1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 45291 -->
<appendix id="installation-howto">
<title>Com Instal·lar</title>
<para>
Aquest document descriu com instal·lar &debian; &releasename; per
&arch-title; (<quote>&architecture;</quote>) amb el nou &d-i;. És un passeig
ràpid pel procés d'instal·lació el qual hauria de contenir tota la informació
que necessiteu per la majoria d'instal·lacions. Quan sigui necessària mes
informació us remetrem a explicacions més detallades a altres parts
d'aquest document.
</para>
<sect1 id="howto-preliminaries">
<title>Preliminars</title>
<para>
<phrase condition="unofficial-build">
El debian-installer es troba encara en fase beta.
</phrase>
Si trobeu errors al llarg de la instal·lació per favor dirigiu-vos a la
<xref linkend="submit-bug" /> per consultar la informació de com
informar-ho. Si teniu preguntes les quals no estan respostes a aquest
document, per favor informeu a la llista de correu debian-boot
(&email-debian-boot-list;) o pregunteu al IRC (#debian-boot a la xarxa
de OFTC).
</para>
</sect1>
<sect1 id="howto-getting-images">
<title>Arrencada de l'instal·lador</title>
<para>
<phrase condition="unofficial-build">
Podeu trobar alguns enllaços ràpids a les imatges dels CD a
la <ulink url="&url-d-i;">
pàgina inicial de &d-i; </ulink>.
</phrase>
L'equip de debian-cd construeix imatges dels CD que utilitzen el &d-i; a la
<ulink url="&url-debian-cd;">pàgina de Debian CD</ulink>.
Si voleu trobar més informació d'on descarregar-se els CDs, mireu
<xref linkend="official-cdrom" />.
</para><para>
Alguns mètodes d'instal·lació requereixen d'altres imatges a
mes a mes de les imatges dels CDs.
<phrase condition="unofficial-build">
La <ulink url="&url-d-i;">pàgina inicial de &d-i;</ulink> teniu enllaços
a altres imatges.
</phrase>
A la <xref linkend="where-files" /> s'explica com podeu trobar imatges a
rèpliques de Debian
</para><para>
Les subseccions de baix us donaran detalls de quines imatges necessiteu
aconseguir per cada mecanisme d'instal·lació.
</para>
<sect2 id="howto-getting-images-cdrom">
<title>CDROM</title>
<para>
Hi ha dues imatges de CD diferents per netinst que poden ser utilitzades
per instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquestes imatges s'han fet amb la
intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús
d'una xarxa, d'ahí el nom netinst. La diferència entre les dues imatges
és que a la imatge completa estan inclosos els paquets base, mentre que
si esteu utilitzant la imatge «targeta de negocis» haureu de descarregar-los
de la web. Si voleu, podeu aconseguir una imatge completa del CD a la qual
no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan sols necessiteu el primer CD del
conjunt de CDs de Debian.
</para><para>
Descarregueu la que preferiu i graveu-la a un CD.
<phrase arch="x86">Per arrencar el CD, necessiteu canviar la configuració de
la vostra BIOS, com s'explica a la <xref linkend="bios-setup" />.</phrase>
<phrase arch="powerpc">
Per arrencar un PowerMac des de CD, premeu la tecla <keycap>c</keycap> mentre
esteu arrencant. Mireu <xref linkend="boot-cd" /> per altres maners d'arrencar
des de CD.</phrase>
</para>
</sect2>
<sect2 condition="supports-floppy-boot" id="howto-getting-images-floppy">
<title>Disquet</title>
<para>
Si no podeu arrencar des de CD, podeu descarregar les imatges dels disquets
Debian. Necessiteu les imatges <filename>floppy/boot.img</filename>,
<filename>floppy/root.img</filename> i possiblement un o més dels disquets
amb controladors.
</para><para>
El disquet d'arrencada és el que conté la imatge <filename>boot.img</filename>.
Quan arrenqueu aquest disquet, us suggerirà que inseriu un segon disquet
— feu ús del que conté <filename>root.img</filename> dins.
</para><para>
Si esteu planejant fer la instal·lació per xarxa, normalment necessitareu
el disquet <filename>floppy/net-drivers-1.img</filename>. Per targes de
xarxa PCMCIA o USB, i altres targes menys usuals, també necessitareu un
segon disquet, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>.
</para><para>
Si teniu un CD, però no podeu arrencar des d'ell, aleshores arrenqueu des
de disquet i feu ús de <filename>floppy/cd-drivers.img</filename> com disc
de controladors, i completeu la instal·lació fent ús del CD.
</para><para>
Els disquets son un dels mitjans menys segurs, així que prepareu-vos per un
munt de fallades als disquets (mireu la <xref linkend="unreliable-floppies" />).
Cada fitxer <filename>.img</filename> que heu descarregat va a un únic
disquet; podeu fer ús de l'ordre dd per escriure'l a /def/fd0 o
equivalents (podeu trobar més detalls a la <xref linkend="create-floppy" />).
