1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507
|
LANGUAGE_NAME
Português
LANGUAGE_FILE
Portugues
LANGUAGE_ISO
pt
LANGUAGE_AUTHOR
Rui Fernandes (CANTIC, ruiefe at mail.malhatlantica.pt) \nPedro T. Pinheiro (Universidade Nova de Lisboa-FCT, ptiago at mail.iupi.pt) \n
LANGUAGE_CHARSET
UTF-8
LANGUAGE_WINDOWSID
Portuguese (Portugal)
t000=HTTraQt
t001=Número de conexões
t002=Select font size
t003=Tempo excessivo
t004=Tentativas
t005=Taxa de transferência máxima
t006=Taxa de transferência mínima
t007=Persistent connections (Keep-Alive)
t008=Cancelar todas as hiperligações num domínio em caso de espera excessiva
t009=Cancelar todas as hiperligações num domínio em caso de transferência muito lenta
t010=Verificar os tipos de documento
t011=Indexador
t012=Aceitar cookies
t013=Analizar os ficheiros Java
t014=Actualização forçada (limita retransferências)
t015=URL hacks (join similar URLs)
t016=Chamadas tolerantes (para servidores)
t017=Chamadas antigas HTTP\\1.0 (não 1.1)
t018=Identidade do browser
t019=Operation system Identity
t020=Operation
t021=Rodapé HTML
t022=Tipo de estrutura (modo como as hiperligações são guardadas)
t023=Nomes DOS (8+3)
t024=Sem páginas de erros
t025=Sem páginas externas
t026=Ocultar palavra-chave
t027=Ocultar 'query strings'
t028=Não eliminar ficheiros antigos
t029=ISO9660 names (CDROM)
t030=Estrutura
t031=Opções a modificar apenas excepcionalmente
t032=Filtro primário
t033=Modo de percurso
t034=Modo de percurso global
t035=Rewrite links: internal \\ external
t036=Utilizar chache para actualizações e novas tentativas
t037=Activar o modo de debug (httraqt.log)
t038=Profundidade máxima da cópia desde o endereço inicial
t039=Maximum mirroring depth for external\\fodbidden addresses (0, that is, none, is the default)
t040=Tamanho máximo dos ficheiros HTML
t041=Tamanho máximo dos outros ficheiros
t042=Tamanho limite
t043=Suspender após a cópia de...
t044=Tempo máximo
t045=Size
t046=Número máximo de conexões\\segundos
t047=Número máximo de hiperligações
t048=Todas as hiperligações serão detectadas
t049=Capturar ficheiros não-HTML próximos (ex: ficheiros .ZIP situados no exterior)
t050=Testar todas as hiperligações (mesmo as excluídas)
t051=Transferir ficheiros HTML primeiro!
