1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080
|
# Hungarian translation of Debian Installation Guide hardware.po
# NAGY Zoltán <nagy.zoltan@szabadember.hu>, 2007.
# SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2006, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-09 23:29+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
#, no-c-format
msgid "System Requirements"
msgstr "Rendszerkövetelmények"
#. Tag: para
#: hardware.xml:7
#, no-c-format
msgid ""
"This section contains information about what hardware you need to get "
"started with &debian;. You will also find links to further information about "
"hardware supported by GNU and &arch-kernel;."
msgstr ""
"E fejezet leírja a &debian; használatához szükséges hardvert. A GNU és &arch-"
"kernel; által támogatott hardverekről szóló további információkra utaló "
"hivatkozásokat is ad."
#. Tag: title
#: hardware.xml:20
#, no-c-format
msgid "Supported Hardware"
msgstr "Támogatott hardver"
#. Tag: para
#: hardware.xml:21
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; does not impose hardware requirements beyond the requirements of "
"the Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any "
"architecture or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc, "
"<command>gcc</command>, etc. have been ported, and for which a &debian; port "
"exists, can run &debian;. Please refer to the Ports pages at <ulink url="
"\"&url-ports;\"></ulink> for more details on &arch-title; architecture "
"systems which have been tested with &debian-gnu;."
msgstr ""
"A &debian; nem igényel más hardvert, mint amit a Linux vagy kFreeBSD "
"rendszermag és a GNU eszközkészletek megkövetelnek. Ezért minden gépen, "
"melyen a Linux vagy kFreeBSD kernel, a libc, a <command>gcc</command> és a "
"többi fut, és melyre a &debian; portolva van, futtatható a &debian;. Lásd a "
"Debian portok oldalát a <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> címen a jelen "
"&arch-title; architektúra rendszerekről, melyek teszteltek a &debian-gnu; "
"rendszerrel."
#. Tag: para
#: hardware.xml:32
#, no-c-format
msgid ""
"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
"information and pointers to where additional information can be found."
msgstr ""
"A jelen, &arch-title; architektúra által támogatott összes különböző hardver "
"konfiguráció leírásának megkísérlése helyett, e fejezet általános adatokat "
"és még részletesebb adatokra való hivatkozásokat ad."
#. Tag: title
#: hardware.xml:41
#, no-c-format
msgid "Supported Architectures"
msgstr "Támogatott architektúrák"
#. Tag: para
#: hardware.xml:42
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; GNU/Linux &release; supports ten major architectures and several "
"variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
"A &debian; GNU/Linux &release; 10 fő architektúrát támogat, és minden "
"architektúra számos változatát, melyeket <quote>kivitelek</quote> (flavors) "
"néven említünk."
#. Tag: entry
#: hardware.xml:53 hardware.xml:193
#, no-c-format
msgid "Architecture"
msgstr "Architektúra"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:53 hardware.xml:193
#, no-c-format
msgid "&debian; Designation"
msgstr "&debian; megnevezés"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
msgid "Subarchitecture"
msgstr "Al-architektúra"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
msgid "Flavor"
msgstr "Kivitel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:60 hardware.xml:199
#, no-c-format
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Intel x86-alapú"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
msgid "i386"
msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:67 hardware.xml:204
#, no-c-format
msgid "AMD64 & Intel 64"
msgstr "AMD64 & Intel 64"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:68
#, no-c-format
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:74
#, no-c-format
msgid "<entry>ARM</entry>"
msgstr "<entry>ARM</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:75
#, no-c-format
msgid "armel"
msgstr "armel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:76
#, no-c-format
msgid "Intel IXP4xx"
msgstr "Intel IXP4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
#, no-c-format
msgid "ixp4xx"
msgstr "ixp4xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:79
#, no-c-format
msgid "Marvell Kirkwood"
msgstr "Marvell Kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:80
#, no-c-format
msgid "kirkwood"
msgstr "kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:82
#, no-c-format
msgid "Marvell Orion"
msgstr "Marvell Orion"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:83
#, no-c-format
msgid "orion5x"
msgstr "orion5x"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:90
#, no-c-format
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>Versatile</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:91
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr "versatile"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "ARM with hardware FPU"
msgstr "ARM hardver FPU-val (Lebegőpontos Egység)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:96
#, no-c-format
msgid "armhf"
msgstr "armhf"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:97
#, no-c-format
msgid "multiplatform"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:98
#, no-c-format
msgid "armmp"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:100
#, no-c-format
msgid "multiplatform for LPAE-capable systems"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:101
#, no-c-format
msgid "armmp-lpae"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:105
#, no-c-format
msgid "64bit ARM"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:106
#, no-c-format
msgid "arm64"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:112
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (big endian)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:113
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:114
#, no-c-format
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:115
#, no-c-format
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:117
#, no-c-format
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:118
#, no-c-format
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:120 hardware.xml:130
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:121 hardware.xml:131
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:123 hardware.xml:133
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:124 hardware.xml:134
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (little endian)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:129
#, no-c-format
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:138
#, no-c-format
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:139
#, no-c-format
msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:140
#, no-c-format
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:141
#, no-c-format
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:143
#, no-c-format
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:144
#, no-c-format
msgid "prep"
msgstr "prep"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:148
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:149
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:150
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr ""
#. Tag: entry
#: hardware.xml:175
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "64bit IBM S/390"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:176
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:177
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL from VM-reader és DASD"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:178
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "&debian; GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures."
msgstr "A &debian; GNU/kFreeBSD terjesztés két architektúrát támogat."
#. Tag: entry
#: hardware.xml:200
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-i386"
msgstr "kfreebsd-i386"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:205
#, no-c-format
msgid "kfreebsd-amd64"
msgstr "kfreebsd-amd64"
#. Tag: para
#: hardware.xml:210
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. If you are "
"looking for information on any of the other &debian;-supported architectures "
"take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">&debian;-"
"Ports</ulink> pages."
msgstr ""
"E dokumentum leírja a &debian; <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architektúrára telepítését <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> rendszermag "
"használatával. Ha más, &debian; által támogatott architektúra érdekel, nézd "
"meg a <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian portok</ulink> "
"oldalt."
#. Tag: para
#: hardware.xml:220
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
"However, because it has not had the exposure (and hence testing by users) "
"that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use "
"our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any "
"problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; "
"platform using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. It can be "
"necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-"
"listname; mailing list</ulink> as well."
msgstr ""
"Ez a &debian-gnu; 1. hivatalos &arch-title; kiadása. Tapasztalataink szerint "
"megérett a kiadásra. De mivel még nem esett olyan felhasználói tesztelés "
"alá, mint a többi architektúra, ezért nagyobb az esély, hogy találsz benne "
"hibát. Kérjük, a <ulink url=\"&url-bts;\">Hibakövető rendszer</ulink> "
"segítségével jelents minden hibát; és mindenképp említsd meg, hogy a hibát "
"&arch-title; platformon, <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> rendszermagnál "
"lelted. Ilyenkor az architektúrának megfelelő <ulink url=\"&url-list-"
"subscribe;\">debian-&arch-listname; lista</ulink> használata is szükséges "
"lehet."
#. Tag: title
#: hardware.xml:242
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "CPU támogatás"
#. Tag: para
#: hardware.xml:243
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Az AMD64 és Intel 64 processzorok is támogatottak."
#. Tag: title
#: hardware.xml:268 hardware.xml:723 hardware.xml:780 hardware.xml:838
#: hardware.xml:868 hardware.xml:1311
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "CPU, alaplap és videó támogatás"
#. Tag: para
#: hardware.xml:270
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than the i386/amd64-based PC "
"architecture, so whilst 64-bit ARM machines should boot in a standardised "
"way, like PCs, the situation is more complicated for 32-bit ARM machines."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:279
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>systems-on-chip</"
"quote> (SoCs). These SoCs are designed by many different companies with "
"vastly varying hardware components even for the very basic functionality "
"required to bring the system up. System firmware interfaces have been "
"increasingly standardised over time, but especially on older hardware "
"firmware/boot interfaces vary a great deal, so on these systems the Linux "
"kernel has to take care of many system-specific low-level issues which are "
"handled by the mainboard's BIOS in the PC world."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware "
"variety resulted in the requirement of having a separate kernel for each ARM "
"system in contrast to the <quote>one-fits-all</quote> kernel for PC systems. "
"As this approach does not scale to a large number of different systems, work "
"was done to allow booting with a single ARM kernel that can run on different "
"ARM systems. Support for newer ARM systems gets implemented in a way that "
"allows the use of such a multiplatform kernel, but for several older systems "
"a separate specific kernel is still required."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:304
#, no-c-format
msgid ""
"Because of this, the standard &debian; distribution only supports "
"installation on a selected number of older 32-bit ARM systems in addition to "
"the newer (32 and 64-bit) systems which are supported by the ARM "
"multiplatform kernels (called 'armmp' on 32-bit armhf, no flavour name on 64-"
"bit arm64)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
"features which are not available in older models. &debian; therefore "
"provides three ARM ports: the &debian;/arm64 port for all 64-bit machines, "
"and the &debian;/armel and the &debian;/armhf ports for 32-bit machines. "
"&debian;/armel targets older ARM processors without support for a hardware "
"floating point unit (FPU), while &debian;/armhf works only on newer ARM "
"processors which implement at least the ARMv7 architecture with version 3 of "
"the ARM vector floating point specification (VFPv3). &debian;/armhf makes "
"use of the extended features and performance enhancements available on these "
"models. &debian;/arm64 works on processors which implement at least the "
"ARMv8 architecture (which is 64bit)."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:350
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, "
#| "the majority of current system implementation uses little-endian mode. "
#| "&debian; currently only supports little-endian ARM systems."
msgid ""
"Technically, all currently available ARM CPUs can be run in either endian "
"mode (big or little), but in practice the vast majority use little-endian "
"mode. All of &debian;/arm64, &debian;/armhf and &debian;/armel support only "
"little-endian systems."
msgstr ""
"A legtöbb ARM CPU bármely végű módban működik (nagy vagy kis). De a "
"jelenlegi rendszer-megvalósítások elsöprő többsége kis-végű módot használ. A "
"&debian; jelenleg csak ezeket támogatja."
#. Tag: title
#: hardware.xml:357
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:359
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
"&releasename-cap; release cycle so not many platforms have had support "
"merged in the mainline kernel version in this release, which is the main "
"requirement to have &d-i; working on them."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:368
#, no-c-format
msgid ""
"The tested platforms are listed below, but in general, the multiplatform "
"support in the arm64 Linux kernel also allows running &d-i; on arm64 systems "
"not explicitly listed below, so long as the kernel used by &d-i; has support "
"for the target system's components and a device-tree file for the target is "
"available. In these cases, the installer can usually provide a working "
"userland installation, and so long as UEFI is in use, it should be able to "
"make the system bootable as well. If UEFI is not used (some 64-bit machines "
"have been shipped with U-Boot) you will probably also need some manual steps "
"to make the system bootable."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are known to be supported by &debian;/arm64 in this "
"release. There is only one kernel, which supports all the listed platforms."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:389
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
"the X-gene SoC, since also used in other machines, which is an 8-core CPU, "
"with ethernet, USB, serial. A common form-factor looks just like a desktop "
"PC box, but many versions are expected. Most of the hardware is supported in "
"the mainline kernel, but USB support is lacking in the &releasename-cap; "
"kernel."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:404
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
"800Mhz CPU, Mali (T624) graphics, 8GB DDR3 RAM, Ethernet, USB, Serial. It "
"was designed for system bring-up and power testing so is neither small nor "
"cheap, but was one of the first boards available. All the hardware is "
"supported in the mainline kernel and in &releasename-cap;."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:420
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the "
"system bootable at the end of the installation, e.g. by running the required "
"commands in a shell started from within &d-i;. flash-kernel knows how to set "
"up an X-Gene system booting with U-Boot."
msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:430
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:432
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
"multiplatform (armmp) kernel:"
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:439
#, no-c-format
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:441
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:448
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
#: hardware.xml:450
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a "
"baseboard which can be equipped with various CPU daughter boards."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:459
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
"The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
"based on the Allwinner A10 (architecture codename <quote>sun4i</quote>), "
"A10s/A13 (architecture codename <quote>sun5i</quote>) and A20 (architecture "
"codename <quote>sun7i</quote>) SoCs. Full installer support is currently "
"available for the following sunXi-based systems:"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:470
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:473
#, no-c-format
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:476
#, no-c-format
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:479
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:482
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:485
#, no-c-format
msgid ""
"Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-Olinuxino "
"Micro"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:490
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:496
#, no-c-format
msgid ""
"System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and "
"device-tree information available in the mainline Linux kernel. The android-"
"derived linux-sunxi.org 3.4 kernel series is not supported by Debian."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:502
#, no-c-format
msgid ""
"The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, "
"USB and MMC/SD-cards on Allwinner A10, A10s/A13 and A20 SoCs, but it does "
"not have native drivers for the display (HDMI/VGA/LCD) and audio hardware in "
"these SoCs. The NAND flash memory that is built into some sunXi-based "
"systems is not supported."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"Using a local display is technically possible without native display drivers "
"via the <quote>simplefb</quote> infrastructure in the mainline kernel, which "
"relies on the <quote>U-Boot</quote> bootloader for initialising the display "
"hardware, but this is not supported by the U-Boot version in &debian; 8."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:522
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:524
#, no-c-format
msgid ""
"The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
"Freescale i.MX6 SoC family. System support for the Cubox-i series is limited "
"to drivers and device-tree information available in the mainline Linux "
"kernel; the Freescale 3.0 kernel series for the Cubox-i is not supported by "
"Debian. Available drivers in the mainline kernel include serial console, "
"ethernet, USB, MMC/SD-card and display support over HDMI (console and X11). "
"In addition to that, the eSATA port on the Cubox-i4Pro is supported."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:539
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:541
#, no-c-format
msgid ""
"The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 Quad "
"SoC. System support for it is limited to drivers and device-tree information "
"available in the mainline Linux kernel; the wandboard-specific 3.0 and 3.10 "
"kernel series from wandboard.org are not supported by Debian. The mainline "
"kernel includes driver support for serial console, display via HDMI (console "
"and X11), ethernet, USB, MMC/SD and SATA. Support for the onboard audio "
"options (analog, S/PDIF, HDMI-Audio) and for the onboard WLAN/Bluetooth "
"module is not available in &debian; 8."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:559
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running "
"&d-i; on armhf systems not explicitly listed above, as long as the kernel "
"used by &d-i; has support for the target system's components and a device-"
"tree file for the target is available. In these cases, the installer can "
"usually provide a working userland installation, but it probably cannot "
"automatically make the system bootable, as doing that in many cases requires "
"device-specific information."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:570
#, no-c-format
msgid ""
"When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system "
"bootable at the end of the installation, e.g. by running the required "
"commands in a shell started from within &d-i;."
msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:579
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:583
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
"The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) has "
"been supported in &debian; 7 with a platform-specific kernel, but is no "
"longer supported from &debian; 8 onwards. The code required to build the "
"formerly used platform-specific kernel has been removed from the upstream "
"Linux kernel source in 2012, so Debian cannot provide newer builds."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"Using the armmp multiplatform kernel on the EfikaMX platform would require "
"device-tree support for it, which is currently not available."
msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:603
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
"platform-specific kernels."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:613
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
#: hardware.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"The Intel IXP4xx processor series is used in network attached storage "
"devices like the Linksys NSLU2."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"While there is kernel support for this platform in &debian; 8, it is not "
"supported by the &d-i;. It is possible to do a <quote>dist-upgrade</quote> "
"from Debian 7 to Debian 8 for existing installations, though. Due to the low "
"amount of RAM that systems based on the IXP4xx usually have, this requires "
"that swap space is enabled prior to upgrading. Support for the IXP4xx "
"platform will be dropped completely in &debian; 9."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:632
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
#: hardware.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
"CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently "
"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-"
"Client and OpenRD-Ultimate), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">plug "
"computers (SheevaPlug, GuruPlug and DreamPlug)</ulink>, <ulink url=\"&url-"
"arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (all TS-11x, TS-21x "
"and TS-41x models), and LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, "
"Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2)."
msgstr ""
"A Kirkwood egy olyan Rendszer a Chip-en (SoC) a Marvell-től, ami egy chip-be "
"integrálja az ARM CPU-t, Ethernet-et, SATA-t, USB-t, és más funkcionalitást. "
"Jelenleg a következő Kirkwood alapú eszközöket támogatjuk: OpenRD (OpenRD-"
"Base, OpenRD-Client és OpenRD-Ultimate), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
"sheevaplug;\">plug gépek (SheevaPlug, GuruPlug and DreamPlug)</ulink>, "
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
"(all TS-11x, TS-21x és TS-41x modellek), és LaCie NASes (Network Space v2, "
"Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 Network v2, 2Big Network v2 és "
"5Big Network v2)."
