\" from server"
msgstr "Fekk feilmelding «%s» frå tenaren"
#: ../daemon/gvfsafputils.c:127
#, c-format
msgid "Got unknown error code %d from server"
msgstr "Fekk ukjend feilkode %d frå tenaren"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147
#, c-format
msgid "Couldn't mount AFP volume %s on %s"
msgstr "Klarte ikkje montera AFP-volumet %s på %s"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:395 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1891
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2664 ../daemon/gvfsbackendafc.c:928
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:189 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:322
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:354 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:647
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:695 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:747
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:776 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:398
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1067 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
#, c-format
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Fila finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:399 ../daemon/gvfsafpvolume.c:464
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2668 ../daemon/gvfsbackendafp.c:275
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1316
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2201 ../daemon/gvfsbackendftp.c:773
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3408 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4276
msgid "File is directory"
msgstr "Fila er ei mappe"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:403
msgid "Too many files open"
msgstr "For mange filer opne"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:668 ../daemon/gvfsafpvolume.c:825
#| msgid "Target file exists"
msgid "Target file is open"
msgstr "Målfila er open"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:672 ../daemon/gvfsbackendburn.c:425
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2550 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1828
msgid "Directory not empty"
msgstr "Mappa er ikkje tom"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676
msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
msgstr ""
"Måoibjektet er ikkje merka med at det ikkje er slettbart (DeleteInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Target object doesn't exist"
msgstr "Målobjektet finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:684 ../daemon/gvfsafpvolume.c:837
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1031 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1231
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296
msgid "Volume is read-only"
msgstr "Volumet er skriveverna"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:821 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1015
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1563 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2166
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2798
msgid "Not enough space on volume"
msgstr "Ikkje nok plass på volumet"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:829 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1410
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1567 ../daemon/gvfsbackendafp.c:282
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:483 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2257
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2510 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2621
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:752 ../daemon/gvfsbackendftp.c:933
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1372 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1552
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4285 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2082
msgid "Target file already exists"
msgstr "Målfila finst frå før"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:833 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1023
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Ancestor directory doesn't exist"
msgstr "Mappe høgare oppe finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1019
msgid "Volume is flat and doesn't support directories"
msgstr "Volumet er flatt og støttar ikkje mapper"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1027
#| msgid "Target file already exists"
msgid "Target directory already exists"
msgstr "Målmappa finst frå før"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1215 ../daemon/gvfsbackendafp.c:588
#| msgid "Can't eject file"
msgid "Can't rename volume"
msgstr "Klarte ikkje endra namn på volumet"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219
#| msgid "Target file already exists"
msgid "Object with that name already exists"
msgstr "Eit objekt med det namnet finst frå før"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223
msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr "Målobjektet er merka med at det ikkje kan byta namn (RenameInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can't move directory into one of its descendants"
msgstr "Kan ikkje flytta mappe inn i ei av undermappene sine"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can't move sharepoint into a shared directory"
msgstr "Kan ikkje flytta delingspunkt til ei delt mappe"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1406
#| msgid "Can't move directory over directory"
msgid "Can't move a shared directory into the Trash"
msgstr "Kan ikkje leggja delt mappe i papirkorga"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414
msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
msgstr ""
"Objektet som vert flytta er merka som kan ikkje endrast namn på "
"(RenameInhibit)"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Object being moved doesn't exist"
msgstr "Objektet som vert flytta finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1555
msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation"
msgstr "Tenaren støttar ikkje FPCopyFile-operasjonen"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559
msgid "Unable to open source file for reading"
msgstr "Klarte ikkje å opna kjeldefila for å lesa "
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571
msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist"
msgstr "Kjeldefila og/eller målmappa finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1575
#| msgid "The file is not a directory"
msgid "Source file is a directory"
msgstr "Kjeldefila er ei mappe"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1725
msgid "ID not found"
msgstr "ID ikkje funnen"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2170
msgid "Range lock conflict exists"
msgstr ""
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2454
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Directory doesn't exist"
msgstr "Mappa finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2458
#| msgid "The file is not a directory"
msgid "Target object is not a directory"
msgstr "Målobjektet er ikkje ei mappe"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2794
msgid "File is not open for write access"
msgstr "Fila er ikkje opna for skrivetilgang"
#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2935
msgid "File is not open for read access"
msgstr "Fila er ikkje opna for lesetilgang"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209
msgid "Internal Apple File Control error"
msgstr "Intern feil i Apple File Control"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:736
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "File does not exist"
msgstr "Fila finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217
#| msgid "Directory not empty"
msgid "The directory is not empty"
msgstr "Mappa er ikkje tom"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
#| msgid "The file is not a directory"
msgid "The device did not respond"
msgstr "Eininga svara ikkje"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225
#| msgid "The specified location is not supported"
msgid "The connection was interrupted"
msgstr "Tilkoplinga vart avbroten"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229
#| msgid "Invalid reply received"
msgid "Invalid Apple File Control data received"
msgstr "Ugyldige data mottekne frå Apple File Control"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233
#, c-format
msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
msgstr "Ikkje handsama Apple File Control-feil (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249
msgid "Listing applications installed on device failed"
msgstr "Klarte ikkje lista opp program installert på eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265
msgid "Accessing application icons on device failed"
msgstr "Klarte ikkje aksessera programikon på eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282
msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
msgstr "Nedlåsingsfeil: Ugyldig argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
#, c-format
msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
msgstr "Ikkje handsama nedlåsingsfeil (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:307
msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
msgstr "libimobiledevice-feil: Ugyldig argument"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
msgid ""
"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
"correctly."
msgstr ""
"libimobiledevice-feil: Fann ikkje eininga. Kontroller at usbmuxd er sett opp "
"rett."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315
#, c-format
msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
msgstr "Ikkje handsama libimobiledevice-feil (%d)"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:382 ../daemon/gvfsbackend.c:963
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:926
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:709
#| msgid "Cancel Login"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:400 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:550
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:579 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1797
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:309 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:862
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:878 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:897
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:662
msgid "Invalid mount spec"
msgstr "Ugyldig monteringsspesifikasjon"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406 ../daemon/gvfsbackendafc.c:436
msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
msgstr "Ugyldig AFC-stad: må vera på forma afc://uuid:portnummer"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:422
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device"
msgstr "Apple mobileining"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:427
#, c-format
msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
msgstr "Apple mobileining, opplåst"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:432
#, c-format
msgid "Documents on Apple Mobile Device"
msgstr "Dokument på Apple mobileining"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:490
#, c-format
msgid "%s (jailbreak)"
msgstr "%s (opplåst)"
#. translators:
#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497 ../monitor/afc/afcvolume.c:125
#, c-format
#| msgid "cdda mount on %s"
msgid "Documents on %s"
msgstr "Dokument på %s"
#. translators:
#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
#. * shown in the dialog which is defined above.
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:579
#, c-format
msgid ""
"The device '%s' is locked. Enter the passcode on the device and click 'Try "
"again'."
msgstr ""
"Eininga «%s» er låst. Skriv passkoden på eininga og klikk «prøv igjen»."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:918 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:655
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1808
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:718
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
msgid "Can't open directory"
msgstr "Klarte ikkje opna mappa"
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1119 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2462
#| msgid "backups not supported yet"
msgid "Backups are not yet supported."
msgstr "Tryggleikskopiar er ikkje støtta enno."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1291
#| msgid "Invalid backend type"
msgid "Invalid seek type"
msgstr "Ugyldig søketype."
