1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958
|
# Vietnamese Translation for ID Utils.
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the idutils package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: idutils-4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-idutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-19 12:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 07:53+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: lib/closeout.c:122
msgid "write error"
msgstr "lỗi ghi"
#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "Không rõ lỗi hệ thống"
#: lib/getopt.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n"
#: lib/getopt.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ; khả năng là:"
#: lib/getopt.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: không nhận ra tuỳ chọn « %c%s »\n"
#: lib/getopt.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
#: lib/getopt.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tùy chọn « --%s » yêu cầu một đối số\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n"
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
msgid "memory exhausted"
msgstr "cạn bộ nhớ"
#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "không thể ghi lưu thư mục hoạt động hiện thời"
#: lib/openat-die.c:57
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "không trở được về thư mục hoạt động đầu tiên"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:362
msgid "`"
msgstr "« "
#: lib/quotearg.c:363
msgid "'"
msgstr " »"
#: lib/regcomp.c:135
msgid "Success"
msgstr "Thành công"
#: lib/regcomp.c:138
msgid "No match"
msgstr "Không khớp"
#: lib/regcomp.c:141
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
#: lib/regcomp.c:144
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
#: lib/regcomp.c:147
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ"
#: lib/regcomp.c:150
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Dấu chéo ngược theo sau"
#: lib/regcomp.c:153
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
#: lib/regcomp.c:156
#, fuzzy
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "Có một ký tự « [ » hay « [^ » riêng lẻ"
#: lib/regcomp.c:159
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Có một ký tự « ( » hay « \\( » riêng lẻ"
#: lib/regcomp.c:162
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Có một ký tự « \\{ » riêng lẻ"
#: lib/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Nội dụng « \\{\\} » không hợp lệ"
#: lib/regcomp.c:168
msgid "Invalid range end"
msgstr "Sai kết thúc phạm vi"
#: lib/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Cạn bộ nhớ"
#: lib/regcomp.c:174
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Sai đặt biểu thức chính quy đi trước"
#: lib/regcomp.c:177
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Kết thúc sớm biểu thức chính quy"
#: lib/regcomp.c:180
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
#: lib/regcomp.c:183
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Có một ký tự « ) » hay « \\) » riêng lẻ"
#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
#: libidu/fnprint.c:133
#, c-format
msgid "invalid `--separator' style: `%s'"
msgstr "kiểu dáng phân cách « --separator » không hợp lệ: `%s'"
#: libidu/idfile.c:105
#, c-format
msgid "can't determine the io_size of a string!"
msgstr "không thể quyết định kích cỡ VR (io_size) của một chuỗi."
#: libidu/idread.c:49 src/lid.c:596 src/mkid.c:597 src/xtokid.c:339
#, c-format
msgid "can't open `%s'"
msgstr "không thể mở « %s »"
#: libidu/idread.c:68
#, c-format
msgid "`%s' is not an ID file! (bad magic #)"
msgstr "« %s » không phải là một tập tin mã số (con số ma thuật sai)"
#: libidu/idread.c:70
#, c-format
msgid "`%s' is version %d, but I only grok version %d"
msgstr ""
