File: gu.po

package info (click to toggle)
gwibber 1.2.0%2Bbzr358-3
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 2,228 kB
  • ctags: 894
  • sloc: python: 4,691; makefile: 43
file content (588 lines) | stat: -rw-r--r-- 18,913 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
# Gujarati translation for gwibber
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gwibber\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-28 22:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-14 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Kartik Mistry <Unknown>\n"
"Language-Team: Gujarati <gu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-08-18 03:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../gwibber.desktop.in.h:1
msgid "Gwibber Microblogging Client"
msgstr "Gwibber માઇક્રોબ્લોગિંગ ક્લાયન્ટ"

#: ../gwibber.desktop.in.h:2
msgid "Microblogging Client"
msgstr "માઇક્રોબ્લોગિંગ ક્લાયન્ટ"

#: ../gwibber.desktop.in.h:3
msgid "Microblogging client for GNOME"
msgstr "GNOME માટે માઇક્રોબ્લોગિંગ ક્લાયન્ટ"

#: ../gwibber/client.py:50
msgid "_Editor"
msgstr "સંપાદક (_E)"

#: ../gwibber/client.py:51
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ્થિતિપટ્ટી (_S)"

#: ../gwibber/client.py:52
msgid "Tray _Icon"
msgstr "ટ્રે ચિહ્ન (_I)"

#. Translators: these are checkbox
#: ../gwibber/client.py:57 ../ui/preferences.glade.h:67
msgid "_Receive Messages"
msgstr "સંદેશાઓ મેળવો (_R)"

#: ../gwibber/client.py:58 ../ui/preferences.glade.h:68
msgid "_Send Messages"
msgstr "સંદેશાઓ મોકલો (_S)"

#: ../gwibber/client.py:59
msgid "Search _Messages"
msgstr "સંદેશાઓ શોધો (_M)"

#: ../gwibber/client.py:93
msgid "Gwibber"
msgstr "Gwibber"

#: ../gwibber/client.py:164 ../ui/preferences.glade.h:38
msgid "Messages"
msgstr "સંદેશાઓ"

#: ../gwibber/client.py:165
msgid "Replies"
msgstr "જવાબો"

#: ../gwibber/client.py:188 ../gwibber/client.py:385
#: ../gwibber/configui.py:136
msgid "Search"
msgstr "શોધ"

#: ../gwibber/client.py:204
msgid "Cancel"
msgstr "રદ કરો"

#: ../gwibber/client.py:332
msgid "Failed to shorten URL"
msgstr "URL ટૂંકુ કરવામાં નિષ્ફળ"

#: ../gwibber/client.py:369
msgid "Enter a search query:"
msgstr "શોધ પદ દાખલ કરો:"

#: ../gwibber/client.py:638 ../gwibber/client.py:644
#, python-format
msgid "Characters remaining: %s"
msgstr "બાકી રહેલ અક્ષરો: %s"

#: ../gwibber/client.py:670
msgid "_Manage"
msgstr "સંચાલન કરો (_M)"

#: ../gwibber/client.py:674
msgid "_Create"
msgstr "બનાવો (_C)"

#: ../gwibber/client.py:734
msgid "_Refresh"
msgstr "તાજુ કરો (_R)"

#: ../gwibber/client.py:735
msgid "_Search"
msgstr "શોધો (_S)"

#. XXX: actCloseWindow should be disabled (greyed out) when false self.preferences['minimize_to_tray'] as it is the same as quitting
#: ../gwibber/client.py:737
msgid "_Close Window"
msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)"

#: ../gwibber/client.py:738
msgid "_Close Tab"
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"

#: ../gwibber/client.py:740
msgid "C_lear"
msgstr "સાફ કરો (_l)"

#: ../gwibber/client.py:742
msgid "_Preferences"
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"

#: ../gwibber/client.py:744
msgid "_Quit"
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"

#. actThemeTest = gtk.Action("gwibberThemeTest", "_Theme Test", None, gtk.STOCK_PREFERENCES)
#. actThemeTest.connect("activate", self.theme_preview_test)
#. menuHelp.append(actThemeTest.create_menu_item())
#: ../gwibber/client.py:750
msgid "Get Help Online..."
msgstr "ઓનલાઇન મદદ મેળવો..."

