File: vi.po

package info (click to toggle)
hylafax 2%3A6.0.5-4.1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: squeeze
  • size: 8,776 kB
  • ctags: 7,663
  • sloc: sh: 15,158; ansic: 13,231; makefile: 1,543; cpp: 781; awk: 529
file content (1796 lines) | stat: -rw-r--r-- 51,991 bytes parent folder | download | duplicates (6)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
# Vietnamese translation for HylaFAX.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the hylafax package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hylafax 6.0.0-beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.hylafax.org\n"
"POT-Creation-Date: Wed Nov 26 10:33:46 EST 2008\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 15:40+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"

#, c-format
msgid "Illegal minutes value %u"
msgstr "Giá trị phút cấm %u"

#. translator: HH:MM represents (each two digits) hour:minutes
msgid "expecting HH:MM"
msgstr "mong đợi HH:MM (hai chữ số đại diện số giờ và số phút)"

#, c-format
msgid "%u:%02u is not an AM value"
msgstr "%u:%02u không phải là giá trị buổi sáng"

#, c-format
msgid "%u:%02u is not a PM value"
msgstr "%u:%02u không phải là giá trị buổi chiều"

#, c-format
msgid "unrecognized symbolic time \"%s\""
msgstr "không nhận ra thời gian tượng trưng « %s »"

msgid "Illegal time value; out of range"
msgstr "Giá trị thời gian cấm: ở ngoại phạm vi"

msgid "expecting \"+\" after time"
msgstr "đợi « + » đằng sau thời gian"

msgid "Invalid date/time; time must be in the future"
msgstr "Ngày/Giờ cấm: thời gian phải nằm trong tương lai"

msgid "missing or invalid day of month"
msgstr "ngày của tháng bị thiếu hoặc không hợp lệ"

msgid "missing year"
msgstr "thiếu năm"

#, c-format
msgid "Sorry, cannot handle dates before %u"
msgstr "Tiếc là không thể xử lý ngày tháng nằm trước %u"

#, c-format
msgid "Invalid day of month, %s has only %u days"
msgstr "Ngày của tháng không hợp lệ: %s chỉ có %u ngày"

msgid "expecting number after \"+\""
msgstr "đợi một số nằm sau « + »"

#, c-format
msgid "\"+%u\" without unit"
msgstr "« +%u » không có đơn vị"

#, c-format
msgid "Unknown increment unit \"%s\""
msgstr "Đơn vị tăng/giảm dần không rõ « %s »"

msgid "Syntax error, "
msgstr "Lỗi cú pháp, "

msgid "3.85 line/mm"
msgstr "3.85 dòng/mm"

msgid "7.7 line/mm"
msgstr "7.7 dòng/mm"

msgid "15.4 line/mm"
msgstr "15.4 dòng/mm"

msgid "R16 x 15.4 line/mm"
msgstr "R16 × 15.4 dòng/mm"

msgid "200 x 100 dpi"
msgstr "200 × 100 dpi"

msgid "200 x 200 dpi"
msgstr "200 × 200 dpi"

msgid "200 x 400 dpi"
msgstr "200 × 400 dpi"

msgid "300 x 300 dpi"
msgstr "300 x 300 dpi"

msgid "2400 bit/s"
msgstr "2400 bit/giây"

msgid "4800 bit/s"
msgstr "4800 bit/giây"

msgid "7200 bit/s"
msgstr "7200 bit/giây"

msgid "9600 bit/s"
msgstr "9600 bit/giây"

msgid "12000 bit/s"
msgstr "12000 bit/giây"

msgid "14400 bit/s"
msgstr "14400 bit/giây"

msgid "16800 bit/s"
msgstr "16800 bit/giây"

msgid "19200 bit/s"
msgstr "19200 bit/giây"

msgid "21600 bit/s"
msgstr "21600 bit/giây"

msgid "24000 bit/s"
msgstr "24000 bit/giây"

msgid "26400 bit/s"
msgstr "26400 bit/giây"

msgid "28800 bit/s"
msgstr "28800 bit/giây"

msgid "31200 bit/s"
msgstr "31200 bit/giây"

msgid "33600 bit/s"
msgstr "33600 bit/giây"

msgid "0 bit/s"
msgstr "0 bit/giây"

msgid "1-D MH"
msgstr "1-D MH"

msgid "2-D MR"
msgstr "2-D MR"

msgid "2-D Uncompressed Mode"
msgstr "2-D Chế độ chưa nén"

msgid "2-D MMR"
msgstr "2-D MMR"

msgid "JBIG"
msgstr "JBIG"

msgid "JPEG Greyscale"
msgstr "JPEG mức xám"

msgid "JPEG Full-Color"
msgstr "JPEG màu đầy đủ"

msgid "MH"
msgstr "MH"

msgid ", MR"
msgstr ", MR"

msgid ", MMR"
msgstr ", MMR"

msgid ", JBIG"
msgstr ", JBIG"

msgid ", JPEG Full-Color"
msgstr ", JPEG màu đầy đủ"

msgid ", JPEG Greyscale"
msgstr ", JPEG mức xám"

msgid "A4 page width (215 mm)"
msgstr "Bề rộng giấy A4 (215 mm)"

msgid "B4 page width (255 mm)"
msgstr "Bề rộng giấy B4 (255 mm)"

msgid "A3 page width (303 mm)"
msgstr "Bề rộng giấy A3 (303 mm)"

msgid "page width 151 mm"
msgstr "bề rộng giấy 151 mm"

msgid "page width 107 mm"
msgstr "bề rộng giấy 107 mm"

msgid "undefined page width (wd=5)"
msgstr "không rõ bề rộng giấy (wd=5)"

msgid "undefined page width (wd=6)"
msgstr "không rõ bề rộng giấy (wd=6)"

msgid "undefined page width (wd=7)"
msgstr "không rõ bề rộng giấy (wd=7)"

msgid "A4 page length (297 mm)"
msgstr "Bề dài giấy A4 (297 mm)"

msgid "B4 page length (364 mm)"
msgstr "Bề dài giấy B4 (364 mm)"

msgid "unlimited page length"
msgstr "bề dài giấy vô hạn"

msgid "invalid page length (ln=3)"
msgstr "bề dài giấy không rõ (ln=3)"

msgid "0 ms/scanline"
msgstr "0 mili-giây/dòng quét"

msgid "5 ms/scanline"
msgstr "5 mili-giây/dòng quét"

msgid "10 ms, 5 ms/scanline"
msgstr "10 mili-giây, 5 mili-giây/dòng quét"

msgid "10 ms/scanline"
msgstr "10 mili-giây/dòng quét"

msgid "20 ms, 10 ms/scanline"
msgstr "20 mili-giây, 10 mili-giây/dòng quét"

msgid "20 ms/scanline"
msgstr "20 mili-giây/dòng quét"

msgid "40 ms, 20 ms/scanline"
msgstr "40 mili-giây, 20 mili-giây/dòng quét"

msgid "40 ms/scanline"
msgstr "40 mili-giây/dòng quét"

msgid "no ECM"
msgstr "không có ECM"

msgid "T.30 Annex A, 64-byte ECM"
msgstr "T.30 Annex A, 64-byte ECM"

msgid "T.30 Annex A, 256-byte ECM"
msgstr "T.30 Annex A, 256-byte ECM"

msgid "T.30 Annex C, half duplex ECM"
msgstr "T.30 Annex C, bán song công ECM"

msgid "T.30 Annex C, full duplex ECM"
msgstr "T.30 Annex C, hai chiều đây đủ ECM"

msgid "undefined ECM"
msgstr "chưa xác định ECM"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\" for reading"
msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc"