#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2299 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1755
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1087 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1135
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1156 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4633 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1719
#: ../daemon/gvfsftptask.c:391
msgid "Operation unsupported"
msgstr "Operasjonen er ikkje støtta"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:217 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
msgid "The file is not a mountable"
msgstr "Fila er ikkje monterbar"
#. Translators: first %s is username and second serververname
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431
#, c-format
msgid "AFP volumes for %s on %s"
msgstr "AFP-volum til %s på %s"
#. Translators: %s is the servername
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435
#, c-format
msgid "AFP volumes on %s"
msgstr "AFP-volum på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
msgid "No hostname specified"
msgstr "Ingen vertsnamn oppgjevne"
#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:537 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2173
msgid "Apple Filing Protocol Service"
msgstr "Apple Filing Protocol-teneste"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:272 ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1544 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Kan ikkje kopiera mappe over mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:291 ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Kan ikkje kopiera mappe rekursivt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4271
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Kan ikkje flytta mappe over mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334
#| msgid "backups not supported yet"
msgid "backups not supported"
msgstr "tryggleiksskopiar ikkje støtta"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249
#, c-format
#| msgid "Unable to create temporary file"
msgid "Unable to create temporary file (%s)"
msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels fil (%s)"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2330
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148
msgid "The file was externally modified"
msgstr "Fila er endra eksternt"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1739 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4643
#| msgid "Invalid attribute info list content"
msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint32)"
#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2044
#, c-format
msgid "AFP volume %s for %s on %s"
msgstr "AFP-volum %s til %s på %s"
#. Translators: first %s is volumename and second servername
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2049
#, c-format
msgid "AFP volume %s on %s"
msgstr "AFP-volum %s på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2092
#| msgid "No drive specified"
msgid "No volume specified"
msgstr "Ingen volum oppgjeven"
#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change
#. due to string freeze.
#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:330 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:785 ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:445
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3881 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
msgid "The file is not a directory"
msgstr "Fila er ikkje ei mappe"
#. Translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346
msgid "Burn"
msgstr "Brenn"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:376
msgid "Unable to create temporary directory"
msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:405 ../daemon/gvfsbackendburn.c:416
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:451 ../daemon/gvfsbackendburn.c:672
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:717 ../daemon/gvfsbackendburn.c:743
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781 ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008 ../daemon/gvfsbackendftp.c:793
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1203 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2129
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2848 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1836
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2949 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2962
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2982 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:216
#, c-format
msgid "No such file or directory"
msgstr "Fila eller mappa finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459 ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
msgid "Can't copy file over directory"
msgstr "Kan ikkje kopiera fil over mappe"
#. Translators: this is the display name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:651
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD/DVD-oppretting"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:753 ../daemon/gvfsbackendburn.c:789
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:924 ../daemon/gvfsbackendburn.c:986
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:990 ../daemon/gvfsbackendburn.c:1000
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2922
msgid "File exists"
msgstr "Fila finst"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:828 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112
#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:171
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:141 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:152
#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:175 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:193
#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:123 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:257
#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:123 ../daemon/gvfsjobmount.c:109
#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:157 ../daemon/gvfsjobmove.c:169
#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:134 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:152
#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:166 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:180
#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:117 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:126
#: ../daemon/gvfsjobpull.c:176 ../daemon/gvfsjobpush.c:176
#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:136 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:132
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:150 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119
#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120
#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:151 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:128
#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:133 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:136
#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:123 ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:140
#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:155 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1177 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1261
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1091
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1252
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "Operasjonen ikkje tillaten av motoren"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:853
msgid "No such file or directory in target path"
msgstr "Fila eller mappa finst ikkje i målstig"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4441
msgid "Target file exists"
msgstr "Målfila finst"
#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:950 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:794
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2502 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2711
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2808 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2901
msgid "Not supported"
msgstr "Ikkje støtta"
#: ../daemon/gvfsbackend.c:962 ../monitor/gdu/ggdumount.c:925
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:708
#| msgid "Log In Anyway"
msgid "Unmount Anyway"
msgstr "Avmonter likevel"
#: ../daemon/gvfsbackend.c:965 ../monitor/gdu/ggdumount.c:927
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:710
msgid ""
"Volume is busy\n"
"One or more applications are keeping the volume busy."
msgstr ""
"Volumet er oppteke\n"
"Eit eller fleire program held volumet oppteke."
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:332 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506
#| msgid "Could not create request"
msgid "Cannot create gudev client"
msgstr "Clarte ikkje laga gudev-klient"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:352 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1524
#| msgid "Could not connect to host"
msgid "Cannot connect to the system bus"
msgstr "Klarte ikkje kopla til systembussen"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:363 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1536
msgid "Cannot create libhal context"
msgstr "Klarte ikkje laga libhal-kontekst"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1549
msgid "Cannot initialize libhal"
msgstr "Klarte ikkje initialisera libhal"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:393 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:478
msgid "No drive specified"
msgstr "Ingen stasjon oppgjeven"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417
#, c-format
msgid "Cannot find drive %s"
msgstr "Klarte ikkje finna stasjon %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:430
#, c-format
msgid "Drive %s does not contain audio files"
msgstr "Stasjon %s inneheld ikkje lydfiler"
#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name
#. name of the backend and shouldn't be translated.
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:440
#, c-format
msgid "cdda mount on %s"
msgstr "cdda montert på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:961
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:296
#, c-format
msgid "Audio Disc"
msgstr "Lydplate"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504
#, c-format
msgid "File system is busy: %d open file"
msgid_plural "File system is busy: %d open files"
msgstr[0] "Filsystemet er oppteke: %d open fil"
msgstr[1] "Filsystemet er oppteke: %d opna filer"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:696
#, c-format
msgid "No such file %s on drive %s"
msgstr "Fil %s finst ikkje på stasjon %s"
#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:805
#, c-format
msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
msgstr "Feil frå «paranoia» på stasjon %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:868
#, c-format
msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgstr "Feil ved søking i straum på stasjon %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:980 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "Fila finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:994
#, c-format
msgid "The file does not exist or isn't an audio track"
msgstr "Fila finst ikkje eller er ikkje eit lydspor"
#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1100
msgid "Audio CD Filesystem Service"
msgstr "Filsystemteneste for lyd-CD"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:192 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:756
msgid "Computer"
msgstr "Datamaskin"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:521
#| msgid "Filesystem"
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:649
msgid "Can't open mountable file"
msgstr "Kan ikkje opna monterbar fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:840 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
#, c-format
msgid "Internal error: %s"
msgstr "Intern feil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:872 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:991
msgid "Can't mount file"
msgstr "Kan ikkje montera fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:884
#| msgid "No media in the drive"
msgid "No medium in the drive"
msgstr "Ikkje noko medium i stasjonen"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:941 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1036
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1142 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1232
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1305 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1374
msgid "Not a mountable file"
msgstr "Ikkje ei monterbar fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1055
msgid "Can't unmount file"
msgstr "Kan ikkje avmontera fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1185
msgid "Can't eject file"
msgstr "Kan ikkje løyse ut fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1252 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1259
#| msgid "Can't mount file"
msgid "Can't start file"
msgstr "Klarte ikkje starta fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1325 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1332
#| msgid "Can't mount file"
msgid "Can't stop file"
msgstr "Klarte ikkje stoppa fil"
#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1389 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1396
#| msgid "Can't mount file"
msgid "Can't poll file"
msgstr ""
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV as <username> on <hostname>:<port>"; the ":<port>" part is
#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port.
