1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 65994 -->
<sect1 condition="supports-tftp" id="install-tftp">
<!-- <title>Preparing Files for TFTP Net Booting</title> -->
<title>Preparazione dei file per l'avvio TFTP da rete</title>
<para>
<!--
If your machine is connected to a local area network, you may be able
to boot it over the network from another machine, using TFTP. If you
intend to boot the installation system from another machine, the
boot files will need to be placed in specific locations on that machine,
and the machine configured to support booting of your specific machine.
-->
Se la propria macchina è connessa a una rete locale allora è possibile
avviarla tramite TFTP da un'altra macchina. Se si vuole
avviare il sistema d'installazione da un'altra macchina è necessario che
i file d'avvio siano contenuti in particolari directory di questa macchina
e che sia configurata per gestire l'avvio della propria macchina.
</para><para>
<!--
You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP
server<phrase condition="supports-rarp">, or RARP
server</phrase><phrase condition="supports-bootp">, or BOOTP
server</phrase>.
-->
È necessario attivare un server TFTP e, per più macchine un server
DHCP<phrase condition="supports-rarp"> o un server
RARP</phrase><phrase condition="supports-bootp"> o un server BOOTP</phrase>.
</para><para>
<!--
<phrase condition="supports-rarp">The Reverse Address Resolution Protocol (RARP) is
one way to tell your client what IP address to use for itself. Another
way is to use the BOOTP protocol.</phrase>
-->
<phrase condition="supports-rarp">Il RARP (Reverse Address Resolution
Protocol) è un metodo per comunicare ai client quale indirizzo IP usare.
In alternativa è possibile usare il protocollo BOOTP.</phrase>
<!--
<phrase condition="supports-bootp">BOOTP is an IP protocol that
informs a computer of its IP address and where on the network to obtain
a boot image.</phrase>
-->
<phrase condition="supports-bootp">BOOTP è un protocollo IP che comunica a
un computer qual è il proprio indirizzo IP e dove può recuperare dalla rete
un'immagine per l'avvio.</phrase>
<!--
-->
<!--
The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible,
backwards-compatible extension of BOOTP.
Some systems can only be configured via DHCP.
-->
Il DHCP (Dynamic Host Configuration
Protocol) è una estensione più flessibile ma compatibile all'indietro di
BOOTP. Alcuni sistemi possono essere configurati solo tramite DHCP.
</para><para arch="powerpc">
<!--
For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a
good idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines
are unable to boot using BOOTP.
-->
Su PowerPC, se si possiede una macchina Power Macintosh NewWorld, è
consigliabile usare DHCP anziché BOOTP. Alcune delle macchine più recenti
non sono capaci di fare l'avvio usando BOOTP.
</para><para arch="hppa">
<!--
Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP.
There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;.
-->
Alcune delle macchine HPPA più vecchie (p.e. 715/75) usano RBOOTD anziché
BOOTP, in &debian; è disponibile il pacchetto <classname>rbootd</classname>.
</para><para>
<!--
The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot
image to the client. Theoretically, any server, on any platform,
which implements these protocols, may be used. In the examples in
this section, we shall provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x
(a.k.a. Solaris), and GNU/Linux.
-->
Il TFTP (Trivial File Transfer Protocol) è usato per fornire l'immagine di
avvio al client. Teoricamente si può usare un qualsiasi server, su qualsiasi
architettura che implementi questo protocollo. Negli esempi di questa
sezione sono presentati i comandi per SunOS 4.x, SunOS 5.x (noti come
Solaris) e GNU/Linux.
<note arch="x86"><para>
<!--
For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>.
It's written by the same author as the <classname>syslinux</classname>
bootloader and is therefore least likely to cause issues.
A good alternative is <classname>atftpd</classname>.
-->
Su un server &debian-gnu; è raccomandato <classname>tftpd-hpa</classname>.
È scritto dallo stesso autore del bootloader <classname>syslinux</classname>
e quindi è poco probabile che crei dei problemi. Una buona alternativa è
<classname>atftpd</classname>.
</para></note>
</para>
&tftp-rarp.xml;
&tftp-dhcp.xml;
&tftp-bootp.xml;
<sect2 id="tftpd">
<!-- <title>Enabling the TFTP Server</title> -->
<title>Attivazione di un server TFTP</title>
<para>
<!--
To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that
<command>tftpd</command> is enabled.
-->
Per avere un server TFTP pronto all'uso è necessario assicurarsi che
<command>tftpd</command> sia attivo.