#. Tag: term
#: hardware.xml:649
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
"Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an "
"Orion chip. We currently support the following Orion based devices: <ulink "
"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url="
"\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-"
"cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
msgstr ""
"Az Orion egy olyan Rendszer a Chip-en (SoC) a Marvell-től, ami egy chip-be "
"integrálja az ARM CPU-t, Ethernet-et, SATA-t, USB-t, és más funkcionalitást. "
"Számos Hálózati Adattár (Network Attached Storage NAS) eszköz létezik a "
"piacon, ami Orion chip-re épül. Jelenleg a következő Orion alapú eszközöket "
"támogatjuk: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</"
"ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> és "
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
#: hardware.xml:664
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:665
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
"test and run &debian; on ARM if you don't have the hardware."
msgstr ""
"A Versatile platformot a QEMU emulálja, remek lehetőséget adva a &debian; "
"futtatásához és teszteléséhez ARM-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver."
#. Tag: title
#: hardware.xml:678
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel"
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:682
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:683
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
"data storage and processing, such as the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
"glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-"
"cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>. &debian; has supported the IOP32x "
"platform in &debian; 7, but does not support it any longer from version 8 on "
"due to hardware constraints of the platform which make it unsuitable for the "
"installation of newer &debian; releases."
msgstr ""
#. Tag: term
#: hardware.xml:698
#, no-c-format
msgid "MV78xx0"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:699
#, no-c-format
msgid ""
"The MV78xx0 platform has been used on the Marvell DB-78xx0-BP development "
"board. It was supported in Debian 7 with a platform-specific kernel (based "
"on the Linux kernel version 3.2), but is not supported any more from Debian "
"8 onwards."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:724
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
"This section merely outlines the basics."
msgstr ""
"A <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</"
"ulink> leírásban megtalálható a támogatott perifériák listája. Ez a fejezet "
"csak az alapokat emeli ki."
#. Tag: title
#: hardware.xml:732 hardware.xml:815
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
"are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This "
"also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and processors "
"like the Athlon XP and Intel P4 Xeon."
msgstr ""
"Szinte minden, sok személyi számítógépben még ma is használt x86-alapú "
"(IA-32) processzor támogatott, ideértve az Intel néhai \"Pentium\" sorozatát "
"is. Ez a legrégebbi 32-bites AMD és VIA (egykor Cyrix) processzorokat is "
"jelenti és a kevésbé régi Athlon XP és Intel P4 Xeonokat."
#. Tag: para
#: hardware.xml:740
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
"on 486 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
"support for actual 80386 and 80486 processors (and their clones) was dropped "
"with the Sarge (r3.1) and Squeeze (r6.0) releases of &debian;, respectively. "
"The Intel Pentium and clones, including those without an FPU (Floating-Point "
"Unit or math coprocessor), are supported. The Intel Quark is <emphasis>not</"
"emphasis> supported, due to hardware errata."
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
"you will probably want to use the installer for the amd64 architecture "
"instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
"Ha a rendszeredben 64-bites AMD64, vagy Intel 64 processzor van, akkor "
"valószínűleg az amd64 architektúra telepítőjével jobban jársz a jelen (32-"
"bites) i386 architektúra telepítője helyett."
#. Tag: title
#: hardware.xml:761
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "I/O Busz"
#. Tag: para
#: hardware.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
"communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must use "
"the ISA, EISA, PCI, PCIe, PCI-X, or VESA Local Bus (VLB, sometimes called "
"the VL bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one "
"of these."
msgstr ""
"A rendszerbusz az alaplap része, mellyel a CPU a perifériákkal kommunikál, "
"például a tároló eszközökkel. A gépnek ISA-t, EISA-t, PCI-t, PCIe-t, PCI-X-"
"et, vagy VESA Local Bus-t (VLB, néha VL busznak hívják) kell használnia. "
"Gyakorlatilag minden mai személyi számítógép ezek egyikét használja."
#. Tag: para
#: hardware.xml:781
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
"Indigo 2 and Challenge S. Since these machines are very similar, whenever "
"this document refers to the SGI Indy, the Indigo 2 and Challenge S are meant "
"as well. </para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: this platform is "
"generally known as SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: "
"this platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </"
"itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel machines "
"can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
"ulink>. In the following, only the systems supported by the &debian; "
"installer will be covered. If you are looking for support for other "
"subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> "
"debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"Az &arch-title; architektúrán lévő &debian; a következő platformokat "
"támogatja: <itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: ez a platform magában "
"foglalja az Indy, Indigo 2 és Challenge S SGI gépeket. Mivel ezek a gépek "
"nagyon hasonlóak, valahányszor ez a dokumentum az SGI Indy-re hivatkozik, az "
"éppúgy vonatkozik az Indigo 2-re, és a Challenge S-re is. </para></listitem> "
"<listitem><para> SGI IP32: ez a platform általánosan SGI O2-ként ismert. </"
"para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: Ezt a platformot a QEMU "
"emulálja, remek lehetőséget adva a &debian; futtatásához és teszteléséhez "
"MIPS-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver. </para></listitem> </"
"itemizedlist> Részletes információ a támogatott mips/mipsel gépekről a "
"<ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS honlap</ulink> oldalon található. "
"A továbbiakban csak a &debian; telepítő által támogatott rendszerekről lesz "
"szó. Ha további al-architektúrákra vagy kíváncsi, kérlek fordulj a <ulink "
"url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink> listához."
#. Tag: para
#: hardware.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the &debian; installation system on big "
"endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are "
"supported."
msgstr ""
"SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2, és Challenge S rendszereken az R4000, R4400, "
"R4600, és R5000 processzorokat támogatja a &debian; telepítőrendszer nagy "
"végű (big endian) MIPS-hez. SGI IP32-nél jelenleg csak az R5000-re alapuló "
"rendszerek támogatottak."
#. Tag: para
#: hardware.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
"architecture."
msgstr ""
"Néhány MIPS gép nagy-, és kis végű módban (big és little endian) is működik. "
"Ha a kis végű MIPS érdekel, kérlek, olvasd el a mipsel architektúra "
"dokumentációját."
#. Tag: para
#: hardware.xml:839
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
#| "covered here. This includes the Cobalt RaQ, Qube2 and RaQ2, and the "
#| "Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: this "
#| "platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and run "
#| "&debian; on MIPS if you don't have the hardware. </para></listitem> </"
#| "itemizedlist> Complete information regarding supported mips/mipsel "
#| "machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS "
#| "homepage</ulink>. In the following, only the systems supported by the "
#| "&debian; installer will be covered. If you are looking for support for "
#| "other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-"
#| "subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> MIPS Malta: this platform is emulated by QEMU and is "
"therefore a nice way to test and run &debian; on MIPS if you don't have the "
"hardware. </para></listitem> </itemizedlist> Complete information regarding "
"supported mips/mipsel machines can be found at the <ulink url=\"&url-linux-"
"mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. In the following, only the systems "
"supported by the &debian; installer will be covered. If you are looking for "
"support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-"
"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
"Az &arch-title; architektúrán lévő &debian; a következő platformokat "
"támogatja: <itemizedlist> <listitem><para> Cobalt Microserver: csak MIPS "
"alapú Cobalt gépekről van itt szó. Ide tartozik a Cobalt RaQ, Qube2 és RaQ2, "
"valamint a Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS "
"Malta: Ezt a platformot a QEMU emulálja, remek lehetőséget adva a &debian; "
"futtatásához és teszteléséhez MIPS-en, ha nincs hozzá megfelelő hardver. </"
"para></listitem> </itemizedlist> Részletes információ a támogatott mips/"
"mipsel gépekről a <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS honlap</ulink> "
"oldalon található. A továbbiakban csak a &debian; telepítő által támogatott "
"rendszerekről lesz szó. Ha további al-architektúrákra vagy kíváncsi, kérlek "
"fordulj a <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</"
"ulink> listához."
#. Tag: para
#: hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
"PreP subarchitectures are supported."
msgstr ""
"A &debian-gnu; kiadáshoz csak a PMac (Power-Macintosh vagy PowerMac), és "
"PreP al-architekturák támogatottak."
#. Tag: title
#: hardware.xml:890
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Rendszermag kivitelek"
#. Tag: para
#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
"type:"
msgstr ""
"A Debianban két kivitel létezik a powerpc rendszermagra, a CPU típusa "
"alapján:"
#. Tag: term
#: hardware.xml:899
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed "
"as G4 use one of these processors."
msgstr ""
"Ez a rendszermag kivitel a PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, és 7400 "
"processzorokat támogatja. Minden Apple PowerMac gép a G4-essel bezárólag "
"ezen processzorok egyikét használja."
#. Tag: term
#: hardware.xml:910
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
#: hardware.xml:911
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Minden Apple PowerMax G4 SMP gép."
#. Tag: term
#: hardware.xml:919
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
#: hardware.xml:920
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "A power64 rendszermag kivitel az alábbi CPU-kat támogatja:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:924
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270."
msgstr ""
"A POWER3 processzorok régebbi 64-bites IBM szerver rendszereken "
"használatosak: ide tartozik pl. az IntelliStation POWER Model 265, a pSeries "
"610 és 640, valamint az RS/6000 7044-170, 7043-260, és 7044-270."
#. Tag: para
#: hardware.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
msgstr ""
"A POWER4 processzorok az újabb 64-bites IBM szerver rendszereken "
"használatosak: ide tartozik pl. a pSeries 615, 630, 650, 655, 670, és 690."
#. Tag: para
#: hardware.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use "
"this kernel flavour."
msgstr ""
"A PPC970 processzort használó rendszerek (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
"Intellistation POWER 185) szintén a POWER4 architektúrára épülnek, és ezt a "
"rendszermag kivitelt használják."
#. Tag: para
#: hardware.xml:941
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr ""
"Az újabb IBM rendszerek POWER5, POWER6, és POWER7 processzorokat használnak."
#. Tag: title
#: hardware.xml:974
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Power Macintosh (pmac) al-architektúra"
#. Tag: para
#: hardware.xml:976
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for "
"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as "
"NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld."
msgstr ""
"Apple (és néhány másik gyártó — pl. Power Computing) egy sor Macintosh "
"gépet gyártott PowerPC processzorra. Architektúra támogatás szempontjából "
"ezek NuBus (nem támogatja a &debian;), OldWorld, és NewWorld kategóriákba "
"sorolhatók."
#. Tag: para
#: hardware.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
"machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming "
"scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld."
msgstr ""
"A flopi meghajtós és PCI buszos Power Macintosh-ok nagy része OldWorld "
"rendszerbe tartozik. A legtöbb 603, 603e, 604, and 604e alapú Power "
"Macintosh OldWorld gép. Az Apple iMac-előtti PowerPC modelljei négy "
"számjegyes elnevezésűek, kivéve a bézs színű G3 rendszerek, melyek szintén "
"még az OldWorld-be tartoznak."
#. Tag: para
#: hardware.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, "
"blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. "
"The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</"
"quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards."
msgstr ""
"Az áttetsző műanyag tokos és későbbi PowerMac modellek az úgynevezett "
"NewWorld PowerMac-ek közé tartoznak. Ezek többek között az iMac-ek, iBook-"
"ok, G4 rendszerek, kék színű G3 rendszerek, és a legtöbb, 1999-ben vagy "
"azután gyártott PowerBook. A NewWorld PowerMac-ek másik ismertetőjegye a "
"MacOS <quote>ROM in RAM</quote> rendszer, illetve hogy az 1998-as év közepe "
"után lettek gyártva."
#. Tag: para
#: hardware.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older "
"hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/"
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
msgstr ""
"Apple hardverekhez leírás az <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/"
"applespec.html\">AppleSpec</ulink>, illetve régebb harverekhez az <ulink url="
"\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec "
"Legacy</ulink> linken található."
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1015 hardware.xml:1150 hardware.xml:1194 hardware.xml:1227
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Modell név/szám"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1016
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generáció"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1022
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1024 hardware.xml:1027 hardware.xml:1030 hardware.xml:1033
#: hardware.xml:1036 hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045
#: hardware.xml:1048 hardware.xml:1051 hardware.xml:1054 hardware.xml:1057
#: hardware.xml:1060 hardware.xml:1063 hardware.xml:1066 hardware.xml:1069
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3"
msgstr "Power Macintosh kék és fehér (B&W) G3"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1072 hardware.xml:1075 hardware.xml:1078 hardware.xml:1081
#: hardware.xml:1084 hardware.xml:1087 hardware.xml:1090 hardware.xml:1093
#: hardware.xml:1096 hardware.xml:1099 hardware.xml:1102 hardware.xml:1105
#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1114 hardware.xml:1120 hardware.xml:1126
#: hardware.xml:1132
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1089
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (bézs) G3 minitorony"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (bézs) asztal, All-in-One"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "20. évfordulós Macintosh"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1109
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1110
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1118
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1119
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1124
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1125
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1130 hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1131
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1140
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "PReP al-architektúra"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1157
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1159
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1161
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1163
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1169 hardware.xml:1200
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1172
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1174
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1176
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "CHRP al-architektúra"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1201
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1204
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1205
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1208
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1217
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "APUS al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1233
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:1234
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1242
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem támogatott)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
"monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
"machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which &debian; "
"does not yet support. These include the following: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> "
"<listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </"
"itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is "
"available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
msgstr ""
"A NuBus rendszereket jelenleg nem támogatja a &debian;/powerpc. A "
"monolitikus Linux/PPC rendszermag architektúra nem támogatja ezeket a "
"gépeket; ehelyett a MkLinux Mach mikro-rendszermag használandó, melyet a "
"&debian; még nem támogat. Ide tartoznak a következők: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> "
"<listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300, és 5300 </para></listitem> "
"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </"
"itemizedlist> Linux rendszermag és korlátozott támogatás ezekhez a <ulink "
"url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink> linken található."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Nem-PowerPC Mac-ek"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models "
"start with <quote>Mac II</quote> series, go on to the <quote>LC</quote> "
"family, then the Centris series, and culminate in the Quadras and Performas. "
"These models usually have a Roman numeral or 3-digit model number such as "
"Mac IIcx, LCIII or Quadra 950."
msgstr ""
"A 680x0 processzor sorozat egyikét használó Macintosh gépek <emphasis>nem</"
"emphasis> tartoznak a PowerPC családba, ezek m68k gépek, - a <quote>Mac II</"
"quote> modell sorozattól kezdődően, az <quote>LC</quote> családon, majd a "
"Centris sorozaton át, a Quadra és Performa-kkal bezárólag. Ezek a modellek "
"általában római számozásúak, vagy három számjegyes modell számúak, mint pl. "
"a Mac IIcx, LCIII vagy a Quadra 950."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
"IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
"580, 630), then the Mac TV, then the Centris (610, 650, 660AV), the Quadra "
"(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), and finally the "
"Performa 200-640CD."
msgstr ""
"Ez a modell tartomány a Mac II-kkel indult (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
"IIvi, IIvx, IIfx), ezután következtek az LC-k (LC, LCII, III, III+, 475, "
"520, 550, 575, 580, 630), a Mac TV, a Centris-ek (610, 650, 660AV), majd a "
"Quadra-k (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), és végül a "
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1300
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
"and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, "
"please see the section above)."
msgstr ""
"Laptopoknál az első a Mac Portable volt, ezt követte a PowerBook 100-190cs "
"és a PowerBook Duo 210-550c (kivéve a PowerBook 500, ami Nubus rendszer, "
"lásd a fönti leírást)."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1314
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CPU/Machine types"
msgid "Machines"
msgstr "CPU/Gép típusok"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1322
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1327
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1332
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1337
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "zSeries és System z géptípusok"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
"mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, "
"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
"support software is included from the kernel 3.1 development stream. The "
"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
msgstr ""
"A &debian;-t Squeeze óta ESA/390 módban már nem lehet indítani. A gépednek "
"támogatnia kell a z/Architektúrát, 64-bit támogatás kötelező. Ettől még az "
"s390 port userland-je továbbra is lefordul ESA/390-re. Minden zSeries és "
"System z hardver teljesen támogatott. &arch-title; támogató szoftver a "
"kernel 3.1 fejlesztői ágtól kezdve be van építve. A legfrissebb információk "
"az IBM Linux támogatásáról a developerWorks <ulink url=\"http://www.ibm.com/"
"developerworks/linux/linux390/development_technical.html\"> Linux <trademark "
"class=\"registered\">System z</trademark>-n </ulink>oldalán található."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1370
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV és HyperPAV"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1371
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
"take advantage of these storage system features. Be sure to configure the "
"devices during DASD device selection. The alias devices will not be offered "
"neither for formatting, partitioning nor direct use."
msgstr ""
"A PAV és HyperPAV támogatás átlátszó, nem szükséges többutas beállítás, hogy "
"kihasználhatók legyenek ezek a tárolórendszer jellemzők. Az eszközöket a "
"DASD eszközválasztás során konfiguráld. Az alias eszközök nem lesznek "
"felajánlva sem formázásra, sem particionálásra, sem közvetlen használatra."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1387
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "CPU és alaplap támogatás"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1388
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
"identified by one of the following names: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u "
"or sun4v. The following list describes what machines they include and what "
"level of support may be expected for each of them."
msgstr ""
"A Sparc-alapú hardver számos különböző al-architektúrára bontható, melyeket "
"a következő nevek valamelyike jelöl: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u, vagy "
"sun4v. A következő lista leírja, mely gépeket foglalják ezek magukba, és "
"milyen szintű támogatás várható el rájuk."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1399
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
"consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation"
"\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>."
msgstr ""
"Ezen 32-bites sparc al-architektúrák (sparc32) egyike sem támogatott. A "
"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedia "
"SPARCstation page</ulink> linken található az ezen al-architektúrákhoz "
"tartozó gépek teljes listája."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
"for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
"already been discontinued after earlier releases."
msgstr ""
"Az utolsó &debian; kiadás, amely támogatta a sparc32-t az Etch volt, de az "
"is csak sun4m rendszerekre. A többi 32-bites al-architektúrák támogatása már "
"korábbi kiadásokkal befejeződött."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4cdm"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
"UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
"supported, even though for some you may experience problems booting from CD "
"due to firmware or bootloader bugs (this problem may be worked around by "
"using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP "
"configurations respectively."
msgstr ""
"Ez az al-architektúra magába foglalja az UltraSparc processzorra, és ennek "
"klónjaira épülő 64 bites gépeket (sparc64). A legtöbb gép megfelelően "
"támogatott, ennek ellenére némelyiknél problémás lehet a CD-ről indítás, "
"különböző firmware vagy bootloader hibák miatt. (Ez a probléma kikerülhető "
"hálózatról indítás - netboot - használatával). UP esetén Sparc64, SMP "
"beállítás esetén sparc64-smp rendszermag használandó."