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:485
#, c-format
#| msgid "WebDAV on %s"
msgid "WebDAV as %s on %s%s"
msgstr "WebDAV som %s på %s%s"
#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as
#. "WebDAV on <hostname>:<port>"; The ":port" part is again the second
#. %s and it is only shown if it is not the default http(s) port.
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:493
#, c-format
#| msgid "WebDAV on %s"
msgid "WebDAV on %s%s"
msgstr "WebDAV på %s%s"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:668 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1864
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:255
#, c-format
msgid "HTTP Error: %s"
msgstr "HTTP-feil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:685
msgid "Could not parse response"
msgstr "Klarte ikkje tolka svar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:694
msgid "Empty response"
msgstr "Tomt svar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:702
msgid "Unexpected reply from server"
msgstr "Uventa svar frå tenar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1373 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1999
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2086 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2193
msgid "Response invalid"
msgstr "Ugyldig svar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1516
msgid "WebDAV share"
msgstr "WebDAV-ressurs"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1518
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Skriv inn passord for %s"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1521
msgid "Please enter proxy password"
msgstr "Skriv inn passord for mellomtenar"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1868 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1872
msgid "Not a WebDAV enabled share"
msgstr "Ressursen støttar ikkje WebDAV"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1953 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2041
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2114 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2227
msgid "Could not create request"
msgstr "Kan ikkje oppretta førespurnad"
#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2361 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1184
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "Oppretting av sikkerhetskopi mislukkast"
#. "separate": a link to dns-sd://local/
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:492 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
msgid "Local Network"
msgstr "Lokalt nettverk"
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:736 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
msgid "Can't monitor file or directory."
msgstr "Kan ikkje overvaka fil eller mappe."
#. TODO: Names, etc
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:754
msgid "Dns-SD"
msgstr "Dns-SD"
#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:755 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for FTP as %s on %s"
msgstr "Skriv inn FTP-passord for %s på %s"
#. translators: %s here is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:491
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for FTP on %s"
msgstr "Skriv inn FTP-passord på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:630
#, c-format
#| msgid "/ on %s"
msgid "FTP on %s"
msgstr "FTP på %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634
#, c-format
#| msgid "ftp as %s on %s"
msgid "FTP as %s on %s"
msgstr "FTP som %s på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:727
msgid "Insufficient permissions"
msgstr "Ikkje tilstrekkeleg tilgang"
#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:981 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1335
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3274
msgid "backups not supported yet"
msgstr "tryggleikskopiar er ikkje støtta enno"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
#, c-format
#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgid "%s: %d: Directory or file exists"
msgstr "%s: %d: Mappa eller fila finst"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:513
#, c-format
#| msgid "No such file or directory"
msgid "%s: %d: No such file or directory"
msgstr "%s: %d: Fila eller mappa finst ikkje"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:519
#, c-format
#| msgid "Invalid filename"
msgid "%s: %d: Invalid filename"
msgstr "%s: %d: Ugyldig filnamn"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:525
#, c-format
#| msgid "Not supported"
msgid "%s: %d: Not Supported"
msgstr "%s: %d: Ikkje støtta"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:716 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:722
#, c-format
msgid "Digital Camera (%s)"
msgstr "Digitalt kamera (%s)"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:945 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s kamera"
#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic
#. Translators: %s is the device vendor
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:948 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294
#, c-format
msgid "%s Audio Player"
msgstr "%s lydspelar"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:957 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203
#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:959 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306
msgid "Audio Player"
msgstr "Lydspelar"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1565
#| msgid "No drive specified"
msgid "No device specified"
msgstr "Inga eining oppgjeven"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1586
msgid "Cannot create gphoto2 context"
msgstr "Klarte ikkje laga gphoto2-kontekst"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1596
#| msgid "Error creating socket: %s"
msgid "Error creating camera"
msgstr "Klarte ikkje oppretta kamera"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1609 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1619
msgid "Error loading device information"
msgstr "Klarte ikkje lasta informasjon om eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1631
msgid "Error looking up device information"
msgstr "Klarte ikkje slå opp informasjon om eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1641
msgid "Error getting device information"
msgstr "Klarte ikkje henta informasjon om eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654
msgid "Error setting up camera communications port"
msgstr "Klarte ikkje setja opp kamerakommunikasjonsport"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1665
msgid "Error initializing camera"
msgstr "Klarte ikkje starta kamera"
#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
#. backend and shouldn't be translated.
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1680
#, c-format
msgid "gphoto2 mount on %s"
msgstr "gphoto2 montert på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1762
#| msgid "No hostname specified"
msgid "No camera specified"
msgstr "Ikkje noko kamera vald"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1824
#| msgid "Error creating backup file: %s"
msgid "Error creating file object"
msgstr "Klarte ikkje laga filobjekt"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1839
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error getting file"
msgstr "Klarte ikkje henta fil"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
#| msgid "Error removing target file: %s"
msgid "Error getting data from file"
msgstr "Klarte ikkje henta data frå fil"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1907
#, c-format
msgid "Malformed icon identifier '%s'"
msgstr "Misforma ikonidentifikasjon «%s»"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1983 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3172
#, c-format
#| msgid "Error seeking in stream on drive %s"
msgid "Error seeking in stream on camera %s"
msgstr "Feil ved søking i straum på kamera %s"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2123 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
msgid "Not a directory"
msgstr "Ikkje ei mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2156
#| msgid "File doesn't exist"
msgid "Failed to get folder list"
msgstr "Klarte ikkje henta mappelista"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2222
#| msgid "Target file exists"
msgid "Failed to get file list"
msgstr "Klarte ikkje henta fillista"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
#| msgid "Error creating socket: %s"
msgid "Error creating directory"
msgstr "Klarte ikkje laga mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2723
#| msgid "Target file already exists"
msgid "Name already exists"
msgstr "Namnet finst frå før"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2734 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3363
#| msgid "filename too long"
msgid "New name too long"
msgstr "Nytt namn for langt"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2744 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3374
#| msgid "Not a directory"
msgid "Error renaming directory"
msgstr "Klarte ikkje endra namn på mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2757 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3387
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error renaming file"
msgstr "Klarte ikkje endra namn på fil"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2821
#, c-format
#| msgid "Directory not empty"
msgid "Directory '%s' is not empty"
msgstr "Mappa «%s» er ikkje tom"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2832
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error deleting directory"
msgstr "Klarte ikkje sletta mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2858
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error deleting file"
msgstr "Klarte ikkje sletta fil"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2911
#| msgid "Can't open directory"
msgid "Can't write to directory"
msgstr "Klarte ikkje skriva til mappe"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2958
msgid "Cannot allocate new file to append to"
msgstr "Klarte ikkje allokera ny fil å leggja til i"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2973
msgid "Cannot read file to append to"
msgstr "Klarte ikkje lesa fil å leggja til i"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2984
msgid "Cannot get data of file to append to"
msgstr "Klarte ikkje henta data frå fil å leggja til i"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3271
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error writing file"
msgstr "Klarte ikkje skriva fil"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3319
#| msgid "Not a directory"
msgid "Not supported (not same directory)"
msgstr "Ikkje støtta (ikkje same mappa)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3331
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
msgstr "Ikkje støtta (både kjelde og mål er mapper)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3339
msgid ""
"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
"file)"
msgstr "Ikkje støtta (kjelda er ei mappe, målet er ei fil som finst frå før)"
#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351
msgid ""
"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
msgstr "Ikkje støtta (kjelda er ei fil, men målet er ei mappe)"
#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:251
#, c-format
msgid "HTTP Client Error: %s"
msgstr "HTTP-klientfeil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:855
msgid "Directory notification not supported"
msgstr "Varsling for mapper er ikkje støtta"
#. smb:/// root link
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-nettverk"
#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
#. * shows computers in your local network.