</para><para>
<!--
In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the
service can be run. It can be started on demand by the system's
<classname>inetd</classname> daemon, or it can be set up to run as an
independent daemon. Which of these methods is used is selected when the
package is installed and can be changed by reconfiguring the package.
-->
Il servizio <classname>tftpd-hpa</classname> può funzionare in due
modalità. Può essere avviato su richiesta dal demone di sistema
<classname>inetd</classname> oppure come demone indipendente. La scelta
della modalità di esecuzione è fatta durante l'installazione del
pacchetto e può essere modificata riconfigurando il pacchetto.
</para>
<note><para>
<!--
Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory
to serve images from. However, &debian-gnu; packages may use other directories
to comply with the <ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy
Standard</ulink>. For example, <classname>tftpd-hpa</classname> by default
uses <filename>/srv/tftp</filename>. You may have to adjust the
configuration examples in this section accordingly.
-->
Storicamente i server TFTP hanno usato <filename>/tftpboot</filename> come
directory dalla quale servire le immagini. Invece, i pacchetti &debian-gnu;
potrebbero usare una directory diversa in modo da essere conformi al
<ulink url="&url-fhs-home;">Filesystem Hierarchy Standard</ulink>. Per esempio
<classname>tftpd-hpa</classname> usa <filename>/srv/tftp</filename>;
potrebbe essere necessario modificare gli esempi presenti in questa sezione
in base alla propria configurazione.
</para></note>
<para>
<!--
All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should
log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a
<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity.
It is recommended to check these log messages in case of boot problems
as they are a good starting point for diagnosing the cause of errors.
-->
Tutte le versioni di <command>in.tftpd</command> disponibili in &debian;
registrano le richieste TFTP sul log di sistema e alcune versioni supportano
l'opzione <userinput>-v</userinput> per aumentare la verbosità. In caso di
problemi d'avvio, si raccomanda di verificare i messaggi nel log poiché sono
un ottimo punto di partenza per la diagnosi della causa degli errori.
</para><para arch="mips">
<!--
If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is a
GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your
server:
-->
Se si intende installare &debian; su una macchina SGI e il server TFTP è su una
macchina GNU/Linux con Linux 2.4 è necessario eseguire comando seguente sul
server:
<informalexample><screen>
# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc
</screen></informalexample>
<!--
to turn off Path MTU discovery, otherwise the SGI's PROM can't
download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets are sent from
a source port no greater than 32767, or the download will stall after
the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug in the
PROM, and you can avoid it by setting
-->
per disattivare il Path MTU discovery, in caso contrario la PROM delle SGI
non può scaricare il kernel. Inoltre, assicurarsi che i pacchetti TFTP siano
inviati da una porta inferiore alla 32767 altrimenti il trasferimento si
interromperà dopo il primo pacchetto. Anche questo bug della PROM può essere
aggirato con Linux 2.4.X eseguendo il comando seguente
<informalexample><screen>
# echo "2048 32767" > /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range
</screen></informalexample>
<!--
to adjust the range of source ports the Linux TFTP server uses.
-->
per regolare l'intervallo delle porte sorgente usate sul server TFTP Linux.
</para>
</sect2>
<sect2 id="tftp-images">
<!-- <title>Move TFTP Images Into Place</title> -->
<title>Posizionamento delle immagini TFTP</title>
<para>
<!--
Next, place the TFTP boot image you need, as found in
<xref linkend="where-files"/>, in the <command>tftpd</command>
boot image directory. You may have to make a link from that
file to the file which <command>tftpd</command> will use for booting a
particular client. Unfortunately, the file name is determined by the
TFTP client, and there are no strong standards.
-->
Spostare le immagini TFTP di cui si ha bisogno (come descritto in
<xref linkend="where-files"/>) nella directory delle immagini di avvio per
TFTP. Potrebbe essere necessario fare un link da questa directory al file che
<command>tftpd</command> dovrà utilizzare per l'avvio di un particolare
client. Sfortunatamente il nome del file è stabilito dal client TFTP e non
esiste uno standard.
</para><para arch="powerpc">
<!--
On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the
<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image.
<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk
images via TFTP itself. You will need to download the following files
from the <filename>netboot/</filename> directory:
-->
Sulle macchine Power Machintosh NewWorld è necessario configurare il
bootloader <command>yaboot</command> come immagine di avvio TFTP. Sarà poi
<command>yaboot</command> a recuperare le immagini del kernel e del ramdisk
sempre tramite TFTP. È necessario scaricare i seguenti file dalla directory
<filename>netboot/</filename>:
<itemizedlist>
<listitem><para>
<filename>vmlinux</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
<filename>initrd.gz</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
<filename>yaboot</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
<filename>yaboot.conf</filename>
</para></listitem>
<listitem><para>
<filename>boot.msg</filename>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</para><para arch="x86">
<!--
For PXE booting, everything you should need is set up in the
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this
tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure
your dhcp server is configured to pass <filename>pxelinux.0</filename>
to <command>tftpd</command> as the filename to boot.
