File: zh_CN.po

package info (click to toggle)
ho22bus 0.9.1-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: bullseye, buster, jessie, jessie-kfreebsd, sid, stretch, wheezy
  • size: 14,728 kB
  • ctags: 1,947
  • sloc: cpp: 18,655; sh: 10,112; makefile: 104
file content (365 lines) | stat: -rw-r--r-- 7,744 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# huzheng <huzheng_001@163.com>, 2002.
# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: reciteword-0.6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 21:14+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-24 21:18+0800\n"
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../src/choosebook.cpp:316
msgid "hardbooks"
msgstr "疑难词库"

#: ../src/choosebook.cpp:322
msgid "my books"
msgstr "个人单词库"

#: ../src/choosebook.cpp:329
msgid "books"
msgstr "单词库"

#: ../src/choosebook.cpp:347
msgid "Directories"
msgstr "目录"

#: ../src/choosebook.cpp:450
msgid "Book Name"
msgstr "书名"

#: ../src/choosebook.cpp:455
msgid "Count"
msgstr "单词数"

#: ../src/choosebook.cpp:460
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../src/choosebook.cpp:465
msgid "Website"
msgstr "网址"

#: ../src/choosebook.cpp:470
msgid "Email"
msgstr "邮箱"

#: ../src/choosebook.cpp:475
msgid "About"
msgstr "关于"

#: ../src/collectword.cpp:128
msgid "Collect my hard words"
msgstr "收集我的疑难单词"

#: ../src/dict.cpp:153
msgid "Dict"
msgstr "词典"

#: ../src/dict.cpp:284
msgid "Dict initialization failed,Dict data files not found!"
msgstr "词典初始化失败,未找到词典数据文件!"

#: ../src/dict.cpp:288
msgid ""
"Type ESC to quit.\n"
"Type Ctrl-backspace to remove the typed word in entry."
msgstr ""
"按ESC键退出。\n"
"按Ctrl-backspace清空文本框中的字符。"

#: ../src/mark.cpp:84
#, c-format
msgid "%d minutes and %d seconds"
msgstr "%d分%d秒"

#: ../src/menu.cpp:149
msgid "_Choose Book"
msgstr "选书(_C)"

#: ../src/menu.cpp:150
msgid "_First Recite"
msgstr "单词初记(_F)"

#: ../src/menu.cpp:151
msgid "_Revise"
msgstr "强化复习(_R)"

#: ../src/menu.cpp:152
msgid "_Shooting"
msgstr "趣味打靶(_S)"

#: ../src/menu.cpp:153
msgid "_Typing"
msgstr "打字神功(_T)"

#: ../src/menu.cpp:154
msgid "R_est"
msgstr "休闲记忆(E)"

#: ../src/menu.cpp:155
msgid "Kno_w"
msgstr "词义回想(_W)"

#: ../src/menu.cpp:156
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"

#: ../src/option.cpp:46
msgid "Skins"
msgstr "皮肤"

#: ../src/option.cpp:48
msgid "Fonts"
msgstr "字体"

#: ../src/option.cpp:55
msgid "Firstrecite_skim"
msgstr "单词初记-浏览"

#: ../src/option.cpp:57
msgid "Firstrecite_test"
msgstr "单词初记-测试"

#: ../src/option.cpp:59
msgid "Revise_Group"
msgstr "复习-选组"

#: ../src/option.cpp:61
msgid "Revise_Test"
msgstr "复习-测试"

#: ../src/option.cpp:63
msgid "Revise_Skim"
msgstr "复习-再现"

#: ../src/option.cpp:70
msgid "Sound"
msgstr "声音"

#: ../src/option.cpp:77 ../src/reciteword.cpp:1310
msgid "ReciteWord"
msgstr "背单词"

#: ../src/option.cpp:78
msgid "Form"
msgstr "窗口"

#: ../src/option.cpp:79
msgid "Misc"
msgstr "其它"

#: ../src/option.cpp:253
msgid "Categories"
msgstr "分类"

#: ../src/option.cpp:301
msgid ""
"Choose the skin.You need to restart the program\n"
"to get effect.\n"
"\n"
"Skin:"
msgstr ""
"选择皮肤。你需要重新运行本程序以生效。\n"
"\n"
"皮肤:"

#: ../src/option.cpp:365
msgid "Choose the normal english font"
msgstr "选择一般英文字体"

#: ../src/option.cpp:387
msgid "Choose the big english font"
msgstr "选择大英文字体"

#: ../src/option.cpp:409
msgid "Choose the local language font"
msgstr "选择中文字体"

#: ../src/option.cpp:412
msgid "Local language font"
msgstr "中文字体"

#: ../src/option.cpp:436
msgid ""
"Seting the fonts.You need to restart the program\n"
"to get effect."
msgstr "设置字体。你需要重新运行本程序以生效。"