Com que teniu més d'un disquet, no seria mala idea etiquetar-los.
</para>
</sect2>
<sect2 condition="bootable-usb" id="howto-getting-images-usb">
<title>Clau de memòria USB</title>
<para>
També podeu instal·lar des de una clau de memòria USB. Per exemple un
clauer USB pot ser un mitjà d'instal·lació de Debian molt còmode per portar
per tot arreu.
</para><para>
La forma més fàcil de preparar el vostre llapis de memòria USB és
descarregar el fitxer <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, i
utilitzar gunzip per extraure la imatge de 256 MiB d'aquest fitxer.
Escriviu aquesta imatge directament al vostre llapis de memòria, que ha de
ser com a mínim de 256 MiB de tamany. Per suposat, açò destruirà tot el que
hi havia al llapis de memòria. Després mounteu el llapis de memòria, que
ara ha de tenir un sistema de fitxers FAT. Ara, descarregueu una imatge del
CD netinst de Debian, i copieu el fitxer al llapis de memòria; qualsevol
nom és bo sempre que acabe amb <literal>.iso</literal>.
</para><para>
Hi ha formes més flexibles per preparar un llapis de memòria per fer ús del
debian-installer, i també és possible que funcioni amb llapis de memòria
mes petits. Per més detalls, podeu mirar <xref linkend="boot-usb-files" />.
</para><para arch="x86">
Algunes BIOS poden arrencar directament de dispositius USB, i d'altres no.
Heu de configurar la vostra BIOS per que arrenque des del «disc extraïble» o
de <quote>USB-ZIP</quote> per fer que arrenque des del dispositiu USB. Podeu
trobar ajudes i detalls a <xref linkend="usb-boot" />.
</para><para arch="powerpc">
Arrencar un sistema Macintosh des de un dispositiu d'emmagatzemament USB
requereix usar manualment l'Open Firmware. Per a instrucciones, vegeu
<xref linkend="usb-boot" />.
</para>
</sect2>
<sect2 id="howto-getting-images-netboot">
<title>Arrencada des de la xarxa</title>
<para>
També és possible arrencar el &d-i; completament de la xarxa. Hi ha
diferents mètodes per arrencar per xarxa depenent de la vostra arquitectura
i configuració d'arrencada de xarxa. Els fitxers que podeu trobar a
<filename>netboot/</filename> poden utilitzar-se per arrencar de la
xarxa el &d-i;.
</para><para arch="x86">
La manera més fàcil per configurar-ho és probablement l'arrencada amb PXE.
Desempaqueteu amb el tar el fitxer <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename>
a <filename>/var/lib/tftpboot</filename> o a un altre lloc al vostre servidor
tftp. Configureu el vostre servidor DHCP per que envie als clients el fitxer
<filename>/pxelinux.0</filename>, i amb una mica de sort tot anirà be.
Si voleu instruccions més detallades, mireu <xref linkend="install-tftp" />.
</para>
</sect2>
<sect2 id="howto-getting-images-hard-disk">
<title>Arrencada des del disc dur</title>
<para>
Es possible arrencar l'instal·lador sense fer ús d'un dispositiu extraïble,
tan sols tenint un disc dur, que pot contenir un sistema operatiu diferent.
Descarregueu <filename>hd-media/initrd.gz</filename>,
<filename>hd-media/vmlinuz</filename>, i la imatge d'un CD de Debian al
directori principal del vostre disc dur. Assegureu-vos de que la imatge del
CD ha de tenir el nom acabat amb <literal>.iso</literal>. Ara tan sols us
queda arrencar el linux amb el initrd.
<phrase arch="x86">
A la <xref linkend="boot-initrd" /> s'explica com fer-ho.
</phrase>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="howto-installation">
<title>Instal·lació</title>
<para>
Una vegada l'instal·lador ha començat, voreu la pantalla de benvinguda.
Premeu &enterkey; per arrencar, o llegiu les instruccions per seleccionar
altres mètodes i paràmetres (vegeu la <xref linkend="boot-parms" />).
</para><para>
Al cap d'una mica se ús demanarà que seleccioneu el vostre idioma. Feu ús de
les fletxes per seleccionar un idioma i premeu &enterkey; per continuar.
A continuació se ús preguntarà el vostre país, amb les eleccions possibles
s'inclourà una llista de països on es parla el vostre idioma. Si no es troba
a la llista curta, també disposeu d'una llista amb tots els països del mon.
</para><para>
És possible que necessiteu confirmar el vostre mapa de teclat. Escolliu el
valor per defecte a no ser que en conegueu un millor.
</para><para>
Ara seieu mentre el debian-installer detecta el vostre maquinari, i
carrega la resta de components des del CD, disquet, USB, etc.
</para><para>
Després l'instal·lador intentarà detectar el vostre maquinari de xarxa i
configurar la xarxa mitjançant DHCP. Si no esteu en xarxa o no disposeu de
DHCP, aleshores podreu configurar manualment la xarxa.