"« %s » là phiên bản %d, nhưng chương trình này chỉ chấp nhận phiên bản %d"
#: libidu/idread.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported size in io_read (): %u"
msgstr "kích cỡ không được hỗ trợ trong io_read (): %d"
#: libidu/idread.c:200 libidu/idwrite.c:169
#, c-format
msgid "unknown I/O type: %d"
msgstr "không nhận ra kiểu V/R: %d"
#: libidu/idu-hash.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr "không thể phân cấp %ld byte cho bảng băm: hết bộ nhớ hoàn toàn"
#: libidu/idu-hash.c:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Load=%lu/%lu=%.0f%%, "
msgstr "Trọng tải=%ld/%ld=%.0f%%, "
#: libidu/idu-hash.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Rehash=%u, "
msgstr "Băm lại=%d, "
#: libidu/idu-hash.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Collisions=%lu/%lu=%.0f%%"
msgstr "Xung đột=%ld/%ld=%.0f%%"
#: libidu/idwrite.c:158
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported size in io_write (): %u"
msgstr "kích cỡ không được hỗ trợ trong io_write () (ghi VR): %d"
#: libidu/scanners.c:107
#, c-format
msgid "unrecognized language: `%s'"
msgstr "không nhận ra ngôn ngữ : « %s »"
#: libidu/scanners.c:167
#, c-format
msgid "can't allocate language args obstack: memory exhausted"
msgstr ""
"không thể phân cấp đống đối tượng các đối số ngôn ngữ : hết bộ nhớ hoàn toàn"
#: libidu/scanners.c:221 libidu/scanners.c:290
#, c-format
msgid "can't allocate language args: memory exhausted"
msgstr "không thể phân cấp các đối số ngôn ngữ : hết bộ nhớ hoàn toàn"
#: libidu/scanners.c:229
#, c-format
msgid "language name expected following `%s' in file `%s'"
msgstr "mong đợi tên ngôn ngữ nằm sau « %s » trong tập tin « %s »"
#: libidu/scanners.c:284
#, c-format
msgid "can't open language map file `%s'"
msgstr "không thể mở tập tin sơ đồ ngôn ngữ « %s »"
#: libidu/scanners.c:286
#, c-format
msgid "can't get size of map file `%s'"
msgstr "không thể lấy kích cỡ của tập tin sơ đồ « %s »"
#: libidu/scanners.c:296
#, c-format
msgid "can't read language map file `%s'"
msgstr "không thể đọc tập tin sơ đồ ngôn ngữ « %s »"
#: libidu/scanners.c:299
#, c-format
msgid "can't read entire language map file `%s'"
msgstr "không thể đọc toàn bộ tập tin sơ đồ ngôn ngữ « %s »"
#: libidu/scanners.c:448
#, c-format
msgid ""
"C language:\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the "
"result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the "
"result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token "
"strings\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ C:\n"
" -k,--keep=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, giữ kết "
"quả\n"
" -i,--ignore=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, bỏ kết "
"quả\n"
" -u,--strip-underscore\t\tBỏ dấu gạch dưới ở đầu khỏi chuỗi thẻ bài đơn\n"
#: libidu/scanners.c:459
#, c-format
msgid ""
"C++ language:\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the "
"result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the "
"result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token "
"strings\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ C++:\n"
" -k,--keep=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, giữ kết "
"quả\n"
" -i,--ignore=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, bỏ kết "
"quả\n"
" -u,--strip-underscore\t\tBỏ dấu gạch dưới ở đầu khỏi chuỗi thẻ bài đơn\n"
#: libidu/scanners.c:470
#, c-format
msgid ""
"Java language:\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in single-token strings, keep the "
"result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in single-token strings, toss the "
"result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from single-token "
"strings\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ Java:\n"