#. translator: Screen output about a variable %s being defined to "%s"
#, c-format
msgid "Define %s = \"%s\""
msgstr "Xác định %s = \"%s\""

#. translator: Screen output about undefining variable %s
#, c-format
msgid "Undefine %s"
msgstr "Hủy xác định %s"

msgid "Syntax error, expecting identifier"
msgstr "Gặp lỗi cú pháp; đợi bộ nhận diện"

msgid "Missing '[' while parsing rule set"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc vu mở « [ » khi phân tích tập hợp quy tắc"

#, c-format
msgid "Missing '=' or ':=' after \"%s\""
msgstr "Thiếu « = » hoặc « := » đằng sau « %s »"

#. translator: "CanonicalNumber" is the name of a rule and must not be translated.
msgid "Warning, no \"CanonicalNumber\" rules."
msgstr "Cảnh báo : không có quy tắc « CanonicalNumber » (số đúng tiêu chuẩn)"

#. translator: "DialString" is the name of a rule and must not be translated.
msgid "Warning, no \"DialString\" rules."
msgstr "Cảnh báo : không có quy tắc « DialString » (chuỗi quay số)"

msgid "String with unmatched '\"'"
msgstr "Chuỗi có dấu nháy kép riêng lẻ"

msgid "Bad '\\' escape sequence"
msgstr "Dãy thoát « \\ » sai"

msgid "Missing '}' for variable reference"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc móc đóng « } » đối với tham chiếu biến"

msgid "Missing ']' while parsing rule set"
msgstr "Thiếu dấu ngoặc vu đóng « ] » khi phân tích tập hợp quy tắc"

msgid "Rule pattern without '='"
msgstr "Mẫu quy tắc không có dấu bằng « = »"

#, c-format
msgid "Apply %s rules to \"%s\""
msgstr "Áp dụng các quy tắc %s cho « %s »"

#, c-format
msgid "--> match rule \"%s\", result now \"%s\""
msgstr "--> khớp với quy tắc « %s », kết quả hiện thời là « %s »"

#, c-format
msgid "--> return result \"%s\""
msgstr "--> trả về kết quả « %s »"

#. translator: "line" as in the line number %u of filename %s.
#, c-format
msgid "%s: line %u: "
msgstr "%s: dòng %u:"

msgid "Warning, "
msgstr "Cảnh báo : "

# File: libhylafax/FaxClient.c++, line: 163
#, c-format
msgid "Couldn't parse IPv6 ip address string: \"%s\""
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của chuỗi địa chỉ IP loại IPv6: « %s »"

#, c-format
msgid "Can not locate your password entry (uid %lu): %s"
msgstr "Không tìm thấy mục nhập mật khẩu của bạn (UID %lu): %s"

msgid "Bad (null) user name; your password file entry probably has bogus GECOS field information."
msgstr "Tên người dùng sai (vô giá trị); mục nhập tập tin mật khẩu của bạn rất có thể chứa thông tin GECOS giả"

msgid "Malformed (null) username"
msgstr "Tên người dùng dạng sai (vô giá trị)"

msgid "Login failed: "
msgstr "Lỗi đăng nhập: "

msgid "Admin failed: "
msgstr "Lỗi quản trị: "

#, c-format
msgid "Bad %s parameter value %u."
msgstr "Giá trị tham số %s sai %u."

#, c-format
msgid "Bad time zone parameter value %u."
msgstr "Giá trị tham số múi giờ sai %u."

msgid "Unable to initialize data connection to server"
msgstr "Không thể khởi tạo kết nối dữ liệu tới máy phục vụ"

msgid "Unable to open data connection to server"
msgstr "Không thể mở kết nối dữ liệu tới máy phục vụ"

msgid "Unable to abort data connection to server"
msgstr "Không thể hủy bỏ kết nối dữ liệu tới máy phục vụ"

msgid "Service not available, remote server closed connection"
msgstr "Dịch vụ hiện thời không sẵn sàng, máy phục vụ từ xa đã đóng kết nối"

msgid "Unexpected server response: "
msgstr "Đáp ứng máy phục vụ bất thường: "

msgid "Protocol botch"
msgstr "Giao thức bị làm vụng"

msgid "No control connection for command"
msgstr "Không có kết nối điều khiển cho câu lệnh"

#, c-format
msgid ": No \"%s\" in %s response: %s"
msgstr ": Không có « %s » trong đáp ứng %s: %s"

#, c-format
msgid ": Null %s in %s response: %s"
msgstr ": Có %s vô giá trị trong đáp ứng %s: %s"

#, c-format
msgid "Unable to open script file \"%s\"."
msgstr "Không thể mở tập tin văn lệnh « %s »."

#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Lỗi đọc: %s"

#, c-format
msgid "%s: line %u: %s"
msgstr "%s: dòng %u: %s"

msgid " (server closed connection)"
msgstr " (máy phục vụ đã đóng kết nối)"

#, c-format
msgid " (server write error: %s)."
msgstr " (lỗi ghi máy phục vụ : %s)"

#, c-format
msgid "SEND data, %lu bytes"
msgstr "GỬI dữ liệu, %lu byte"

#, c-format
msgid " (data read: %s)."
msgstr " (dữ liệu đã đọc: %s)."

#, c-format
msgid "SEND compressed data, %lu bytes"
msgstr "GỬI dữ liệu đã nén, %lu byte"

#, c-format
msgid " (data read: %s)"
msgstr " (dữ liệu đã đọc: %s)"

#, c-format
msgid "zlib compressor error: %s"
msgstr "Lỗi nén zlib: %s"

#, c-format
msgid "SEND %lu bytes transmitted (%.1fx compression)"
msgstr "GỬI %lu byte được truyền (nén %.1fx)"

#, c-format
msgid "Can not initialize compression library: %s"
msgstr "Không thể khởi tạo thư viện nén: %s"

#, c-format
msgid "Data Connection: %s"
msgstr "Kết nối Dữ liệu : %s"

#, c-format
msgid "Decoding error: %s"
msgstr "Gặp lỗi mã hoá: %s"

#, c-format
msgid "Can not initialize decoder: %s"
msgstr "Không thể khởi tạo bộ giải mã: %s"

#. translator: Column header for Recipient sub-address
msgid "SUB"
msgstr "CHỦ_ĐỀ"

#. translator: Column header for Recipient password (of sub-address)
msgid "PWD"
msgstr "MẬT_KHẨU"

#. translator: Column header for Recipient company name
msgid "Company"
msgstr "Công ty"

#. translator: Column header for (total dials):(maximum dials)
msgid "Dials"
msgstr "Quay số"

#. translator: Column header for signalling rate
msgid "BR"
msgstr "BR"

#. translator: Column header for job tagline
msgid "Tagline"
msgstr "Tôn chỉ"

#. translator: Column header for min-scanline-time
msgid "ST"
msgstr "ST"

#. translator: Column header for data format
msgid "DF"
msgstr "DF"

#. translator: Column header for user-requested scheduling priority
msgid "UsrPri"
msgstr "UsrPri"

#. translator: Column header for user specified job tag
msgid "JobTag"
msgstr "Thẻ_công_việc"

#. translator: Column header for ECM (symbol)
msgid "EC"
msgstr "EC"

#. translator: Column header for recipient location
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"

#. translator: Column header for mail address
msgid "MailAddr"
msgstr "Địa chỉ thư"

#. translator: Column header for tagline handling (symbol)
msgid "DT"
msgstr "DT"

#. translator: Column header for continuation cover page use (symbol)
msgid "CC"
msgstr "CC"