#. Tag: term
#: hardware.xml:1433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1435
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
"based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
"available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use the "
"sparc64-smp kernel."
msgstr ""
"Ez a legújabb bővítése a Sparc családnak, ami a Niagara többmagos CPU-kra "
"épülő gépeket foglalja magában. Jelenleg ilyen CPU-k csak a Sun T1000 és "
"T2000 szervereire érhetők el, és jó a támogatottságuk. A sparc64-smp "
"rendszermag használandó."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
"not supported due to lack of support in the Linux kernel."
msgstr ""
"Jó tudni, hogy a PRIMEPOWER szerver-családban használatos Fujitsu SPARC64 "
"CPU-k nem támogatottak, mivel ezeket a Linux rendszermag nem támogatja."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1455
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Laptopok"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
"regarding PC systems applies to laptops as well. Installations on laptops "
"nowadays usually work out of the box, including things like automatically "
"suspending the system on closing the lid and laptop specfic hardware buttons "
"like those for disabling the wifi interfaces (<quote>airplane mode</quote>). "
"Nonetheless sometimes the hardware vendors use specialized or proprietary "
"hardware for some laptop-specific functions which might not be supported. To "
"see if your particular laptop works well with GNU/Linux, see for example the "
"<ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop pages</ulink>."
msgstr ""
"Technológiai szempontól a laptopok is rendes számítógépek, tehát minden PC-"
"re vonatkozó információ a laptopokra is vonatkozik. Manapság a laptopra "
"telepítés azonnal működik, olyan funkciókat is beleértve, mint a rendszer "
"automatikus felfüggesztése a laptop fedél lezárásakor, és a laptop-"
"specifikus hardver gombok, mint amik a wifit kapcsolják ki (<quote>repülőgép "
"mód</quote>). Ennek ellenére néha a hardver gyártók specializált, vagy saját "
"hardvert használnak bizonyos laptop-specifikus funkciókra, ami esetleg nem "
"támogatott. Annak ellenőrzéséért, hogy a laptopod jól működik-e GNU/"
"Linuxszal, lásd pl. a <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop "
"oldalakat</ulink>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1473 hardware.xml:1493 hardware.xml:1520 hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Többszörös processzorok"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1474
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric "
#| "multiprocessing</quote> or SMP — is available for this "
#| "architecture. Having multiple processors in a computer was originally "
#| "only an issue for high-end server systems but has become quite common in "
#| "recent years even for rather low-end desktop computers and laptops with "
#| "the introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These "
#| "contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one "
#| "physical chip."
msgid ""
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP — is available for this architecture. Having multiple "
"processors in a computer was originally only an issue for high-end server "
"systems but has become common in recent years nearly everywhere with the "
"introduction of so called <quote>multi-core</quote> processors. These "
"contain two or more processor units, called <quote>cores</quote>, in one "
"physical chip."
msgstr ""
"A több-processzoros támogatás — melyre az angol <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> vagy SMP — néven is hivatkoznak szintén "
"elérhető ezen architektúrához. A többszörös processzor eredetileg inkább a "
"magasabb szintű szerver rendszerekre volt jellemző, azonban újabban igen "
"elterjedt a viszonylag alacsonyabb szintű asztali gépeknél és laptopoknál is "
"az úgynevezett <quote>többmagos</quote> processzorok bevezetésével. Ezek egy "
"fizikai chipben két, vagy több processzor egységet tartalmaznak, melyet "
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
"support. It is also usable on non-SMP systems without problems."
msgstr ""
"Az alap &debian; &release; kernel-kép SMP-alternatíva támogatással került "
"lefordításra. Ez probléma nélkül használható nem-SMP rendszereken is."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP — is available for this architecture. The standard "
"&debian; &release; kernel image has been compiled with <firstterm>SMP-"
"alternatives</firstterm> support. This means that the kernel will detect the "
"number of processors (or processor cores) and will automatically deactivate "
"SMP on uniprocessor systems."
msgstr ""
"A több-processzoros támogatás — melyre az angol <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> vagy SMP néven is hivatkoznak — szintén "
"elérhető ezen architektúrához. Az alap &debian; &release; kernel-kép "
"<firstterm>SMP támogatással</firstterm> került lefordításra. Ez azt jelenti, "
"hogy a kernel érzékeli a processzorok (illetve processzor magok) számát és "
"automatikusan kikapcsolja az SMP-t az 1-processzoros rendszereken."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1504
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
#| "high-end server systems but has become quite common in recent years even "
#| "for rather low-end desktop computers and laptops with the introduction of "
#| "so called <quote>multi-core</quote> processors. These contain two or more "
#| "processor units, called <quote>cores</quote>, in one physical chip."
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
"high-end server systems but has become common in recent years nearly "
"everywhere with the introduction of so called <quote>multi-core</quote> "
"processors. These contain two or more processor units, called <quote>cores</"
"quote>, in one physical chip."
msgstr ""
"A többszörös processzor eredetileg inkább a magasabb szintű szerver "
"rendszerekre volt jellemző, azonban újabban igen elterjedt a viszonylag "
"alacsonyabb szintű asztali gépeknél és laptopoknál is az úgynevezett "
"<quote>többmagos</quote> processzorok bevezetésével. Ezek egy fizikai "
"chipben két, vagy több processzor egységet tartalmaznak, melyet "
"<quote>magnak</quote> neveznek."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1511
#, no-c-format
msgid ""
"The 586 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
"not compiled with SMP support."
msgstr ""
"A &debian; kernel-kép csomagok 586 kivitele &arch-title; architektúrához SMP "
"támogatás nélkül fordított."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP — is available for this architecture. However, the "
"standard &debian; &release; kernel image does not support SMP. This should "
"not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on "
"SMP systems; the kernel will simply use only the first CPU."
msgstr ""
"A több-processzoros támogatás — melyre az angol <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> vagy SMP — néven is hivatkoznak szintén "
"elérhető ezen architektúrához. De az alap &debian; &release; kernel-kép nem "
"támogatja az SMP-t. Ez nem gátolja a telepítést, mert az alap nem-SMP kernel "
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1530
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
"the standard &debian; kernel.<phrase arch=\"linux-any\"> You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this "
"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select "
"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</"
"quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"A többszörös processzor előnyének kihasználásához le kell cserélned az alap "
"&debian; kernelt. <phrase arch=\"linux-any\">Ennek egy kitárgyalását a <xref "
"linkend=\"kernel-baking\"/> részben találod. Jelenleg (kernel version "
"&kernelversion;) az SMP kikapcsolásának módja a kernel konfiguráció "
"<quote>&smp-config-section;</quote> szakasz <quote>&smp-config-option;</"
"quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP — is available for this architecture, and is supported "
"by a precompiled &debian; kernel image. Depending on your install media, "
"this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This should "
"not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should boot on "
"SMP systems; the kernel will simply use the first CPU."
msgstr ""
"A több-processzoros támogatás — melyre az angol <quote>symmetric "
"multiprocessing</quote> vagy SMP — néven is hivatkoznak szintén "
"elérhető ezen architektúrához és egy elő-fordított &debian; kernel-kép által "
"támogatott A telepítő médiától függően települ vagy sem alapértelmezetten az "
"SMP-képes kernel. Ez nem gátolja a telepítést, mert az alap nem-SMP kernel "
"elindul SMP-rendszereken; egyszerűen csak az 1. CPU-t használja."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
"appropriate kernel package."
msgstr ""
"A többszörös processzor előnyének kihasználásához ellenőrizned kell, hogy "
"telepítve van-e olyan rendszermag csomag, ami támogatja az SMP-t, és ha nem, "
"akkor választanod kell egy megfelelő kernel csomagot."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1560
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend="
"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way "
"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the "
"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>"
msgstr ""
"Saját SMP-támogató kernel-kép is fordítható. <phrase arch=\"linux-any"
"\">Ennek egy kitárgyalását a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részben "
"találod. Jelenleg (&kernelversion; kernel verzió) az SMP bekapcsolásának "
"módja a kernel konfiguráció <quote>&smp-config-option;</quote> opció "
"bekapcsolásával lehetséges az <quote>&smp-config-section;</quote> szakaszban."
"</phrase>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1571
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Grafikus kártya támogatás"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
"support found in X.Org's X11 system. On modern PCs, having a graphical "
"display usually works out of the box. Whether advanced graphics card "
"features such as 3D-hardware acceleration or hardware-accelerated video are "
"available, depends on the actual graphics hardware used in the system and in "
"some cases on the installation of additional <quote>firmware</quote> images "
"(see <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>). In very few cases there have "
"been reports about hardware on which installation of additional graphics "
"card firmware was required even for basic graphics support, but these have "
"been rare exceptions."
msgstr ""
"A &debian; támogatása az alapvető grafikus felülethez az X.Org X11 "
"rendszerében adott támogatástól függ. A modern PC-ken a grafikus kijelző "
"azonnal működik. Az, hogy a haladó grafikus kártya lehetőségek, mint pl. 3D "
"hardver gyorsítás vagy hardveresen gyorsított videók elérhetők-e, a rendszer "
"által ténylegesen használt grafikus hardvertől függ, illetve néhány esetben "
"további <quote>firmware</quote> képek telepítésétől (lásd <xref linkend="
"\"hardware-firmware\"/>). Nagyon kevés esetben jelentettek olyan hardvert, "
"amelyen további grafikus kártya firmware telepítése volt szükséges még az "
"alap grafikus támogatáshoz is, azonban ezek ritka kivételek."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1585
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
"<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>. &debian; &release; ships with X.Org "
"version &x11ver;."
msgstr ""
"A támogatott grafikus buszok, kártyák, monitorok és mutató eszközök "
"részletei a <ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink> címen találhatók. A &debian; "
"&release; az X.Org &x11ver; változattal érkezik."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1590
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "Az X.Org X Window System csak SGI Indy-n és O2-n támogatott."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1595
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
"X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, "
"sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver), "
"PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards "
"(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to "
"install the <classname>afbinit</classname> package, and read the "
"documentation included with it on how to activate the card."
msgstr ""
"A legtöbb Sparc-alapú gépen megtalálható grafikus opció támogatott. X.org "
"grafikus meghajtó elérhető sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, sunleo és suntcx "
"framebufferekre, Creator3D és Elite3D kártyákra (sunffb meghajtó), PGX24/"
"PGX64 ATI-alapú videó kártyákra (ati meghajtó), és PermediaII-alapú "
"kártyákra (glint meghajtó). Ha Elite3D kártyát használnál X.org-gal, "
"telepítened kell az <classname>afbinit</classname> csomagot is, valamint "
"olvasd el a hozzá tartozó dokumentációt a kártya aktiválásához."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
"default configuration. In such a case there is a possibility that the Linux "
"kernel will not direct its output to the card initially used by the "
"firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken "
"for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...'). "
"One possible solution is to physically remove one of the video cards; "
"another option is to disable one of the cards using a kernel boot parameter. "
"Also, if graphical output is not required or desired, serial console may be "
"used as an alternative. On some systems use of serial console can be "
"activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the "
"system."
msgstr ""
"A Sparc gépeknél nem ritkaság, hogy két grafikus kártya is legyen egy "
"alapértelmezett konfigurációban. Ilyen esetben előfordulhat, hogy a Linux "
"rendszermag nem arra a kártyára irányítja a kimenetét, amit eredetileg "
"használ a firmware. A kimenet hiánya a grafikus konzolon tévesen "
"értelmezhető fagyásnak (általában az utolsó kiírt üzenet a 'Linux "
"indítása...'). Egy lehetséges megoldás az egyik videó kártya eltávolítása; "
"másik lehetőség az egyik kártya kikapcsolása rendszermag indítás paraméter "
"segítségével. Valamint ha a grafikus kimenet nem szükséges, akkor "
"alternatívaként soros konzol is használható. Némely rendszeren a soros "
"konzol használata automatikusan aktiválható a billentyűzet kihúzásával a "
"rendszerindítás előtt."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hálózati csatoló hardverek"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
"kernel should also be supported by the installation system; drivers should "
"normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes most "
"PCI/PCI-Express cards as well as PCMCIA/Express Cards on laptops.</phrase> "
"<phrase arch=\"i386\">Many older ISA cards are supported as well.</phrase>"
msgstr ""
"Majdnem minden &arch-kernel; kernel által támogatott hálózati csatolót a "
"telepítő rendszer is támogat; a moduláris meghajtók általában önműködően "
"betöltődnek. <phrase arch=\"x86\">Ez a legtöbb PCI/PCI-Express és laptopos "
"PCMCIA/Express kártyára áll.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Számos régi ISA "
"kártya is támogatott.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
"following NICs from Sun:"
msgstr ""
"Ez sok általános PCI kártyát tartalmaz (a PCI-képes rendszerekhez) és az "
"alábbi Sun NIC eszközöket:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1654
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1664
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1671
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "A támogatott hálózati eszközök listája:"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1676
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) és ESCON kapcsolat (valódi vagy emulált)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1681
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet és OSA-Express Fast Ethernet (nem-QDIO)"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1686
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express QDIO módban, HiperSockets és Guest-LAN-ok"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1695
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
"for additional PCI and USB devices are provided."
msgstr ""
"&arch-title;-on a legtöbb beépített Ethernet eszköz támogatott, és további "
"PCI és USB eszköz modulok elérhetők."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Az ISDN támogatott, de nem a telepítés alatt."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Drótnélküli hálózati kártyák"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1708
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
"wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, "
"although many of them do require firmware to be loaded."
msgstr ""
"A drótnélküli csatolás általánosságban szintén támogatott, és egyre több "
"drótnélküli csatolót támogat a hivatalos &arch-kernel;, bár sokuk firmware "
"betöltését igényli."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load "
"firmware during the installation."
msgstr ""
"Ha firmware szükséges, a telepítő fel fog szólítani ennek betöltésére. "
"Részletes leírást firmware betöltéséről a telepítés során itt találhatsz: "
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1720
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
"can generally be made to work under &debian-gnu;, but are not supported "
"during the installation."