#: ../src/option.cpp:440
msgid "Font:"
msgstr "字体:"

#: ../src/option.cpp:448
msgid "Use Custom font."
msgstr "使用自定义字体。"

#: ../src/option.cpp:458
msgid "Normal english font:"
msgstr "一般英文字体:"

#: ../src/option.cpp:468 ../src/option.cpp:480 ../src/option.cpp:492
msgid "Choose"
msgstr "选择"

#: ../src/option.cpp:471
msgid "Big english font:"
msgstr "大英文字体:"

#: ../src/option.cpp:483
msgid "Local language's font:"
msgstr "中文字体:"

#: ../src/option.cpp:517
msgid "The revise_group's settings."
msgstr "复习-选组的设置。"

#: ../src/option.cpp:521
msgid "Revise"
msgstr "每组复习"

#: ../src/option.cpp:531
msgid "times for echo group.(default:6)"
msgstr "次。(缺省:6)"

#: ../src/option.cpp:554
msgid "The Firstrecite_skim's settings."
msgstr "单词初记-浏览的设置。"

#: ../src/option.cpp:558
msgid "Wait"
msgstr "等待"

#: ../src/option.cpp:568
msgid "milliseconds for echo word.(default:4000)"
msgstr "毫秒后跳到下一个单词。(默认:4000)"

#: ../src/option.cpp:598
msgid "The Firstrecite_test's settings."
msgstr "单词初记-测试的设置。"

#: ../src/option.cpp:602 ../src/option.cpp:661
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: ../src/option.cpp:612 ../src/option.cpp:671
msgid "chars as the head-char.(default:2)"
msgstr "个字母作为头字母。(默认:2)"

#: ../src/option.cpp:651
msgid "The revise_test's settings."
msgstr "复习-测试的设置。"

#: ../src/option.cpp:654
msgid "Read word when answer is right."
msgstr "当答案正确时读单词。"

#: ../src/option.cpp:705
msgid "The Revise_skim's settings."
msgstr "复习-测试的设置。"

#: ../src/option.cpp:710
msgid "Show word for"
msgstr "单词停留显示"

#: ../src/option.cpp:720
msgid "milliseconds.(default:1000)"
msgstr "毫秒。(默认:1000)"

#: ../src/option.cpp:725
msgid "Show meaning for"
msgstr "词意停留显示"

#: ../src/option.cpp:734
msgid "milliseconds.(default:2000)"
msgstr "毫秒。(默认:2000)"

#: ../src/option.cpp:777
msgid "Sound settings."
msgstr "声音设置。"

#: ../src/option.cpp:780
msgid "Play sound."
msgstr "播放声音。"

#: ../src/option.cpp:789
msgid "Play sound event."
msgstr "播放事件音效。"

#: ../src/option.cpp:793
msgid "Play read word's sound."
msgstr "读单词。"

#: ../src/option.cpp:872
msgid "Cat_egories:"
msgstr "类别(_E)"

#: ../src/option.cpp:894
msgid "Preferences"
msgstr "选项"

#: ../src/reciteword.cpp:211
msgid "Not implement yet!"
msgstr "尚未实现!"

#: ../src/record.cpp:71
msgid "Record"
msgstr "成绩"

#: ../src/record.cpp:93
#, c-format
msgid "You had firsterecited %ld words,revised %ld words."
msgstr "你已经单词初记了 %ld 个单词,强化复习了 %ld 个单词。"

#: ../src/revise.cpp:373
#, c-format
msgid "found %ld groups in total"
msgstr "共找到 %ld 个要复习的组"

#: ../src/revise.cpp:384
#, c-format
msgid "G%d"
msgstr "组%d"

#: ../src/revise_test.cpp:2003
#, c-format
msgid "%dth test"
msgstr "第%d次测试"

#: ../src/revise_test.cpp:2017
msgid "Temporary test."
msgstr "临时测试。"

#: ../src/revise_test.cpp:2530
msgid "My Hard Words"
msgstr "我的疑难单词"

#: ../src/revise_test.cpp:2530
msgid "this is the user's hard words book"
msgstr "这是用户的疑难单词书库"

#: ../src/rwconfig.cpp:86
msgid "en. Note:translate it to your locale, like en or zh_CN. Only this word."
msgstr "zh_CN"

#: ../src/winform.cpp:19
msgid "forked from reciteword by Hu Zheng http://reciteword.cosoft.org.cn/"
msgstr "基于 reciteword: http://reciteword.cosoft.org.cn/"

#: ../src/winform.cpp:26
msgid "Copyright Contributors of ho22bus"
msgstr "ho22bus 贡献者"

#: ../src/winform.cpp:30
msgid "translator-credits"
msgstr "Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2010"