#. #-#-#-#-#  messages.pot  #-#-#-#-#
#. translator: Column header for (number of pages):(total pages)
#. translator: Column header for number of pages
msgid "Pages"
msgstr "Trang"

#. translator: Column header for minimum speed
msgid "MinSP"
msgstr "MinSP"

#. translator: Column header for receiver name
msgid "Receiver"
msgstr "Ai nhận"

#. #-#-#-#-#  messages.pot  #-#-#-#-#
#. translator: Column header for sender name
msgid "Sender"
msgstr "Ai gửi"

#. translator: Column header for (total tries):(maximum tries)
msgid "Tries"
msgstr "Lần thử"

#. translator: Column header for minimum white space before chopping
msgid "ChopThreshold"
msgstr "Ngưỡng xén"

#. translator: Column header for operation to do when job completes
msgid "DoneOp"
msgstr "DoneOp"

#. translator: Column header for communication ID
msgid "CommID"
msgstr "CommID"

#. translator: Column header for job type
msgid "JobType"
msgstr "Kiểu công việc"

#. translator: Column header for Date & Time
msgid "Date       Time"
msgstr "Ngày       Giờ"

#. translator: Column header for seconds since the UNIX epoch
msgid "UNIX Time"
msgstr "Giờ UNIX"

#. translator: Column header for job state (symbol)
msgid "State"
msgstr "Tình trạng"

#. translator: Column header for number of tries
msgid "NTries"
msgstr "Số lần thử"

#. translator: Column header for identity of machine that submitted job
msgid "Client"
msgstr "Trình khách"

#. translator: Column header for total dials
msgid "TotDials"
msgstr "Tổng số lần quay số"

#. translator: Column header for recipient fax number
#. translator: Column header for fax phone number
msgid "Number"
msgstr "Số"

#. translator: Column header for number of dials
msgid "NDials"
msgstr "Số lần quay số"

#. translator: Column header for group identifier
#. translator: Column header for file GID
msgid "GID"
msgstr "GID"

#. translator: Column header for page chopping (symbol)
msgid "Chop"
msgstr "Xén"

#. translator: Column header for current scheduling priority
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#. translator: Column header for job identifier
msgid "JID"
msgstr "JID"

#. translator: Column header for time to kill job
msgid "LastTime"
msgstr "Giờ cuối"

#. translator: Column header for page length
msgid "PageLength"
msgstr "Bề dài trang"

#. translator: Column header for modem group
#. translator: Column header for canonical modem name
msgid "Modem"
msgstr "Bộ điều giải"

#. translator: Column header for email notification (symbol)
msgid "Notify"
msgstr "Thông báo"

#. translator: Column header for owner name
#. translator: Column header for job owner
#. translator: Column header for file owner
msgid "Owner"
msgstr "Sở hữu"

#. translator: Column header for retry time
msgid "RetryTime"
msgstr "Thời gian thử lại"

#. translator: Column header for fax image vertical resolution
#. translator: Column header for fax image resolution
msgid "Resolution"
msgstr "Độ phân giải"

#. translator: Column header for request status indicator
#. translator: Column header for status information
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#. translator: Column header for total tries
msgid "TotTries"
msgstr "Tổng số lần thử"

#. translator: Column header for maximum tries
msgid "MaxTries"
msgstr "Số tối đa lần thử"

#. translator: Column header for dial string
msgid "DialString"
msgstr "Chuỗi quay số"

#. translator: Column header for page width
msgid "PageWidth"
msgstr "Bề rộng trang"

#. translator: Column header for maximum dials
msgid "MaxDials"
msgstr "Số tối đa lần quay số"

#. translator: Column header for total of pages
msgid "TotPages"
msgstr "Tổng số trang"

#. translator: Column header for time to send
msgid "TTS"
msgstr "TTS"

#. translator: Column header for extended vertical resolution use (symbol)
msgid "UseXVres"
msgstr "UseXVres"

#. translator: Column header for error description
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#. translator: Column header for file name
msgid "Filename"
msgstr "Tên tập tin"

#. translator: Column header for time spent receiving
msgid "Time"
msgstr "Giờ"

#. translator: Column header for callerid name
msgid "CIDName"
msgstr "Tên CID"

#. translator: Column header for caller id number
msgid "CIDNumber"
msgstr "Số CID"

#. translator: Column header for page length
msgid "Length"
msgstr "Bề dài"

#. translator: Column header for fax protection mode
#. translator: Column header for file protection flags
msgid "Protect"
msgstr "Bảo vệ"

#. translator: Column header for file size
msgid "Size"
msgstr "Kích cỡ"

#. translator: Column header for sender TSI (Transmitting Station Information)
msgid "Sender/TSI"
msgstr "Ai gửi/TSI"

#. translator: Column header for time received
msgid "Recvd@"
msgstr "Nhận vào"

#. translator: Column header for page width
msgid "Width"
msgstr "Bề rộng"

#. translator: Column header for machine hostname
msgid "Host"
msgstr "Máy"

#. translator: Column header for local identifier
msgid "LocalID"
msgstr "ID cục bộ"

#. translator: Column header for maximum received pages
msgid "MaxRecv"
msgstr "Nhận tối đa"

#. translator: Column header for server:session tracing level
msgid "Tracing"
msgstr "Theo dõi"

#. translator: Column header for speaker volume (symbol)
msgid "Speaker"
msgstr "Loa"

#. translator: Column header for file last access time
msgid "LastAcc"
msgstr "Vào cuối"

#. translator: Column header for file creation time
msgid "Created"
msgstr "Tạo"

#. translator: Column header for ID of device containing file
msgid "Device"
msgstr "Thiết bị"

#. translator: Column header for file link count
msgid "Links"
msgstr "Liên kết"

#. translator: Column header for file last modification time
msgid "LastMod"
msgstr "Sửa cuối"

#. translator: Column header for ID of device if special file
msgid "RootDev"
msgstr "RootDev"

#. translator: Column header for file UID
msgid "UID"
msgstr "UID"

#, c-format
msgid "Read config file %s"
msgstr "Đọc tập tin cấu hình %s"

#, c-format
msgid "No passwd file entry for uid %u, cannot expand ~ in \"%s\""
msgstr "Không có mục nhập tập tin mật khẩu cho UID %u, không thể mở rộng dấu ngã « ~ » trong « %s »"

#, c-format
msgid "Syntax error at line %u, missing ':' in \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu hai chấm « : » trong « %s »"

#, c-format
msgid "Syntax error at line %u, missing quote mark in \"%s\""
msgstr "Gặp lỗi cú pháp ở dòng %u : thiếu dấu nháy trong « %s »"

#, c-format
msgid "%s = %s (line %u)"
msgstr "%s = %s (dòng %u)"

#, c-format
msgid "Unknown configuration parameter \"%s\" ignored at line %u"
msgstr "Tham số cấu hình không rõ « %s » bị bỏ qua ở dòng %u"

#, c-format
msgid "%s: line %d: Unmatched \"]\".\n"
msgstr "%s: dòng %d: dấu ngoặc vu đóng « ] » riêng lẻ.\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: Missing \":\" separator.\n"
msgstr "%s: dòng %d: thiếu dấu tách « : ».\n"

#, c-format
msgid "%s: Premature EOF.\n"
msgstr "%s: Gặp kết thúc tập tin quá sớm.\n"

#, c-format
msgid "%s: No protocol definition, using default."
msgstr "%s: Chưa xác định giao thức nên dùng mặc định."

# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 106
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed with %d: %s"
msgstr "getaddrinfo bị lỗi với %d: %s"

#, c-format
msgid "Trying %s [%d] (%s) at port %u..."
msgstr "Đang thử %s [%d] (%s) trên cổng %u..."