msgstr ""
"Azon drótnélküli hálózati csatolók, amiket a hivatalos &arch-kernel; "
"rendszermag nem támogat, általában elindíthatók &debian-gnu; alatt, de a "
"telepítőben nem támogatottak."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
"during the installation, it is still possible to install &debian-gnu; using "
"a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and "
"install using only the packages available from the CD/DVD. You can then "
"install the driver and firmware you need after the installation is completed "
"(after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
"Ha a drótnélküli csatolóval probléma van, és nincs más hálózati csatoló amit "
"a telepítés alatt használhatnál, a &debian-gnu; telepítése még mindig "
"lehetséges teljes CD-ROM vagy DVD kép használatával. Válaszd azt az opciót, "
"hogy nem állítasz be hálózatot, és csak azokat a csomagokat telepítsd, amik "
"a CD/DVD-ről elérhetők. A telepítés végeztével (újraindítás után) "
"telepítheted a szükséges meghajtót és firmware-t, valamint beállíthatod a "
"hálózatot kézzel."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1735
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
"package. You will then have to look if there is source code available in the "
"internet and compile the driver yourself. How to do this is outside the "
"scope of this manual. <phrase arch=\"x86\">If no Linux driver is available, "
"your last resort is to use the <classname>ndiswrapper</classname> package, "
"which allows you to use a Windows driver.</phrase>"
msgstr ""
"Pár esetben a szükséges meghajtó nem érhető el &debian; csomagként. Ekkor "
"utána kell nézni, van-e forráskód az interneten és le kell fordítani. Ennek "
"módja túlmegy a kézikönyv célján. <phrase arch=\"x86\">Ha nincs elérhető "
"Linux meghajtó, az utolsó esély az <classname>ndiswrapper</classname> csomag "
"használata, mely lehetővé teszi egy Windows meghajtó használatát.</phrase>"
#. Tag: title
#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Ismert hibák ehhez: &arch-title;"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
"mentioning here."
msgstr ""
"Van néhány említésre méltó pont egyes hálózati kártyákkal kapcsolatban."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1757
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Ütközés a tulip és dfme meghajtók között"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
"but are supported by related, but different drivers. Some cards work with "
"the <literal>tulip</literal> driver, others with the <literal>dfme</literal> "
"driver. Because they have the same identification, the kernel cannot "
"distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. "
"If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly."
msgstr ""
"Vannak különböző PCI hálózati kártyák, amiknek azonos a PCI azonosítójuk, de "
"különböző meghajtók támogatják. Némelyik kártyák a <literal>tulip</literal> "
"meghajtóval, mások a <literal>dfme</literal> meghajtóval működnek. Mivel "
"egyforma az azonosítójuk,a rendszermag nem tudja megkülönböztetni őket, így "
"nem egyértelmű, melyik meghajtó töltődik be. Ha nem a megfelelő, akkor a "
"csatoló egyáltalán nem, vagy rosszul fog működni."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
"compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
"probably the correct one. You can prevent this issue by blacklisting the "
"wrong driver module as described in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
msgstr ""
"Ez gyakori probléma Netra rendszereken Davicom (DEC-Tulippal kompatibilis) "
"hálózati csatolóval. Ilyen esetben általában a <literal>tulip</literal> "
"meghajtó a megfelelő. A probléma kiküszöbölhető, ha kizárod a rossz meghajtó "
"modult az itt leírtak szerint: <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
"unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
"<replaceable>module</replaceable></userinput> (or both, if they are both "
"loaded). After that you can load the correct module using "
"<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. Note that "
"the wrong module may then still be loaded when the system is rebooted."
msgstr ""
"Alternatív megoldásként a telepítés során válts héjra, és unload-old a rossz "
"meghajtó modult a <userinput>modprobe -r <replaceable>module</replaceable></"
"userinput> paranccsal (vagy mindkettőt, ha mindkettő ba van töltve). Ezután "
"betöltheted a megfelelő modult a <userinput>modprobe <replaceable>module</"
"replaceable></userinput> paranccsal. Jó tudni, hogy a rossz modul még ezután "
"is betöltődhet a rendszer újraindításakor."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1792
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
"blade systems."
msgstr ""
"A <literal>cassini</literal> hálózati meghajtó nem megy a Sun B100 blade "
"rendszerekkel."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1807
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braille kijelzők"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
"in <classname>brltty</classname>. Most displays work under "
"<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or "
"bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink "
"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian-"
"gnu; &release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;."
msgstr ""
"A braille kijelzők támogatását a <classname>brltty</classname>-ben található "
"támogatás határozza meg. A legtöbb kijelző működik <classname>brltty</"
"classname>-vel, melyeket soros porton, USB-n, vagy bluetooth segítségével "
"kell csatlakoztatni. A támogatott braille kijelzőkről részleteket a <ulink "
"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink> linken "
"találhatsz. A &debian-gnu; &release; &brlttyver; verziójú <classname>brltty</"
"classname>-vel érkezik."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardveres Beszédszintézis"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
"underlying support found in <classname>speakup</classname>. "
"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external "
"devices connected to a serial port (no USB, serial-to-USB or PCI adapters "
"are supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can "
"be found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> "
"website</ulink>. &debian-gnu; &release; ships with <classname>speakup</"
"classname> version &speakupver;."
msgstr ""
"A hardveres beszédszintézis eszközök támogatását a <classname>speakup</"
"classname>-ban található támogatás határozza meg. A <classname>speakup</"
"classname> csak integrált lapokat és soros porthoz csatlakozó külső "
"eszközöket támogat (nem támogatja az USB-t, sorosról USB-re, vagy PCI "
"illesztőt). A hardveres beszédszintézishez támogatott hardver eszközökről "
"részleteket a <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> "
"website</ulink> linken találhatsz. A &debian-gnu; &release; &speakupver; "
"verziójú <classname>speakup</classname>-pal érkezik."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1843
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1844
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
#| "printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these "
#| "devices are not required while installing the system."
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
"printers, scanners, PCMCIA/CardBus/ExpressCard and USB devices. However, "
"most of these devices are not required while installing the system."
msgstr ""
"A &arch-kernel; rengeteg hardver eszközt támogat, mint például az egereket, "
"nyomtatókat, szkennereket, PCMCIA és USB eszközöket. Ezek legtöbbje nem "
"kötelező a telepítéskor."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
"keyboards may require additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-"
"issues\"/>). On modern PCs, USB keyboards and mice work without requiring "
"any specific configuration."
msgstr ""
"Az USB eszközök általában tökéletesen működnek. Néhány nagyon öreg gépnél "
"egyes USB billentyűzetekhez szükség lehet egyéni beállításra (lásd a <xref "
"linkend=\"hardware-issues\"/> részt). Modern gépeknél az USB billentyűzetek "
"és egerek különleges beállítások nélkül is működnek."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1859
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
"All packages that you want to install need to be available on a DASD or over "
"the network using NFS, HTTP or FTP."
msgstr ""
"A csomagok telepítését XPRAM vagy szalagos egységről e rendszer nem "
"támogatja. A telepíteni kívánt csomagoknak egy DASD tárolóról vagy "
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1872
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő eszközök"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
"to be loaded into the device before it can become operational. This is most "
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
"firmware. With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
"Eszköz meghajtón kívül némely hardver úgynevezett <firstterm>firmware</"
"firstterm> vagy <firstterm>microcode</firstterm> betöltését is igényli az "
"eszközre mielőtt használhatóvá válik. Ez leggyakrabban hálózati csatolókat "
"érint (különösen drótnélküli hálózati csatolókat), de pl. néhány USB "
"eszközhöz, sőt, merevlemez vezérlőhöz is szükséges firmware. Számos grafikus "
"kártyánál az alap funkcionalitás elérhető további firmware nélkül, azonban a "
"haladóbb funkciókhoz megfelelő firmware állományt kell telepíteni a "
"rendszerre."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1884
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
"permanently placed in an EEPROM/Flash chip on the device itself by the "
"manufacturer. Nowadays most new devices do not have the firmware embedded "
"this way anymore, so the firmware file must be uploaded into the device by "
"the host operating system every time the system boots."
msgstr ""
"Számos régebbi eszköz, amely a működéséhez firmware-t igényel, ezt a "
"firmware állományt a gyártó magán az eszközön helyezte el, egy EEPROM/Flash "
"chipen. Manapság az új eszközök már nem tartalmazzák a firmware-t ily módon, "
"ezért a firmware állományt az operációs rendszernek minden rendszer "
"indulásnál fel kell töltenie az eszközre."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
"will often be available as a separate package from the non-free section of "
"the archive."
msgstr ""
"A legtöbb esetben a firmware nem ingyenes a &debian-gnu; projekt által "
"használt kritériumok szerint, ezért nem foglalható bele a fő terjesztésbe, "
"vagy a telepítő rendszerbe. Amennyiben az eszköz meghajtó bekerül a "
"terjesztésbe, és a &debian-gnu; jog szerint terjesztheti a firmware-t, ez "
"általában külön csomagban található, ami az archív nem-ingyenes szekciójából "
"érhető el."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1901
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
"installation."
msgstr ""
"Azonban ez nem azt jelenti, hogy ilyen hardvert ne lehetne használni a "
"telepítés során. A &debian-gnu; 5.0-tól kezdve a &d-i; támogatja firmware "
"állományok vagy firmware-t tartalmazó csomagok betöltését külső "
"adathordozóról, mint pl. USB stick. Bővebb információt arról, hogy hogyan "
"tölts be firmware állományokat vagy csomagokat a telepítés során, a <xref "
"linkend=\"loading-firmware\"/> linken találsz."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1910
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
"file available or do not want to install a non-free firmware file on your "
"system, you can try to proceed without loading the firmware. There are "
"several cases where a driver prompts for additional firmware because it may "
"be needed under certain circumstances, but the device does work without it "
"on most systems (this e.g. happens with certain network cards using the tg3 "
"driver)."
msgstr ""
"Ha &d-i; felszólít firmware állomány betöltésére, de nincs ilyen firmware-"
"ed, vagy nem akarsz nem ingyenes firmware-t telepíteni a rendszeredre, "
"megpróbálhatod firmware betöltése nélkül folytatni. Nemegyszer előfordul, "
"hogy a meghajtó azért kér további firmware-t, mert bizonyos körülmények "
"között szüksége lehet rá, de enélkül is jól működik az eszköz a legtöbb "
"rendszeren (ez a helyzet pl. bizonyos hálózati kártyáknál, amik tg3 "
"meghajtót használnak)."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1927
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "GNU/&arch-kernel; szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1929
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
"distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</"
"ulink>. You might pay more for the privilege, but it does buy a level of "
"peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by "
"GNU/Linux."
msgstr ""
"Az eladók egy köre a rendszereket &debian; vagy más GNU/Linux terjesztéssel "
"<ulink url=\"&url-pre-installed;\">elő-telepítve</ulink> szállítja. Ezért "
"valamivel többet kell fizetni, de így biztos lehetsz benne, hogy a GNU/Linux "
"által kiválóan támogatott hardvert kapsz."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1937
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
"software license that comes with Windows; you may be able to reject the "
"license and obtain a rebate from your vendor. Searching the Internet for "
"<quote>windows refund</quote> may get you some useful information to help "
"with that."
msgstr ""
"Ha arra kényszerülnél, hogy Windows rendszerrel csomagolt gépet vásárolj, "
"olvasd el nagyon alaposan a szoftver licencet, ami a Windows-zal jön; ha "
"taszít a licence, elutasíthatod azt és annak árát a kereskedő visszafizeti. "
"Az Interneten a <quote>windows refund</quote> (vagy visszatérítés) "
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
"even a used system, it is still important to check that your hardware is "
"supported by the &arch-kernel; kernel. Check if your hardware is listed in "
"the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're "
"shopping for a &arch-kernel; system. Support &arch-kernel;-friendly hardware "
"vendors."
msgstr ""
"Nem számít, hogy &arch-kernel;-es, elő-telepített, vagy akár használt gépet "
"veszel, fontos ellenőrizned, hogy hardveredet támogatja-e a &arch-kernel; "
"rendszermag. Ellenőrizd, hogy a hardver szerepel a fenti összefoglalóban. "
"Mindig mondd meg az eladónak, hogy milyen rendszert fogsz használni "
"(esetünkben &arch-kernel;-alapút). Támogasd a &arch-kernel;-barát hardver-"
"szállítókat."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1956
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Mellőzd a tulajdonkorlátos vagy zárt hardvereket"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
"their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a "
"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the driver's "
"source code, which is one of the central elements of free software. Since we "
"haven't been granted access to usable documentation on these devices, they "
"simply won't work under &arch-kernel;."
msgstr ""
"Egyes hardver-gyártók egyszerűen titkolják, hogyan lehet meghajtót írni "
"eszközeikhez. Mások a dokumentációt titoktartási megegyezéshez kötik, mely "
"tiltja a meghajtó forrásának közzétételét, noha ez az egyik fő szempontja a "
"szabad szoftvernek. Amelyik eszközök esetében nem kaptunk hozzáférést "
"használható dokumentumokhoz, azok egyszerűen nem fognak működni &arch-"
"kernel; alatt."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
"describing how an operating system and its device drivers communicate with a "
"certain class of devices. All devices which comply to such a (de-facto-)"
"standard can be used with a single generic device driver and no device-"
"specific drivers are required. With some kinds of hardware (e.g. USB "
"<quote>Human Interface Devices</quote>, i.e. keyboards, mice, etc., and USB "
"mass storage devices like USB flash disks and memory card readers) this "
"works very well and practically every device sold in the market is standards-"
"compliant."
msgstr ""
"Számos esetben léteznek sztenderdek (vagy legalábbis pár de-facto "
"sztenderd), ami leírja, hogyan kommunikál egy operációs rendszer és eszköz "
"meghajtója az eszközök egy bizonyos csoportjával. Minden olyan eszköz, ami "
"megfelel egy ilyen (de-facto-)sztenderdnek, egy egyszerű általános eszköz "
"meghajtóval használható, nincs szükség speciális meghajtóra. Néhány hardver "
"típus esetén (pl. USB <quote>Human Interface Device</quote>, mint a "
"billentyűzetek, egerek, stb., illetve USB táraknál, mint USB flash lemezek "
"és memóriakártya-olvasók) ez remekül működik, és gyakorlatilag minden eszköz "
"ami kapható, megfelel a sztenderdeknek."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1979
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
"case. While there are many printers which can be addressed via a small set "
"of (de-facto-)standard control languages and therefore can be made to work "
"without problems in any operating system, there are quite a few models which "
"only understand proprietary control commands for which no usable "
"documentation is available and therefore either cannot be used at all on "
"free operating systems or can only be used with a vendor-supplied closed-"
"source driver."
msgstr ""
"Egyéb területen, többek között pl. nyomtatók esetében sajnos nem ez a "
"helyzet. Számos nyomtató megcímezhető (de-facto)sztenderdek által leírt "
"vezérlő nyelvek kis halmazával, és így probléma nélkül működésre bírhatók "
"bármilyen operációs rendszer alatt. Azonban igen sok olyan modell is van, "
"ami csak saját vezérlő utasításokat fogad el, amelyhez nem érhető el "
"használható dokumentáció, ezért vagy egyáltalán nem használhatók szabad "
"operációs rendszereken, vagy csak a gyártó által adott zárt forrású "
"meghajtóval."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1990
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
"when purchasing the device, the practical lifespan of the device is limited "
"by driver availability. Nowadays product cycles have become short and it is "
"not uncommon that a short time after a consumer device has ceased "
"production, no driver updates get made available any more by the "
"manufacturer. If the old closed-source driver does not work anymore after a "
"system update, an otherwise perfectly working device becomes unusable due to "
"lacking driver support and there is nothing that can be done in this case. "
"You should therefore avoid buying closed hardware in the first place, "
"regardless of the operating system you want to use it with."
msgstr ""
"Még ha létezik is a gyártó által adott zárt forrású meghajtó az ilyen "
"hardverekhez az eszköz megvételekor, az eszköz praktikus élettartamát "
"bekorlátozza a meghajtó elérhetősége. Manapság a termék ciklusok rövidek, és "
"nem ritka, hogy nem sokkal a fogyasztói eszköz gyártásának befejezése után a "
"meghajtó frissítések közzétételét is abbahagyja a gyártó. Ha a régi zárt "
"forrású meghajtó már nem működik egy rendszerfrissítés után, egy egyébként "
"tökéletesen működő eszköz használhatatlanná válik meghajtó támogatás híján."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
"hardware to release the documentation and other resources necessary for us "
"to provide free drivers for their hardware."
msgstr ""
"Ezen a helyzeten úgy tudsz segíteni, hogy arra biztatod a zárt hardver "
"gyártókat, hogy tegyék elérhetővé a dokumentációt és más erőforrásokat, ami "
"ahhoz szükséges, hogy nyílt meghajtókat adhassunk a hardverükhöz."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2020
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
"to install &debian;. There is a whole chapter devoted to media, <xref "
"linkend=\"install-methods\"/>, which lists the advantages and disadvantages "
"of each media type. You may want to refer back to this page once you reach "
"that section."
msgstr ""
"E szakasz leírja, milyen média típusokat használhatsz a &debian; "
"telepítésére. Van egy egész, médiára szánt fejezet, a <xref linkend="
"\"install-methods\"/>, mely leírja minden média típus előnyét és hátrányát. "
"Amennyiben odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2030
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Flopik"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
"floppy drive."
msgstr ""
"Lehet, hogy semmilyen más lehetőség nem áll rendelkezésedre, mint egy "
"flopiról indítani. Ehhez csak egy nagy-sűrűségű (1440 kilobyte-os) 3,5 "
"hüvelykes flopi meghajtó kell."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2044
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2046
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
#| "CD-ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from "
#| "the operating system's point of view."