#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
msgid "Network Location Monitor"
msgstr "Vis nettverksstader"
#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes
#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend
#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would
#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
#.
#. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:682 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:554
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1433
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:891
msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
msgstr "USB-støtte manglar. Kontakt programvareleveandøren din"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
msgid "Connection to the device lost"
msgstr "Mista tilkoplinga til eininga"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
msgid "Device requires a software update"
msgstr "Eininga krev ei programvareoppdatering"
#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1973
#, c-format
msgid "Error deleting file: %s"
msgstr "Feil under sletting av fil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
msgid "ssh program unexpectedly exited"
msgstr "SSH-program avslutta uventa"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
msgid "Hostname not known"
msgstr "Vertsnamn ikkje kjent"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
msgid "No route to host"
msgstr "Inga rute til vert"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
msgid "Connection refused by server"
msgstr "Tilkopling nekta av tenar"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Verifisering av vertsnøkkel mislukkast"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
msgid "Unable to spawn ssh program"
msgstr "Kan ikkje starta SSH-program"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
#, c-format
msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
msgstr "Kan ikkje starta ssh-program: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Tidsavbrot ved innlogging"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
#, c-format
#| msgid "Enter passphrase for key"
msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
msgstr "Oppgje passfrase for ssh-nøkkel til %s på %s"
#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
msgstr "Oppgje ssh-passord til %s på %s"
#. Translators: %s is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
#, c-format
#| msgid "Enter passphrase for key"
msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
msgstr "Oppgje passfrase for ssh-nøkkel på %s"
#. Translators: %s is the hostname
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
#, c-format
#| msgid "Enter password for ftp on %s"
msgid "Enter password for ssh on %s"
msgstr "Oppgje ssh-passord på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1048
msgid "Can't send password"
msgstr "Klarte ikkje senda passord"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
msgid "Log In Anyway"
msgstr "Logg inn likevel"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1056
msgid "Cancel Login"
msgstr "Avbryt pålogging"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1065
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
"\n"
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
msgstr ""
"Ekstern datamaskins identitet (%s) er ukjend.\n"
"Dette skjer første gong du loggar inn på ein datamaskin.\n"
"\n"
"Identiteten som vert oversendt av ekstern datamaskin er %s. Kontakt "
"systemadministrator viss du vil vera helt sikker på at det er trygt å halda "
"fram."
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1085
msgid "Login dialog cancelled"
msgstr "Påloggingsdialog avbroten"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1105
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Kan ikkje senda stadfesting av vertsidentifikasjon"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1643 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1666
msgid "Protocol error"
msgstr "Feil i protokoll"
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP for <user> on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1691
#, c-format
#| msgid "%s on %s"
msgid "SFTP for %s on %s"
msgstr "SFTP for %s på %s"
#. Translators: This is the name of an SFTP share, like "SFTP on <hostname>"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1694
#, c-format
#| msgid "/ on %s"
msgid "SFTP on %s"
msgstr "SFTP på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1735
msgid "Unable to find supported ssh command"
msgstr "Klarte finna støtta ssh-kommando"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2009 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2398
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2477 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2488
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2544 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2630
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2680 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2726
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2801 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2908
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3025 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3106
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3178 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3190
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3246 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3288
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3473 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3505
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3560 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3617
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3914 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3981
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4114 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4174
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4209 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4237
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4345 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4399
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4438 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4472
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4506 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4521
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4536 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4614
msgid "Invalid reply received"
msgstr "Ugyldig svar motteke"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1440
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
msgid " (invalid encoding)"
msgstr " (ugyldig koding)"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2342
msgid "Failure"
msgstr "Feil"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2450
#, c-format
msgid "Invalid icon_id '%s' in OpenIconForRead"
msgstr "Ugyldig icon_id '%s' i OpenIconForRead"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2746
#, c-format
msgid "Error creating backup file: %s"
msgstr "Feil under oppretting av tryggleiksskopi: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Kan ikkje oppretta mellombels fil"
#. translators: %s is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
#, c-format
#| msgid "Password required for share %s on %s"
msgid "Password required for %s"
msgstr "Passord trengst for %s"
#. translators: Name for the location that lists the smb shares
#. availible on a server (%s is the name of the server)
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
#, c-format
msgid "Windows shares on %s"
msgstr "Delt Windows-ressurs på %s"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
msgid "Failed to retrieve share list from server"
msgstr "Klarte ikkje å henta liste over delte ressursar frå tenaren"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikkje ei vanleg fil"
#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
msgid "Windows Network Filesystem Service"
msgstr "Filsystemteneste for Windows-nettverk"
#. translators: First %s is a share name, second is a server name
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:238
#, c-format
msgid "Password required for share %s on %s"
msgstr "Passord krevst for delt ressurs %s på %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:494 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:540
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
#, c-format
msgid "Internal Error (%s)"
msgstr "Intern feil (%s)"
#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:624
msgid "Failed to mount Windows share"
msgstr "Klarte ikkje å montera Windows-ressurs"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:788 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1284
msgid "Unsupported seek type"
msgstr "Søkjetype ikkje støtta"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1376
#, c-format
msgid "Backup file creation failed: %s"
msgstr "Oppretting av tryggleikskopi mislukkast: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1734
#| msgid "Invalid attribute info list content"
msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
msgstr "Ugyldig attributtype (venta uint64)"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1922
#| msgid "Target file already exists"
msgid "Can't rename file, filename already exists"
msgstr "Kan ikkje byta namn på fila. Målfila finst frå før"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2047
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Feil under flytting av fil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2119
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Feil under fjerning av målfil: %s"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
msgid "Can't recursively move directory"
msgstr "Kan ikkje flytta mappe rekursivt"
#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2187
msgid "Windows Shares Filesystem Service"
msgstr "Filsystemteneste for delte Windows-ressurser"
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:370 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:426
msgid "The trash folder may not be deleted"
msgstr "Papirkorgmappa kan ikkje slettast"
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:387 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:440
msgid "Items in the trash may not be modified"
msgstr "Ting i papirkorga kan ikkje endrast"
#. Translators: this is the display name of the backend
#. translators: This is the name of the backend
#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:742 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:850
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
#: ../daemon/gvfsdaemon.c:1057
msgid "Invalid backend type"
msgstr "Ugyldig type-motor"
#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:104
#, c-format
#| msgid "Error sending fd: %s"
msgid "Error sending file descriptor: %s"
msgstr "Feil ved sending av fildeskriptor: %s"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180
#| msgid "Unexpected reply from server"
msgid "Unexpected end of stream"
msgstr "Uventa slutt på straum"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209
#: ../daemon/gvfsftptask.c:411 ../daemon/gvfsftptask.c:839
msgid "Invalid reply"
msgstr "Ugyldig svar"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392
#| msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgid ""
"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support "
"this?"
msgstr ""
"Klarte ikkje opna tilkopling for aktiv FTP. Kanskje ruteren din ikkje støttar "
"dette?"
#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399
msgid "Failed to create active FTP connection."
msgstr "Klarte ikkje opna tilkopling for aktiv FTP."
#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170
msgid "Filename contains invalid characters."
msgstr "Filnamnet inneheld ugyldige teikn."