#, c-format
msgid "Connected to %s."
msgstr "Đã kết nối tới %s."

#, c-format
msgid "setsockopt(TOS): %s (ignored)"
msgstr "setsockopt(TOS): %s (bị bỏ qua)"

#, c-format
msgid "setsockopt(OOBLINE): %s (ignored)"
msgstr "setsockopt(OOBLINE): %s (bị bỏ qua)"

#, c-format
msgid "Can not reach service %s at host \"%s\"."
msgstr "Không thể tới dịch vụ %s trên máy « %s »."

# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 269
# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 273
# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 283
#, c-format
msgid "Couldn't parse last response \"%s\""
msgstr "Không thể phân tích cú pháp của đáp ứng cuối cùng « %s »"

# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 278
msgid "EPSV not supported, trying PASV since we're AF_INET\n"
msgstr "EPSV không được hỗ trợ nên thử PASV vì máy này là AF_INET\n"

# File: libhylafax/InetTransport.c++, line: 347
msgid "EPRT not supported, trying PORT"
msgstr "EPRT không được hỗ trợ nên thử PORT (cổng)"

msgid "Sorry, no TCP/IP communication support was configured."
msgstr "Tiếc là chưa cấu hình hỗ trợ khả năng liên lạc qua TCP/IP."

#, c-format
msgid "%s: Sub class must define method \"%s\".\n"
msgstr "%s: Hạng phụ phải xác định phương pháp « %s ».\n"

#, c-format
msgid "Unexpected end of line after \"%s\".\n"
msgstr "Gặp kết thúc dòng bất thường đằng sau « %s ».\n"

msgid "page size name"
msgstr "tên kích cỡ trang"

msgid "page size abbreviation"
msgstr "lời viết tắt kích cỡ trang"

msgid "page width"
msgstr "bề rộng trang"

msgid "page height"
msgstr "bề cao trang"

msgid "guaranteed page width"
msgstr "bề rộng trang đã bảo đảm"

msgid "guaranteed page height"
msgstr "bề cao trang đã bảo đảm"

msgid "top margin"
msgstr "lề trên"

#, c-format
msgid "Warning, no page size database file \"%s\", using builtin default.\n"
msgstr "Cảnh báo : không có tập tin cơ sở dữ liệu kích cỡ trang « %s » nên dùng mặc định có sẵn.\n"

msgid "Malformed (null) sender name or mail address"
msgstr "Tên người gửi hoặc địa chỉ thư có dạng sai (vô giá trị)"

#, c-format
msgid "Can not locate your password entry (uid %lu): %s."
msgstr "Không tìm thấy mục nhập mật khẩu của bạn (UID %lu): %s."

#, c-format
msgid "Invalid hold time \"%s\": %s"
msgstr "Khoảng thời gian giữ lại không hợp lệ « %s »: %s"

msgid ": Unknown host"
msgstr ": Máy lạ"

msgid "Can not create socket to connect to server."
msgstr "Không thể tạo ổ cắm để kết nối tới máy phục vụ."

#, c-format
msgid "No \"%s\" service definition, using default %u/%s."
msgstr "Chưa xác định dịch vụ « %s » nên dùng mặc định %u/%s."

#, c-format
msgid "Trying %s (%s) at port %u..."
msgstr "Đang thử %s (%s) ở cổng %u..."

#, c-format
msgid "Can not reach server at host \"%s\", port %u."
msgstr "Không thể tới máy phục vụ ở máy « %s », cổng %u."

msgid "Not logged in to server"
msgstr "Chưa đăng nhập vào máy phục vụ"

#, c-format
msgid "destination pin %s: request id is %s for host %s\n"
msgstr "PIN đích đến %s: mã số yêu cầu là %s đối với máy %s\n"

#, c-format
msgid "SEND message data, %lu bytes"
msgstr "GỬI dữ liệu thư, %lu byte"

#, c-format
msgid "Unable to open message file \"%s\"."
msgstr "Không thể mở tập tin thư « %s »."

#, c-format
msgid "no SITE %s support; ignoring set request."
msgstr "không hỗ trợ SITE %s nên bỏ qua yêu cầu đặt."

msgid "Unable to setup file typing and conversion rules"
msgstr "Không thể thiết lập các quy tắc về kiểu tập tin và tiến trình chuyển đổi"

msgid "Unknown page size "
msgstr "Kích cỡ giấy không rõ"

#, c-format
msgid "Error creating cover sheet; could not fork subprocess: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo trang bìa; không thể tạo tiến trình con: %s"

#, c-format
msgid "Error creating cover sheet; command was \"%s\"; exit status %x"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo trang bìa; câu lệnh là « %s »; trạng thái thoát %x"

#, c-format
msgid "Error creating cover sheet; unable to create pipe to subprocess: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi tạo trang bìa; không thể tạo ống dẫn tới tiến trình con: %s"

#, c-format
msgid "%s: Can not create temporary file for cover page"
msgstr "%s: Không thể tạo tập tin tạm thời đối với trang bìa"

msgid "Documents not prepared"
msgstr "Chưa chuẩn bị tài liệu"

#, c-format
msgid ": Can not open: %s"
msgstr ": Không thể mở : %s"

msgid "Document transfer failed: "
msgstr "Lỗi truyền tài liệu : "

#, c-format
msgid "request id is %s (group id %s) for host %s (%u file)\n"
msgid_plural "request id is %s (group id %s) for host %s (%u files)\n"
msgstr[0] "mã số yêu cầu là %s (GID %s) đối với máy %s (tập tin %u)\n"

#, c-format
msgid "Error converting document; command was \"%s\""
msgstr "Lỗi chuyển đổi tài liệu : câu lệnh là « %s »"

#, c-format
msgid "%s: Can not open file"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin"

#, c-format
msgid "%s: Can not stat file"
msgstr "%s: Không thể lấy trạng thái về tập tin"

#, c-format
msgid "%s: Not a regular file"
msgstr "%s: Không phải là tập tin chuẩn"

#, c-format
msgid "%s: Empty file"
msgstr "%s: Tập tin rỗng"

#, c-format
msgid "%s: Can not determine file type"
msgstr "%s: Không thể xác định kiểu tập tin"

#, c-format
msgid "%s: Can not open: %s"
msgstr "%s: Không thể mở %s"

#, c-format
msgid "Unable to open sequence number file %s; %s."
msgstr "Không thể mở tập tin số thứ tự dãy %s; %s."

#, c-format
msgid "%s: Invalid sequence number \"%s\", resetting to 1"
msgstr "%s: số thứ tự dãy không hợp lệ « %s »: đang đặt lại về 1"

#, c-format
msgid "Unable update sequence number file %s; write failed."
msgstr "Không thể cập nhật tập tin số thứ tự dãy %s; lỗi ghi."

#, c-format
msgid "Font %s: %s"
msgstr "Phông %s: %s"

#, c-format
msgid "Cannot open temporary file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời: %s"

msgid "point size is unusually large (>18pt)"
msgstr "kích cỡ điểm rất lớn (>18pt)"

#, c-format
msgid "Margin values too large for page; lm %lu rm %lu page width %lu"
msgstr "Giá trị lề quá lớn so với kích cỡ giấy; lề trái %lu lề phải %lu bề rộng giấy %lu"

#, c-format
msgid "Margin values too large for page; tm %lu bm %lu page height %lu"
msgstr "Giá trị lề quá lớn so với kích cỡ giấy; lề trên %lu lề dưới %lu bề cao giấy %lu"

#, c-format
msgid "Close failure on temporary file: %s"
msgstr "Lỗi đóng tập tin tạm thời: %s"

#, c-format
msgid "Read error during reverse collation: %s"
msgstr "Gặp lỗi đọc trong khi đối chiếu ngược: %s"

#, c-format
msgid "Output write error: %s"
msgstr "Lỗi ghi kết xuất: %s"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open file: %s"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin: %s"

#, c-format
msgid "Warning: %s - line too long."
msgstr "Cảnh báo : %s — dòng quá dài."