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to all of "
"CD-ROMs, DVD-ROMs and BD-ROMs, because all these technologies are really the "
"same from the operating system's point of view."
msgstr ""
"Ha e kézikönyvben azt látod: <quote>CD-ROM</quote>, az a CD-ROM és DVD-ROM "
"eszközökre egyaránt vonatkozik, mert az operációs rendszer szempontjából ez "
"ugyanaz."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr "CD-ROM-ról telepítés minden architektúra esetében támogatott."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2056
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
#| "supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgid ""
"On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are FireWire "
"devices that are supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
msgstr ""
"Az USB CD-ROM és az ohci1394 és sbp2 meghajtók által támogatott FireWire "
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
"drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM "
"drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</"
"quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position. "
"To start the install, simply choose the <quote>System installation</quote> "
"entry in the firmware."
msgstr ""
"SGI gépeken a CD-ROM lemezről indítás 512 bájt logikai blokk-mérettel "
"működni képes SCSI CD-ROM meghajtót igényel. Sok, a PC-piacon lévő SCSI CD-"
"ROM meghajtó nem tudja ezt. Ha a CD-ROM meghajtón van egy <quote>Unix/PC</"
"quote> vagy <quote>512/2048</quote> jumper, rakd a <quote>Unix</quote> vagy "
"<quote>512</quote> helyzetre. A telepítés elkezdéséhez egyszerűen válaszd ki "
"a <quote>System installation</quote> bejegyzést a firmware-en."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2085
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
"cheap storage device. Most modern computer systems also allow booting the &d-"
"i; from such a stick. Many modern computer systems, in particular netbooks "
"and thin laptops, do not have a CD/DVD-ROM drive anymore at all and booting "
"from USB media is the standard way of installing a new operating system on "
"them."
msgstr ""
"Az USB flash lemezek, más néven USB háttértárolók igen elterjedt és olcsó "
"tárolóeszközök. A legtöbb modern gép engedélyezi a &d-i; indítását ilyen "
"tárolóról. Számos modern gép, különösen a netbookok és vékony laptopok nem "
"rendelkeznek CD/DVD-ROM meghajtóval, így az USB tárolóról indítás a normál "
"módja egy új operációs rendszer telepítésének."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
"the installation. Whether the network is used or not depends on the "
"installation method you choose and your answers to certain questions that "
"will be asked during the installation. The installation system supports most "
"types of network connections (including PPPoE, but not ISDN or PPP), via "
"either HTTP or FTP. After the installation is completed, you can also "
"configure your system to use ISDN and PPP."
msgstr ""
"A hálózat használható a telepítés alatt az ahhoz szükséges fájlok "
"letöltésére. Hogy használt-e vagy nem, a választott telepítő módtól és egyes "
"feltett kérdésekre adott válaszoktól függ. A telepítő rendszer a legtöbb "
"hálózati kapcsolat típust támogatja (benne a PPPoE, de az ISDN és PPP nem) "
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
"already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
"running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
"fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
"infrastructure requires a certain level of technical experience, so this is "
"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the "
"preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgstr ""
"A telepítőrendszer <emphasis>indítható</emphasis> hálózatról, ekkor nincs "
"szükség helyi tárolókra, mint CD/DVD, vagy USB stick. Ha már rendelkezésedre "
"áll a hálózatról indításhoz az infrastruktúra (pl. már futtatsz DHCP és TFTP "
"szervizeket a hálózatodon), ez könnyű és gyors módot ad nagy számú gép "
"telepítéséhez. A szükséges infrastruktúra kiépítése bizonyos fokú technikai "
"jártasságot igényel, ezért ez nem javasolt új felhasználóknak. <phrase arch="
"\"mips;mipsel\">Ez az ajánlott telepítési technika &arch-title; esetén.</"
"phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2124
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
msgstr ""
"A lemez-nélküli telepítés helyi hálózatról indítással és az összes helyi "
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2133
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
"for many architectures. This will require some other operating system to "
"load the installer onto the hard disk. This method is only recommended for "
"special cases when no other installation method is available."
msgstr ""
"A telepítő rendszer közvetlen merevlemezről indítása egy újabb lehetőség "
"számos architektúrán. Ez egy másik operációs rendszert igényel a telepítő "
"merevlemezre töltéséhez. Ez a módszer csak speciális esetekben ajánlott, "
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
msgstr ""
"Bár a &arch-title; nem teszi lehetővé a SunOS (Solaris) rendszerről "
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2151
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2153
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
"&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. "
"This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported "
"hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in "
"this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>. This "
"installation method is only recommended for advanced users when no other "
"installation method is available."
msgstr ""
"Ha más Unix-szerű rendszert futtatsz, használhatod a &debian-gnu; "
"telepítésére a &d-i; nélkül e kézikönyvben is leírt módon. Ez hasznos a "
"másképp nem-támogatott hardvert használóknak vagy ha a gépen a telepítéskor "
"nem lehet üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> "
"részt. Ez a telepítési módszer csak tapasztalt felhasználóknak ajánlott, "
"amikor semmilyen más telepítési módszer nem lehetséges."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2166
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2168
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
"number of systems it runs on."
msgstr ""
"A &debian; telepítő tartalmaz egy olyan rendszermagot, aminek az a célja, "
"hogy maximalizálja azoknak a rendszereknek a számát, amin fut."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
"known as PATA) drives, SATA and SCSI controllers and drives, USB, and "
"FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 FAT extensions "
"(VFAT) and NTFS."
msgstr ""
"Általánosságban a &debian; telepítő rendszer támogatja az IDE (más néven "
"PATA) meghajtókat, SATA és SCSI vezérlőket és meghajtókat, USB-t és FireWire-"
"t. A támogatott fájlrendszerek a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2189
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> "
"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec "
"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></"
"listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also "
"supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC "
"Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by "
"the Linux kernel."
msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer. "
"Az alábbi SCSI meghajtók támogatottak az alapkernelben: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> <listitem><para> PTI Qlogic,"
"ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec AIC7xxx </para></listitem> "
"<listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> "
"Az IDE rendszerek (mint az UltraSPARC 5) szintén támogatottak. Lásd a <ulink "
"url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux SPARC Processzorokra GYIK</ulink> "
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2222
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
"CHRP systems at all."
msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer. A "
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2228
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
"drive."
msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer. A "
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system."
msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2239
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old "
"Linux disk layout (ldl) and the new common S/390 disk layout (cdl)."
msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer. "
"Ez alapján a régi Linux disk layout (ldl) és az új common S/390 disk layout "
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
#: hardware.xml:2256
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
"hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"Legalább &minimum-memory; memória és &minimum-fs-size; merevlemez hely kell "
"a telepítéshez. Ezek tényleg elég minimum számok. Élethűbb adatok itt: <xref "
"linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2265
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
#| "<para> Installation images that support the graphical installer require "
#| "more memory than images that support only the textual installer and "
#| "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
#| "If there is a choice between booting the regular and the graphical "
#| "installer, the former should be selected. </para> </footnote> or disk "
#| "space available may be possible but is only advised for experienced users."
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
"Installation images that support the graphical installer require more memory "
"than images that support only the textual installer and should not be used "
"on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a choice "
"between booting the text-based and the graphical installer, the former "
"should be selected. </para> </footnote> or disk space available may be "
"possible but is only advised for experienced users."
msgstr ""
"Telepítés kevesebb memóriával rendelkező rendszerekre<footnote condition="
"\"gtk\"> <para> Azoknak a telepítő képeknek, amik grafikus telepítést "
"támogatnak, több memóriára van szükségük, mint azoknak, amik csak a szöveges "
"telepítőt engedélyezik, ezért az előbbiek nem futtatandók kevesebb, mint "
"&minimum-memory; memóriával rendelkező rendszereken. Amennyiben mind a "
"hagyományos, mind a grafikus telepítő indítása választható, az előbbi "
"ajánlott. </para> </footnote> vagy rendelkezésre álló lemezhely lehetséges, "
"de csak tapasztalt felhasználóknak javasolt."
#, fuzzy
#~| msgid "MIPS (little endian)"
#~ msgid "IBM PowerPC (little endian)"
#~ msgstr "MIPS (little endian)"
#~ msgid ""
#~ "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and "
#~ "not the much more common 64-bit processors from the Intel 64 family "
#~ "(including e.g. the Pentium D and the Core2 Duo). Those systems "
#~ "are supported by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you "
#~ "prefer a 32-bit userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) &arch-title; architektúra csak Intel Itanium processzort támogat, "
#~ "nem támogatja a sokkal elterjedtebb 64-bites processzorokat az Intel 64 "
#~ "családból (mint pl. a Pentium D és a Core2 Duo). Ezeket a "
#~ "rendszereket az <emphasis>amd64</emphasis> architektúra támogatja, "
#~ "illetve ha a 32-biteseket preferálod, akkor az <emphasis>i386</emphasis> "
#~ "architektúra."
#~ msgid ""
#~ "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
#~ "PA-RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at "
#~ "32-bit processors whereas the 2.0 architecture is targeted to the 64-bit "
#~ "processors. Some systems are able to run either kernel. In both cases, "
#~ "the userland is 32-bit. There is the possibility of a 64-bit userland in "
#~ "the future."
#~ msgstr ""
#~ "2 nagy támogatott <emphasis>&architecture;</emphasis> kivitel van: a PA-"
#~ "RISC 1.1 és a PA-RISC 2.0. A PA-RISC 1.1 alapvetően 32, a 2.0 64 bites "
#~ "processzorokra készült. Egyes rendszerek mindkét kernelt futtatják. A "
#~ "userland mindkét esetben 32-bites. A lehetőség adott ezt a jövőben 64-"
#~ "bitesre cserélni."
#~ msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
#~ msgstr "PCs SATA esetén IDE/ATAPI és SCSI CD-ROM-ok támogatottak."
#~ msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
#~ msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-ok minden ARM gépen támogatottak."
#~ msgid ""
#~ "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> "
#~ "run on 386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", "
#~ "support for actual 80386 processors (and their clones) was dropped with "
#~ "the Sarge (r3.1) release of &debian;<footnote> <para> We have long tried "
#~ "to avoid this, but in the end it was necessary due a unfortunate series "
#~ "of issues with the compiler and the kernel, starting with an bug in the C+"
#~ "+ ABI provided by GCC. You should still be able to run &debian; GNU/Linux "
#~ "on actual 80386 processors if you compile your own kernel and compile all "
#~ "packages from source, but that is beyond the scope of this manual. </"
#~ "para> </footnote>. (No version of Linux has ever supported the 286 or "
#~ "earlier chips in the series.) All i486 and later processors are still "
#~ "supported<footnote> <para> Many &debian; packages will actually run "
#~ "slightly faster on modern computers as a positive side effect of dropping "
#~ "support for these old chips. The i486, introduced in 1989, has three "
#~ "opcodes (bswap, cmpxchg, and xadd) which the i386, introduced in 1986, "
#~ "did not have. Previously, these could not be easily used by most &debian; "
#~ "packages; now they can. </para> </footnote>."
#~ msgstr ""
#~ "Tudni kell, hogy a &debian; GNU/Linux &releasename; immár <emphasis>nem</"
#~ "emphasis> fut 386-os vagy korábbi processzoron. Az \"i386\" architektúra-"
#~ "név ellenére a a 80386 processzorok (és másolataik) támogatása megszűnt a "
#~ "&debian; Sarge (r3.1) kiadás óta<footnote> <para> Sokáig megpróbáltuk "
#~ "elkerülni ezt, de végül a fordító és a kernel hibáinak egy szerencsétlen "
#~ "sora miatt, amely egy a GCC által szállított C++ ABI hibával kezdődött ez "
#~ "szükséges volt. A &debian; GNU/Linux még mindig futtatható 80386-os "
#~ "processzoron, de ehhez magadnak kell lefordítanod a kernelt és az összes "
#~ "használt csomagot, és ez túlmutat e kézikönyv célján. </para> </"
#~ "footnote>. (A Linux nem támogatja a 286-os vagy korábbi x86 "
#~ "processzorokat.) Minden i486 és későbbi processzor támogatott<footnote> "
#~ "<para> A modern gépeken sok &debian; csomag így érezhetően gyorsabban "
#~ "fut, ami a régi gépek támogatása elvetésének pozitív oldala. Az i486 "
#~ "(1989) 3 utasításkóddal bír (bswap, cmpxchg, és xadd) mellyel az i386 "
#~ "(1986) nem. Korábban a legtöbb &debian; csomagban ezek nemigen voltak "
#~ "használhatók; most igen. </para> </footnote>."
#~ msgid "Intel IOP32x"
#~ msgstr "Intel IOP32x"
#~ msgid "iop32x"
#~ msgstr "iop32x"
#~ msgid "Freescale"
#~ msgstr "Freescale"
#~ msgid "<entry>mx5</entry>"
#~ msgstr "<entry>mx5</entry>"
#~ msgid "Intel IA-64"
#~ msgstr "Intel IA-64"
#~ msgid "ia64"
#~ msgstr "ia64"
#~ msgid "Cobalt"
#~ msgstr "Cobalt"
#~ msgid "cobalt"
#~ msgstr "cobalt"
#~ msgid "<entry>powerpc</entry>"
#~ msgstr "<entry>powerpc</entry>"
#~ msgid "Sun SPARC"
#~ msgstr "Sun SPARC"
#~ msgid "sparc"
#~ msgstr "sparc"
#~ msgid "<entry>sun4u</entry>"
#~ msgstr "<entry>sun4u</entry>"
#~ msgid "sparc64"
#~ msgstr "sparc64"
#~ msgid "<entry>sun4v</entry>"
#~ msgstr "<entry>sun4v</entry>"
#~ msgid "IBM S/390"
#~ msgstr "IBM S/390"
#~ msgid "s390"
#~ msgstr "s390"
#~ msgid ""
#~ "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this "
#~ "the standard &debian; distribution only supports installation on a number "
#~ "of the most common platforms. The &debian; userland however may be used "
#~ "by <emphasis>any</emphasis> ARM CPU."
#~ msgstr ""
#~ "Minden ARM architektúra saját kernelt igényel. Ezért a szabvány &debian; "
#~ "terjesztés csak a legelterjedtebb platformokat támogatja. A &debian; "
#~ "csomagok természetesen <emphasis>minden</emphasis> ARM CPU-n jól működnek."
#~ msgid "The supported platforms are:"
#~ msgstr "A támogatott rendszerek:"
#~ msgid ""
#~ "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related "
#~ "to data storage and processing. &debian; currently supports the IOP32x "
#~ "platform, featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network "
#~ "Attached Storage (NAS) devices. &debian; explicitly supports two such "
#~ "devices: the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> "
#~ "from IO-Data and the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</"
#~ "ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Az Intel I/O Processzor (IOP) vonal sok adattároló és feldolgozó "
#~ "termékben megtalálható. A &debian; jelenleg az IOP32 platformot támogatja "
#~ "benne Network Attached Storage (NAS) eszközökben lévő IOP 80219 és 32x "
#~ "csipeket. A &debian; kimondottan támogat 2 eszközt: az IO-Data <ulink url="
#~ "\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> eszközét és a <ulink url="
#~ "\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink> eszközt."
#~ msgid ""
#~ "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the "
#~ "Qube 2700 (Qube 1)."
#~ msgstr ""
#~ "Minden MIPS alapú Cobalt gép támogatott, kivéve a Qube 2700 (Qube 1)."
#~ msgid "Supported console options"
#~ msgstr "Támogatott konzol opciók"
#~ msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
#~ msgstr "A Cobalt gépek 115200 bps-t használnak."
#~ msgid "<term>sun4u</term>"
#~ msgstr "<term>sun4u</term>"
#~ msgid "<term>sun4v</term>"
#~ msgstr "<term>sun4v</term>"
#~ msgid ""
#~ "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
#~ "PCI slot."
