File: da.po

package info (click to toggle)
gxset 0.4-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: etch, etch-m68k
  • size: 804 kB
  • ctags: 178
  • sloc: ansic: 1,508; sh: 816; makefile: 67; sed: 16
file content (436 lines) | stat: -rw-r--r-- 9,459 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
# gxset - GTK interface to xset(1)
# Copyright (C) 1999 Ren Seindal
# Ren Seindal <rene@seindal.dk>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gxset 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-10-12 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-11 08:00+02:00\n"
"Last-Translator: Ren Seindal <rene@seindal.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/main.c:205
#, c-format
msgid "Could not run xset: %s"
msgstr "Kunne ikke krer xset: %s"

#: src/main.c:536
#, c-format
msgid ""
"The 'xset' command failed.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Kommandoen 'xset' fejlede.\n"
"rsagen er: %s"

#: src/main.c:546
#, c-format
msgid ""
"The 'xset' command exited abnormally\n"
"Exit code %d"
msgstr ""
"Kommandoen 'xset' afsluttede anormalt\n"
"Fejlkoden er %d"

#: src/main.c:549
msgid "Settings applied succesfully."
msgstr "Indstillingerne er registrerede."

#: src/main.c:553
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"Fejlmeddeleser:\n"
"%s"

#: src/main.c:558
#, c-format
msgid "The 'xset' command was killed by a signal: %s"
msgstr "Programmet 'xset' blev stoppet af et signal: %s"

#: src/main.c:561
msgid "Something weird went wrong!"
msgstr "Noget mrkeligt gik galt!"

#: src/main.c:567
msgid "No changes to apply."
msgstr "Ingen ndringer."

#: src/main.c:600
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the file ~/.xset.sh.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Kunne ikke bne filen ~/.xset.sh.\n"
"rsag: %s"

#: src/main.c:610
msgid "# This file is written by gxset\n"
msgstr "# Denne fil er lavet af gxset\n"

#: src/main.c:611
msgid "# Any changes will be lost the next time you do a save in gxset\n"
msgstr "# ndringer vil g tabt nste gang du gemmer indstillingerne i gxset\n"

#: src/main.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings saved to %s"
msgstr "Indstillingerne er gemt i ~/.xset.sh"

#: src/interface.c:124
msgid "GTK xset"
msgstr "GTK xset"

#: src/interface.c:144
msgid "Mouse settings"
msgstr "Muse-indstillinger"

#: src/interface.c:160
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleration"

#: src/interface.c:172
msgid "Threshold"
msgstr "Trskel"

#: src/interface.c:194
msgid ""
"The mouse will accelerate with this factor when moved more than 'threshold' "
"pixels in a short time."
msgstr "Musen vil accelerere med denne faktor hvis den flyttes mere end 'trskel' pixels p kort tid."

#: src/interface.c:206
msgid ""
"Acceleration will happen when the mouse is moved this many pixels in a short "
"time."
msgstr "Acceleration starter nr musen er flyttet mere end s mange pixels p kort tid."

#: src/interface.c:208
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"

#: src/interface.c:217
msgid "Keyboard settings"
msgstr "Tastatur indstillinger"

#: src/interface.c:233
msgid "Enable audible keyclick"
msgstr "Aktivr hrbart klik ved tasteanslag"

#: src/interface.c:241
msgid "Keyclick parameters"
msgstr "Tastatur-klik indstillinger"

#: src/interface.c:257 src/interface.c:408
msgid "Volume"
msgstr "Lydstyrke"

#: src/interface.c:280
msgid "Keyclick volume in percent (0-100)."
msgstr "Lydstyrken i procent (0-100)."

#: src/interface.c:283
msgid "Enable auto-repeat"
msgstr "Aktivr automatisk gentag"

#: src/interface.c:292
msgid "Auto-repeat parameters"
msgstr "Indstillinger for automatisk gentag"

#: src/interface.c:308 src/interface.c:562
msgid "Delay"
msgstr "Forsinkelse"

#: src/interface.c:321
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"

#: src/interface.c:344
msgid "This is the delay before keys start repeating (in milliseconds)."
msgstr "Dette er pausen fr automatisk gentagelse starter (i millisekunder)."

#: src/interface.c:357
msgid "This is the rate at which keys repeat."
msgstr "Dette er hastigheden som tasterne gentages med."

#: src/interface.c:360
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: src/interface.c:368
msgid "Bell Settings"
msgstr "Lyd"

#: src/interface.c:384
msgid "Enable audible bell"
msgstr "Aktivr beep"

#: src/interface.c:392
msgid "Bell parameters"
msgstr "Lyd-indstillinger"

#: src/interface.c:431
msgid "Pitch of bell in Hz."
msgstr "Tonehjden i Hz."

#: src/interface.c:444
msgid "Bell volume in percent (0-100)."
msgstr "Lydstyrken i procent (0-100)."

#: src/interface.c:457
msgid "Duration of bell in milliseconds."
msgstr "Varighed af lyden i millisekunder."

#: src/interface.c:460
msgid "Pitch"
msgstr "Tonehjde"

#: src/interface.c:473
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"

#: src/interface.c:497
msgid "Beep me up, Scotty"
msgstr "Lav et prve-beep"

#: src/interface.c:504
msgid ""
"Cklick here to hear a beep with the currently active parameters (which might "
"not be the ones displayed here)."
msgstr "Klik her for at hre et beep med de nuvrende indstillinger (der ikke ndvendigvis er de her viste)."