#, c-format
msgid "Warning: %s invalid Fontmap entry - no filename present"
msgstr "Cảnh báo : mục nhập Fontmap không hợp lệ %s — không có tên tập tin"

#, c-format
msgid "%s: Can not open font metrics file; using fixed widths"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin đơn vị đo phông nên dùng bề rộng cố định"

#, c-format
msgid "%s: No glyph metric table located; using fixed widths"
msgstr "%s: Không tìm thấy bảng hệ đo hình tượng nên dùng bề rộng cố định"

#
#
#
#, c-format
msgid "%s, line %u: format error"
msgstr "%s, dòng %u: lỗi định dạng"

#. translator: This shows the rule to be processed (the last two %s) starting at offset %#lx.
#, c-format
msgid "rule: %soffset %#lx %s %s"
msgstr "quy tắc: %soffset %#lx %s %s"

msgid " <any value>"
msgstr " <bất kỳ giá trị>"

msgid "failed (offset past data)\n"
msgstr "bị lỗi (bù dữ liệu đã qua)\n"

#, c-format
msgid "failed (unprintable char %#x)\n"
msgstr "bị lỗi (ký tự không thể in %#x)\n"

msgid "failed (insufficient data)\n"
msgstr "bị lỗi (không đủ dữ liệu)\n"

#, c-format
msgid "success (result %s, rule \"%s\")\n"
msgstr "đã thành công (kết quả %s, quy tắc « %s »)\n"

msgid "failed (comparison)\n"
msgstr "bị lỗi (so sánh)\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not open type rules file.\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin quy tắc kiểu.\n"

msgid "Missing file offset"
msgstr "Thiếu bù tập tin"

#, c-format
msgid "Unknown datatype \"%.*s\""
msgstr "Không rõ kiểu dữ liệu « %.*s »"

msgid "Missing match value"
msgstr "Thiếu giá trị khớp"

#, c-format
msgid "Unknown result \"%.*s\""
msgstr "Kết quả không rõ « %.*s »"

#, c-format
msgid "match against (..., %u)\n"
msgstr "khớp với (..., %u)\n"

msgid "no match\n"
msgstr "không khớp\n"

#, c-format
msgid "connect to server at %s"
msgstr "kết nối tới máy phục vụ ở %s"

#, c-format
msgid "Can not reach server at Unix domain socket \"%s\"."
msgstr "Không thể tới máy phục vụ ở ổ cắm miền UNIX « %s »."

msgid "Sorry, no Unix domain communication support was configured."
msgstr "Tiếc là chưa cấu hình hỗ trợ khả năng liên lạc với miền UNIX."

msgid "No job parameters specified for alteration."
msgstr "Chưa ghi rõ tham số công việc để thay đổi."

#, c-format
msgid "Job %s: duplicated as job %s.\n"
msgstr "Công việc %s: trùng với công việc %s.\n"

#, c-format
msgid "Job %s: done.\n"
msgstr "Công việc %s: hoàn tất.\n"

msgid "usage: faxalter [-C] [-h server-host] [-a time] [-d number] [-k time] [-m modem] [-n notify] [-P priority] [-t tries] [-A] [-g] [-p] [-r] [-v] [-DQR] jobID..."
msgstr "sử dụng: faxalter [-C] [-h máy_phục_vụ] [-a giờ] [-d số] [-k giờ] [-m bộ_điều_giải] [-n thông_báo] [-P ưu_tiên] [-t lần_thử] [-A] [-g] [-p] [-r] [-v] [-DQR] mã_số_công_việc..."

#, c-format
msgid "Unknown page size \"%s\""
msgstr "Kích cỡ giấy không rõ « %s »"

#, c-format
msgid "usage: %s [-t to] [-c comments] [-p #pages] [-l to-location] [-m maxcomments] [-z maxlencomments] [-r regarding] [-v to-voice-number] [-x to-company] [-C template-file] [-D date-format] [-L from-location] [-M from-mail-address] [-N from-fax-number] [-V from-voice-number] [-X from-company] [-s pagesize] -f from -n fax-number"
msgstr "sử dụng: %s [-t to] [-c ghi_chú] [-p số_trang] [-l tới_địa_chỉ] [-m số_tối_đa_ghi_chú] [-z chiều_dài_tối_đa_ghi_chú] [-r về] [-v tới_số_thoại] [-x tới_công_ty] [-C tập_tin_mẫu] [-D định_dạng_ngày_tháng] [-L từ_địa_chỉ] [-M từ_địa_chỉ_thư] [-N từ_số_điện_thư] [-V từ_số_thoại] [-X từ_công_ty] [-s kích_cỡ_giấy] -f từ -n số_điện_thư"

#, c-format
msgid "Could not locate prototype cover sheet \"%s\""
msgstr "Không tìm thấy trang bìa nguyên mẫu « %s »"

msgid "Can not figure out who you are."
msgstr "Không nhận diện bạn."

msgid "Syntax error parsing MIME Content-Type: "
msgstr "Gặp lỗi cú pháp khi phân tích Kiểu Nội Dung (Content-Type) MIME: "

#, c-format
msgid "Internal error, unsupported Content-Transfer-Encoding %u"
msgstr "Gặp lỗi nội bộ : Bảng mã Truyền Nội dung (Content-Transfer-Encoding) không được hỗ trợ %u"

#, c-format
msgid "HEADER %s: %s\n"
msgstr "PHẦN ĐẦU %s: %s\n"

#, c-format
msgid "+HEADER %s: %s\n"
msgstr "+PHẦN ĐẦU %s: %s\n"

#, c-format
msgid "Cannot create temp directory %s"
msgstr "Không thể tạo thư mục tạm thời %s"

msgid "No Destination/Dialstring specified"
msgstr "Chưa xác định Đích đến hoặc Chuỗi quay số"

msgid "No From/Sender identity specified"
msgstr "Chưa xác định người/nhà Từ hoặc Người gửi"

#, c-format
msgid "faxmail: This is a MIME message\n"
msgstr "faxmail: Đây là một thư MIME\n"

#, c-format
msgid "faxmail: This is not a MIME message\n"
msgstr "faxmail: Đây không phải là một thư MIME\n"

#, c-format
msgid ""
"unable to process message:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"Không thẻ xử lý thư :\n"
"\t%s"

msgid "Badly formatted MIME; premature EOF"
msgstr "MIME dạng sai; gặp kết thúc tập tin quá sớm"

# File: faxmail/faxmail.c++, line: 639
#, c-format
msgid "CONVERT: run %s\n"
msgstr "CONVERT: chạy %s\n"

#, c-format
msgid "DISCARDED %s (%s/%s) GOES HERE\n"
msgstr "%s (%s/%s) BỊ HỦY RA ĐÂY\n"

#, c-format
msgid "DISCARDED %s/%s GOES HERE\n"
msgstr "%s/%s BỊ HỦY RA ĐÂY\n"

#, c-format
msgid "DISCARDED: %s (%s/%s)\n"
msgstr "BỊ HỦY: %s (%s/%s)\n"

#, c-format
msgid "DISCARDED: %s/%s\n"
msgstr "BỊ HỦY: %s/%s\n"

#, c-format
msgid "%s: write error: %s"
msgstr "%s: lỗi ghi: %s"