t052=Correspondências tipo\\MIME
t053=Tipos de ficheiros:
t054=MIME identity
t055=Endereço do proxy
t056=Porta do proxy
t057=Login
t058=Palavra-chave
t059=Utilizar o proxy para transferências FTP
t060=Usar * ou ? para excluir ou incluir vários URL ou hiperligações.\r\n Pode usar vírgulas ou espaços entre os filtros.\r\n\r\n Exemplo: +*.zip -www.*.com -www.*.edu\\cgi-bin\\*.cgi
t061=Escolha uma regra
t062=Palavra-chave:
t063=Sugestão: Para incluir todos os ficheiros GIF, use algo como +www.pagina.com\\*.gif. \r\nPara incluir\\excluir TODOS os ficheiros GIF de todos os sites utilize +*.gif ou -*.gif
t064=WildCardFilters
t065=Adicionar filtro
t066=Excluir hiperligações
t067=Incluir hiperligações
t068=Guardar TODOS os ficheiros na cache
t069=Não voltar a transferir ficheiros apagados localmente
t070=Create Log files
t071=Construir um índice
t072=Criar base de dados de palavras
t073=Ficheiros de tipo:\r\nFicheiros contendo:\r\nEste ficheiro:\r\nNomes de pastas contendo:\r\nEsta pasta:\r\nHiperligações neste domínio:\r\nHiperligações num domínio contendo:\r\nHiperligações deste servidor:\r\nHiperligações contendo:\r\nEsta hiperligação:\r\nTODAS AS HIPERLIGAÇÕES\r\n
t074=Mostrar tudo\r\nOcultar erros\r\nOcultar informações\r\nOcultar erros e informações
t075=Estrutura do site (padrão)\r\nHtml na web\\, imagens\\outros na web\\imagens\\\r\nHtml na web\\html, imagens\\outros na web\\imagens\r\nHtml na web\\, imagens\\outros na web\\\r\nHtml na web\\, imagens\\outros na web\\xxx, quando xxx é a extensão do ficheiro\r\nHtml na web\\html, imagens\\outros na web\\xxx\r\nEstrutura do site, sem www.domínio.xxx\\\r\nHtml no nome_do_site\\, imagens\\outros no nome_do_site\\imagens\\\r\nHtml no nome_do_site\\html, imagens\\outros no nome_do_site\\imagens\r\nHtml no nome_do_site\\, imagens\\outros no nome_do_site\\\r\nHtml no nome_do_site\\, imagens\\outros no nome_do_site\\xxx\r\nHtml no nome_do_site\\html, imagens\\outros no nome_do_site\\xxx\r\nTodos os ficheiros na web\\, com nomes aleatórios (gadget !)\r\nTodos os arquivos no nome_do_site\\, com nomes aleatórios (gadget !)\r\nEstrutura definida pelo utilizador..
t076=Só análise de hiperligações\r\nGuardar ficheiros HTML\r\nGuardar ficheiros não HTML\r\nGuardar todos os ficheiros (padrão)\r\nGuardar ficheiros HTML primeiro
t077=Manter no mesmo directório\r\nPode ir para baixo (padrão)\r\nPode ir para acima\r\nPode ir para baixo & para cima
t078=Manter no mesmo endereço (padrão)\r\nManter no mesmo domínio\r\nManter no mesmo domínio de nível superior\r\nPercurso livre na Web
t079=Nunca\r\nSe desconhecido (excepto \\)\r\nSe desconhecido
t080=sem regras robots.txt\regras robots.txt excepto filtros\r\nseguir as regras robots.txt
t081=normal\r\nestendido\r\ncorrigir
t082=Cópia automática de sites Web\r\nCópia interactiva de sites Web (questões)\r\nTransferir ficheiros específicos\r\nTransferir todos os sites nas páginas (cópias múltiplas)\r\nTestar as hiperligações nas páginas (testar indicador)\r\n* Retomar cópia interrompida\r\n* Actualizar uma cópia existente
t083=Relative URI \\ Absolute URL (default)\r\nAbsolute URL \\ Absolute URL\r\nAbsolute URI \\ Absolute URL\r\nOriginal URL \\ Original URL
t084=- Modo de cópia automática -\r\n\r\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
t085=- Modo de cópia interactiva (perguntas) -\r\n\r\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
t086=- Modo de download do ficheiro -\r\n\r\nIntroduza os endereços na caixa de diálogo.
t087=Modo de cópia de hiperligações -\r\n\r\nIntroduza os endereços a copiar na caixa de diálogo.
t088=- Modo de teste de hiperligações -\r\n\r\nIntroduza os endereços das páginas com hiperligações para testar na caixa de diálogo.
t089=- Modo de actualização de cópia -\r\n\r\nVerifique os endereços na lista, verifique as opções, depois clique SEGUINTE.
t090=- Modo de continuação de cópia -\r\n\r\nVerifique os endereços na lista, verifique as opções, depois clique SEGUINTE.
