1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0">
<context>
<name>Help</name>
<message>
<source>Usage</source>
<translation type="finished">Uso</translation>
</message>
<message>
<source>Merges RAW_FILES into an HDR DNG raw image.</source>
<translation type="finished">Mezcla RAW_FILES en una imagen HDR DNG raw.</translation>
</message>
<message>
<source>If neither -a nor -o, nor --batch options are given, the GUI will be presented.</source>
<translation type="finished">Si no se dan las opciones -a, -o o --batch, se mostrará la GUI.</translation>
</message>
<message>
<source>If similar options are specified, only the last one prevails.</source>
<translation type="finished">Si se dan opciones similares, sólo la ultima de ellas se tiene en cuenta.</translation>
</message>
<message>
<source>Options:</source>
<translation type="finished">Opciones:</translation>
</message>
<message>
<source>Shows this message.</source>
<translation type="finished">Muestra este mensaje.</translation>
</message>
<message>
<source>Sets OUT_FILE as the output file name.</source>
<translation type="finished">Establece OUT_FILE como el nombre del fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>The following parameters are accepted, most useful in batch mode:</source>
<translation type="finished">Se aceptan los siguientes parámetros, especialmente útiles en modo lote:</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of image n. Image file names</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base de la imagen n.</translation>
</message>
<message>
<source>are first sorted in lexicographical order. Besides, n = -1 is the</source>
<translation type="finished">Los nombres de los ficheros se ordenan primero en orden lexicográfico.</translation>
</message>
<message>
<source>last image, n = -2 is the previous to the last image, and so on.</source>
<translation type="finished">Además, n = -1 es la última imagen, n = -2 es la penúltima, etc.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of image n without the extension.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base de la imagen n sin extensión.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the directory name of image n.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre del directorio de la imagen n.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the numerical suffix of image n, if it exists.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el sufijo numérico de la imagen n, si existe.</translation>
</message>
<message>
<source>For instance, in IMG_1234.CR2, the numerical suffix would be 1234.</source>
<translation type="finished">Por ejemplo, en IMG_1234.CR2, el sufijo numérico sería 1234.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by a single %.</source>
<translation type="finished">Sustituido por un único %.</translation>
</message>
<message>
<source>Calculates the output file name as</source>
<translation type="finished">Calcula el nombre del fichero de salida como</translation>
</message>
<message>
<source>Batch mode: Input images are automatically grouped into bracketed sets,</source>
<translation type="finished">Modo lote: las imágenes de entrada se agrupan automáticamente comparando su</translation>
</message>
<message>
<source>by comparing the creation time. Implies -a if no output file name is given.</source>
<translation type="finished">fecha de creación. Implica -a si no se da un nombre de fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Batch gap, maximum difference in seconds between two images of the same set.</source>
<translation type="finished">Diferencia máxima en segundos entre dos imágenes del mismo grupo.</translation>
</message>
<message>
<source>Bits per sample, can be 16, 24 or 32.</source>
<translation type="finished">Bits por pixel, puede ser 16, 24 o 32.</translation>
</message>
<message>
<source>The input raw files.</source>
<translation type="finished">Los ficheros raw de entrada.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview size. Can be full, half or none.</source>
<translation type="finished">Tamaño de la vista previa. Puede ser full, half o none.</translation>
</message>
<message>
<source>Mask blur radius, to soften transitions between images. Default is 3 pixels.</source>
<translation type="finished">Radio de difuminado de la máscara, para suavizar transiciones. 3 pixels por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Saves the mask to MASK_FILE as a PNG image.</source>
<translation type="finished">Guarda la máscara en MASK_FILE como imagen PNG.</translation>
</message>
<message>
<source>Besides the parameters accepted by -o, it also accepts:</source>