#, c-format
msgid "%s: Can not create temporary file"
msgstr "%s: Không thể tạo tập tin tạm thời"

#, c-format
msgid "Couldn't open output file: %s"
msgstr "Không thể mở tập tin xuất: %s"

#, c-format
msgid "Error converting %s/%s; could not fork subprocess: %s"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi %s/%s; không thể tạo tiến trình con: %s"

#, c-format
msgid "Error converting %s/%s; command was \"%s %s\"; exit status %x"
msgstr "Gặp lỗi khi chuyển đổi %s/%s; câu lệnh là « %s/%s »; trạng thái thoát %x"

msgid "usage: faxmail [-b boldfont] [-H pageheight] [-i italicfont] [-f textfont] [-p pointsize] [-s pagesize] [-W pagewidth] [-M margins] [-C covertemplate] [-t notify] [-u user] [-12cnNrRTv]"
msgstr "sử dụng: faxmail [-b phông_đậm] [-H chiều_cao_giấy] [-i phông_nghiêng] [-f phông_văn_bản] [-p kích_cỡ_điểm] [-s kích_cỡ_giấy] [-W chiều_rộng_giấy] [-M lề] [-C mẫu_bìa] [-t thông_báo] [-u ngườI_dùng] [-12cnNrRTv]"

#. translator: File %s has been removed.
#, c-format
msgid "%s removed.\n"
msgstr "%s bị gỡ bỏ\n"

#, c-format
msgid "Job %s removed.\n"
msgstr "Công việc %s bị gỡ bỏ.\n"

#, c-format
msgid "Job %s removed (from doneq).\n"
msgstr "Công việc %s bị gỡ bỏ khỏi hàng đợi hoàn tất (doneq).\n"

msgid "usage: faxrm [-h server-host] [-adv] id..."
msgstr "sử dụng: faxrm [-h máy_phục_vụ] [-adv] id..."

msgid "usage: faxstat [-h server-host] [-adfgilrsv]"
msgstr "sử dụng: faxstat [-h máy_phục_vụ] [-adfgilrsv]"

#, c-format
msgid "%s: No destination specified.\n"
msgstr "%s: Chưa ghi rõ đích đến.\n"

#, c-format
msgid "%s: Unused options after last destination.\n"
msgstr "%s: Gặp tùy chọn không dùng đằng sau đích đến cuối cùng.\n"

#, c-format
msgid "can only wait for one job (right now), waiting for job %s."
msgstr "hiện thời chỉ có thể đợi một công việc: đang đợi công việc %s."

#, c-format
msgid ""
"usage: %s [options] [files]\n"
"(Read the manual page; it's too complicated)"
msgstr ""
"sử dụng: %s [tùy_chọn] [tập_tin]\n"
"Xem trang hướng dẫn (man)."

#, c-format
msgid "Null destination for \"%s\""
msgstr "« %s » có đích đến vô giá trị"

msgid "ECM disabled, limiting job to 14400 bps."
msgstr "ECM bị tắt nên hạn chế công việc thành 14400 baud/giây."

#, c-format
msgid "%s: no such file"
msgstr "%s: không có tập tin như vậy"

#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: lỗi ghi"

msgid "No input data; transmission aborted"
msgstr "Không có dữ liệu nhập vào nên hủy bỏ tiến trình truyền"

#, c-format
msgid "%s: No pager identification number (PIN) specified.\n"
msgstr "%s: Chưa xác định số nhận diện máy nhắn tin (PIN).\n"

#, c-format
msgid ""
"usage: %s -p PIN [-p PIN ...]\n"
" [-a time-to-send] [-l service-level] [-s message-subject]\n"
"     [-h host[:modem]] [-f from]\n"
"     [-I retry-time] [-t max-tries] [-T max-dials] [-nqvDNR] [msgs ...]"
msgstr ""
"sử dụng: %s -p PIN [-p PIN ...]\n"
" [-a giờ_sẽ_gửi] [-l cấp_dịch_vụ] [-s chủ_đề_thư]\n"
"     [-h máy[:bộ_điều_giải]] [-f từ]\n"
"     [-I thời_gian_thử_lại] [-t số_lần_thử_lại_tối_đa] [-T số_lần_quay_số_tối_đa] [-nqvDNR] [thư ...]"

#, c-format
msgid "usage: %s [-v] [-a area-code] [-c country-code] [-i international-prefix] [-l long-distance-prefix] dialrules"
msgstr "sử dụng: %s [-v] [-a mã_vùng] [-c mã_quốc_gia] [-i tiền_tố_quốc_tế] [-l tiền_tố_đường_dài] quy_tắc_quay_số"

#, c-format
msgid "ready> "
msgstr "sẵn sàng> "

#, c-format
msgid "%s: Problem parsing rules in %s"
msgstr "%s: Gặp lỗi khi phân tích quy tắc trong %s"

#, c-format
msgid "input = \"%s\"\n"
msgstr "nhập vào = « %s »\n"

#, c-format
msgid "canonical = \"%s\"\n"
msgstr "đúng tiêu chuẩn = « %s »\n"

#, c-format
msgid "dial-string = \"%s\"\n"
msgstr "chuỗi quay số = « %s »\n"

#, c-format
msgid "display = \"%s\"\n"
msgstr "trình bày = « %s »\n"

msgid "usage: faxfetch [-h server-host] [-v] file"
msgstr "sử dụng: faxfetch [-h máy_phục_vụ] [-v] tập_tin"

#, c-format
msgid ""
"usage: %s [-n] [-S fmt] [-s fmt] [-e fmt] [-E fmt] [-D]\n"
"\n"
msgstr ""
"sử dụng: %s [-n] [-S đd] [-s đd] [-e đd] [-E đd] [-D]\n"
"\n"

#, c-format
msgid "\t-n\tPrint FAX filename\n"
msgstr "\t-n\tIn ra tên tập tin FAX\n"

#, c-format
msgid "\t-C d\tQuoted CSV-style output with <d> as the deliminator\n"
msgstr "\t-C d\tKết xuất kiểu CSV đã trích dẫn định giới bằng <d>\n"

#, c-format
msgid "\t-c d\tCSV-style output with <d> as the deliminator\n"
msgstr "\t-c d\tKết xuất kiểu CSV định giới bằng <d>\n"

#, c-format
msgid "\t-r\traw format - values outputed with no names\n"
msgstr "\t-r\tđịnh dạng thô — xuất giá trị không có tên\n"

#, c-format
msgid "  Raw format options:\n"
msgstr "  Tùy chọn định dạng thô :\n"

#, c-format
msgid "\t-S fmt\tUse fmt for the fax start format\n"
msgstr "\t-S đd\tĐặt đd là định dạng bắt đầu điện thư\n"

#, c-format
msgid "\t-s fmt\tUse fmt for the field start format\n"
msgstr "\t-s đd\tĐặt đd là định dạng bắt đầu trường\n"

#, c-format
msgid "\t-e fmt\tUse fmt for the field end format\n"
msgstr "\t-e đd\tĐặt đd là định dạng kết thúc trường\n"

#, c-format
msgid "\t-E fmt\tUse fmt for the fax end format\n"
msgstr "\t-E đd\tĐặt đd là định dạng kết thúc điện thư\n"

#, c-format
msgid "Could not open %s; either not TIFF or corrupted.\n"
msgstr "Không thể mở %s; hoặc không phải là TIFF hoặc bị hỏng.\n"

#, c-format
msgid "Does not look like a facsimile?\n"
msgstr "Không hỉnh như một điện thư ?\n"

msgid "<unknown>"
msgstr "<không rõ>"

msgid "SubAddr"
msgstr "SubAddr"

msgid "Normal"
msgstr "Chuẩn"

msgid "Quality"
msgstr "Chất lượng"

msgid "Fine"
msgstr "Chính xác"

msgid "Superfine"
msgstr "Siêu chính xác"

msgid "Hyperfine"
msgstr "Chính xác quá"