t091=Ok
t092=Cancelar
t093=Sair
t094=Fechar
t095=Anular alterações
t096=Clique para confirmar
t097=Clique para obter ajuda
t098=Clique para retroceder
t099=Clique para avançar
t100=Ocultar palavra-chave
t101=Guardar projecto
t102=Fechar o projecto em curso?
t103=Apagar este projecto?
t104=Apagar o projecto vazio %s?
t105=Função não disponível
t106=Erro ao apagar o projecto
t107=Escolha uma regra para o filtro
t108=Introduza uma palavra-chave para o filtro
t109=Adicionar esta regra
t110=Escreva uma ou mais palavras-chave para esta regra
t111=Adicionar
t112=Filtros
t113=As hiperligações correspondentes a esta regra serão excluídas
t114=As hiperligações correspondentes a esta regra serão incluídas
t115=Exemplo:
t116=gif\r\ndetectará todos os ficheiros GIF
t117=blue\r\ndetectará todos os ficheiros contendo blue, tais como 'bluesky-small.jpeg'
t118=bigfile.mov\r\ndetectará o ficheiro 'bigfile.mov' mas não 'bigfile2.mov'
t119=cgi\r\ndetectará hiperligações contendo 'cgi' tais como \\cgi-bin\\somecgi.cgi
t120=cgi-bin\r\ndetectará por exemplo hiperligações com nomes contendo 'cgi-bin' mas não 'cgi-bin-2'
t121=someweb.com\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com, private.someweb.com, etc.
t122=someweb\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com, www.someweb.edu, private.someweb.otherweb.com, etc.
t123=www.someweb.com\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com\\... (mas não hiperligações como private.someweb.com\\...)
t124=someweb\r\ndetectará hiperligações como www.someweb.com\\.., www.test.abc\\fromsomeweb\\index.html, www.test.abc\\test\\someweb.html, etc.
t125=www.test.com\\test\\someweb.html\r\napenas detectará hiperligações como www.test.com\\test\\someweb.html. Note que terá que digitar o endereço completo (URL + caminho do ficheiro)
t126=Acrescentar filtro de exclusão
t127=Acrescentar filtro de inclusão
t128=Filtros existentes
t129=Cancel changes
t130=Guardar as preferências actuais como opções padrão
t131=Click to confirm
t132=Nenhum relatório em %s!
t133=Não existe index.html em %s
t134=Clique para sair do HTTraQt Website Copier
t135=Aceder à página inicial
t136=Cópia terminada
t137=Ver relatórios
t138=Aceder à Web
t139=Novo projecto...
t140=Ver relatórios de erros e avisos
t141=Ver informação do relatório
t142=Fechar a janela do relatório
t143=Tipo de informação:
t144=Informações
t145=Localizar
t146=Localizar uma palavra
t147=Relatórios de cópia
t148=Relatório de erros e avisos
t149=Impossível iniciar o sistema OLE
t150=HTTraQt não encontra nenhuma cópia completa ou parcial na pasta indicada
t151=Impossível estabelecer a ligação
t152=recepção
t153=pedido
t154=ligação
t155=localizar
t156=Ready
t157=pronto
t158=waiting
t159=erro
t160=Recepção de ficheiros
t161=Análise das hiperligações da página
t162=Limpeza de ficheiros...
t163=Loading cache in progress..
t164=Teste das hiperligações da página
t165=Pausa - Escolha [Ficheiro]\\[Interromper transferência] para continuar
t166=Paused (select [File]\\[Pause transfer] to continue)
t167=A concluir as transferências em curso - Seleccione [Cancelar] para terminar agora!
t168=analisando
t169=Aguardando hora programada para começar
t170=Transferring data..
t171=Ligação ao fornecedor de acesso
t172=Cópia em espera (%d segundos)
t173=A copiar (%s, %s)
t174=Cópia terminada
t175=Ocorreu um problema durante a cópia\r\n
t176=Durante:\r\n
t177=Veja o relatório, se necessário.\r\n\r\nClique TERMINAR para sair do HTTraQt.\r\n\r\nObrigado por usar o HTTraQt!