#: ../gwibber/client.py:752
msgid "Translate This Application..."
msgstr "આ કાર્યક્રમનો અનુવાદ કરો..."

#: ../gwibber/client.py:754
msgid "Report a Problem"
msgstr "ક્ષતિ અહેવાલ આપો"

#: ../gwibber/client.py:756
msgid "_About"
msgstr "વિશે (_A)"

#: ../gwibber/client.py:771
msgid "S_pellcheck"
msgstr "જોડણીતપાસ (_p)"

#: ../gwibber/client.py:775
msgid "E_rrors"
msgstr "ક્ષતિઓ (_r)"

#: ../gwibber/client.py:780
msgid "_Gwibber"
msgstr "_Gwibber"

#: ../gwibber/client.py:783
msgid "_View"
msgstr "દેખાવ (_V)"

#: ../gwibber/client.py:786
msgid "_Accounts"
msgstr "ખાતાઓ (_A)"

#: ../gwibber/client.py:790
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"

#: ../gwibber/client.py:799 ../ui/preferences.glade.h:27
msgid "Display bubbles"
msgstr "પરપોટાં સંદેશા બતાવો"

#: ../gwibber/client.py:850
msgid "Errors"
msgstr "ક્ષતિઓ"

#: ../gwibber/client.py:856
msgid "Debug Output"
msgstr "ડિબગ આઉટપુટ"

#: ../gwibber/client.py:1120
#, python-format
msgid "Last update: %s"
msgstr "છેલ્લો સુધારો: %s"

#: ../gwibber/configui.py:35
msgid "Keys obtained successfully."
msgstr "કી સફળતાપૂર્વક મેળવવામાં આવી."

#: ../gwibber/configui.py:38
msgid "Failed to obtain key."
msgstr "કી મેળવવામાં નિષ્ફળ."

#: ../gwibber/configui.py:83
#, python-format
msgid "Create %s account"
msgstr "%s ખાતું બનાવો"

#: ../gwibber/configui.py:85
#, python-format
msgid "Edit %s account"
msgstr "%s ખાતામાં ફેરફાર કરો"

#: ../gwibber/configui.py:94
msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?"
msgstr "તમે આ ખાતા બનાવવાનું રદ્ કરવા માટે ચોક્કસ છો?"

#: ../gwibber/configui.py:96
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાખવા માંગો છો?"

#: ../gwibber/configui.py:109
msgid "Manage Accounts"
msgstr "ખાતાંઓ સંભાળો"

#: ../gwibber/configui.py:127
msgid "Username"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ"

#: ../gwibber/configui.py:130
msgid "Receive"
msgstr "મેળવો"

#: ../gwibber/configui.py:133
msgid "Send"
msgstr "મોકલો"

#: ../gwibber/configui.py:137
msgid "Protocol"
msgstr "પ્રોટોકોલ"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:67 ../gwibber/microblog/__init__.py:74
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:81
msgid "send message"
msgstr "સંદેશો મોકલો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:89
msgid "retrieve thread"
msgstr "થ્રેડ મેળવો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:96
msgid "retrieve responses"
msgstr "જવાબો મેળવો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:103
msgid "retrieve messages"
msgstr "સંદેશાઓ મેળવો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:110
msgid "retrieve positions"
msgstr "સ્થિતિઓ મેળવો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:117 ../gwibber/microblog/__init__.py:124
msgid "perform search query"
msgstr "શોધ કરો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:131
msgid "perform tag query"
msgstr "ટેગ શોધ કરો"

#. Translators: this message appears in the Errors dialog
#. Indicates with wich action the error happened
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:144
msgid "perform group query"
msgstr "સમૂહ શોધ કરો"

#: ../gwibber/microblog/twitter.py:98 ../gwibber/microblog/twitter.py:99
msgid "This user has protected their updates."
msgstr "આ વપરાશકર્તાએ પોતાનાં સંદેશાઓ સુરક્ષિત રાખ્યા છે."

#: ../gwibber/microblog/twitter.py:98 ../gwibber/microblog/twitter.py:99
msgid ""
"You need to send a request before you can view this person's timeline."
msgstr "તમે આ વ્યક્તિની સમયરેખા દેખી શકો તે પહેલાં તમારે વિનંતી મોકલવી પડશે."