<translation type="finished">Además de los parámetros aceptados por -o, también acepta:</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the base file name of the output file.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre de fichero base del fichero de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Replaced by the directory name of the output file.</source>
<translation type="finished">Sustituido por el nombre del directorio de salida.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not auto-align source images.</source>
<translation type="finished">No auto-alinear las imágenes de origen.</translation>
</message>
<message>
<source>Do not crop the output image to the optimum size.</source>
<translation type="finished">No recortar el resultado al tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<source>Verbose mode.</source>
<translation type="finished">Mostrar información de progreso.</translation>
</message>
<message>
<source>Debug mode.</source>
<translation type="finished">Modo depuración.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid %1 parameter, using default.</source>
<translation type="finished">Parámetro %1 inválido, se usará el valor por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>Include single images in batch mode (the default is to skip them.)</source>
<translation type="finished">Incluir imágenes sueltas en modo lote (por defecto se ignoran).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LoadSave</name>
<message>
<source>Error loading %1, it has a different format.</source>
<translation type="finished">Error cargando %1, tiene un formato diferente.</translation>
</message>
<message>
<source>Error loading %1, file not found.</source>
<translation type="finished">Error cargando %1, no se encontró el fichero.</translation>
</message>
<message>
<source>Writing result to %1</source>
<translation type="finished">Escribiendo resultado en %1</translation>
</message>
<message>
<source>Loading %1</source>
<translation type="finished">Cargando %1</translation>
</message>
<message>
<source>Aligning</source>
<translation type="finished">Alineando</translation>
</message>
<message>
<source>Done loading!</source>
<translation type="finished">¡Carga completada!</translation>
</message>
<message>
<source>Initialize metadata</source>
<translation type="finished">Inicializar metadatos</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering image</source>
<translation type="finished">Generando imagen</translation>
</message>
<message>
<source>Rendering preview</source>
<translation type="finished">Generando vista previa</translation>
</message>
<message>
<source>Writing output</source>
<translation type="finished">Escribiendo fichero de salida</translation>
</message>
<message>
<source>Done writing!</source>
<translation type="finished">¡Escritura finalizada!</translation>
</message>
<message>
<source>Skipping single image %1</source>
<translation type="finished">Ignorando la imagen suelta %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::AboutDialog</name>
<message>
<source>A software for the fusion of multiple raw images into a single high dynamic range image.</source>
<translation type="finished">Un software para la fusión de múltiples imágenes raw en una sola imagen de alto rango dinámico.</translation>
</message>
<message>
<source>About HDRMerge...</source>
<translation type="finished">Acerca de HDRMerge...</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::LoadOptionsDialog</name>
<message>
<source>Add</source>
<translation type="finished">Añadir</translation>
</message>
<message>
<source>Remove</source>
<translation type="finished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Align source images.</source>
<translation type="finished">Alinear imágenes.</translation>
</message>
<message>
<source>Crop result image to optimal size.</source>
<translation type="finished">Recortar resultado al tamaño óptimo.</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="finished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Raw images (*.3fr *.ari *.arw *.bay *.crw *.cr2 *.cap *.dcs *.dcr *.dng *.drf *.eip *.erf *.fff *.iiq *.k25 *.kdc *.mdc *.mef *.mos *.mrw *.nef *.nrw *.obm *.orf *.pef *.ptx *.pxn *.r3d *.raf *.raw *.rwl *.rw2 *.rwz *.sr2 *.srf *.srw *.x3f)</source>
<translation type="finished">Images raw (*.3fr *.ari *.arw *.bay *.crw *.cr2 *.cap *.dcs *.dcr *.dng *.drf *.eip *.erf *.fff *.iiq *.k25 *.kdc *.mdc *.mef *.mos *.mrw *.nef *.nrw *.obm *.orf *.pef *.ptx *.pxn *.r3d *.raf *.raw *.rwl *.rw2 *.rwz *.sr2 *.srf *.srw *.x3f)</translation>
</message>
<message>
<source>Open raw images</source>
<translation type="finished">Abrir imágenes raw</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::DngPropertiesDialog</name>