#: ../daemon/gvfsftptask.c:261
msgid "The FTP server is busy. Try again later"
msgstr "FTP-tenaren er oppteken. Prøv att seinare."
#: ../daemon/gvfsftptask.c:355
msgid "Accounts are unsupported"
msgstr "Kontoar er ikkje støtta"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:359
msgid "Host closed connection"
msgstr "Verten lukka sambandet"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:363
msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?"
msgstr "Klarte ikkje opna datasamband. Kanskje ein brannmur hindrar dette?"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:367
msgid "Data connection closed"
msgstr "Datasamband lukka"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:374 ../daemon/gvfsftptask.c:378
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjonen mislukkast"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:383
msgid "No space left on server"
msgstr "Ikkje meir plass på tenar"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:395
#| msgid "Unsupported seek type"
msgid "Unsupported network protocol"
msgstr "Ikkje støtta nettverksprotokoll"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:403
msgid "Page type unknown"
msgstr "Ukjend sidetype"
#: ../daemon/gvfsftptask.c:407
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ugyldig filnamn"
#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:127
msgid "Symlinks not supported by backend"
msgstr "Symbolske lenkjer er ikkje støtta av motoren"
#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:120
msgid "Invalid dbus message"
msgstr "Ugyldig dbus-melding"
#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:156
#| msgid "Filesystem"
msgid "Filesystem is busy"
msgstr "Filsystemet er oppteke"
#: ../daemon/main.c:45 ../metadata/meta-daemon.c:694
msgid "Replace old daemon."
msgstr "Byt ut køyrande teneste."
#: ../daemon/main.c:46
msgid "Don't start fuse."
msgstr "Ikkje start fuse."
#: ../daemon/main.c:60
msgid "GVFS Daemon"
msgstr "GVFS-teneste"
#: ../daemon/main.c:63
msgid "Main daemon for GVFS"
msgstr "Hovudteneste for GVFS"
#. Translators: the first %s is the application name,
#. the second %s is the error message
#: ../daemon/main.c:78 ../metadata/meta-daemon.c:718
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../daemon/main.c:80 ../metadata/meta-daemon.c:720
#: ../programs/gvfs-cat.c:163 ../programs/gvfs-cat.c:176
#: ../programs/gvfs-copy.c:123 ../programs/gvfs-info.c:371
#: ../programs/gvfs-ls.c:392 ../programs/gvfs-mime.c:87
#: ../programs/gvfs-mime.c:98 ../programs/gvfs-mime.c:106
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:60 ../programs/gvfs-move.c:111
#: ../programs/gvfs-open.c:141 ../programs/gvfs-open.c:154
#: ../programs/gvfs-save.c:165 ../programs/gvfs-set-attribute.c:128
#: ../programs/gvfs-tree.c:251
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prøv «%s --help» for meir informasjon."
#: ../daemon/mount.c:458
msgid "Invalid arguments from spawned child"
msgstr "Ugyldige argument frå starta underprosess"
#: ../daemon/mount.c:779
#, c-format
msgid "Automount failed: %s"
msgstr "Automatisk montering mislukkast: %s"
#: ../daemon/mount.c:825 ../daemon/mount.c:903
msgid "The specified location is not mounted"
msgstr "Oppgjeven stad er ikkje montert"
#: ../daemon/mount.c:830
msgid "The specified location is not supported"
msgstr "Oppgjeven stad er ikkje støtta"
#: ../daemon/mount.c:1045
msgid "Location is already mounted"
msgstr "Staden er allereie montert"
#: ../daemon/mount.c:1053
msgid "Location is not mountable"
msgstr "Staden kan ikkje monterast"
#: ../metadata/meta-daemon.c:130 ../metadata/meta-daemon.c:336
#: ../metadata/meta-daemon.c:390 ../metadata/meta-daemon.c:419
#: ../metadata/meta-daemon.c:449
#, c-format
#| msgid "Cannot find drive %s"
msgid "Can't find metadata file %s"
msgstr "Klarte ikkje finna metadatafila %s"
#: ../metadata/meta-daemon.c:160 ../metadata/meta-daemon.c:179
msgid "Unable to set metadata key"
msgstr "Klarte ikkje setja metadatanøkkel"
#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:399
msgid "Unable to unset metadata key"
msgstr "Klarte ikkje nulla metadatanøkkel"
#: ../metadata/meta-daemon.c:428
msgid "Unable to remove metadata keys"
msgstr "Klarte ikkje fjerna metadatanøklar"
#: ../metadata/meta-daemon.c:459
msgid "Unable to move metadata keys"
msgstr "Klarte ikkje flytta metadatanøklar"
#: ../metadata/meta-daemon.c:704
#| msgid "GVFS Daemon"
msgid "GVFS Metadata Daemon"
msgstr "GVFS metadatateneste"
#: ../metadata/meta-daemon.c:707
#| msgid "Main daemon for GVFS"
msgid "Metadata daemon for GVFS"
msgstr "Metadatateneste for GVFS"
#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40
msgid "GVfs GDU Volume Monitor"
msgstr "GVfs GDU volumovervakar"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179
msgid "Floppy Drive"
msgstr "Diskettstasjon"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:201
#, c-format
msgid "Unnamed Drive (%s)"
msgstr "Stasjon utan namn (%s)"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:203
#| msgid "Tape Drive"
msgid "Unnamed Drive"
msgstr "Stasjon utan namn"
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:510
#, c-format
#| msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy."
msgstr ""
"Klarte ikkje å løysa ut medium. Eitt eller fleire volum på mediet er opptekne."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017
msgid ""
"Start drive in degraded mode?\n"
"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant "
"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails."
msgstr ""
"Start stasjon i degradert modus?\n"
"Å starta i degradert modus vil seia at stasjonen ikkje lenger taklar feil. "
"Data på stasjonen kan gå tapt for alltid dersom ein komponent sviktar."
#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023
msgid "Start Anyway"
msgstr "Start likevel"
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:860 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:631
msgid "One or more programs are preventing the unmount operation."
msgstr "Eitt eller fleire program hindrar avmontering."
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:988
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave"
msgstr "Klarte ikkje henta LUKS klartekstslave"
#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1010
#, c-format
msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'"
msgstr "Klarte ikkje henta LUKS klartekstslave frå stien «%s»"
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337
#| msgid "Floppy Drive"
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskett"
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d."
msgstr ""
"Skriv eit passord for å låsa opp volumet\n"
"Eininga «%s» inneheld krypterte data på partisjon %d."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device \"%s\" contains encrypted data."
msgstr ""
"Skriv eit passord for å låsa opp volumet\n"
"Eininga «%s» inneheld krypterte data."
#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Enter a password to unlock the volume\n"
"The device %s contains encrypted data."
msgstr ""
"Skriv eit passord for å låsa opp volumet\n"
"Eininga %s inneheld krypterte data."
