File: fr.po

package info (click to toggle)
im 1%3A153-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid
  • size: 1,476 kB
  • sloc: perl: 8,172; sh: 3,333; makefile: 140
file content (136 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,233 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: im 1:148-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tats@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 23:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-19 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Use setuid imget for RPOP?"
msgstr "Pour RROP, voulez-vous utiliser imget avec le bit setuid positionn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The RPOP feature is disabled by default. It is an obsolete feature (The RPOP "
"command was used instead of the PASS command to authenticate access to a "
"maildrop. It was removed in RFC 1460). If you prefer, you can use RPOP by "
"setuid imget."
msgstr ""
"Le protocole RPOP est dsactiv par dfaut. C'est une possibilit obsolte. "
"La commande RPOP tait utilise  la place de la commande PASS pour "
"authentifier l'accs  une bote aux lettres. Elle a t supprime par la "
"RFC1460. Si vous voulez utiliser le protocole RPOP, le bit set-user-id "
"sera ajout aux droits d'imget."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Generate /etc/im/SiteConfig by hand?"
msgstr "Voulez-vous crer vous-mme /etc/im/SiteConfig?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package normally generates /etc/im/SiteConfig. If you prefer, you can "
"generate /etc/im/SiteConfig by hand."
msgstr ""
"Normalement, le paquet cre un fichier /etc/im/SiteConfig. Si vous voulez, "
"vous pouvez le crer vous-mme."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default From: domain:"
msgstr "Domaine par dfaut pour l'en-tte From:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In a mail/news header, if a From: field does not have a domain part, imput "
"will add this domain automatically."
msgstr ""
"Dans l'en-tte d'un article ou d'un courriel, si le champ From: ne possde "
"pas de partie @domaine, ce domaine sera automatiquement ajout par imput."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "If unsure, you can ignore this."
msgstr ""
"Si vous ne connaissez pas la valeur de ce champ, vous pouvez ignorer cette "
"question."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default To: domain:"
msgstr "Domaine par dfaut pour le champ To:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In a mail header, if a To: field does not have a domain part, imput will add "
"this domain automatically."
msgstr ""
"Dans l'en-tte d'un courriel, si le champ To: ne possde pas de partie "
"@domaine, ce domaine sera automatiquement ajout par imput."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "In a news header, imput will add an Organization: field automatically."
msgstr ""
"Imput ajoutera automatiquement un champ Organization:  l'en-tte des "
"articles."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Use imget with maildir?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le format maildir avec imget?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A maildir is not used by default. If you prefer, imget can retrieve mails "
"from ~/Maildir/{new,cur}."
msgstr ""
"Si vous voulez, imget peut rcuprer les courriels dans ~/Maildir/{new,cur}, "
"mais ce n'est pas le format utilis par dfaut."