#~ msgstr ""
#~ "A Cobalt RaQ nem támogat további eszközöket, de a Qube rendelkezik egy "
#~ "PCI foglalattal."
#~ msgid "IPL from tape"
#~ msgstr "IPL szalagról"
#~ msgid "tape"
#~ msgstr "szalag"
#, fuzzy
#~| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Nubus PowerMac al-architektúra (nem-támogatott)"
#~ msgid "HP PA-RISC"
#~ msgstr "HP PA-RISC"
#~ msgid "hppa"
#~ msgstr "hppa"
#~ msgid "PA-RISC 1.1"
#~ msgstr "PA-RISC 1.1"
#~ msgid "<entry>32</entry>"
#~ msgstr "<entry>32</entry>"
#~ msgid "PA-RISC 2.0"
#~ msgstr "PA-RISC 2.0"
#~ msgid "<entry>64</entry>"
#~ msgstr "<entry>64</entry>"
#~ msgid ""
#~ "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
#~ "replace the standard &debian; kernel.<phrase arch=\"linux-any\"> You can "
#~ "find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. "
#~ "At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is "
#~ "to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-"
#~ "section;</quote> section of the kernel config.</phrase>"
#~ msgstr ""
#~ "A kernel 1-CPUs rendszerekre optimalizálásához le kell cserélned az alap "
#~ "&debian; kernelt. <phrase arch=\"linux-any\">Ennek egy kitárgyalását a "
#~ "<xref linkend=\"kernel-baking\"/> részben találod. Jelenleg (kernel "
#~ "version &kernelversion;) az SMP kikapcsolásának módja a kernel "
#~ "konfiguráció <quote>&smp-config-section;</quote> szakasz <quote>&smp-"
#~ "config-option;</quote> lehetőségének kikapcsolásával lehetséges.</phrase>"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
#~| "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. "
#~| "Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you "
#~| "do not require X11 support. Note that X11 is not used during the "
#~| "installation process described in this document."
#~ msgid ""
#~ "You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
#~ "terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. "
#~ "Ancient standards such CGA, MDA, or HGA should also work, assuming you do "
#~ "not require X11 support. Note that X11 is not used during the "
#~ "installation process described in this document unless the graphical "
#~ "installer was explicitly selected."
#~ msgstr ""
#~ "VGA-kompatibilis kijelző csatoló használatát ajánljuk a konzol "
#~ "terminálhoz. Sok éve már főleg ilyenek készülnek. A CGA, MDA, HDA és más "
#~ "ősi szabványok is működhetnek, ha nincs szükség X11 támogatásra. E "
#~ "leírásban X11 rendszert nem használjuk a telepítés alatt."
#~ msgid ""
#~ "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
#~ "Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware "
#~ "is supported by Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Ismét csak lásd a <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardver "
#~ "kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről."
#~ msgid ""
#~ "Since we haven't been granted access to the documentation on these "
#~ "devices, they simply won't work under &arch-kernel;. You can help by "
#~ "asking the manufacturers of such hardware to release the documentation. "
#~ "If enough people ask, they will realize that the free software community "
#~ "is an important market."
#~ msgstr ""
#~ "Míg ezeknek az eszközöknek a dokumentációi titkosak, valószínűleg &arch-"
#~ "kernel;-támogatás nélkül kell árválkodniuk. Felszabadításuk Rajtad áll:) "
#~ "Ha elég sokan kérjük a dokumentáció hozzáférhetőségét, ők is rájönnek "
#~ "végre, hogy a szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac."
#~ msgid "Windows-specific Hardware"
#~ msgstr "Windows-specifikus hardver"
#~ msgid ""
#~ "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
#~ "printers. In some cases these are specially designed to be operated by "
#~ "the Microsoft Windows operating system and bear the legend "
#~ "<quote>WinModem</quote> or <quote>Made especially for Windows-based "
#~ "computers</quote>. This is generally done by removing the embedded "
#~ "processors of the hardware and shifting the work they do over to a "
#~ "Windows driver that is run by your computer's main CPU. This strategy "
#~ "makes the hardware less expensive, but the savings are often "
#~ "<emphasis>not</emphasis> passed on to the user and this hardware may even "
#~ "be more expensive than equivalent devices that retain their embedded "
#~ "intelligence."
#~ msgstr ""
#~ "Zavaró jelenség a Windows-specifikus modemek és nyomtatók jelenléte. Ezek "
#~ "az eszközök sokszor kifejezetten e rendszerhez szabtak és rajtuk ilyen "
#~ "felirat: <quote>WinModem</quote> vagy <quote>Kizárólag Windows-alapú "
#~ "számítógépekhez készült</quote>. Ezek általában a hardver beépített "
#~ "processzorainak eltávolításával készülnek egy Windows-meghajtóra bízva a "
#~ "munkájukat, melyet a gépen lévő fő CPU futtat. Ez a hardvert olcsóbbá "
#~ "teszi, de e megtakarítás általában <emphasis>nem</emphasis> jut a "
#~ "felhasználóhoz, sőt még drágább is lehet, mint a megfelelő, de beépített "
#~ "értelmet megtartó eszközök."
#~ msgid ""
#~ "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
#~ "that the manufacturers do not generally make the resources available to "
#~ "write a &arch-kernel; driver. Generally, the hardware and software "
#~ "interface to the device is proprietary, and documentation is not "
#~ "available without a non-disclosure agreement, if it is available at all. "
#~ "This precludes it being used for free software, since free software "
#~ "writers disclose the source code of their programs. The second reason is "
#~ "that when devices like these have had their embedded processors removed, "
#~ "the operating system must perform the work of the embedded processors, "
#~ "often at <emphasis>real-time</emphasis> priority, and thus the CPU is not "
#~ "available to run your programs while it is driving these devices. Since "
#~ "the typical Windows user does not multi-process as intensively as a &arch-"
#~ "kernel; user, the manufacturers hope that the Windows user simply won't "
#~ "notice the burden this hardware places on their CPU. However, any multi-"
#~ "processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from "
#~ "degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded "
#~ "processing power of their hardware."
#~ msgstr ""
#~ "2 okból is erősen ajánlott kerülni e hardvereket. Az 1., hogy e gyártók "
#~ "általában nem teszik elérhetővé a forrásokat &arch-kernel; meghajtó "
#~ "írásához. Ezen eszközök hardver és szoftver felülete általában "
#~ "tulajdonkorlátos, a dokumentáció csak titoktartási nyilatkozattal érhető "
#~ "el, vagy úgy sem. Ez meggátolja a szabad szoftver alatti használatot, "
#~ "mert a szabad szoftver forrása nyílt. A 2. ok, hogy így, a beépített "
#~ "feldolgozók eltávolításával, ezek munkáját az operációs rendszernek kell "
#~ "végezni ezen eszközöknél, gyakran <emphasis>valós-idejű</emphasis> "
#~ "elsőbbséggel, így a CPU nem érhető el sok programnak, míg meghajtja ezen "
#~ "eszközöket. Mivel egy átlagos Windows-felhasználó kevesebb programot "
#~ "futtat, a gyártók remélik, hogy ők egyszerűen nem veszik észre, hogy e "
#~ "hardver a CPU-t terheli. De még ezen rendszerek teljesítménye is lezuhan, "
#~ "mikor a gyártók eszközeik beépített feldolgozó erején spórolnak."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers "
#~| "to release the documentation and other resources necessary for us to "
#~| "program their hardware, but the best strategy is simply to avoid this "
#~| "sort of hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-"
#~| "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
#~ "release the documentation and other resources necessary for us to program "
#~ "their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of "
#~ "hardware<phrase arch=\"linux-any\"> until it is listed as working in the "
#~ "<ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</"
#~ "ulink></phrase>."
#~ msgstr ""
#~ "Bíztathatod a gyártókat, hogy adják ki a dokumentációt és más szükséges "
#~ "erőforrásokat nekünk eszközeik programozásához, de a legjobb, ha "
#~ "egyszerűen mellőzöd őket, míg nem szerepelnek működőként a <ulink url="
#~ "\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> "
#~ "leírásban."
#~ msgid ""
#~ "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On "
#~ "machines which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a "
#~ "completely <phrase arch=\"not-s390\">floppy-less</phrase> <phrase arch="
#~ "\"s390\">tape-less</phrase> installation. Even if your system doesn't "
#~ "support booting from a CD-ROM, you can use the CD-ROM in conjunction with "
#~ "the other techniques to install your system, once you've booted up by "
#~ "other means; see <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#~ msgstr ""
#~ "A CD-ROM alapú telepítés a legtöbb architektúrán támogatott. Az indítható "
#~ "CD-ROM lemezeket támogató gépeken teljesen <phrase arch=\"not-"
#~ "s390\">flopi-mentes</phrase> <phrase arch=\"s390\">szalag-mentes</phrase> "
#~ "telepítés végezhető. Még ha a rendszer nem is támogatja a CD-ROM lemezről "
#~ "indítást, a CD-ROM más módokkal együtt használható a telepítésre, miután "
#~ "az indítás megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer"
#~ "\"/>."
#~ msgid ""
#~ "Many &debian; boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for "
#~ "setting up the system and for rescue purposes. If you operate some "
#~ "servers, you will probably already have thought about omitting those "
#~ "drives and using an USB memory stick for installing and (when necessary) "
#~ "for recovering the system. This is also useful for small systems which "
#~ "have no room for unnecessary drives."
#~ msgstr ""
#~ "Sok &debian; gépnél csak a telepítésre vagy mentésre merülne fel flopi és/"
#~ "vagy CD-ROM meghajtók használata. Ha üzemeltetsz pár kiszolgálót, "
#~ "alighanem eszedbe fog jutni e meghajtók elhagyása és USB háttértároló "
#~ "használata a rendszer telepítésére és (ha szükséges) visszaállítására. Ez "
#~ "kis rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
#~| "network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation "
#~| "technique for &arch-title;.</phrase>"
#~ msgid ""
#~ "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
#~ "network. <phrase arch=\"mips;mipsel\">This is the preferred installation "
#~ "technique for &arch-title;.</phrase>"
#~ msgstr ""
#~ "A rendszer <emphasis>indítása</emphasis> hálózatról is lehetséges. "
#~ "<phrase arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>"
#~ msgid ""
#~ "The &debian; boot disks contain a kernel which is built to maximize the "
#~ "number of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger "
#~ "kernel, which includes many drivers that won't be used for your "
#~ "machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> "
#~ "to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the widest "
#~ "possible range of devices is desirable in general, to ensure that "
#~ "&debian; can be installed on the widest array of hardware."
#~ msgstr ""
#~ "A &debian; indító lemezek kernelei úgy készülnek, hogy a lehető legtöbb "
#~ "rendszert támogassák. Természetesen ez nagyobb, több az adott gépen nem-"
#~ "használt meghajtót tartalmazó kernelt ad<phrase arch=\"linux-any\"> (lásd "
#~ "a <xref linkend=\"kernel-baking\"/> részt saját kernel készítéséhez)</"
#~ "phrase>. A lehető legtöbb eszköz támogatása általában jó, ez biztosítja a "
#~ "&debian; telepíthetőségét a legtöbb hardveren."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
#~| "— often called MFM, RLL, IDE, or ATA — are supported. Very "
#~| "old 8–bit hard disk controllers used in the IBM XT computer are "
#~| "supported only as a module. SCSI disk controllers from many different "
#~| "manufacturers are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;"
#~| "\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
#~ msgid ""
#~ "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
#~ "— often called MFM, RLL, IDE, or PATA — are supported. SATA "
#~ "and SCSI disk controllers from many different manufacturers are "
#~ "supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
#~ "Compatibility HOWTO</ulink> for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Az <quote>AT</quote>-emuláló lemez felületek — nevük gyakran MFM, "
#~ "RLL, IDE, vagy ATA — támogatottak. Az IBM XT számítógépben használt "
#~ "nagyon régi 8–bites merevlemez vezérlők modulként támogatottak. "
#~ "Rengeteg különböző gyártó által szállított SCSI lemez vezérlő támogatott. "
#~ "Lásd a <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardver kompatibilitás "
#~ "HOGYAN</ulink> leírást további részletekért."
#~ msgid ""
#~ "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only "
#~ "one IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys "
#~ "NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device "
#~ "which allows you to easily provide storage via the network. It comes with "
#~ "an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be "
#~ "connected. There is an external site with <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
#~ "nslu2;\">installation instructions</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Az IXP4xx platform az Intel XScale ARM magra épül. Jelenleg a Linksys "
#~ "NSLU2 az egyetlen támogatott IXP4xx alapú rendszer. A Linksys NSLU2 "
#~ "(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) egy kis eszköz, mely "
#~ "lehetővé teszi egy tároló egyszerű hálózati csatlakoztatását. Egy "
#~ "ethernet csatlakozóval és két USB porttal rendelkezik, melyekhez "
#~ "merevlemezeket csatlakoztathatunk. Egy külső lapon vannak a <ulink url="
#~ "\"&url-arm-cyrius-nslu2;\">telepítési utasítások</ulink>."
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
#~ "for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is "
#~ "the IXP4xx platform (featuring devices such as the Linksys NSLU2) which "
#~ "needs a proprietary microcode for the operation of its built-in Ethernet "
#~ "device. Unofficial images for Linksys NSLU2 with this proprietary "
#~ "microcode can be obtained from the <ulink url=\"&url-slug-firmware;"
#~ "\">Slug-Firmware site</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Az &arch-title;-on a legtöbb beépített Ethernet eszköz támogatott és a "
#~ "további PCI valamint USB eszközökhöz is vannak modulok. A nagy kivétel "
#~ "az IXP4xx platform (olyan eszközökben jut szerephez mint amilyen a "
#~ "Linksys NSLU2 is), itt egy tulajdonkorlátos mikrokód kell a beépített "
#~ "Ethernet eszköz működéséhez. A <ulink url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-"
#~ "Firmware oldaláról</ulink> letölthetőek nem hivatalos képfájlok, melyek "
#~ "tartalmazzák ezt."
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can "
#~ "be found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/"
#~ "pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: "
#~ "Distributions</ulink> in chapter 2.1 or at the <ulink url=\"http://"
#~ "www-128.ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html\">zSeries page "
#~ "at the developerWorks</ulink>. In short, G5, Multiprise 3000, G6 and all "
#~ "zSeries are fully supported; Multiprise 2000, G3 and G4 machines are "
#~ "supported with IEEE floating point emulation and thus degraded "
#~ "performance."
#~ msgstr ""
#~ "A támogatott S/390 és zSeries gépekről szóló teljes információ forrása az "
#~ "IBM vörös könyv <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
#~ "redbooks/sg246264.pdf\"> Linux az IBM eServer zSeries és S/390 gépekre: "
#~ "Disztribúciók</ulink> 2.1 fejezet illetve a <ulink url=\"http://www-128."
#~ "ibm.com/developerworks/linux/linux390/index.html\">zSeries oldal a "
#~ "developerWorks lapon</ulink>. Röviden: a G5, Multiprise 3000, G6 és "
#~ "minden zSeries teljesen támogatott; a Multiprise 2000, G3 és G4 gépek "
#~ "csak IEEE lebegőpontos emulációval, ami csökkenti a teljesítményt."
#~ msgid "DEC Alpha"
#~ msgstr "DEC Alpha"
#~ msgid "alpha"
#~ msgstr "alpha"
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at "
#~ "<ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose "
#~ "of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
#~ msgstr ""
#~ "A támogatott DEC Alpha gépekkel kapcsolatos adatok a <ulink url=\"&url-"
#~ "alpha-howto;\">Linux Alpha HOGYAN</ulink> címen találhatók. E szakasz "
#~ "célja az indító lemezek által támogatott rendszerek leírása."
#~ msgid ""
#~ "Alpha machines are subdivided into different system types because there "
#~ "are a number of generations of motherboard and supporting chipsets. "
#~ "Different systems (<quote>sub-architectures</quote>) often have radically "
#~ "different engineering and capabilities. Therefore, the process of "
#~ "installing and, more to the point, booting, can vary from system to "
#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Az Alpha gépek 2 eltérő rendszer-típusra oszlanak, mert számos generációt "
#~ "éltek meg. Ezek az alrendszerek (<quote>al-architektúrák</quote>) "
#~ "teljesen eltérő felépítéssel és képességekkel rendelkeznek. Ezért a "
#~ "telepítés, és főleg az indítás rendszerről rendszerre eltér."