<message>
<source>Bits per sample:</source>
<translation type="finished">Bits por muestra:</translation>
</message>
<message>
<source>Accept</source>
<translation type="finished">Aceptar</translation>
</message>
<message>
<source>DNG Properties</source>
<translation type="finished">Propiedades DNG</translation>
</message>
<message>
<source>Full</source>
<translation type="finished">Completa</translation>
</message>
<message>
<source>Half</source>
<translation type="finished">Media</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="finished">Ninguna</translation>
</message>
<message>
<source>Preview size:</source>
<translation type="finished">Tamaño de la vista previa:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask blur radius:</source>
<translation type="finished">Radio de difuminado de la máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Mask image:</source>
<translation type="finished">Imagen de máscara:</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="finished">Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>Save</source>
<translation type="finished">Guardar</translation>
</message>
<message>
<source>Save these options as the default values.</source>
<translation type="finished">Guardar estas opciones como los valores por defecto.</translation>
</message>
<message>
<source>You can use the following tokens:</source>
<translation type="finished">Puede utilizar los siguientes símbolos:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>hdrmerge::MainWindow</name>
<message>
<source>Pan</source>
<translation type="finished">Desplazar</translation>
</message>
<message>
<source>Add pixels to the current image</source>
<translation type="finished">Añadir pixels a la imagen actual</translation>
</message>
<message>
<source>Remove pixels from the current image</source>
<translation type="finished">Eliminar pixels de la imagen actual</translation>
</message>
<message>
<source>Radius:</source>
<translation type="finished">Radio:</translation>
</message>
<message>
<source>Brightness:</source>
<translation type="finished">Brillo:</translation>
</message>
<message>
<source>HDRMerge v%1.%2 - Raw image fusion</source>
<translation type="finished">HDRMerge v%1.%2 - Fusión de imágenes raw</translation>
</message>
<message>
<source>&Open raw images...</source>
<translation type="finished">&Abrir imágenes raw...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+O</source>
<translation type="finished">Ctrl+A</translation>
</message>
<message>
<source>&Quit</source>
<translation type="finished">&Salir</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+Q</source>
<translation type="finished">Ctrl+Q</translation>
</message>
<message>
<source>Undo</source>
<translation type="finished">Deshacer</translation>
</message>
<message>
<source>Redo</source>
<translation type="finished">Rehacer</translation>
</message>
<message>
<source>&About...</source>
<translation type="finished">&Acerca de...</translation>
</message>
<message>
<source>&Save HDR...</source>
<translation type="finished">&Guardar HDR...</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+S</source>
<translation type="finished">Ctrl+G</translation>
</message>
<message>
<source>&File</source>
<translation type="finished">&Archivo</translation>
</message>
<message>
<source>&Edit</source>
<translation type="finished">Edición</translation>
</message>
<message>
<source>&Help</source>
<translation type="finished">Ay&uda</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to open file %1.</source>
<translation type="finished">No se pudo abrir el fichero %1.</translation>
</message>
<message>
<source>File %1 has not the same format as the previous ones.</source>
<translation type="finished">El fichero %1 no tiene el mismo formato que los anteriores.</translation>
</message>
<message>
<source>Error opening file</source>
<translation type="finished">Error al abrir el fichero</translation>
</message>
<message>
<source>Save DNG file</source>
<translation type="finished">Guardar fichero DNG</translation>
</message>
<message>
<source>Open raw images</source>
<translation type="finished">Abrir imágenes raw</translation>
</message>
<message>
<source>Digital Negatives (*.dng)</source>
<translation type="finished">Negativos Digitales (*.dng)</translation>
</message>
<message>
<source>Brush radius of the add/remove tool.</source>
<translation type="finished">Radio de brocha de la herramienta de edición.</translation>
</message>
<message>
<source>Preview brightness. It does NOT affect the HDR result.</source>
<translation type="finished">Brillo de la vista previa. NO afecta al resultado HDR.</translation>
</message>
</context>
</TS>
|