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "CD-ROM Disc"
msgstr "CD-ROM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40
msgid "Blank CD-ROM Disc"
msgstr "Tom CD-ROM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "CD-R Disc"
msgstr "CD-R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41
msgid "Blank CD-R Disc"
msgstr "Tom CD-R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "CD-RW Disc"
msgstr "CD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42
msgid "Blank CD-RW Disc"
msgstr "Tom CD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "DVD-ROM Disc"
msgstr "DVD-ROM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45
#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45
msgid "Blank DVD-ROM Disc"
msgstr "Tom DVD-ROM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "DVD-RAM Disc"
msgstr "DVD-RAM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
msgstr "Tom DVD-RAM-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "DVD-RW Disc"
msgstr "DVD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46
msgid "Blank DVD-RW Disc"
msgstr "Tom DVD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "DVD+R Disc"
msgstr "DVD+R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47
msgid "Blank DVD+R Disc"
msgstr "Tom DVD+R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "DVD+RW Disc"
msgstr "DVD+RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48
msgid "Blank DVD+RW Disc"
msgstr "Tom DVD+RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "DVD+R DL Disc"
msgstr "DVD+R DL-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49
msgid "Blank DVD+R DL Disc"
msgstr "Tom DVD+R DL-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blu-Ray Disc"
msgstr "Blu-Ray-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50
msgid "Blank Blu-Ray Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blu-Ray R Disc"
msgstr "Blu-Ray R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51
msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Blu-Ray RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52
msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
msgstr "Tom Blu-Ray RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "HD DVD Disc"
msgstr "HD DVD-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53
msgid "Blank HD DVD Disc"
msgstr "Tom HD DVD-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "HD DVD-R Disc"
msgstr "HD DVD-R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54
msgid "Blank HD DVD-R Disc"
msgstr "Tom HD DVD-R-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "HD DVD-RW Disc"
msgstr "HD DVD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55
msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
msgstr "Tom HD DVD-RW-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "MO Disc"
msgstr "MO-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56
msgid "Blank MO Disc"
msgstr "Tom MO-plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Disc"
msgstr "Plate"
#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57
msgid "Blank Disc"
msgstr "Tom plate"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129
msgid "CD-R"
msgstr "CD-R"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131
msgid "CD-RW"
msgstr "CD-RW"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135
msgid "DVD-ROM"
msgstr "DVD-ROM"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137
msgid "DVD+R"
msgstr "DVD+R"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139
msgid "DVD+RW"
msgstr "DVD+RW"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141
msgid "DVD-R"
msgstr "DVD-R"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143
msgid "DVD-RW"
msgstr "DVD-RW"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145
msgid "DVD-RAM"
msgstr "DVD-RAM"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148
msgid "DVD±R"
msgstr "DVD±R"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151
msgid "DVD±RW"
msgstr "DVD±RW"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155
msgid "HDDVD-r"
msgstr "HDDVD-r"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157
msgid "HDDVD-RW"
msgstr "HDDVD-RW"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159
msgid "Blu-ray"
msgstr "Blu-ray"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161
msgid "Blu-ray-R"
msgstr "Blu-ray-R"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163
msgid "Blu-ray-RE"
msgstr "Blu-ray-RE"
#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or
#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169
#, c-format
msgid "%s/%s Drive"
msgstr "%s/%s-stasjon"
#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive
#. depending on the properties of the drive
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "%s-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185
msgid "Software RAID Drive"
msgstr "Stasjon med programvare-RAID"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187
msgid "USB Drive"
msgstr "USB-disk"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189
msgid "ATA Drive"
msgstr "ATA-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191
msgid "SCSI Drive"
msgstr "SCSI-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193
msgid "FireWire Drive"
msgstr "FireWire-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197
msgid "Tape Drive"
msgstr "Tape-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199
msgid "CompactFlash Drive"
msgstr "CompactFlash-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201
msgid "MemoryStick Drive"
msgstr "MemoryStick-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203
msgid "SmartMedia Drive"
msgstr "SmartMedia-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205
msgid "SD/MMC Drive"
msgstr "SD/MMC-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz-stasjon"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211
msgid "Thumb Drive"
msgstr "Minnepinne"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214
msgid "Mass Storage Drive"
msgstr "Masselagringseining"
#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662
#, c-format
msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy."
msgstr ""
"Klarte ikkje å løysa ut medium. Eitt eller fleire volum på mediet er opptatt."
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163
#, c-format
msgid "%.1f kB"
msgstr "%.1f kB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244
msgid "Mixed Audio/Data Disc"
msgstr "Blanda lyd- og dataplate"
#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336
#, c-format
#| msgid "%s Media"
msgid "%s Medium"
msgstr "%s medium"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232
#, c-format
msgid "%s Encrypted Data"
msgstr "%s krypterte data"
#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB)
#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "%s media"
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494
#, c-format
msgid "Timed out running command-line `%s'"
msgstr "Tidsavbrot under køyring av kommandolinjeinstruksen «%s»"
#. Translators: This is used for encrypted volumes.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243
#, c-format
#| msgid "%s Encrypted Data"
msgid "%s Encrypted"
msgstr "%s kryptert"
#. Translators: This is used for volume with no filesystem label.
#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").
#.
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256
#, c-format
msgid "%s Volume"
msgstr "%s volum"
#. Translators: Name used for volume
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408
msgid "Volume"
msgstr "volum"
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908
msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it"
msgstr "Den opplåste eininga har ikkje noko kjent filsystem på seg"
#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Ein passfrase er naudsynt for å låsa opp eininga"
#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40
msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor"
msgstr "GVfs UDisks2 volumovervakar"
#: ../programs/gvfs-cat.c:37
#| msgid "%s: missing locations"
msgid "locations"
msgstr "stader"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:57
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s feil ved opning av fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. second one is the URI of the file.
#: ../programs/gvfs-cat.c:80
#, c-format
msgid "%s: %s, error writing to stdout"
msgstr "%s: %s, feil ved skriving til stdout"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil ved lesing: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-cat.c:110
#, c-format
msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil ved lukking: %s\n"
#: ../programs/gvfs-cat.c:136
msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
msgstr "STAD … - slå saman STADER til standard ut."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-cat.c:141
msgid ""
"Concatenate files at locations and print to the standard output. Works just "
"like the traditional cat utility, but using gvfs location instead local "
"files: for example you can use something like smb://server/resource/file.txt "
"as location to concatenate."
msgstr ""
"Slå saman filer ved lokasjonar og skriv ut til standard utdata. Fungerer som "
"det vanlege cat-verktøyet, men brukar gvfs-stader i staden for lokale "
"filer. Du kan til dømes bruka smb://tenar/ressurs/fil.txt som ein stad som "
"skal verta vist."
#: ../programs/gvfs-cat.c:148
msgid ""
"Note: just pipe through cat if you need its formatting option like -n, -T or "
"other."
msgstr ""
"Merk: berre send dette gjennom cat viss du treng formateringsalternativa som "
"-n -T eller anna."
#: ../programs/gvfs-cat.c:161 ../programs/gvfs-copy.c:121
#: ../programs/gvfs-info.c:369 ../programs/gvfs-ls.c:390
#: ../programs/gvfs-mime.c:84 ../programs/gvfs-mkdir.c:58
#: ../programs/gvfs-move.c:109 ../programs/gvfs-open.c:139
#: ../programs/gvfs-save.c:163 ../programs/gvfs-set-attribute.c:126
#: ../programs/gvfs-tree.c:249
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Feil under tolking av kommandolinjeval: %s\n"
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gvfs-cat without any argument.