t178=Cópia terminada.\r\nClique OK para sair.\r\nVeja o relatório para verificar se não há erros.\r\n\r\nObrigado por usar o HTTraQt!
t179=* * CÓPIA INTERROMPIDA! * *\r\nA cache temporária actual é necessária para actualização e só contém os dados carregados durante a sessão em curso.\r\nÉ possível que a cache anterior contenha dados mais completos; para não perder esses dados, deve restaurá-la e apagar a cache actual.\r\n[Nota: Esta operação pode ser facilmente executada aqui apagando os ficheiros hts-cache\\new.*]\r\n\r\nPensa que a cache anterior pode conter informações mais completas e quer restaurá-la?
t180=* * ERRO DE CÓPIA! * *\r\nHTTraQt detectou que a cópia actual está vazia. Se fez uma actualização, a cópia anterior foi restaurada.\r\nRazão: a primeira página não foi encontrada ou ocorreu um problema na conexão.\r\n=> Certifique-se de que o site existe e confirme as configurações do proxy! <=
t181=\r\nSugestão:Clique [Ver relatório] para ver os avisos e as mensagens de erro
t182=Erro ao apagar hts-cache\\new.*, apague manualmente
t183=Deseja realmente sair do HTTraQt Website Copier?
t184=Caminho para os ficheiros de relatório
t185=Novo projecto \\ importar ?
t186=Escolha uma acção
t187=Profundidade máxima de análise de hiperligações
t188=Introduza os endereços aqui
t189=Definir filtros adicionais
t190=Nome do proxy (se necessário)
t191=Porta do proxy
t192=Definir as opções do proxy
t193=Utilizar o proxy HTTP padrão como proxy FTP
t194=Caminho
t195=Escolha o caminho
t196=Sair do HTTraQt Website Copier
t197=Acerca do HTTraQt
t198=Save current preferences as default values
t199=Clique para continuar
t200=Clique para definir as opções
t201=Clique para adicionar um endereço URL
t202=Importar endereços URL de um ficheiro de texto
t203=Preferências do HTTraQt (*.opt)|*.opt||
t204=Ficheiro de texto com lista de endereços (*.txt)|*.txt||
t205=Ficheiro não encontrado!
t206=Deseja realmente alterar o nome\\caminho do projecto?
t207=Carregar as opções padrão (definidas pelo utilizador)?
t208=Guardar as opções padrão do utilizador?
t209=Apagar todas as opções padrão?
t210=Bem-vindo ao HTTraQt Website Copier
t211=Acção:
t212=Profundidade máxima:
t213=Profundidade externa máxima:
t214=Filtros (incluir\\excluir hiperligações)
t215=Caminhos
t216=Definir...
t217=Definir as opções...
t218=Parâmetros de cópia do site
t219=Nome do projecto
t220=Adicionar...
t221=Endereço (URL):
t222=Parar o HTTraQt?
t223=Hibernate
t224=Suspender a cópia do site?
t225=Pause
t226=Parar a cópia do site?