#: ../gwibber/microblog/twitter.py:98 ../gwibber/microblog/twitter.py:99
msgid "Send request..."
msgstr "વિનંતી મોકલો..."

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:64
#, python-format
msgid "%(year)d year ago"
msgid_plural "%(year)d years ago"
msgstr[0] "%(year)d વર્ષ પૂર્વે"
msgstr[1] "%(year)d વર્ષો પૂર્વે"

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:67
#, python-format
msgid "%(day)d day ago"
msgid_plural "%(day)d days ago"
msgstr[0] "%(day)d દિવસ પૂર્વે"
msgstr[1] "%(day)d દિવસો પૂર્વે"

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:70
#, python-format
msgid "%(hour)d hour ago"
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
msgstr[0] "%(hour)d કલાક પૂર્વે"
msgstr[1] "%(hour)d કલાકો પૂર્વે"

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73
#, python-format
msgid "%(minute)d minute ago"
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
msgstr[0] "%(minute)d મિનિટ પૂર્વે"
msgstr[1] "%(minute)d મિનિટો પૂર્વે"

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:76
#, python-format
msgid "%(sec)d second ago"
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
msgstr[0] "%(sec)d સેકંડ પૂર્વે"
msgstr[1] "%(sec)d સેકંડો પૂર્વે"

#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:78
#, python-format
msgid "BUG: %s"
msgstr "ક્ષતિ: %s"

#: ../ui/preferences.glade.h:1
msgid ""
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
"a Gwibber login code from Facebook."
msgstr ""
"<b>૧.</b> ફેસબુકમાંથી Gwibber પ્રવેશ કોડ મેળવવા\n"
"માટે નીચેના બટન પર ક્લિક કરો."

#: ../ui/preferences.glade.h:3
msgid ""
"<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
"then click the Apply button."
msgstr ""
"<b>૨.</b> ઉપરનાં ક્ષેત્રમાં એક-વખતનો કોડ નકલ કરી મૂકો અને પછી લાગુ પાડો બટન "
"પર ક્લિક કરો."

#: ../ui/preferences.glade.h:4
msgid ""
"<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
"Facebook status."
msgstr ""
"<b>૩.</b> તમારા ફેસબુક સ્ટેટ્સને ગોઠવવા માટે Gwibber ને પરવાનગી આપવા નીચેનાં "
"બટન પર ક્લિક કરો."

#: ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "<b>Account Information</b>"
msgstr "<b>ખાતા માહિતી</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:6
msgid "<b>Account Status</b>"
msgstr "<b>ખાતાની સ્થિતિ</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:7
msgid "<b>Appearance</b>"
msgstr "<b>દેખાવ</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:8
msgid "<b>Experimental</b>"
msgstr "<b>પ્રાયોગિક</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:9
msgid "<b>Notification</b>"
msgstr "<b>નોંધ</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:10
msgid "<b>Retweet</b>"
msgstr "<b>ફરી ટ્વિટ કરો</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>લખાણ</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:12
msgid "<b>Theme</b>"
msgstr "<b>થીમ</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Update</b>"
msgstr "<b>છેલ્લો સુધારો</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Window Behavior</b>"
msgstr "<b>વિન્ડો વર્તણૂક</b>"

#: ../ui/preferences.glade.h:15
msgid "API key:"
msgstr "API કી:"

#: ../ui/preferences.glade.h:16
msgid "About Gwibber"
msgstr "Gwibber વિશે"

#: ../ui/preferences.glade.h:17
msgid ""
"Allow insecure connection\n"
"(Required for servers that don't support SSL)"
msgstr ""
"અસુરક્ષિત જોડાણ માન્ય રાખો\n"
"(SSL આધાર ન આપતા સર્વરો માટે જરૂરી)"

#: ../ui/preferences.glade.h:19
msgid "App Key:"
msgstr "App કી:"

#: ../ui/preferences.glade.h:20
msgid "Append colon to username when replying"
msgstr "જવાબ આપતી વખતો વપરાશકર્તા પછી વિરામચિહ્ન ઉમેરો"