-->
Per l'avvio PXE tutte le operazioni necessarie sono già state fatte in
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Estrarre questo tarball nella
directory delle immagini di avvio <command>tftpd</command>, assicurarsi che
il server dhcp sia configurato per passare <filename>pxelinux.0</filename>
come file da avviare a <command>tftpd</command>.
</para><para arch="ia64">
<!--
For PXE booting, everything you should need is set up in the
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this
tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure
your dhcp server is configured to pass
<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename>
to <command>tftpd</command> as the filename to boot.
-->
Per l'avvio PXE tutte le operazioni necessarie sono già state fatte in
<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename>. Estrarre questo tarball nella
directory delle immagini di avvio di <command>tftpd</command>, assicurarsi
che il server dhcp sia configurato per passare
<filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> come file da avviare
a <command>tftpd</command>.
</para>
<sect3 arch="sparc">
<!-- <title>SPARC TFTP Booting</title> -->
<title>Avvio di macchine SPARC con TFTP</title>
<para>
<!--
Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as
<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus,
if your system's subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3,
the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. However,
there are also subarchitectures where the file the client looks for is
just <filename>client-ip-in-hex</filename>. An easy way to determine the
hexadecimal code for the IP address is to enter the following command
in a shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4).
-->
Alcune architetture SPARC aggiungono il nome della sottoarchitettura al
nome del file, per esempio <quote>SUN4M</quote> o <quote>SUN4C</quote>.
Di conseguenza se la sottoarchitettura del proprio sistema è SUN4C e
il suo indirizzo IP è 192.168.1.3, il nome del file dovrebbe essere
<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. Purtroppo ci sono anche altre
sottoarchitetture che usano file il cui nome è semplicemente
<filename>ip-del-client-in-hex</filename>. Un modo semplice per
determinare il codice in esadecimale dell'indirizzo IP è eseguire il
seguente comando nella shell (si suppone che l'IP della macchina sia
10.0.0.4).
<informalexample><screen>
$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\n' 10 0 0 4
</screen></informalexample>
<!--
To get to the correct filename, you will need to change all letters to
uppercase and if necessary append the subarchitecture name.
-->
Per ottenere il corretto nome del file è necessario cambiare tutte le
lettere in maiuscole e, se necessario, aggiungere il nome della
sottoarchitettura.
</para><para>
<!--
If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot
net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image
cannot be found, try checking the logs on your tftp server to see which
image name is being requested.
-->
Se tutti i passi sono stati eseguiti correttamente, usando il comando
<userinput>boot net</userinput> da OpenPROM dovrebbe iniziare il caricamento
dell'immagine. Se non è possibile trovare l'immagine, controllare nei log
del server tftp quale nome è stato usato per richiederla.
</para><para>
<!--
You can also force some sparc systems to look for a specific file name
by adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as
<userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. This must still reside
in the directory that the TFTP server looks in.
-->
È anche possibile forzare alcuni sistemi sparc a cercare un particolare file
aggiungendone il nome alla fine del comando boot di OpenPROM, per esempio
<userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. Questo file deve essere
nella directory in cui il server TFTP ricerca i file.
</para>
</sect3>
<sect3 arch="mips">
<!-- <title>SGI TFTP Booting</title> -->
<title>Avvio di macchine SGI con TFTP</title>
<para>
<!--
On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply
the name of the TFTP file. It is given either as the
<userinput>bf=</userinput> in <filename>/etc/bootptab</filename> or as
the <userinput>filename=</userinput> option in
<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>.
-->
Sulle macchine SGI si può fare affidamento su <command>bootpd</command>
per avere il nome del file TFTP; infatti può essere fornito con l'opzione
<userinput>bf=</userinput> in <filename>/etc/bootptab</filename> oppure
con l'opzione <userinput>filename=</userinput> in
<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>.