t227=Minimizar na barra de sistema
t228=Clique para saltar uma ligação ou interromper a cópia
t229=Clique para saltar a ligação
t230=Bytes guardados:
t231=Stop
t232=Hiperligações processadas:
t233=Tempo:
t234=Ligações:
t235=Em curso:
t236=Minimizar
t237=Taxa de transferência:
t238=SALTAR
t239=Informações
t240=Ficheiros escritos:
t241=Ficheiros actualizados:
t242=Erros:
t243=Erros
t244=Em curso:
t245=Copiar ficheiros mesmo em hiperligações externas
t246=Testar todas as hiperligações nas páginas
t247=A tentar detectar todas as hiperligações
t248=Transferir primeiro os ficheiros HTML (mais rápido)
t249=Escolher a estrutura local de ficheiros
t250=Definir os parâmetros da estrutura personalizada
t251=Não actualizar ficheiros com tamanho zero ou apagados pelo utilizador
t252=Criar uma página inicial
t253=Criar base de dados de palavras de todas as páginas html
t254=Criar ficheiros para as mensagens de erro e avisos
t255=Gerar APENAS nomes de ficheiros DOS (8+3 caracteres)
t256=Generate ISO9660 filenames ONLY for CDROM medias
t257=Não escrever ficheiros de erro HTML
t258=Selecção dos tipos de ficheiros a guardar
t259=Modo de percurso de hiperligações no site
t260=Limites da zona global de exploração
t261=Setup URL rewriting rules for internal links (downloaded ones) and external links (not downloaded ones)
t262=Numero máximo de conexões
t263=Tempo máximo de espera para um ficheiro
t264=Taxa de transferência mínima tolerada
t265=Número máximo de tentativas em caso de erro não fatal
t266=Tamanho máximo para uma página HTML
t267=Tamanho máximo para cada ficheiro não HTML
t268=Tamanho total máximo para cópia
t269=Fazer uma pausa depois de transferir esta quantidade de bytes
t270=Tempo total máximo para cópia
t271=Número máximo de conexões\\segundos (limita sobrecarga dos servidores)
t272=Número máximo de hiperligações que podem ser testadas (não gravadas!)
t273=Nota de rodapé em cada ficheiro HTML
t274=Voltar à página inicial
t275=Save current preferences as default values
t276=Click to continue
t277=Clique para cancelar
t278=Seguir as regras locais dos robots nos sites
t279=As hiperligações fora do domínio de exploração geram mensagens de erro
t280=Não apagar os ficheiros antigos depois da actualização
t281=Aceitar cookies?
t282=Verificar o tipo de documento se desconhecido?
t283=Analisar os applets Java para transferir os ficheiros incluídos?
t284=Armazenamento de TODOS os ficheiros em cache (em vez de só HTML)
t285=Tipo de relatório (se gerado)
t286=Criar um ficheiro de debug
t287=Tentar evitar os bugs dos servidores usando chamadas não-standard
t288=A utilização de chamadas antigas HTTP\\1.0 limita as capacidades do motor de captura!
t289=Tentativa de limitar a retransferência através de vários métodos (teste do tamanho do ficheiro...)
t290=Attempt to limit the number of links by skipping similar URLs (www.foo.com==foo.com, http=https ..)
t291=Guardar hiperligações externas sem login\\palavra-chave
t292=Guardar hiperligações internas sem 'query string'
t293=Tentar detectar todas as hiperligações (mesmo tag desconhecidos\\código javascript)
t294=Utilizar a cache para actulizações
t295=Relatórios
t296=Primary Scan Rule
t297=Controlo de fluxo
t298=Limites
t299=Identificação
t300=Abandonar servidor em caso de erro
t301=Abandonar em caso de transferência muito lenta
t302=Configurar
t303=Reduce connection time and type lookup time using persistent connections
t304=Tamanho máximo do site
t305=Guardar as opções actuais
t306=Save
t307=Taxa de transferência máxima
t308=Seguir as regras no ficheiro robots.txt
t309=Hiperligações
t310=Só especialistas
t311=Controlo de fluxo
t312=Identidade do browser
t313=Scan Rules
t314=Relatório, Indice, Cache
t315=Proxy
t316=MIME Types
t317=Não ligar a um fornecedor de acesso (ligação já estabelecida)
t318=Não utilizar acesso remoto
t319=Programar cópia do site
t320=Clique para começar!
t321=Não existem palavras-chave para esta conexão!
t322=Impossível obter os parâmetros de conexão
t323=Seleccione o ISP
t324=INICIAR!
t325=Defina as OPÇÕES de conexão se necessário,\r\nem seguida clique Avançar para começar a cópia do site
t326=Registar só as configurações, não iniciar a transferência.