" -k,--keep=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, giữ kết "
"quả\n"
" -i,--ignore=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong chuỗi thẻ bài đơn, bỏ kết "
"quả\n"
" -u,--strip-underscore\t\tBỏ dấu gạch dưới ở đầu khỏi chuỗi thẻ bài đơn\n"
#: libidu/scanners.c:753 libidu/scanners.c:1022 libidu/scanners.c:1225
#: libidu/scanners.c:1495
#, c-format
msgid "junk: `%c'"
msgstr "rác: `%c'"
#: libidu/scanners.c:755 libidu/scanners.c:1024 libidu/scanners.c:1227
#: libidu/scanners.c:1497
#, c-format
msgid "junk: `\\%03o'"
msgstr "rác: `\\%03o'"
#: libidu/scanners.c:857
#, c-format
msgid ""
"Assembly language:\n"
" -c,--comment=CHARS Any of CHARS starts a comment until end-of-line\n"
" -k,--keep=CHARS Allow CHARS in tokens, and keep the result\n"
" -i,--ignore=CHARS Allow CHARS in tokens, and toss the result\n"
" -u,--strip-underscore Strip a leading underscore from tokens\n"
" -n,--no-cpp Don't handle C pre-processor directives\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ tổ hợp:\n"
" -c,--comment=KÝ_TỰ Ký tự nào trong các ký tự này sẽ bắt đầu ghi chú\n"
"\t\t\t\t\t\tđến kết thúc dòng\n"
" -k,--keep=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong thẻ bài, giữ kết quả\n"
" -i,--ignore=KÝ_TỰ\tCho phép các ký tự này trong thẻ bài, bỏ kết quả\n"
" -u,--strip-underscore\t\tBỏ dấu gạch dưới ở đầu khỏi thẻ bài\n"
" -n,--no-cpp \tĐừng xử lý chỉ thị tiền xử lý C\n"
#: libidu/scanners.c:1128
#, c-format
msgid ""
"Text language:\n"
" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"constituents\n"
" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"delimiters\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ văn bản:\n"
" -i,--include=HẠNG-KÝ_TỰ\n"
"\t\t\tXử lý các ký tự của hạng này như là phần tử của thẻ bài\n"
" -x,--exclude=HẠNG-KÝ_TỰ\n"
"\t\t\tXử lý các ký tự của hạng này như là dấu định giới thẻ bài\n"
#: libidu/scanners.c:1333
#, c-format
msgid ""
"Perl language:\n"
" -i,--include=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"constituents\n"
" -x,--exclude=CHAR-CLASS Treat characters of CHAR-CLASS as token "
"delimiters\n"
" -d,--dtags Include documentation tags\n"
msgstr ""
"Ngôn ngữ Perl:\n"
" -i,--include=HẠNG-KÝ_TỰ\n"
"\t\t\tXử lý các ký tự của hạng này như là phần tử của thẻ bài\n"
" -x,--exclude=HẠNG-KÝ_TỰ\n"
"\t\t\tXử lý các ký tự của hạng này như là dấu định giới thẻ bài\n"
" -d,--dtags \tGồm có các thẻ tài liệu hướng dẫn\n"
#: libidu/scanners.c:1596
#, c-format
msgid "Lisp language:\n"
msgstr "Ngôn ngữ Lisp:\n"
#: libidu/walker.c:121
#, c-format
msgid "can't read directory `%s' (`.' from `%s')"
msgstr "không thể đọc thư mục « %s » (« . » từ « %s »)"
#: libidu/walker.c:188
#, c-format
msgid "notice: `%s' was a %s, but is now a %s!"
msgstr "thông báo : « %s » đã là %s, còn bây giờ là %s."
#: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190
msgid "file"
msgstr "tập tin"
#: libidu/walker.c:189 libidu/walker.c:190
msgid "directory"
msgstr "thư mục"
#: libidu/walker.c:319
#, c-format
msgid "warning: `%s' and `%s' are the same file, but yield different scans!"
msgstr ""
"cảnh báo : « %s » và « %s » là cùng tập tin, còn cho bản quét khác nhau."
#: libidu/walker.c:413
#, c-format
msgid "notice: scan parameters changed for `%s'"
msgstr "thông báo : các tham số quét bị thay đổi đối với « %s »"
#: libidu/walker.c:495 libidu/walker.c:503
#, c-format
msgid "can't mix --include and --exclude options"
msgstr ""
"không thể kết hợp hai tuỳ chọn « --include » (bao gồm) và « --exclude "
"» (loại trừ )"
#: libidu/walker.c:613
#, c-format
msgid "can't get working directory"
msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động"
#: libidu/walker.c:668
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s'"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s »"