</para>
</sect3>
</sect2>
<!-- FIXME: commented out since it seems too old to be usable and a current
way is not known
<sect2 id="tftp-low-memory">
<title>TFTP Installation for Low-Memory Systems</title>
<title>Installazione TFTP su sistemi con poca memoria</title>
<para>
On some systems, the standard installation RAMdisk, combined with the
memory requirements of the TFTP boot image, cannot fit in memory. In
this case, you can still install using TFTP, you'll just have to go
through the additional step of NFS mounting your root directory over
the network as well. This type of setup is also appropriate for
diskless or dataless clients.
Su alcuni sistemi il normale RAMdisk di installazione insieme ai requisiti
di memoria dell'immagine di avvio TFTP superano la quantità di memoria
disponibile. In questo caso si può comunque effettuare una installazione
con TFTP, è sufficiente seguire dei passi addizionali per montare con
NFS la directory principale dalla rete. Questo tipo di impostazione è
adatta anche ai client diskless o dataless.
</para><para>
First, follow all the steps above in <xref linkend="install-tftp"/>.
Prima seguire tutti i passi in <xref linkend="install-tftp"/>.
<orderedlist>
<listitem><para>
Copy the Linux kernel image on your TFTP server using the
<userinput>a.out</userinput> image for the architecture you are
booting.
Copiare l'immagine del kernel Linux sul server TFTP usando l'immagine
<userinput>a.out</userinput> per l'architettura che si vuole avviare.
</para></listitem>
<listitem><para>
Untar the root archive on your NFS server (can be the same system as
your TFTP server):
Estrarre l'archivio root sul server NFS (può essere lo stesso sistema su cui
è presente il server TFTP):
<informalexample><screen>
# cd /tftpboot
# tar xvzf root.tar.gz
</screen></informalexample>
Be sure to use the GNU <command>tar</command> (other tar programs, like the
SunOS one, badly handle devices as plain files).
Assicurarsi di usare GNU <command>tar</command> (altri programmi tar, come
quello per SunOS, gestiscono in modo errato i device come se fossero dei
semplici file).
</para></listitem>
<listitem><para>
Export your <filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename> directory
with root access to your client. E.g., add the following line to
<filename>/etc/exports</filename> (GNU/Linux syntax, should be similar
for SunOS):
Esportare la directory <filename>/tftpboot/debian-sparc-root</filename>
con accesso root sul client. Per esempio, aggiungere la seguente riga in
<filename>/etc/exports</filename> (questa è la sintassi per GNU/Linux,
quella per SunOS dovrebbe essere simile):
<informalexample><screen>
/tftpboot/debian-sparc-root <replaceable>client</replaceable>(rw,no_root_squash)
</screen></informalexample>
NOTE: <replaceable>client</replaceable> is the host name or IP address recognized
by the server for the system you are booting.
NOTA: <replaceable>client</replaceable> è il nome host o l'indirizzo IP
con cui il server riconosce il sistema da avviare.
</para></listitem>
<listitem><para>
Create a symbolic link from your client IP address in dotted notation
to <filename>debian-sparc-root</filename> in the
<filename>/tftpboot</filename> directory. For example, if the client
IP address is 192.168.1.3, do
Creare un link simbolico con l'indirizzo IP nel formato con i punti a
<filename>debian-sparc-root</filename> nella directory
<filename>/tftpboot</filename>. Per esempio se l'indirizzo IP del client
è 192.168.1.3, eseguire
<informalexample><screen>
# ln -s debian-sparc-root 192.168.1.3
</screen></informalexample>
</para></listitem>
</orderedlist>
</para>
</sect2>
<sect2 condition="supports-nfsroot">
<title>Installing with TFTP and NFS Root</title>
<title>Installazione con TFTP e NFS Root</title>
<para>
Installing with TFTP and NFS Root is similar to
<xref linkend="tftp-low-memory"/> because you don't want to
load the RAMdisk anymore but boot from the newly created NFS-root file
system. You then need to replace the symlink to the tftpboot image by
a symlink to the kernel image (for example,
<filename>linux-a.out</filename>).
L'installazione con TFTP e NFS Root è simile a
<xref linkend="tftp-low-memory"/> perché non carica il ramdisk ma bensì il
filesystem NFS appena creato. È necessario sostituire il link simbolico
all'immagine tftpboot con un altro link simbolico all'immagine del kernel
(per esempio <filename>linux-a.out</filename>).
</para><para>
RARP/TFTP requires all daemons to be running on the same server (the
workstation is sending a TFTP request back to the server that replied
to its previous RARP request).
RARP/TFTP richiede che tutti i demoni siano in esecuzione sullo stesso
server (la workstation invia la richiesta TFTP al server che ha risposto
alla sua precedente richiesta RARP).
</para>
</sect2>
END FIXME -->
</sect1>
|