#, c-format
msgid "%u lines/inch"
msgstr "%u dòng/insơ"

msgid "Page"
msgstr "Trang"

#, c-format
msgid "%u by %u"
msgstr "%u theo %u"

msgid "Received"
msgstr "Đã nhận"

msgid "TimeToRecv"
msgstr "Giờ sẽ nhận"

msgid "SignalRate"
msgstr "Tỷ lệ tín hiệu"

msgid "DataFormat"
msgstr "Định dạng dữ liệu"

msgid "ErrCorrect"
msgstr "Sửa lỗi"

msgid "No"
msgstr "Không"

msgid "Yes"
msgstr "Có"

#, c-format
msgid "CallID%u"
msgstr "ID gọi %u"

#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "lỗi ghi: %s"

msgid "time values reported in GMT"
msgstr "các giá trị thời gian được thông báo dạng UTC"

#, c-format
msgid "usage: %s [-h host] [-g] [-l] [-v] trigger-specification"
msgstr "sử dụng: %s [-h máy] [-g] [-l] [-v] đặc_tả_bộ_gây_nên"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-1] [-2] [-B] [-c] [-D] [-f fontname] [-F fontdir(s)] [-m N] [-o #] [-p #] [-r] [-U] [-Ml=#,r=#,t=#,b=#] [-V #] files... >out.ps\n"
msgstr "Sử dụng: %s [-1] [-2] [-B] [-c] [-D] [-f tên_phông] [-F thư_mục_phông(s)] [-m N] [-o #] [-p #] [-r] [-U] [-Ml=#,r=#,t=#,b=#] [-V #] tập_tin... >out.ps\n"

#, c-format
msgid "Default options: -f Courier -1 -p 11bp -o 0\n"
msgstr "Tùy chọn mặc định: -f Courier -1 -p 11bp -o 0\n"

#, c-format
msgid "%s: No font metric information found for \"%s\".\n"
msgstr "%s: Không tìm thấy thông tin đơn vị đo phông đối với « %s ».\n"

#, c-format
msgid "Bad margin syntax.\n"
msgstr "Cú pháp lề sai.\n"

#, c-format
msgid "Unknown page size %s.\n"
msgstr "Kích cỡ giấy lạ %s.\n"

#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%c\".\n"
msgstr "Không rõ tùy chọn « %c ».\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [-r vertical-res] [-l page-length] [-w page-width] [-1] [-2] [-3] input.tif"
msgstr "sử dụng: %s [-r độ_phân_giải_dọc] [-l bề_dài_trang] [-w bề_rộng_trang] [-1] [-2] [-3] vào.tif"

msgid "Document file is unreadable or does not exist"
msgstr "Tập tin tài liệu không thể được đọc hoặc không tồn tại"

msgid "Document is not valid TIFF (unspecified format error)"
msgstr "Tài liệu không phải là TIFF hợp lệ (lỗi định dạng không rõ)"

#, c-format
msgid "Document is not a bilevel image (bits/sample %u).\n"
msgstr "Tài liệu không phải là một ảnh cấp đôi (bit/mẫu %u).\n"

#, c-format
msgid "Document is a multi-sample image (samples/pixel %u).\n"
msgstr "Tài liệu là một ảnh đa mẫu (mẫu/điểm ảnh %u).\n"

# File: util/tiffcheck.c++, line: 166
msgid "Document is not black-on-white.\n"
msgstr "Tài liệu không phải đen trên trắng.\n"

msgid "Document requires reformatting, not in Group 4 format.\n"
msgstr "Tài liệu cần thiết được định dạng lại, không phải theo định dạng Nhóm 4.\n"

msgid "Document requires reformatting, not in Group 3 format.\n"
msgstr "Tài liệu cần thiết được định dạng lại, không phải theo định dạng Nhóm 3.\n"

msgid "Document requires reformatting, not in 2DMR format.\n"
msgstr "Tài liệu cần thiết được định dạng lại, không phải theo định dạng 2MDR.\n"

msgid "Document should be reformatted as a single strip.\n"
msgstr "Tài liệu nên được định dạng lại theo một dải riêng lẻ.\n"

msgid "Document should be reformatted with LSB-to-MSB bit order.\n"
msgstr "Tài liệu nên được định dạng lại theo thứ tự byte LSB-sang-MSB.\n"

#, c-format
msgid "Document requires reformatting to adjust vertical resolution (convert to %lu, document is %lu).\n"
msgstr "Tài liệu cần thiết được định dạng lại để điều chỉnh độ phân giải theo chiều dọc (chuyển đổi sang %lu, tài liệu là %lu).\n"

msgid "Document is not valid TIFF (missing ImageWidth tag).\n"
msgstr "Tài liệu không phải là TIFF hợp lệ (thiếu thẻ Ảnh_Rộng (ImageWidth)).\n"

#, c-format
msgid "Document requires resizing to adjust page width (convert to %lu, document is %lu).\n"
msgstr "Kích cỡ tài liệu cần thiết được thay đổi để điều chỉnh bề rộng trang (chuyển đổi sang %lu, tài liệu là %lu).\n"

msgid "Document is not valid TIFF (missing ImageLength tag).\n"
msgstr "Tài liệu không phải là TIFF hợp lệ (thiếu thẻ Ảnh_Dài (ImageLength)).\n"

#, c-format
msgid "Document requires resizing to adjust page length (convert to %lu, document is %lu).\n"
msgstr "Kích cỡ tài liệu cần thiết được thay đổi để điều chỉnh bề dài trang (chuyển đổi sang %lu, tài liệu là %lu).\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not open file\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not stat file\n"
msgstr "%s: Không thể lấy trạng thái về tập tin\n"

#, c-format
msgid "%s: Not a regular file\n"
msgstr "%s: Không phải là tập tin chuẩn\n"

#, c-format
msgid "%s: Empty file\n"
msgstr "%s: Tập tin rỗng\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not determine file type\n"
msgstr "%s: Không thể quyết định kiểu tập tin\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [-f rulesfile] files\n"
msgstr "sử dụng: %s [-f tập_tin_quy_tắc] tập_tin\n"

#, c-format
msgid "Unable to setup file typing and conversion rules\n"
msgstr "Không thể thiết lập các quy tắc về kiểu tập tin và tiến trình chuyển đổi\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [-a] [-t threshold] input.tif\n"
msgstr "sử dụng: %s [-a] [-t ngưỡng] vào.tif\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open, or not a TIFF file"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin, hoặc tập tin không phải là TIFF"

#, c-format
msgid "%s: Not a Group 3 or Group 4-encoded TIFF file"
msgstr "%s: Không phải là một tập tin TIFF mã hoá Nhóm 3 hoặc Nhóm 4"

#, c-format
msgid "Chop all pages with >=%.2g\" of white space at the bottom.\n"
msgstr "Xén mọi trang có ≥%.2g insơ khoảng trắng ở dưới.\n"

#, c-format
msgid "Chop last page if >=%.2g\" of white space at the bottom.\n"
msgstr "Xén trang cuối cùng nếu nó có ≥%.2g insơ khoảng trắng ở dưới.\n"

#, c-format
msgid "Chop %u rows, strip was %lu bytes, need only %lu\n"
msgstr "Xén %u hàng, dải là %lu byte, chỉ cần %lu\n"