#: libidu/walker.c:673
#, c-format
msgid "can't chdir to `%s' from `%s'"
msgstr "không thể chuyển đổi thư mục sang « %s » từ « %s »"
#: libidu/walker.c:734
#, c-format
msgid "can't lstat `%s' from `%s'"
msgstr ""
"không thể lấy trạng thái liên kết tượng trưng (lstat) về « %s » từ « %s »"
#: libidu/walker.c:742
#, c-format
msgid "can't stat `%s' from `%s'"
msgstr "không thể lấy trạng thái tập tin (stat) về « %s » từ « %s »"
#: src/fid.c:72 src/fnid.c:51 src/lid.c:235 src/mkid.c:136 src/xtokid.c:54
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Thử lệnh trợ giúp « %s --help » để tìm thêm thông tin.\n"
#: src/fid.c:80
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] FILENAME [FILENAME2]\n"
msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN] TẬP_TIN [TẬP_TIN2]\n"
#: src/fid.c:83
#, c-format
msgid ""
"List identifiers that occur in FILENAME, or if FILENAME2 is\n"
"also given list the identifiers that occur in both files.\n"
"\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Liệt kê các bộ nhận diện nằm trong tập tin,\n"
"hoặc nếu cũng đưa ra tập tin thứ hai, liệt kê\n"
"các bộ nhận diện nằm trong cả hai tập tin.\n"
"\n"
" -f, --file=TẬP_TIN\ttên tập tin của cơ sở dữ liệu ID\n"
" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" --version \t\txuất ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#: src/fid.c:91 src/fnid.c:80 src/lid.c:284 src/mkid.c:199 src/xtokid.c:105
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to "
msgstr ""
"\n"
"Hãy thông báo lỗi nào cho "
#: src/fid.c:149
#, c-format
msgid "no file name arguments"
msgstr "không có đối số kiểu tên tập tin"
#: src/fid.c:154
#, c-format
msgid "too many file name arguments"
msgstr "có quá nhiều đối số kiểu tên tập tin"
#: src/fid.c:161 src/fnid.c:155 src/lid.c:439
#, c-format
msgid "can't locate `ID'"
msgstr "không tìm thấy « ID »"
#: src/fid.c:244
#, c-format
msgid "`%s' is ambiguous"
msgstr "« %s » vẫn mơ hồ"
#: src/fid.c:250
#, c-format
msgid "`%s' not found"
msgstr "Không tìm thấy « %s »"
#: src/fnid.c:68
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [PATTERN]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [MẪU]...\n"
#: src/fnid.c:72
#, c-format
msgid ""
"Print constituent file names that match PATTERN,\n"
"using shell-style wildcards.\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline'\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"In ra các tên tập tin phần tử mà khớp với mẫu này,\n"
"dùng ký tự đại diện kiểu trình bao.\n"
"\n"
" -f, --file=TẬP_TIN\ttên tập tin của cơ sở dữ liệu ID\n"
" -S, --separator=KIỂU kiểu dáng này là một của:\n"
"\t\t• braces\t\tdấu ngoặc móc\n"
"\t\t• space\t\tdấu cách\n"
"\t\t• newline\t\tdòng mới\n"
" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" --version \t\txuất ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#: src/lid.c:243
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... MẪU...\n"
#: src/lid.c:247
#, c-format
msgid ""
"Query ID database and report results.\n"
"By default, output consists of multiple lines, each line containing the\n"
"matched identifier followed by the list of file names in which it occurs.\n"
"\n"
" -f, --file=FILE file name of ID database\n"
"\n"
" -i, --ignore-case match PATTERN case insensitively\n"
" -l, --literal match PATTERN as a literal string\n"
" -r, --regexp match PATTERN as a regular expression\n"
" -w, --word match PATTERN as a delimited word\n"
" -s, --substring match PATTERN as a substring\n"
" Note: If PATTERN contains extended regular expression meta-\n"
" characters, it is interpreted as a regular expression "
"substring.\n"
" Otherwise, PATTERN is interpreted as a literal word.\n"
"\n"
" -k, --key=STYLE STYLE is one of `token', `pattern' or `none'\n"
" -R, --result=STYLE STYLE is one of `filenames', `grep', `edit' or "
