File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
im 1%3A153-4
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm, bullseye, sid
  • size: 1,476 kB
  • sloc: perl: 8,172; sh: 3,333; makefile: 140
file content (134 lines) | stat: -rw-r--r-- 4,144 bytes parent folder | download | duplicates (5)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: im 1:148-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tats@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 23:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-29 22:51-0300\n"
"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Use setuid imget for RPOP?"
msgstr "Ligar bit setuid no imget para RPOP ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The RPOP feature is disabled by default. It is an obsolete feature (The RPOP "
"command was used instead of the PASS command to authenticate access to a "
"maildrop. It was removed in RFC 1460). If you prefer, you can use RPOP by "
"setuid imget."
msgstr ""
"O recurso RPOP est desabilitado por padro. Trata-se de um recurso obsoleto "
"(o comando RPOP foi usado ao invs do comando PASS para autenticar o acesso "
"para um maildrop. O mesmo foi removido na RFC 1460). Caso prefira, voc pode "
"usar RPOP ligando o bit setuid no imget."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Generate /etc/im/SiteConfig by hand?"
msgstr "Deseja gerar o arquivo /etc/im/SiteConfig manualmente ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package normally generates /etc/im/SiteConfig. If you prefer, you can "
"generate /etc/im/SiteConfig by hand."
msgstr ""
"Este pacote normalmente gera o arquivo /etc/im/SiteConfig. Caso voc "
"prefira, voc pode gerar esse arquivo manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default From: domain:"
msgstr "Domnio From: (De: ) padro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In a mail/news header, if a From: field does not have a domain part, imput "
"will add this domain automatically."
msgstr ""
"Em um cabealho de mensagem/notcia, caso um campo From: (De: ) no possua a "
"parte do domnio, o imput ir adicionar automaticamente o domnio aqui "
"informado."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001 ../templates:5001
msgid "If unsure, you can ignore this."
msgstr "Caso no tenha certeza, voc pode ignorar essa pergunta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default To: domain:"
msgstr "Domnio To: (Para: ) padro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"In a mail header, if a To: field does not have a domain part, imput will add "
"this domain automatically."
msgstr ""
"Em um cabealho de mensagem, caso um campo To: (Para: ) no possua a parte "
"do domnio, o imput ir adicionar automaticamente o domnio aqui informado."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Organization:"
msgstr "Organizao:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "In a news header, imput will add an Organization: field automatically."
msgstr ""
"Em um cabealho de notcias, o imput ir adicionar automaticamente um campo "
"Organization: (Organizao: ) ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Use imget with maildir?"
msgstr "Deseja usar o imget com Maildir ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"A maildir is not used by default. If you prefer, imget can retrieve mails "
"from ~/Maildir/{new,cur}."
msgstr ""
"O formato Maildir no  usado por padro. Caso voc prefira, o imget pode "
"recuperar mensagens de ~/Maildir/{new,cur}."