t327=Temporização
t328=Shutdown
t329=Esperar até às: (hh\\mm\\ss)
t330=Fornecedor de acesso
t331=Ligar a este fornecedor de acesso
t332=Desligar no fim da operação
t333=Desconectar o modem no final
t334=\r\n(Por favor avise-nos acerca de erros ou problemas)\r\n\r\nDesenvolvimento:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nMotor: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nAgradecimentos pela tradução para o Português para:\r\nRui Fernandes (CANTIC, ruiefe@mail.malhatlantica.pt)
t335=Acerca do HTTraQt
t336=Visite a nossa página Web!
t337=Questão do Assistente
t338=A sua resposta:
t339=Foi detectada uma hiperligação
t340=Escolha uma regra:
t341=Ignorar esta hiperligação
t342=Ignorar esta pasta
t343=Ignorar este domínio
t344=Transferir APENAS esta página
t345=Cópia do site
t346=Transferir todo o domínio
t347=Ignorar tudo
t348=Wizard query
t349=NÃO
t350=Opções
t351=Suspender a transferência
t352=Modificar as opções
t353=Ver relatório
t354=Ver relatório de erros
t355=Ver ficheiros transferidos
t356=Procurar actualizações do HTTraQt...
t357=Barra de ferramentas
t358=Barra de estado
t359=Dividir
t360=Ficheiro
t361=Progress
t362=Opções
t363=Cópia do site
t364=Relatório
t365=Janelas
t366=Ajuda
t367=Carregar opções padrão
t368=Guardar opções padrão
t369=Apagar opções padrão
t370=Carregar opções
t371=Guardar opções como...
t372=Preferências de linguagem
t373=Índice...
t374=Acerca do HTTraQt Website Copier
t375=Novo projecto\tCtrl+N
t376=&Abrir...\tCtrl+O
t377=&Guardar\tCtrl+S
t378=Guardar &como...
t379=A&pagar...
t380=&Ver sites...
t381=Estrutura local de ficheiros
t382=%n\tNome do ficheiro sem extensão (ex: image)\r\n%N\tNome do ficheiro incluindo extensão (ex: image.gif)\r\n%t\tExtensão (ex: gif)\r\n%p\tCaminho (sem \\ final) (ex: \\someimages)\r\n%h\tNome do servidor (ex: www.someweb.com)\r\n%M\tURL MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%Q\tquery string MD5 (128 bits, 32 ascii bytes)\r\n%q\tsmall query string MD5 (16 bits, 4 ascii bytes)\r\n\r\n%s?\tVersão curta DOS (ex: %sN )
t383=Exemplo:\t%h%p\\%n%q.%t\r\n->\t\t\\home\\karbofos\\mirror\\www.someweb.com\\someimages\\image.gif
t384=Configuração do proxy
t385=Identificação (se necessária)
t386=Introduza o endereço do proxy
t387=Introduza a porta do proxy
t388=Introduza o login do proxy
t389=Introduza a palavra-chave do proxy
t390=Introduza o nome do projecto
t391=Digite o caminho onde quer guardar o projecto
t392=Selecione um projecto existente para actualização
t393=Clique aqui para seleccionar o caminho
t394=Select or create a new category name, to sort your mirrors in categories
t395=Assistente de projectos do HTTraQt
t396=Nome do novo projecto:
t397=Nome do projecto existente:
t398=Nome do projecto:
t399=Caminho base:
t400=Project category:
t401=\\home\\karbofos\\Os meus Sites
t402=Introduza o nome para um novo projecto,\r\nou escolha um projecto para continuar ou actualizar
t403=Novo projecto
t404=Introduza endereço URL
t405=Endereço URL
t406=Authentication (only if needed)
t407=Formulários ou hiperligações complexos:
t408=Capturar URL...