"`none'\n"
" -S, --separator=STYLE STYLE is one of `braces', `space' or `newline' and\n"
" only applies to file names when `--"
"result=filenames'\n"
" The above STYLE options control how query results are "
"presented.\n"
" Defaults are --key=token --result=filenames --separator=%s\n"
"\n"
" -F, --frequency=FREQ find tokens that occur FREQ times, where FREQ\n"
" is a range expressed as `N..M'. If N is omitted, "
"it\n"
" defaults to 1, if M is omitted it defaults to "
"MAX_USHRT\n"
" -a, --ambiguous=LEN find tokens whose names are ambiguous for LEN chars\n"
"\n"
" -x, --hex only find numbers expressed as hexadecimal\n"
" -d, --decimal only find numbers expressed as decimal\n"
" -o, --octal only find numbers expressed as octal\n"
" By default, searches match numbers of any radix.\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
msgstr ""
"Hỏi cơ sở dữ liệu ID và thông báo kết quả.\n"
"Mặc định là kết xuất đa dòng, mỗi dòng chứa bộ nhận diện tương ứng\n"
"và sau đó danh sách các tên tập tin chứa nó.\n"
"\n"
" -f, --file=TỆP\ttên tập tin của cơ sở dữ liệu ID\n"
"\n"
" -i, --ignore-case\t\tkhớp MẪU mà không phân biệt chữ hoa/thường\n"
" -l, --literal\t\t\tkhớp MẪU như là một chuỗi nghĩa chữ\n"
" -r, --regexp\t\t\tkhớp MẪU như là một biểu thức chính quy\n"
" -w, --word\t\t\tkhớp MẪU như là một từ đã định giới\n"
" -s, --substring\t\tkhớp MẪU như là một chuỗi phụ\n"
"\t\tGhi chú : nếu MẪU chứa siêu ký tự kiểu biểu thức chính quy đã mở rộng,\n"
"\t\tnó được giải thích như là một chuỗi phụ kiểu biểu thức chính quy.\n"
"\t\tKhông thì MẪU được giải thích như là một từ nghĩa chữ.\n"
"\n"
" -k, --key=KIỂU\t\tkiểu dáng này là một của:\n"
"\t\t• token\t\tthẻ bài\n"
"\t\t• pattern\t\tmẫu\n"
"\t\t• none\t\tkhông có\n"
" -R, --result=KIỂU\tkiểu dáng này là một của:\n"
"\t\t• filenames\tcác tên tập tin\n"
"\t\t• grep\n"
"\t\t• edit\t\tsửa\n"
"\t\t• grep\n"
"\t\t• none\t\tkhông có\n"
" -S, --separator=KIỂU \tkiểu dáng này là một của:\n"
"\t\t• braces\t\tdấu ngoặc móc\n"
"\t\t• space\t\tdấu cách\n"
"\t\t• newline\t\tdòng mới\n"
"\t\tvà chỉ áp dụng cho các tên tập tin khi « --result=các_tên_tệp »\n"
"\t\tNhững tùy chọn KIỂU bên trên thì điều khiển cách hiển thị kết quả hỏi.\n"
"\t\tMặc định là: --key=hiệu_bài --result=các_tên_tệp --separator=%s\n"
"\n"
" -F, --frequency=SỐ\ttìm các thẻ bài xảy ra số lần này,\n"
"\t\t\t\t\tmà số này là một phạm vi được đại diện như « N..M ».\n"
"\t\t\t\t\tBỏ N thì mặc định là 1, còn bỏ M thì mặc định là MAX_USHRT\n"
" -a, --ambiguous=SỐ\ttìm các thẻ bài có tên mờ hồ trong số ký tự này\n"
"\n"
" -x, --hex\t\tchỉ tìm các con số dạng thập lục\n"
" -d, --decimal\tchỉ tìm các con số dạng thập phân\n"
" -o, --octal\t\tchỉ tìm các con số dạng bát phân\n"
"\t\tMặc định là tiến trình tìm tương ứng với con số có bất cứ cơ số nào.\n"
"\n"
" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" --version \t\txuất ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
#: src/lid.c:283
msgid "braces"
msgstr "dấu ngoặc móc"
#: src/lid.c:283
msgid "space"
msgstr "dấu cách"
#: src/lid.c:377
#, c-format
msgid "notice: use of `-e' is deprecated, use `-r' instead"
msgstr "thông báo : dùng « -e » bị phản đối: nên dùng « -r »"
#: src/lid.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "All identifiers are non-ambiguous within the first %u characters\n"
msgstr "Mọi bộ nhận diện không phải mơ hồ trong %d ký tự đầu\n"
#: src/lid.c:495
#, c-format
msgid "invalid `--key' style: `%s'"
msgstr "kiểu dáng « --key » không hợp lệ: « %s »"
#: src/lid.c:507
#, c-format
msgid "invalid `--result' style: `%s'"
msgstr "kiểu dáng « --result » không hợp lệ: « %s »"
#: src/lid.c:608 src/lid.c:929
#, c-format
msgid "can't match regular-expression: memory exhausted"
msgstr "không thể khớp với biểu thức chính quy: hết bộ nhớ hoàn toàn"