</para><para>
Aquest és el moment de particionar els vostres discs. Primer tindreu
l'oportunitat de triar si particionar automàticament el disc sencer, o
l'espai buit disponible (partició guiada). Recomenat si sou nous
usuaris o si teniu pressa. Si no voleu particionar automàticament,
trieu <guimenuitem>Manual</guimenuitem> des del menú.
</para><para arch="x86">
Si teniu una partició amb DOS o Windows que voleu conservar,
aneu amb molt de compte amb la partició automàtica. Si seleccioneu
particionar manualment, podeu fer ús de l'instal·lador per canviar el
tamany d'una partició FAT o NTFS tan sols seleccionant la partició i
especificat el nou tamany.
</para><para>
A la pròxima pantalla voreu la vostra taula de particions, com seran
formatades les particions i on es muntaran. Seleccioneu una partició per
modificar-la o esborrar-la. Si particioneu automàticament, tan sols podreu
escollir <guimenuitem>Acabar el particionament i escriure els canvis al
disc</guimenuitem> al menú, per
utilitzar les opcions que heu triat. Recordeu d'assignar al menys una
partició d'intercanvi i muntar una partició a <filename>/</filename>. Podeu
trobar més informació sobre particionat a <xref linkend="partitioning" />.
</para><para>
Ara el &d-i; formata les vostres particions i comença a instal·lar el
sistema base, la qual cosa tardarà una mica. Desprès s'instal·larà el nucli.
</para><para>
Els propers passos configuren el fus horari i el rellotge. L'instal·lador
intentarà determinar els paràmetres automàticament i només
preguntarà si no aconsegueix fer-ho. Tot seguit es configuraran els
comptes d'usuari. Per defecte haureu d'indicar la contrasenya de
<quote>root</quote> (administrador), i la informació necessària per
crear un sol compte d'usuari regular.
</para><para>
El sistema base que heu instal·lat ja es pot utilitzar, però encara és
una instal·lació molt mínima. Per tenir un sistema més funcional,
el següent pas us permetrà instal·lar paquets addicionals tot
i seleccionant tasques. Abans de poder instal·lar paquets, s'ha de
configurar l'<classname>apt</classname>, ja que és allà on es defineix
d'on s'obtindran els paquets.
La tasca <quote>Sistema estàndard</quote> serà seleccionada per
defecte i normalment s'hauria d'instal·lar. Seleccioneu també la tasca
<quote>Entorn d'escriptori</quote> si voleu un escriptori gràfic després
de completar el procés d'instal·lació. Vegeu <xref linkend="pkgsel"/>
per a informació addicional.
</para><para>
L'últim pas és la instal·lació del gestor d'arrencada. Si l'instal·lador
detecta altres sistemes operatius al vostre ordinador, els afegirà al menú
d'arrencada i ho farà saber.
<phrase arch="x86">Per defecte el GRUB s'instal·larà al sector d'arrencada
del vostre primer disc dur, cosa que normalment serà una bona elecció.
Podreu canviar-lo i instal·lar-lo a un altre lloc si ho desitgeu.
</phrase>
</para><para>
El &d-i; ús notificarà que la instal·lació s'ha finalitzat. Traieu
el cdrom o qualsevol mitjà d'arrencada que hajau utilitzat i premeu
&enterkey; per arrencar de nou la màquina. Ara hauria d'iniciar-se el
sistema acabat d'instal·lar, i us hauria de permetre l'entrada. Això
s'explica en detall a <xref linkend="boot-new" />.
</para><para>
Si necessiteu més informació del procés d'instal·lació, vegeu el
<xref linkend="d-i-intro" />.
</para>
</sect1>
<sect1 id="howto-installation-report">
<title>Envieu un informe de la instal·lació</title>
<para>
Si heu fet la instal·lació amb èxit fent ús del &d-i;,
preneu-vos una mica de temps per enviar-nos un informe.
La manera més senzilla de fer-ho és instal·lant el paquet reportbug
(<command>aptitude install reportbug</command>), configurar el
<classname>reportbug</classname> com s'explica a
<xref linkend="mail-outgoing"/>, i executar
<command>reportbug installation-reports</command>.
</para><para>
Si no heu aconseguit completar la instal·lació o heu trobat algun
altre problema, probablement heu trobat una errada al debian-installer.
Per poder millorar el instal·lador, és necessari que el coneguem, així
que per favor preneu-vos un temps per informar-lo. Podeu fer ús d'un
informe d'instal·lació per informar-lo; si la instal·lació falla completament,
mireu la <xref linkend="problem-report" />.
</para>
</sect1>
<sect1 id="howto-installation-finally">
<title>I finalment…</title>
<para>
Esperem que la vostra instal·lació de Debian sigui satisfactòria i que
trobeu Debian d'utilitat. Ara és possible que vulgueu llegir
<xref linkend="post-install" />.
</para>
</sect1>
</appendix>
|