#: ../programs/gvfs-cat.c:174 ../programs/gvfs-open.c:152
#, c-format
msgid "%s: missing locations"
msgstr "%s: manglar stader"
#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42
#| msgid "Not a directory"
msgid "no target directory"
msgstr "Inga målmappe"
#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43
msgid "show progress"
msgstr "vis framdrift"
#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44
msgid "prompt before overwrite"
msgstr "spør før overskriving"
#: ../programs/gvfs-copy.c:47
msgid "preserve all attributes"
msgstr "ta vare på alle attributtar"
#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45
#| msgid "Backup file creation failed"
msgid "backup existing destination files"
msgstr "ta tryggleikskopi av målfiler som finst frå før"
#: ../programs/gvfs-copy.c:49
msgid "never follow symbolic links"
msgstr "aldri følg symbolske lenkjer"
#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67
#, c-format
msgid "progress"
msgstr "framdrift"
#: ../programs/gvfs-copy.c:115
msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "KJELDE…MÅL – kopier filer frå KJELDE til MÅL"
#: ../programs/gvfs-copy.c:132 ../programs/gvfs-move.c:120
msgid "Missing operand\n"
msgstr "Manglande operand\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:140 ../programs/gvfs-move.c:128
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "For mange argument\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:149 ../programs/gvfs-move.c:137
#, c-format
#| msgid "The file is not a directory"
msgid "Target %s is not a directory\n"
msgstr "Målet %s er ikkje ei mappe\n"
#: ../programs/gvfs-copy.c:193
#, c-format
msgid "overwrite %s?"
msgstr "skriva over %s?"
#: ../programs/gvfs-copy.c:207
#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error copying file %s: %s\n"
msgstr "Feil under kopiering av fila %s: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:37
msgid "List writable attributes"
msgstr "Rams opp skrivbare attributtar"
#: ../programs/gvfs-info.c:38
#| msgid "Filesystem"
msgid "Get filesystem info"
msgstr "Hent filsysteminformasjon"
#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:39
msgid "The attributes to get"
msgstr "Attributtar å henta"
#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:43
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37
msgid "Don't follow symlinks"
msgstr "Ikkje følg symbolske lenkjer"
#: ../programs/gvfs-info.c:50
#| msgid "Invalid backend type"
msgid "invalid type"
msgstr "ugyldig type"
#: ../programs/gvfs-info.c:53
msgid "unknown"
msgstr "ukjend"
#: ../programs/gvfs-info.c:56
msgid "regular"
msgstr "vanleg"
#: ../programs/gvfs-info.c:59
#| msgid "Not a directory"
msgid "directory"
msgstr "mappe"
#: ../programs/gvfs-info.c:62
msgid "symlink"
msgstr "symlink"
#: ../programs/gvfs-info.c:65
msgid "special"
msgstr "spesiell"
#: ../programs/gvfs-info.c:68
msgid "shortcut"
msgstr "snarveg"
#: ../programs/gvfs-info.c:71
#| msgid "Not a mountable file"
msgid "mountable"
msgstr "monterbar"
#: ../programs/gvfs-info.c:109
#, c-format
msgid "attributes:\n"
msgstr "attributtar:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:155
#, c-format
msgid "display name: %s\n"
msgstr ""
#: ../programs/gvfs-info.c:159
#, c-format
msgid "edit name: %s\n"
msgstr ""
#: ../programs/gvfs-info.c:165
#, c-format
msgid "name: %s\n"
msgstr "namn: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:172
#, c-format
msgid "type: %s\n"
msgstr "type: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:178
#, c-format
msgid "size: "
msgstr "storleik:"
#: ../programs/gvfs-info.c:183
#, c-format
msgid "hidden\n"
msgstr "gøymt\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:266
#| msgid "No such file"
msgid "Copy with file"
msgstr "Kopier med fil"
#: ../programs/gvfs-info.c:270
msgid "Keep with file when moved"
msgstr "Følgjer med fila når flytta"
#: ../programs/gvfs-info.c:307
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error getting writable attributes: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje henta skrivbare attributtar: %s\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:312
#, c-format
msgid "Settable attributes:\n"
msgstr "Skrivbare atttributtar:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:335
#, c-format
msgid "Writable attribute namespaces:\n"
msgstr "Namnerom for skrivbare attributtar:\n"
#: ../programs/gvfs-info.c:362
msgid "- show info for <location>"
msgstr "- vis informasjon om <stad>"
#: ../programs/gvfs-ls.c:40 ../programs/gvfs-tree.c:36
msgid "Show hidden files"
msgstr "Vis skjulte filer"
#: ../programs/gvfs-ls.c:41
msgid "Use a long listing format"
msgstr "Bruk langt listeformat"
#: ../programs/gvfs-ls.c:42
msgid "Show completions"
msgstr "Vis fullføringar"
#: ../programs/gvfs-ls.c:164 ../programs/gvfs-ls.c:171
#: ../programs/gvfs-rename.c:69
#, c-format
#| msgid "Error: %s"
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Feil: %s\n"
#: ../programs/gvfs-ls.c:383
msgid "- list files at <location>"
msgstr "- list opp filer på <stad>"
#: ../programs/gvfs-mime.c:36
msgid "Query handler for mime-type"
msgstr "Førespurnadhandsamar for mimetype"
#: ../programs/gvfs-mime.c:37
msgid "Set handler for mime-type"
msgstr "Vel handsamar for mimetype"
#: ../programs/gvfs-mime.c:76
msgid "- get/set handler for <mimetype>"
msgstr "– hent/vel handsamar for <mimetype>"
#: ../programs/gvfs-mime.c:85
msgid "Specify one of --query and --set"
msgstr "Bruk anten --query eller --set"
#: ../programs/gvfs-mime.c:97
#, c-format
msgid "Must specify a single mime-type.\n"
msgstr "Må oppgje eksakt ein mimetype.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:105
#, c-format
msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n"
msgstr "Må oppgje mimetypen følgt av standard handsamar.\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:121
#, c-format
msgid "No default applications for '%s'\n"
msgstr "Ikkje noko standardprogram for «%s»\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:127
#, c-format
msgid "Default application for '%s': %s\n"
msgstr "Standardprogram for «%s»: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:132
#, c-format
msgid "Registered applications:\n"
msgstr "Registrerte program:\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:134
#, c-format
#| msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgid "No registered applications\n"
msgstr "Ingen registrerte program\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:145
#, c-format
msgid "Recommended applications:\n"
msgstr "Tilrådde program:\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:147
#, c-format
msgid "No recommended applications\n"
msgstr "Ingen tilrådde program\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:167
#, c-format
msgid "Failed to load info for handler '%s'\n"
msgstr "Klarte ikkje lasta informasjon om handsamar «%s»\n"
#: ../programs/gvfs-mime.c:173
#, c-format
msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n"
msgstr "Klarte ikkje å velja «%s» som standard handsamar for «%s»: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
#| msgid "Can't open directory"
msgid "create parent directories"
msgstr "lag foreldermapper"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
#| msgid "Not a directory"
msgid "- create directories"
msgstr "- lag mapper"
#: ../programs/gvfs-mkdir.c:79 ../programs/gvfs-mkdir.c:88
#, c-format
#| msgid "Error creating socket: %s"
msgid "Error creating directory: %s\n"
msgstr "Feil ved oppretting av mappe: %s\n"
#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38
msgid "Don't send single MOVED events."