#: src/lid.c:697
#, c-format
msgid "edit? [y1-9^S/nq] "
msgstr "sửa ? [y1-9^S/nq] "
#: src/lid.c:766
#, c-format
msgid "can't fork"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
#: src/lid.c:788
#, c-format
msgid "can't exec `%s'"
msgstr "không thể thực hiện « %s »"
#: src/mkid.c:169 src/xtokid.c:83
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n"
#: src/mkid.c:173
#, c-format
msgid ""
"Build an identifier database.\n"
" -o, --output=OUTFILE file name of ID database output\n"
" -f, --file=OUTFILE synonym for --output\n"
" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm"
"\")\n"
" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n"
" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n"
" -v, --verbose report per file statistics\n"
" -s, --statistics report statistics at end of run\n"
"\n"
" --files0-from=F tokenize only the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
" --version output version information and exit\n"
"\n"
"FILE may be a file name, or a directory name to recursively search.\n"
"If no FILE is given, the current directory is searched by default.\n"
"Note that the `--include' and `--exclude' options are mutually-exclusive.\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"Xây dựng cơ sở dữ liệu nhận diện.\n"
" -o, --output=TỆP_RA\t\ttên của tập tin được xuất ra cơ sở dữ liệu ID.\n"
" -f, --file=TỆP_RA\t\t\tcùng nghĩa với « --output »\n"
" -i, --include=NGÔN_NGỮ\t\tgồm có các ngôn ngữ này\n"
"\t\t(mặc định: « C C++ asm »)\n"
" -x, --exclude=NGÔN_NGỮ\t\tloại trừ các ngôn ngữ này\n"
" -l, --lang-option=L:TÙY_CHỌN\t\tgửi tùy chọn này làm mặc định\n"
"\t\tcho ngôn ngữ L (xem dưới)\n"
" -m, --lang-map=TỆP\t\tdùng tập tin này để ánh xạ tên tập tin\n"
"\t\tvới ngôn ngữ nguồn\n"
" -d, --default-lang=NGÔN_NGỮ\t\tđặt ngôn ngữ này là ngôn ngữ nguồn mặc "
"định\n"
" -p, --prune=TÊN\t\tloại trừ các tập tin/thư mục này\n"
" -v, --verbose\t\tthông báo thống kê cho mỗi tập tin\n"
" -s, --statistics\t\tthông báo thống kê một khi chạy xong\n"
"\n"
" --files0-from=F làm thẻ bài chỉ những tập tin được ghi rõ\n"
" bằng tên chấm dứt NUL trong tập "
"tin F\n"
"\n"
" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" --version \t\txuất ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
"\n"
"TỆP có thể là một tên tập tin, hoặc một tên thư mục trong đó cần tìm kiếm đệ "
"quy.\n"
"Không đưa ra tập tin thì thư tìm kiếm trong mục hiện thời theo mặc định.\n"
"Ghi chú rằng hai tùy chọn « --include » (bao gồm) và « --exclude » (loại "
"trừ)\n"
"loại từ lẫn nhau.\n"
"\n"
"Các đối số theo đây áp dụng cho những bộ quét đặc trưng cho ngôn ngữ :\n"
#: src/mkid.c:317 src/xtokid.c:193
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "gặp một toán hạng thừa %s"
#: src/mkid.c:319 src/xtokid.c:195
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "không thể kết hợp toán hạng tập tin với « --files0-from »"
#: src/mkid.c:324 src/xtokid.c:200
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "không thể mở %s để đọc"
#: src/mkid.c:358 src/xtokid.c:233
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: lỗi đọc"
#: src/mkid.c:372 src/xtokid.c:247
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"khi đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn, không cho phép tên tập tin của %s"
#: src/mkid.c:386 src/mkid.c:394 src/xtokid.c:261 src/xtokid.c:269
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "gặp tên tập tin không hợp lệ (có chiều dài số không)"
#: src/mkid.c:448
#, c-format
msgid "nothing to do"
msgstr "không có gì cần làm"
#: src/mkid.c:498
#, c-format
msgid "can't create `%s' in `%s'"
msgstr "không thể tạo « %s » trong « %s »"
#: src/mkid.c:503
#, c-format
msgid "can't modify `%s'"
msgstr "không thể sửa đổi « %s »"
#: src/mkid.c:580