#: src/interface.c:506
msgid "Bell"
msgstr "Lyd"

#: src/interface.c:514
msgid "Screen saver settings"
msgstr "Pauseskrm"

#: src/interface.c:530
msgid "Enable screen saver"
msgstr "Aktivr pauseskrm"

#: src/interface.c:538
msgid "Screen saver parameters"
msgstr "Pauseskrms-indstillinger"

#: src/interface.c:574
msgid "Cycle"
msgstr "Cyklus"

#: src/interface.c:596 src/interface.c:707 src/interface.c:720
#: src/interface.c:733
msgid "Delay before screen saver is activated (in seconds)."
msgstr "Pause for pauseskrmen starter (i sekunder)."

#: src/interface.c:609
msgid "Interval for change of background pattern (in seconds)."
msgstr "Cyklus i skift af baggrundsmnster (i sekunder)."

#: src/interface.c:621
msgid "Use screen blanking"
msgstr "Sluk for skrmen"

#: src/interface.c:629
msgid "Allow exposures"
msgstr "Lad programmerne gentegne selv"

#: src/interface.c:637
msgid "Enable DPMS (Energy Star)"
msgstr "Aktivr DPMS (Energy Star)"

#: src/interface.c:645
msgid "DPMS parameters"
msgstr "DPMS indstillinger"

#: src/interface.c:661
msgid "Standby"
msgstr "Lav energibesparelse"

#: src/interface.c:673
msgid "Suspend"
msgstr "Mellem besparelse"

#: src/interface.c:685
msgid "Off"
msgstr "Hj besparelse"

#: src/interface.c:736
msgid "Screen saver"
msgstr "Pauseskrm"

#: src/interface.c:744
msgid "Font path editor"
msgstr "Font sti editor"

#: src/interface.c:770
msgid "label22"
msgstr ""

#: src/interface.c:791
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: src/interface.c:798
msgid "Click here to add new directories to the font path."
msgstr "Klik her for at tilfje et nyt katalog til font stien."

#: src/interface.c:800
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/interface.c:807
msgid "Edit the selected font path entry."
msgstr ""

#: src/interface.c:809
msgid "Up"
msgstr "Flyt op"

#: src/interface.c:816
msgid "Move selected font directory up in the list."
msgstr "Flyt det markerede katalog op i listen."

#: src/interface.c:821
msgid "Down"
msgstr "Flyt nedad"

#: src/interface.c:828
msgid "Move selected font directory down in the list."
msgstr "Flyt det markerede katalog ned i listen."

#: src/interface.c:833
msgid "Remove"
msgstr "Slet"

#: src/interface.c:840
msgid "Remove the selected font directory from the list."
msgstr "Slet det markerede katalog fra listen."

#: src/interface.c:845
msgid "Font path"
msgstr "Font sti"

#: src/interface.c:866 src/interface.c:1045 src/interface.c:1253
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/interface.c:874
msgid "Apply changes and quit"
msgstr "Registrr indstilinger og afslut"

#: src/interface.c:876
msgid "Apply"
msgstr "Registrr"

#: src/interface.c:883
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Registrr ndringer med det samme."

#: src/interface.c:885
msgid "Save"
msgstr "Gem"

#: src/interface.c:892
#, fuzzy
msgid "Save changes to a file."
msgstr "Gem ndringerne i ~/.xset.sh"

#: src/interface.c:894 src/interface.c:1262
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"

#: src/interface.c:901
msgid "Discard changes"
msgstr "Opgiv ndringer."

#: src/interface.c:972
msgid "Select Font Directory"
msgstr "Vlg font katalog"

#: src/interface.c:1020
msgid "GTK xset message"
msgstr "GTK xset meddelelse"

#: src/interface.c:1029
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"

#: src/interface.c:1098
msgid "GTK xset - New font directory"
msgstr "GTK xset - Nyt fontkatalog"

#: src/interface.c:1118
msgid "Font directory"
msgstr "Fontkatalog"

#: src/interface.c:1134
msgid "Allow scaling"
msgstr "Tillad skalering"

#: src/interface.c:1144
msgid "Browse"
msgstr "Vlg"

#: src/interface.c:1153
msgid "Browse the file system to find the right font directory."
msgstr "Vlg det rigtige font-katalog fra filsystemet."

#: src/interface.c:1164
msgid "Enter the name of the font directory here."
msgstr "Indtast fontkataloget her."

#: src/interface.c:1166
msgid "New font directory"
msgstr "Nyt fontkatalog"

#: src/interface.c:1174
msgid "Font server"
msgstr "Font-server"

#: src/interface.c:1190
msgid "Host:"
msgstr "Computernavn:"

#: src/interface.c:1201
msgid "Port: "
msgstr "Port:"

#: src/interface.c:1220
msgid "Enter the name of the computer where the font server is located."
msgstr "Skriv navnet p font-serveren her."

#: src/interface.c:1232
msgid ""
"This is the port number of the font server.  The default is normally 7100."
msgstr "Dette er portnummeret til font-serveren. Det er normalt 7100."

#: src/interface.c:1235
msgid "New font server"
msgstr "Ny fontserver"

#: src/support.c:117
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/support.c:126
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr ""

#: src/guistuff.c:43
#, c-format
msgid "Widget lookup failure %s - shouldn't happen!"
msgstr ""