msgstr ""
#: ../programs/gvfs-mount.c:54
#| msgid "Not a mountable file"
msgid "Mount as mountable"
msgstr "Monter som monterbar"
#: ../programs/gvfs-mount.c:55
msgid "Mount volume with device file"
msgstr "Monter volum med einingsfilt"
#: ../programs/gvfs-mount.c:56
msgid "Unmount"
msgstr "Avmonter"
#: ../programs/gvfs-mount.c:57
msgid "Unmount all mounts with the given scheme"
msgstr "Avmonter alle monteringar med oppgitt skjema"
#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts'
#: ../programs/gvfs-mount.c:59
msgid "List"
msgstr "List opp"
#: ../programs/gvfs-mount.c:60
msgid "Show extra information for List and Monitor"
msgstr "Vis ekstra informasjon for Liste og Overvakar"
#: ../programs/gvfs-mount.c:61
msgid "Monitor events"
msgstr "Overvak hendingar"
#: ../programs/gvfs-mount.c:164 ../programs/gvfs-mount.c:185
#, c-format
#| msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgid "Error mounting location: %s\n"
msgstr "Feil under montering av stad: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:242
#, c-format
#| msgid "Error connecting to daemon: %s"
msgid "Error unmounting mount: %s\n"
msgstr "Feil ved avmontering av monteringspunkt: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:263
#, c-format
#| msgid "Could not find enclosing mount"
msgid "Error finding enclosing mount: %s\n"
msgstr "Klarte ikkje finna omsluttande montering: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:696
#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error mounting %s: %s\n"
msgstr "Feil under montering av %s: %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:710
#, c-format
msgid "Mounted %s at %s\n"
msgstr "Monterte %s på %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:761
#, c-format
msgid "No volume for device file %s\n"
msgstr "Ikkje noko volum for einingsfila %s\n"
#: ../programs/gvfs-mount.c:952
#| msgid "%s: missing locations"
msgid "- mount <location>"
msgstr "– monter <stad>"
#: ../programs/gvfs-move.c:103
msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
msgstr "KJELDE…MÅL – flytt filer frå KJELDE til MÅL"
#: ../programs/gvfs-move.c:189
#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error moving file %s: %s\n"
msgstr "Feil under flytting av fila %s: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:37
msgid "files"
msgstr "filer"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:65
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening location: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil under opning av stad: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the URI of the file, the third is the error message.
#: ../programs/gvfs-open.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: %s: feil under start av program: %s\n"
#: ../programs/gvfs-open.c:123
msgid "FILES... - open FILES with registered application."
msgstr "FILER … – opna FILER med registrert program."
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../programs/gvfs-open.c:127
msgid ""
"Opens the file(s) with the default application registered to handle the type "
"of the file."
msgstr ""
"Opnar fila/filene med programmet som er registrert som standard til å "
"handtera "
"denne typen fil."
#: ../programs/gvfs-rename.c:50
msgid "- rename file"
msgstr "– byt namn på fil"
#: ../programs/gvfs-rename.c:76
#, c-format
msgid "Rename successful. New uri: %s\n"
msgstr "Namnet vart endra. Ny URI: %s\n"
#: ../programs/gvfs-rm.c:35 ../programs/gvfs-trash.c:35
msgid "ignore nonexistent files, never prompt"
msgstr "oversjå filer som ikkje finst, aldri spør"
#: ../programs/gvfs-rm.c:53
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "- delete files"
msgstr "– slett filer"
#: ../programs/gvfs-save.c:43
msgid "Create backup"
msgstr "Lag tryggleiksskopi"
#: ../programs/gvfs-save.c:44
msgid "Only create if not existing"
msgstr "Lag berre om ikkje finst frå før"
#: ../programs/gvfs-save.c:45
msgid "Append to end of file"
msgstr "Legg til på slutten av fila"
#: ../programs/gvfs-save.c:46
msgid "When creating a file, restrict access to the current user only"
msgstr ""
"Når ei fil vert laga skal tilgangen avgrensast til berre den aktive brukaren"
#: ../programs/gvfs-save.c:47
msgid "Print new etag at end"
msgstr "Skriv ny etag på slutten"
#: ../programs/gvfs-save.c:48
msgid "The etag of the file being overwritten"
msgstr "etag til fila som vert skriven over"
#: ../programs/gvfs-save.c:76
#, c-format
#| msgid "Error moving file: %s"
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Feil under opning av fil: %s\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:109
#| msgid "Error creating socket: %s"
msgid "Error reading stdin"
msgstr "Feil under opning av stdin"
#: ../programs/gvfs-save.c:122
#, c-format
#| msgid "%s: %s:error closing: %s\n"
msgid "Error closing: %s\n"
msgstr "Feil ved lukking: %s\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:134
#, c-format
#| msgid "File unavailable"
msgid "Etag not available\n"
msgstr "Etag er ikkje tilgjengeleg\n"
#: ../programs/gvfs-save.c:156
msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
msgstr "MÅL – les frå standard inndata og lagra til MÅL"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
msgid ""
"attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
"stringv, unset]"
msgstr ""
"attributtype [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, "
"stringv, unset]"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
msgstr "<stad> <attributt> <verdiar> – sett attributt"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
#, c-format
#| msgid "No mount type specified"
msgid "Location not specified\n"
msgstr "Stad ikkje oppgjeven\n"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:145
#, c-format
#| msgid "No drive specified"
msgid "Attribute not specified\n"
msgstr "Attributt ikkje oppgjeven\n"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
#, c-format
#| msgid "No hostname specified"
msgid "Value not specified\n"
msgstr "Verdi ikkje oppgjeven\n"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
#, c-format
#| msgid "Invalid attribute info list content"
msgid "Invalid attribute type %s\n"
msgstr "Ugyldig attributtype %s\n"
#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error setting attribute: %s\n"
msgstr "Feil ved setjing av attributt: %s\n"
#: ../programs/gvfs-trash.c:52
msgid "- move files to trash"
msgstr "– flytt filer til papirkorga"
#: ../programs/gvfs-trash.c:69
#, c-format
#| msgid "Error deleting file: %s"
msgid "Error trashing file: %s\n"
msgstr "Feil under kasting av fil: %s\n"
#: ../programs/gvfs-tree.c:37
msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts like directories"
msgstr "Følg symbolske lenkjer, monteringar og snarvegar som mapper"
#: ../programs/gvfs-tree.c:242
msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
msgstr "– list opp innhaldet av mapper i eit tre-liknande format"
#~ msgid "Invalid return value from get_info"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå get_info"
#~ msgid "Invalid return value from query_info"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå query_info"
#~ msgid "Invalid return value from call"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå kall"
#~ msgid "Invalid return value from get_filesystem_info"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå get_filesystem_info"
#~ msgid "Invalid return value from query_filesystem_info"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå query_filesystem_info"
#~ msgid "Invalid return value from monitor_dir"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_dir"
#~ msgid "Invalid return value from monitor_file"
#~ msgstr "Ugyldig returverdi frå monitor_file"
#~ msgid "The query info operation is not supported"
#~ msgstr "Spørreoperasjonen er ikkje støtta"
#~ msgid "dns-sd"
#~ msgstr "dns-sd"
#~ msgid "broken transmission"
#~ msgstr "avbrota overføring"
#~ msgid "ftp on %s"
#~ msgstr "ftp på %s"
#~ msgid "Invalid destination filename"
#~ msgstr "Ugyldig filnamn for mål"
#~ msgid "Enter password"
#~ msgstr "Skriv inn passord"
#~ msgid "sftp on %s"
#~ msgstr "sftp på %s"
#~ msgid "%s (in trash)"
#~ msgstr "%s (i papirkurv)"
#~ msgid "Can't delete trash"
#~ msgstr "Kan ikkje slette søppel"
#~ msgid "Trash directory notification not supported"
#~ msgstr "Varsling i papirkurv er ikkje støtta"
#~ msgid "%.1f kB Media"
#~ msgstr "%.1f kB medie"
#~ msgid "%.1f MB Media"
#~ msgstr "%.1f MB medie"
#~ msgid "%.1f GB Media"
#~ msgstr "%.1f GB medie"
|