#, c-format
msgid "Don't chop, found %u rows, need %u rows\n"
msgstr "Đừng xén, đã tìm %u hàng, cần %u hàng\n"

msgid "Missing EOL after 5 seconds"
msgstr "Thiếu tín hiệu kết thúc dòng sau 5 giây"

#, c-format
msgid "Adjusting for RTC found at row %u"
msgstr "Đang điều chỉnh về RTC đã tìm ở hàng %u"

#, c-format
msgid "adjusting for trailing noise (%lu run)"
msgstr "đang điều chỉnh về nhiễu (%lu lần chạy)"

#, c-format
msgid "%lu total lines, %lu bad lines, %lu consecutive bad lines"
msgstr "%lu tổng số dòng, %lu dòng sai, %lu dòng sai liên tiếp"

#, c-format
msgid "RECV: %s: write error"
msgstr "NHẬN: %s: lỗi ghi"

#, c-format
msgid "RECV: REJECT page quality, %u%% good lines (%u%% required)"
msgstr "NHẬN: TỪ CHỐI mức chất lượng của trang, %u%% dòng tốt (cần thiết %u%%)"

#, c-format
msgid "RECV: REJECT page quality, %u-line run (max %u)"
msgstr "NHẬN: TỪ CHỐI mức chất lượng của trang, lần chạy %u-dòng (tối đa %u)"

msgid "RECV: "
msgstr "NHẬN: "

#, c-format
msgid "Invalid %s code word, row %u, x %d"
msgstr "Từ mã %s không hợp lệ, hàng %u, x %d"

#, c-format
msgid "Bad %s pixel count, row %u, got %d, expected %d"
msgstr "Số đếm điểm ảnh %s sai, hàng %u, nhận %d còn đợi %d"

#, c-format
msgid "Panic, bad %s decoding state, row %u, x %d"
msgstr "Không thể phục hồi, tình trạng giải mã %s sai, hàng %u, x %d"

msgid "RECV/CQ: "
msgstr "NHẬN/CQ:"

#, c-format
msgid "usage: %s [-m maxbad] [-p %%good] [-o output.tif] input.tif\n"
msgstr "sử dụng: %s [-m sai_tối_đa] [-p %%tốt] [-o ra.tif] vào.tif\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot open, or not a TIFF file\n"
msgstr "%s: Không thể mở tập tin, hoặc không phải là tập tin TIFF\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create TIFF file\n"
msgstr "%s: Không thể tạo tập tin TIFF\n"

#, c-format
msgid "Read error on strip %u\n"
msgstr "Lỗi đọc ở dải %u\n"

#, c-format
msgid "Scan %s directory for jobs to remove+archive.\n"
msgstr "Quét thư mục %s tìm công việc để gở bỏ và lưu trữ.\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not scan directory for jobs.\n"
msgstr "%s: Không thể quét thư mục tìm công việc.\n"

#, c-format
msgid "%s: ignored (cannot stat or not a regular file)\n"
msgstr "%s: bị bỏ qua (không thể lấy trạng thái hoặc không phải là tập tin chuẩn\n"

#, c-format
msgid "%s: job too new, ignored (for now).\n"
msgstr "%s: công việc quá mới, bị bỏ qua (hiện thời).\n"

#, c-format
msgid "JOB %s: archive (%s)%s.\n"
msgstr "CÔNG VIỆC %s: kho (%s)%s.\n"

msgid " (not done)"
msgstr " (chưa làm)"

#, c-format
msgid "JOB %s: remove (%s) %s.\n"
msgstr "CÔNG VIỆC %s: gỡ bỏ (%s) %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: malformed queue file: remove\n"
msgstr "%s: tập tin hàng đợi dạng sai: gỡ bỏ\n"

#, c-format
msgid "Done scanning %s directory\n"
msgstr "Thư mục %s đã được quét\n"

#, c-format
msgid "JOB %s: reference %s\n"
msgstr "CÔNG VIỆC %s: tham chiếu %s\n"

#, c-format
msgid "Scan %s directory and remove unreferenced documents.\n"
msgstr "Quét thư mục %s và gỡ bỏ các tài liệu không có tham chiếu.\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not scan directory for unreferenced documents.\n"
msgstr "%s: Không thể quét thư mục tìm tài liệu không có tham chiếu.\n"

#, c-format
msgid "%s: ignored, cannot stat or not a regular file\n"
msgstr "%s: bị bỏ qua, không thể lấy trạng thái hoặc không phải là tập tin chuẩn\n"

#, c-format
msgid "%s: ignored, file has %u links\n"
msgstr "%s: bị bỏ qua, tập tin có %u liên kết\n"

#, c-format
msgid "%s: ignored, file has %u references\n"
msgstr "%s: bị bỏ qua, tập tin có %u tham chiếu\n"

#, c-format
msgid "%s: ignored, file is too new to remove\n"
msgstr "%s: bị bỏ qua, tập tin quá mới để gỡ bỏ\n"

#, c-format
msgid "%s: file looks to be referenced by job\n"
msgstr "%s: hình như tập tin được tham chiếu bởi công việc\n"

#, c-format
msgid "%s: file has no matching %s\n"
msgstr "%s: tập tin không có %s tương ứng\n"

#, c-format
msgid "%s: Could not scan directory for base file.\n"
msgstr "%s: Không thể quét thư mục tìm thư mục cơ bản.\n"

#, c-format
msgid "%s: found match to base '%s', skipping.\n"
msgstr "%s: tìm đồ tương ứng với cơ bản « %s » nên bỏ qua.\n"

#, c-format
msgid "%s: did not find base '%s' match.\n"
msgstr "%s: không tìm thấy đồ tương ứng với cơ bản « %s ».\n"

#, c-format
msgid "DOC %s: unreferenced document removed%s.\n"
msgstr "TÀI LIỆU %s: tài liệu không có tham chiếu thì bị gỡ bỏ %s.\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing unreferenced document: %s.\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi gỡ bỏ tài liệu không có tham chiếu : %s.\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [-a] [-j time] [-d time] [-q queue-directory]\n"
msgstr "sử dụng: %s [-a] [-j giờ] [-d giờ] [-q thư_mục_hàng_đợi]\n"

#, c-format
msgid "%s: Can not change directory: %s.\n"
msgstr "%s: Không thể chuyển đổi thư mục: %s.\n"

#, c-format
msgid "usage: %s [-m format] [-o t.tif] [-f font.pcf] input.tif\n"
msgstr "sử dụng: %s [-m định_dạng] [-o t.tif] [-f phông.pcf] vào.tif\n"

#, c-format
msgid "%s: Problem reading font"
msgstr "%s: Gặp khó đọc phông"

#, c-format
msgid "%s: Cannot create output file"
msgstr "%s: Không thể tạo tập tin xuất"

#, c-format
msgid "%s: Write error at strip %u, writing %lu bytes"
msgstr "%s: Lỗi ghi ở dải %u, đang ghi %lu byte"

#, c-format
msgid "Bad TSI pattern: %s: "
msgstr "Mẫu TSI sai: %s: "

#, c-format
msgid "usage: %s [-q] tsifile"
msgstr "sử dụng: %s [-q] tập_tin_TSI"

#, c-format
msgid "[check %s]\n"
msgstr "[kiểm tra %s]\n"

#, c-format
msgid "accept (matched by %s)\n"
msgstr "chấp nhận (tương ứng với %s)\n"

#, c-format
msgid "reject (matched by %s)\n"
msgstr "từ chối (tương ứng với %s)\n"

#, c-format
msgid "reject (no pattern match)\n"
msgstr "từ chối (không tương ứng với mẫu)\n"

#, c-format
msgid "reject (no patterns)\n"
msgstr "từ chối (không có mẫu)\n"