#~ msgid ""
#~ "The following table lists the system types supported by the Debian "
#~ "installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
#~ "emphasis> for these system types. You'll need to know this code name when "
#~ "you actually begin the installation process:"
#~ msgstr ""
#~ "Az alábbi táblázat adja a Debian telepítő rendszer által támogatott "
#~ "rendszereket. A táblázat e rendszerek <emphasis>kódnevét</emphasis> is "
#~ "mutatja. A telepítés megkezdéséhez tudnod kell majd ezt:"
#~ msgid "Hardware Type"
#~ msgstr "Hardver típus"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Álnevek"
#~ msgid "MILO image"
#~ msgstr "MILO kép"
#~ msgid "ALCOR"
#~ msgstr "ALCOR"
#~ msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
#~ msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
#~ msgid "Maverick"
#~ msgstr "Maverick"
#~ msgid "alcor"
#~ msgstr "alcor"
#~ msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
#~ msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
#~ msgid "Bret"
#~ msgstr "Bret"
#~ msgid "AlphaStation 600/266...300"
#~ msgstr "AlphaStation 600/266...300"
#~ msgid "Alcor"
#~ msgstr "Alcor"
#~ msgid "AlphaStation 600/300...433"
#~ msgstr "AlphaStation 600/300...433"
#~ msgid "<entry>XLT</entry>"
#~ msgstr "<entry>XLT</entry>"
#~ msgid "<entry>xlt</entry>"
#~ msgstr "<entry>xlt</entry>"
#~ msgid "BOOK1"
#~ msgstr "BOOK1"
#~ msgid "AlphaBook1 (laptop)"
#~ msgstr "AlphaBook1 (laptop)"
#~ msgid "Alphabook1/Burns"
#~ msgstr "Alphabook1/Burns"
#~ msgid "book1"
#~ msgstr "book1"
#~ msgid "AVANTI"
#~ msgstr "AVANTI"
#~ msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
#~ msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
#~ msgid "Mustang"
#~ msgstr "Mustang"
#~ msgid "avanti"
#~ msgstr "avanti"
#~ msgid "AlphaStation 200 4/233"
#~ msgstr "AlphaStation 200 4/233"
#~ msgid "Mustang+"
#~ msgstr "Mustang+"
#~ msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
#~ msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
#~ msgid "<entry>LX3</entry>"
#~ msgstr "<entry>LX3</entry>"
#~ msgid "AlphaStation 250 4/300"
#~ msgstr "AlphaStation 250 4/300"
#~ msgid "<entry>M3+</entry>"
#~ msgstr "<entry>M3+</entry>"
#~ msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
#~ msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
#~ msgid "LX3+"
#~ msgstr "LX3+"
#~ msgid "AlphaStation 300 4/266"
#~ msgstr "AlphaStation 300 4/266"
#~ msgid "Melmac"
#~ msgstr "Melmac"
#~ msgid "AlphaStation 400 4/166"
#~ msgstr "AlphaStation 400 4/166"
#~ msgid "Chinet"
#~ msgstr "Chinet"
#~ msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
#~ msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
#~ msgid "Avanti"
#~ msgstr "Avanti"
#~ msgid "EB164"
#~ msgstr "EB164"
#~ msgid "AlphaPC164"
#~ msgstr "AlphaPC164"
#~ msgid "PC164"
#~ msgstr "PC164"
#~ msgid "pc164"
#~ msgstr "pc164"
#~ msgid "AlphaPC164-LX"
#~ msgstr "AlphaPC164-LX"
#~ msgid "LX164"
#~ msgstr "LX164"
#~ msgid "lx164"
#~ msgstr "lx164"
#~ msgid "AlphaPC164-SX"
#~ msgstr "AlphaPC164-SX"
#~ msgid "SX164"
#~ msgstr "SX164"
#~ msgid "sx164"
#~ msgstr "sx164"
#~ msgid "eb164"
#~ msgstr "eb164"
#~ msgid "EB64+"
#~ msgstr "EB64+"
#~ msgid "AlphaPC64"
#~ msgstr "AlphaPC64"
#~ msgid "Cabriolet"
#~ msgstr "Cabriolet"
#~ msgid "cabriolet"
#~ msgstr "cabriolet"
#~ msgid "AlphaPCI64"
#~ msgstr "AlphaPCI64"
#~ msgid "eb64p"
#~ msgstr "eb64p"
#~ msgid "EB66"
#~ msgstr "EB66"
#~ msgid "eb66"
#~ msgstr "eb66"
#~ msgid "EB66+"
#~ msgstr "EB66+"
#~ msgid "eb66p"
#~ msgstr "eb66p"
#~ msgid "JENSEN"
#~ msgstr "JENSEN"
#~ msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
#~ msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
#~ msgid "Jensen"
#~ msgstr "Jensen"
#~ msgid "<entry>N/A</entry>"
#~ msgstr "<entry>N/A</entry>"
#~ msgid "DEC 2000 Model 500"
#~ msgstr "DEC 2000 Model 500"
#~ msgid "Culzen"
#~ msgstr "Culzen"
#~ msgid "DECpc 150"
#~ msgstr "DECpc 150"
#~ msgid "MIATA"
#~ msgstr "MIATA"
#~ msgid "Personal WorkStation 433a"
#~ msgstr "Personal WorkStation 433a"
#~ msgid "Miata"
#~ msgstr "Miata"
#~ msgid "miata"
#~ msgstr "miata"
#~ msgid "Personal WorkStation 433au"
#~ msgstr "Personal WorkStation 433au"
#~ msgid "Personal WorkStation 466au"
#~ msgstr "Personal WorkStation 466au"
#~ msgid "Personal WorkStation 500a"
#~ msgstr "Personal WorkStation 500a"
#~ msgid "Personal WorkStation 500au"
#~ msgstr "Personal WorkStation 500au"
#~ msgid "Personal WorkStation 550au"
#~ msgstr "Personal WorkStation 550au"
#~ msgid "Personal WorkStation 600a"
#~ msgstr "Personal WorkStation 600a"
#~ msgid "Personal WorkStation 600au"
#~ msgstr "Personal WorkStation 600au"
#~ msgid "MIKASA"
#~ msgstr "MIKASA"
#~ msgid "AlphaServer 1000 4/200"
#~ msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
#~ msgid "Mikasa"
#~ msgstr "Mikasa"
#~ msgid "mikasa"
#~ msgstr "mikasa"
#~ msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
#~ msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
#~ msgid "Mikasa+"
#~ msgstr "Mikasa+"
#~ msgid "AlphaServer 1000 5/300"
#~ msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
#~ msgid "Mikasa-Pinnacle"
#~ msgstr "Mikasa-Pinnacle"
#~ msgid "Mikasa-Primo"
#~ msgstr "Mikasa-Primo"
#~ msgid "NAUTILUS"
#~ msgstr "NAUTILUS"
#~ msgid "UP1000"
#~ msgstr "UP1000"
#~ msgid "Nautilus"
#~ msgstr "Nautilus"
#~ msgid "UP1100"
#~ msgstr "UP1100"
#~ msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
#~ msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
#~ msgid "NONAME"
#~ msgstr "NÉVTELEN"
#~ msgid "AXPpci33"
#~ msgstr "AXPpci33"
#~ msgid "Noname"
#~ msgstr "Névtelen"
#~ msgid "noname"
#~ msgstr "névtelen"
#~ msgid "<entry>UDB</entry>"
#~ msgstr "<entry>UDB</entry>"
#~ msgid "Multia"
#~ msgstr "Multia"
#~ msgid "NORITAKE"
#~ msgstr "NORITAKE"
#~ msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
#~ msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
#~ msgid "Noritake"
#~ msgstr "Noritake"
#~ msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
#~ msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
#~ msgid "Noritake-Pinnacle"
#~ msgstr "Noritake-Pinnacle"
#~ msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
#~ msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
#~ msgid "Noritake-Primo"
#~ msgstr "Noritake-Primo"
#~ msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
#~ msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
#~ msgid "Corelle"
#~ msgstr "Corelle"
#~ msgid "AlphaStation 600 A"
#~ msgstr "AlphaStation 600 A"
#~ msgid "Alcor-Primo"
#~ msgstr "Alcor-Primo"
#~ msgid "Digital Server 3300"
#~ msgstr "Digital Server 3300"
#~ msgid "Digital Server 3300R"
#~ msgstr "Digital Server 3300R"
#~ msgid "PLATFORM 2000"
#~ msgstr "PLATFORM 2000"
#~ msgid "<entry>P2K</entry>"
#~ msgstr "<entry>P2K</entry>"
#~ msgid "<entry>p2k</entry>"
#~ msgstr "<entry>p2k</entry>"
#~ msgid "RAWHIDE"
#~ msgstr "RAWHIDE"
#~ msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
#~ msgid "Tincup/DaVinci"
#~ msgstr "Tincup/DaVinci"
#~ msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
#~ msgid "Wrangler/Durango"
#~ msgstr "Wrangler/Durango"
#~ msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
#~ msgid "Dodge"
#~ msgstr "Dodge"
#~ msgid "Digital Server 5300"
#~ msgstr "Digital Server 5300"
#~ msgid "Digital Server 7300"
#~ msgstr "Digital Server 7300"
#~ msgid "RUFFIAN"
#~ msgstr "RUFFIAN"
#~ msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
#~ msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
#~ msgid "Ruffian"
#~ msgstr "Ruffian"
#~ msgid "ruffian"
#~ msgstr "ruffian"
#~ msgid "DeskStation RPL164-2"
#~ msgstr "DeskStation RPL164-2"
#~ msgid "DeskStation RPL164-4"
#~ msgstr "DeskStation RPL164-4"
#~ msgid "DeskStation RPX164-2"
#~ msgstr "DeskStation RPX164-2"
#~ msgid "DeskStation RPX164-4"
#~ msgstr "DeskStation RPX164-4"
#~ msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
#~ msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
#~ msgid "SABLE"
#~ msgstr "SABLE"
#~ msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
#~ msgid "Demi-Sable"
#~ msgstr "Demi-Sable"
#~ msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
#~ msgid "Demi-Gamma-Sable"
#~ msgstr "Demi-Gamma-Sable"
#~ msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
#~ msgid "Sable"
#~ msgstr "Sable"
#~ msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
#~ msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
#~ msgid "Gamma-Sable"
#~ msgstr "Gamma-Sable"
#~ msgid "TAKARA"
#~ msgstr "TAKARA"
#~ msgid "21164 PICMG SBC"
#~ msgstr "21164 PICMG SBC"
#~ msgid "Takara"
#~ msgstr "Takara"
#~ msgid "takara"
#~ msgstr "takara"
#~ msgid "TITAN"
#~ msgstr "TITAN"
#~ msgid "AlphaServer DS15"
#~ msgstr "AlphaServer DS15"
#~ msgid "HyperBrick2"
#~ msgstr "HyperBrick2"
#~ msgid "AlphaServer DS25"
#~ msgstr "AlphaServer DS25"
#~ msgid "Granite"
#~ msgstr "Granite"
#~ msgid "AlphaServer ES45"
#~ msgstr "AlphaServer ES45"
#~ msgid "Privateer"
#~ msgstr "Privateer"
#~ msgid "UNKNOWN"
#~ msgstr "ISMERETLEN"
#~ msgid "Yukon"
#~ msgstr "Yukon"
#~ msgid "TSUNAMI"
#~ msgstr "TSUNAMI"
#~ msgid "AlphaServer DS10"
#~ msgstr "AlphaServer DS10"
#~ msgid "Webbrick"
#~ msgstr "Webbrick"
#~ msgid "AlphaServer DS10L"
#~ msgstr "AlphaServer DS10L"
#~ msgid "Slate"
#~ msgstr "Slate"
#~ msgid "AlphaServer DS20"
#~ msgstr "AlphaServer DS20"
#~ msgid "Catamaran/Goldrush"
#~ msgstr "Catamaran/Goldrush"
#~ msgid "AlphaServer DS20E"
#~ msgstr "AlphaServer DS20E"
#~ msgid "Goldrack"
#~ msgstr "Goldrack"
#~ msgid "AlphaServer DS20L"
#~ msgstr "AlphaServer DS20L"
#~ msgid "Shark"
#~ msgstr "Shark"
#~ msgid "AlphaServer ES40"
#~ msgstr "AlphaServer ES40"
#~ msgid "Clipper"
#~ msgstr "Clipper"
#~ msgid "DP264"
#~ msgstr "DP264"
#~ msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
#~ msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
#~ msgid "Eiger"
#~ msgstr "Eiger"
#~ msgid "Warhol"
#~ msgstr "Warhol"
#~ msgid "Windjammer"
#~ msgstr "Windjammer"
#~ msgid "UP2000"
#~ msgstr "UP2000"
#~ msgid "Swordfish"
#~ msgstr "Swordfish"
#~ msgid "XP1000"
#~ msgstr "XP1000"
#~ msgid "Monet/Brisbane"
#~ msgstr "Monet/Brisbane"
#~ msgid "XP900"
#~ msgstr "XP900"
#~ msgid "WILDFIRE"
#~ msgstr "WILDFIRE"
#~ msgid "AlphaServer GS160"
#~ msgstr "AlphaServer GS160"
#~ msgid "Wildfire"
#~ msgstr "Wildfire"
#~ msgid "AlphaServer GS320"
#~ msgstr "AlphaServer GS320"
#~ msgid "<entry>XL</entry>"
#~ msgstr "<entry>XL</entry>"
#~ msgid "XL-233...266"
#~ msgstr "XL-233...266"
#~ msgid ""
#~ "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
#~ "sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
#~ "architectures and the Titan subarchitecture, which requires a change to "
#~ "the kernel compile options."
#~ msgstr ""
#~ "A Debian &releasename; támogatja az alpha al-architektúrákat, csak a csak-"
#~ "ARC Ruffian és XL típusokat és a Titan al-architektúrát, mely egy kernel "
#~ "fordítási opció módisítását igényli."
#~ msgid ""
#~ "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
#~ "the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-"
#~ "on controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and "
#~ "controller cards that were provided by the manufacturer can be expected "
#~ "to work. To find out whether your device is supported from the SRM "
#~ "console, see the <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "A SCSI és IDE/ATAPI CD-ROM eszközök is támogatottak &arch-title; "
#~ "architektúrán, ha az SRM konzol támogatja a vezérlőt. Ez kizár több "
#~ "vezérlőkártyát, de a gyártó által nyújtott legtöbb integrált IDE és SCSI "
#~ "csip és vezérlőkártya általában működik. Az SRM konzol által támogatott "
#~ "eszközökről lásd az <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> "
#~ "címet."
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that "
#~ "on many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and "
#~ "the Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-"
#~ "howto;\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
#~ msgstr ""
#~ "Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító "
#~ "rendszer. Ez a SCSI és IDE lemezeket is jelenti. Sok rendszeren az SRM "
#~ "konzol nem indul IDE meghajtókról, és a Jensen nem indul flopiról. (lásd "
#~ "a <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> leírást erről)"
#~ msgid "Motorola 680x0"
#~ msgstr "Motorola 680x0"
#~ msgid "m68k"
#~ msgstr "m68k"
#~ msgid "Atari"
#~ msgstr "Atari"
#~ msgid "atari"
#~ msgstr "atari"
#~ msgid "Amiga"
#~ msgstr "Amiga"
#~ msgid "amiga"
#~ msgstr "amiga"
#~ msgid "68k Macintosh"
#~ msgstr "68k Macintosh"
#~ msgid "<entry>mac</entry>"
#~ msgstr "<entry>mac</entry>"
#~ msgid "<entry>VME</entry>"
#~ msgstr "<entry>VME</entry>"
#~ msgid "bvme6000"
#~ msgstr "bvme6000"
#~ msgid "mvme147"
#~ msgstr "mvme147"
#~ msgid "mvme16x"
#~ msgstr "mvme16x"
#~ msgid ""
#~ "Complete information concerning supported M68000 based "
#~ "(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink "
#~ "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. This section merely "
#~ "outlines the basics."
#~ msgstr ""
#~ "Az M68000 alapú (<emphasis>&architecture;</emphasis>) támogatott "
#~ "rendszerekről szóló teljes leírás a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
#~ "m68k FAQ</ulink> címen található. E szakasz csak az alapokat írja le."
#~ msgid ""
#~ "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged "
#~ "Memory Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes "
#~ "the 68020 with an external 68851 PMMU, the 68030, and better, and "
#~ "excludes the <quote>EC</quote> line of 680x0 processors. See the <ulink "
#~ "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> for complete details."