#: ../ui/preferences.glade.h:21
msgid "Authorize Status Changes"
msgstr "સ્થિતિ ફેરફારોને પરવાનગી આપો"

#: ../ui/preferences.glade.h:22
msgid "Automatically shorten pasted URLs using:"
msgstr "આનો ઉપયોગ કરીને આપમેળે URLઓને ટૂંકા કરો:"

#: ../ui/preferences.glade.h:23
msgid "Comment Color:"
msgstr "ટીપ્પણી રંગ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:24
msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
msgstr "કોપીરાઇટ (C) ૨૦૦૭-૨૦૦૯ Gwibber ટીમ"

#: ../ui/preferences.glade.h:25
msgid "Default font:"
msgstr "મૂળભૂત ફોન્ટ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:26
msgid "Digg Color:"
msgstr "Digg રંગ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:28
msgid "Domain:"
msgstr "ડોમેઈન:"

#: ../ui/preferences.glade.h:29
msgid "Facebook Authorization"
msgstr "ફેસબુક પરવાનગી"

#: ../ui/preferences.glade.h:30
msgid "Feed URL:"
msgstr "ફીડ URL:"

#: ../ui/preferences.glade.h:31
msgid "Get FriendFeed API key"
msgstr "FriendFeed API કી મેળવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:32
msgid "Get Jaiku API key"
msgstr "Jaiku API કી મેળવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:33
msgid "Get Ping.fm key"
msgstr "Ping.fm કી મેળવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:34
msgid "Gwibber Web Site"
msgstr "Gwibber વેબ સાઇટ"

#: ../ui/preferences.glade.h:35
msgid ""
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
"services."
msgstr ""
"Gwibber એ GNOME માટેનું ઓપન સોર્સ માઇક્રોબ્લોગિંગ ક્લાયન્ટ છે જે Twitter, "
"Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca અને અન્ય લોકપ્રિય સોશિયલ વેબ સેવાઓને આધાર "
"આપે છે."

#: ../ui/preferences.glade.h:36
msgid "Hide taskbar entry"
msgstr "ટાસ્કબારમાંથી છુપાવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:37
msgid "Message Color:"
msgstr "સંદેશ રંગ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:39
msgid "Minimize to tray on close"
msgstr "ટ્રે ચિહ્નમાં નીચું કરો"

#: ../ui/preferences.glade.h:40
msgid "Minutes between refresh:  "
msgstr "તાજું કરવા વચ્ચેની મિનિટો:  "

#: ../ui/preferences.glade.h:41
msgid "Override system font preferences"
msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ પ્રાથમિકતાઓને અવગણો"

#: ../ui/preferences.glade.h:42
msgid "Password:"
msgstr "પાસવર્ડ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:43
msgid "Preferences"
msgstr "પ્રાથમિકતાઓ"

#: ../ui/preferences.glade.h:44
msgid "Request Login Code"
msgstr "પ્રવેશ કોડની વિનંતી કરો"

#: ../ui/preferences.glade.h:45
msgid "Send retweets to all services"
msgstr "ફરી ટ્વિટને બધી સેવાઓમાં મોકલો"

#: ../ui/preferences.glade.h:46
msgid "Show real names in messages"
msgstr "સંદેશાઓમાં સાચાં નામો દર્શાવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:47
msgid "Show tray icon"
msgstr "ટ્રે ચિહ્ન દર્શાવો"

#: ../ui/preferences.glade.h:48
msgid "Style"
msgstr "શૈલી"

#: ../ui/preferences.glade.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
"USA.\n"

#: ../ui/preferences.glade.h:63
msgid "Use \"via @nick\" instead of &#x267A;"
msgstr "&#x267A; ના બદલે \"via @nick\" વાપરો"

#: ../ui/preferences.glade.h:64
msgid "Username:"
msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"

#: ../ui/preferences.glade.h:65
msgid "_Authorize Gwibber"
msgstr "Gwibber ને પરવાનગી આપો (_A)"

#: ../ui/preferences.glade.h:66
msgid "_Options"
msgstr "વિકલ્પો (_O)"

#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
#: ../ui/preferences.glade.h:70
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  Kartik Mistry https://launchpad.net/~kartik.mistry"