t409=Introduza aqui o endereço URL
t410=Digite o login do site
t411=Digite a palavra-chave do site
t412=Use esta ferramenta para capturar as hiperligações que apenas podem ser acedidas através de um formulário ou script de Java
t413=Selecione o seu idioma aqui
t414=Capturar URL!
t415=Queira definir temporariamente as opções do proxy no seu browser para os valores abaixo (cortar\\colar o endereço proxy e a porta).\r\n Depois, no browser, clique no botão SUBMIT do formulário, ou clique na hiperligação específica que quer capturar.
t416=Isto enviará a hiperligação pretendida do seu browser para o HTTraQt.
t417=CANCELAR
t418=Copiar\\colar as preferências temporárias do proxy aqui
t419=Impossível encontrar os ficheiros de ajuda!
t420=Impossível guardar os parâmetros!
t421=Arraste apenas uma pasta de cada vez
t422=Arraste apenas pastas, não ficheiros
t423=Arraste apenas pastas
t424=Seleccionar uma estrutura personalizada?
t425=Assegure-se que a cadeia personalizada está correctat\r\nSe não, os nomes dos ficheiros serão incorrectos!
t426=Quer realmente utilizar uma estrutura personalizada?
t427=Demasiados URL, impossível manusear tantas hiperligações !!
t428=Memória insuficiente, erro fatal interno...
t429=Operação desconhecida!!
t430=Adicionar este endereço URL?\r\n
t431=Aviso: o processo principal ainda não responde, impossível adicionar URL.
t432=Seleccione ou modifique os tipos de ficheiros aqui
t433=Seleccione ou altere os tipos MIME aqui
t434=Para cima
t435=Para baixo
t436=Informações sobre os ficheiros transferidos
t437=Fixar a janela
t438=Mais informações:
t439=Benvindo ao HTTraQt Website Copier!\r\n\r\nClique no botão Seguinte para\r\n\r\n- iniciar um novo projecto ou\r\n- retomar um projecto existente.
t440=Open Source offline browser
t441=Website Copier\\Offline Browser. Copy remote websites to your computer. Free.
t442=httrack, httraqt, webhttrack, offline browser
t443=URL list (*.txt)
t444=Previous
t445=Next
t446=URLs
t447=Warning
t448=Your browser does not currently support javascript. For better results, please use a javascript-aware browser.
t449=Thank you
t450=You can now close this window
t451=Server terminated
t452=A fatal error has occured during this mirror
t453=Wrong URL(s)!
t454=How You can thank a developer:
t455=Share the link to this program or to this project
t456=Report to developer about bugs or mistakes in the program
t457=Donate
t458=\r\n(Please notify us of any bug or problem)\r\n\r\nDevelopment:\r\nInterface (Windows): Xavier Roche\r\nInterface (Qt4\\Qt5 based): Eduard Kalinowski\r\nSpider: Xavier Roche\r\nJavaParserClasses: Yann Philippot\r\n\r\n(C)1998-2003 Xavier Roche and other contributors\r\nMANY THANKS for translation tips to:\r\nRobert Lagadec (rlagadec@yahoo.fr)
t459=Get from the clipboard
t460=Documents
t461=Archives
t462=Images
t463=Multimedia
t464=Open new GUI
t465=Browse exists projects
t466=Step by step...
t467=To the project page...
t468=About HTTraQt Website Copier...
t469=About Qt
t470=Question
t471=Open File
t472=No URL!
t473=The URL list is not complete!
t474=File error
t475=remove
t476=are you sure?
t477=Any subdirectory not empty!
t478=Save File
t479=&Language
t480=Stop?
t481=No directory
t482=Creating error
t483=Can not create directory!
t484=No project
t485=Waiting for specific hour to start
t486=Mirror waiting [%d seconds]
t487=Error
t488=Yes
t489=Build top Index
t490=Units
t491=Open
t492=PC off when finished
t493=Shutdown counter (minutes)
t494=Make or correct translation
|