#, c-format
msgid "can't stat `%s'"
msgstr "không thể lấy trạng thái về « %s »"
#: src/mkid.c:649
#, c-format
msgid " new = %d/%d"
msgstr " mới = %d/%d"
#: src/mkid.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Name=%lu, "
msgstr "Tên=%ld, "
#: src/mkid.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Number=%lu, "
msgstr "Số=%ld, "
#: src/mkid.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "String=%lu, "
msgstr "Chuỗi=%ld, "
#: src/mkid.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Literal=%lu, "
msgstr "Nghĩa chữ=%ld, "
#: src/mkid.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment=%lu\n"
msgstr "Ghi chú=%ld\n"
#: src/mkid.c:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Files=%lu, "
msgstr "Tập tin=%ld, "
#: src/mkid.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Tokens=%lu, "
msgstr "Hiệu bài=%ld, "
#: src/mkid.c:666
#, fuzzy, c-format
msgid "Bytes=%lu Kb, "
msgstr "Byte=%ld Kb, "
#: src/mkid.c:667
#, c-format
msgid "Heap=%llu+%llu Kb, "
msgstr "Miền nhớ=%llu+%llu Kb, "
#: src/mkid.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Output=%lu (%lu tok, %lu hit)\n"
msgstr "Kết xuất=%ld (%ld thẻ bài, %ld lần)\n"
#: src/mkid.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid ", Freq=%lu/%lu=%.2f\n"
msgstr ", Tần số=%ld/%ld=%.2f\n"
#: src/mkid.c:700
#, c-format
msgid "Sorting tokens...\n"
msgstr "Đang sắp xếp các thẻ bài...\n"
#: src/mkid.c:708
#, c-format
msgid "Writing `%s'...\n"
msgstr "Đang ghi « %s »...\n"
#: src/mkid.c:711
#, c-format
msgid "can't create `%s'"
msgstr "không thể tạo « %s »"
#: src/mkid.c:723 src/mkid.c:733 src/mkid.c:780
#, c-format
msgid "internal limitation: offset of 2^32 or larger"
msgstr "giới hạn bên trong: hiệu số hơn 2^32"
#: src/mkid.c:788
#, c-format
msgid "error closing `%s'"
msgstr "gặp lỗi khi đóng « %s »"
#: src/mkid.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "level %d: %lu/%lu = %.0f%%\n"
msgstr "cấp %d: %ld/%ld = %.0f%%\n"
#: src/xtokid.c:87
#, c-format
msgid ""
"Print all tokens found in a source file.\n"
" -i, --include=LANGS include languages in LANGS (default: \"C C++ asm"
"\")\n"
" -x, --exclude=LANGS exclude languages in LANGS\n"
" -l, --lang-option=L:OPT pass OPT as a default for language L (see below)\n"
" -m, --lang-map=MAPFILE use MAPFILE to map file names onto source "
"language\n"
" -d, --default-lang=LANG make LANG the default source language\n"
" -p, --prune=NAMES exclude the named files and/or directories\n"
"\n"
" --files0-from=F tokenize only the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F\n"
"\n"
" --help display this help and exit\n"
"\t\t --version output version information and exit\n"
"\n"
"The following arguments apply to the language-specific scanners:\n"
msgstr ""
"In ra tất cả các thẻ bài được tìm trong một tập tin nguồn nào đó.\n"
" -i, --include=NGÔN_NGỮ\t\tgồm có các ngôn ngữ này\n"
"\t\t(mặc định: « C C++ asm »)\n"
" -x, --exclude=NGÔN_NGỮ\t\tloại trừ các ngôn ngữ này\n"
" -l, --lang-option=L:TÙY_CHỌN\t\tgửi tùy chọn này làm mặc định\n"
"\t\tcho ngôn ngữ L (xem dưới)\n"
" -m, --lang-map=TẬP_TIN\t\tdùng tập tin này để ánh xạ tên tập tin\n"
"\t\tvới ngôn ngữ nguồn\n"
" -d, --default-lang=NGÔN_NGỮ\t\tđặt ngôn ngữ này là ngôn ngữ nguồn mặc "
"định\n"
" -p, --prune=TÊN\t\tloại trừ các tập tin/thư mục này\n"
"\n"
" --files0-from=F làm thẻ bài chỉ những tập tin được ghi rõ\n"
" bằng tên chấm dứt NUL trong tập "
"tin F\n"
"\n"
" --help \t\thiển thị trợ giúp này rồi thoát\n"
" --version \t\txuất ra thông tin phiên bản rồi thoát\n"
"\n"
"Các đối số theo đây áp dụng cho những bộ quét đặc trưng cho ngôn ngữ :\n"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: không nhận ra tuỳ chọn « --%s »\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tùy chọn « %s » yêu cầu một đối số\n"
|