#~ msgstr ""
#~ "A Linux &architecture; portja minden PMMU (Paged Memory Management Unit) "
#~ "és FPU (floating-point unit) összetevővel rendelkező 680x0 processzoron "
#~ "fut. Ezek: a 68020 és külső 68851 PMMU és a 68030 és újabbak, ezzel "
#~ "szemben nem megfelelőek a 680x0 <quote>EC</quote> generációjú "
#~ "processzorok."
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-"
#~ "title; machines at all."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnos, nem egyszerű új &arch-title; gépeket áruló kereskedőt találni."
#~ msgid ""
#~ "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. "
#~ "In fact, no specifications or documentation have ever been released for "
#~ "any Macintosh hardware, most notably the ADB controller (used by the "
#~ "mouse and keyboard), the floppy controller, and all acceleration and CLUT "
#~ "manipulation of the video hardware (though we do now support CLUT "
#~ "manipulation on nearly all internal video chips). In a nutshell, this "
#~ "explains why the Macintosh Linux port lags behind other Linux ports."
#~ msgstr ""
#~ "A tulajdonkorlátos hardver másik szomorú példája a régi Macintosh vonal. "
#~ "Ennek egyedi eszközei is titkosak, főleg a az ADB vezérlő (az egér és "
#~ "billentyűzet használja), a flopi vezérlő és a videó vezérlő összes "
#~ "gyorsítása és CLUT kezelése (bár már szinte minden belső videó csipen "
#~ "támogatjuk a CLUT kezelést). Dióhéjban emiatt gyengébb ez a port a "
#~ "többinél."
#~ msgid ""
#~ "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
#~ "technique for most &architecture; machines."
#~ msgstr ""
#~ "Valójában sok &architecture; gépen a helyi lemezről telepítés a legjobb "
#~ "telepítő technika."
#~ msgid ""
#~ "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are "
#~ "supported by the Debian installation system. Note that the current Linux "
#~ "kernel does not support floppies on the Macintosh at all, and the Debian "
#~ "installation system doesn't support floppies for Amigas. Also supported "
#~ "on the Atari is the Macintosh HFS system, and AFFS as a module. Macs "
#~ "support the Atari (FAT) file system. Amigas support the FAT file system, "
#~ "and HFS as a module."
#~ msgstr ""
#~ "A Linux kernel által támogatott tárolókat a Debian telepítő rendszer "
#~ "támogatja. Jó tudni, hogy a jelenlegi Linux kernel nem támogatja a "
#~ "flopikat Macintoshon, és a Debian telepítő rendszer nem támogatja a "
#~ "flopikat Amigán. Az Atarin a Macintosh HFS támogatott, az AFFS modulként. "
#~ "A macek támogatják az Atari (FAT) fájlrendszert. Az Amigák ezt "
#~ "támogatják, a HFS-t modulként."
#~ msgid ""
#~ "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
#~ "requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; "
#~ "you'll need 32-bit RAM. The <command>amiboot</command> program can be "
#~ "used to disable 16-bit RAM; see the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
#~ "m68k FAQ</ulink>. Recent kernels should disable 16-bit RAM automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Az Amiga gépeken a FastRAM a teljes memória-igény tekintetében a FastRAM "
#~ "számít. A 16-bites RAM kiépítésű Zorro kártyák nem támogatottak; 32-bites "
#~ "RAM kell. Az <command>amiboot</command> programmal kikapcsolható a 16-"
#~ "bites RAM; lásd a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k GYIK</ulink> "
#~ "leírást. A jelenlegi kernelek automatikusan el tudják végezni ezt."
#~ msgid ""
#~ "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
#~ "users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so "
#~ "the Atari bootstrap will place the kernel in ST-RAM. The minimum "
#~ "requirement for ST-RAM is 2 MB. You will need an additional 12 MB or more "
#~ "of TT-RAM."
#~ msgstr ""
#~ "Az Atari gépeken ST és Fast RAM (TT) is kell. Több felhasználó gondokat "
#~ "észlelt a kernel futtatásakor Fast RAM területen, ezért az Atari "
#~ "bootstrap a kernelt az ST-RAM területre tölti. Legalább 2 MB ST-RAM és "
#~ "további 12 MB TT-RAM szükséges."
#~ msgid ""
#~ "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
#~ "(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, "
#~ "making the default load position for the kernel unavailable. The "
#~ "alternate RAM segment used for kernel and RAMdisk must be at least 4 MB."
#~ msgstr ""
#~ "A Macintoshon légy óvatos a RAM-alapú videóval (RBV). A 0 fizikai cím RAM "
#~ "szegmense képernyő-memóriaként használt, így a kernel nem kerülhet az "
#~ "alap betöltési helyére. A kernel és RAMdisk által használt RAM szegmens "
#~ "legalább 4 MB méretet igényel."
#~ msgid "FIXME: is this still true?"
#~ msgstr "FIXME: ez még igaz?"
#~ msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
#~ msgid "sb1-bcm91250a"
#~ msgstr "sb1-bcm91250a"
#~ msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
#~ msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
#~ msgid "sb1a-bcm91480b"
#~ msgstr "sb1a-bcm91480b"
#~ msgid "<entry>arm</entry>"
#~ msgstr "<entry>arm</entry>"
#~ msgid "Netwinder and CATS"
#~ msgstr "Netwinder és CATS"
#~ msgid "netwinder"
#~ msgstr "netwinder"
#~ msgid "Netwinder"
#~ msgstr "Netwinder"
#~ msgid ""
#~ "This is actually the name for the group of machines based upon the "
#~ "StrongARM 110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known as Footbridge). "
#~ "It comprises of machines like: Netwinder (possibly one of the most common "
#~ "ARM boxes), CATS (also known as the EB110ATX), EBSA 285 and Compaq "
#~ "personal server (cps, aka skiff)."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a StrongARM 110 CPU és az Intel 21285 Northbridge (vagy Footbridge) "
#~ "hardverekre épülő gépek neve. Többek között: Netwinder (az egyik "
#~ "legelterjedtebb ARM gép), CATS (vagy EB110ATX), EBSA 285 és Compaq "
#~ "personal server (cps más néven skiff)."
#~ msgid "CHRP"
#~ msgstr "CHRP"
#~ msgid "chrp"
#~ msgstr "chrp"
#~ msgid "<entry>prep</entry>"
#~ msgstr "<entry>prep</entry>"
#~ msgid "APUS subarchitecture"
#~ msgstr "APUS al-architektúra"
#~ msgid ""
#~ "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
#~ "supported; Spellcaster BRI ISDN boards are also not supported by the &d-"
#~ "i;. Using ISDN during the installation is not supported."
#~ msgstr ""
#~ "ISDN esetén, a (régi) német 1TR6 D-csatorna protokoll nem támogatott; a "
#~ "&d-i; a Spellcaster BRI ISDN eszközöket sem támogatja. Az ISDN használata "
#~ "telepítéskor nem támogatott."
#~ msgid ""
#~ "The installation system currently does not support retrieving firmware. "
#~ "This means that any network cards that use a driver that requires "
#~ "firmware to be loaded, is not supported by default."
#~ msgstr ""
#~ "A telepítő rendszer jelenleg nem támogat firmware-letöltést. Ezért a "
#~ "firmware betöltését igénylő meghajtókat használó hálózati kártyák alapból "
#~ "nem támogatottak."
#~ msgid ""
#~ "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
#~ "possible to install &debian-gnu; using a full CD-ROM or DVD image. Select "
#~ "the option to not configure a network and install using only the packages "
#~ "available from the CD/DVD. You can then install the driver and firmware "
#~ "you need after the installation is completed (after the reboot) and "
#~ "configure your network manually. Note that the firmware may be packaged "
#~ "separately from the driver and may not be available in the <quote>main</"
#~ "quote> section of the &debian-gnu; archive."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nincs más NIC a telepítés alatt, a &debian-gnu; telepítése még mindig "
#~ "lehetésges teljes CD-ROM vagy DVD kép használatával. Válaszd a hálózat "
#~ "beállítás elhalasztása lehetőséget és telepítsd csak a CD/DVD lemezen "
#~ "elérhető csomagokból. A telepítés végeztével (az újraindítás után) "
#~ "telepítheted a szükséges meghajtót és firmware-t és beállíthatod a "
#~ "hálózatot. Fontos, hogy a firmware a meghajtótól külön csomagolva lehet "
#~ "és lehet, hogy nem elérhető a <quote>fő</quote> szakaszban a &debian-gnu; "
#~ "archívumban."
#~ msgid ""
#~ "If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be "
#~ "able to use the NIC during installation by copying the firmware from some "
#~ "medium to <filename>/usr/lib/hotplug/firmware</filename>. Don't forget to "
#~ "also copy the firmware to that location for the installed system before "
#~ "the reboot at the end of the installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a meghajtóra magára <emphasis>van</emphasis> támogatás, lehetséges a "
#~ "NIC használata telepítéskor a firmware más médiumról a <filename>/usr/lib/"
#~ "hotplug/firmware</filename> könyvtárba másolásával. A telepítés végén, az "
#~ "újraindítás előtt ne feledd ezt a telepített rendszer ugyanezen "
#~ "könyvtárába is bemásolni."
#~ msgid ""
#~ "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-"
#~ "standard CD interfaces supported by Linux are supported by the boot disks "
#~ "(such as Mitsumi and Matsushita drives). However, these models might "
#~ "require special boot parameters or other massaging to get them to work, "
#~ "and booting off these non-standard interfaces is unlikely. The <ulink url="
#~ "\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth "
#~ "information on using CD-ROMs with Linux."
#~ msgstr ""
#~ "A SCSI és IDE/ATAPI CD-ROM meghajtók egyaránt támogatottak. Ráadásul az "
#~ "indító lemezek a Linux által támogatott nem-szabványos CD felületeket is "
#~ "támogatják (például Mitsumi és Matsushita meghajtók). Fontos tudni, hogy "
#~ "e modellek különleges indító paramétereket vagy más kezeléseket "
#~ "igényelnek, így a róluk való indítás nem túl örömteli. A <ulink url="
#~ "\"&url-cd-howto;\">Linux CD-ROM HOGYAN</ulink> nagyon mély leírást "
#~ "tartalmaz a CD-ROM használatáról Linuxon."
#~ msgid "ARM and StrongARM"
#~ msgstr "ARM és StrongARM"
#~ msgid "DECstation"
#~ msgstr "DECstation"
#~ msgid "r4k-kn04"
#~ msgstr "r4k-kn04"
#~ msgid "r3k-kn02"
#~ msgstr "r3k-kn02"
#~ msgid ""
#~ "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported "
#~ "by the Debian installation system on little endian MIPS. The Debian "
#~ "installation system works on the following machines:"
#~ msgstr ""
#~ "A Debian telepítő jelenleg csak az R3000 és R4000/R4400 CPU-s DECstation "
#~ "gépeket támogatja a kis-végű MIPS gépek közül. A Debian telepítő rendszer "
#~ "az alábbi gépeken működik:"
#~ msgid "System Type"
#~ msgstr "Rendszer típus"
#~ msgid "<entry>CPU</entry>"
#~ msgstr "<entry>CPU</entry>"
#~ msgid "Code-name"
#~ msgstr "Kód-név"
#~ msgid "Debian subarchitecture"
#~ msgstr "Debian alarchitektúra"
#~ msgid "DECstation 5000/1xx"
#~ msgstr "DECstation 5000/1xx"
#~ msgid "R3000"
#~ msgstr "R3000"
#~ msgid "3MIN"
#~ msgstr "3MIN"
#~ msgid "DECstation 5000/150"
#~ msgstr "DECstation 5000/150"
#~ msgid "R4000"
#~ msgstr "R4000"
#~ msgid "DECstation 5000/200"
#~ msgstr "DECstation 5000/200"
#~ msgid "3MAX"
#~ msgstr "3MAX"
#~ msgid "DECstation 5000/240"
#~ msgstr "DECstation 5000/240"
#~ msgid "3MAX+"
#~ msgstr "3MAX+"
#~ msgid "DECstation 5000/260"
#~ msgstr "DECstation 5000/260"
#~ msgid "R4400"
#~ msgstr "R4400"
#~ msgid "Personal DECstation 5000/xx"
#~ msgstr "Personal DECstation 5000/xx"
#~ msgid "Maxine"
#~ msgstr "Maxine"
#~ msgid "Personal DECstation 5000/50"
#~ msgstr "Personal DECstation 5000/50"
#~ msgid ""
#~ "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a "
#~ "serial console were supported (that is, all machines except for the Qube "
#~ "2700, aka Qube1). However, installations are now also possible through "
#~ "SSH."
#~ msgstr ""
#~ "Minden Cobalt gép támogatott. Régen csak a soros konzolos gépek voltak "
#~ "támogatottak (vagyis minden, kivéve a Qube 2700 más nevén Qube1 gépet). "
#~ "De ma már ez is megoldott az SSH lehetőséggel."
#~ msgid ""
#~ "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
#~ "based DECstations 5000/1xx and 5000/240 as well as the R3000-based "
#~ "Personal DECstation models), CD 2 the installer for the r4k-kn04 "
#~ "subarchitecture (the R4x00-based DECstations 5000/150 and 5000/260 as "
#~ "well as the Personal DECstation 5000/50)."
#~ msgstr ""
#~ "A CD 1 tartalmazza a telepítőt az r3k-kn02 al-architektúrához (R3000-"
#~ "alapú DECstation 5000/1xx és 5000/240 és R3000-alapú Personal DECstation "
#~ "modellek), a CD 2 az r4k-kn04 al-architektúrához (R4x00-based DECstation "
#~ "5000/150 és 5000/260 és Personal DECstation 5000/50 gépek)."
#~ msgid ""
#~ "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
#~ "replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> on the firmware "
#~ "prompt, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the "
#~ "TurboChannel device from which to boot (3 on most DECstations) and "
#~ "<replaceable>id</replaceable> is the SCSI ID of the CD-ROM drive. If you "
#~ "need to pass additional parameters, they can optionally be appended with "
#~ "the following syntax:"
#~ msgstr ""
#~ "CD-lemezről indításhoz, írd be: <userinput>boot <replaceable>#</"
#~ "replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable></userinput> a firmware "
#~ "jelnél, ahol a <replaceable>#</replaceable> az indító TurboChannel eszköz "
#~ "neve (3 a legtöbb DECstation gépnél), az <replaceable>id</replaceable> a "
#~ "CD-ROM meghajtó SCSI azonosítója. Több paraméter az alábbi nyelvtannal "
#~ "fűzhető hozzá:"
#~ msgid ""
#~ "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
#~ "param1=value1 param2=value2 ..."
#~ msgstr ""
#~ "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
#~ "param1=érték1 param2=érték2 ..."
#~ msgid ""
#~ "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on "
#~ "DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do "
#~ "not work."
#~ msgstr ""
#~ "A kernel korlátai miatt DECstation gépeken csak az alaplapi hálózati "
#~ "csatolók támogatottak, a TurboChannel hálózati kártyák jelenleg nem "
#~ "működnek."
#~ msgid "<entry>RiscPC</entry>"
#~ msgstr "<entry>RiscPC</entry>"
#~ msgid "<entry>sun4m</entry>"
#~ msgstr "<entry>sun4m</entry>"
#~ msgid "sparc32"
#~ msgstr "sparc32"
#~ msgid "<term>RiscPC</term>"
#~ msgstr "<term>RiscPC</term>"
#~ msgid ""
#~ "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our "
#~ "new installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted "
#~ "from that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and "
#~ "typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. "
#~ "The mainboard has integrated IDE, SVGA video, parallel port, single "
#~ "serial port, PS/2 keyboard and proprietary mouse port. The proprietary "
#~ "module expansion bus allows for up to eight expansion cards to be fitted "
#~ "depending on configuration, several of these modules have Linux drivers."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a gép a legrégebben támogatott hardver de támogatása az új "
#~ "telepítőnkben nem teljes. A ROM tartalma egy RISC OS, a Linux ebből "
#~ "indítható a linloader programmal. A RiscPC lelke egy moduláris CPU "
#~ "kártya, melyen jellemzően egy 30MHz 610, 40MHz 710 vagy 233MHz Strongarm "
#~ "110 CPU van. Az alaplapon IDE, SVGA, párhuzamos és 1 soros port, PS/2 "
#~ "billentyű és egy egyéni egér port. Az egyéni modul bővítő busz a "
#~ "kiépítéstől függően legfeljebb 8 különféle bővítő kártyát tesz lehetővé, "
#~ "egyesek mennek Linuxszal."
#~ msgid "<term>sun4m</term>"
#~ msgstr "<term>sun4m</term>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. <phrase condition="
#~ "\"etch\">On RiscPCs, SCSI CD-ROMs are also supported.</phrase>"
#~ msgstr ""
#~ "Az IDE/ATAPI CD-ROM eszközöket minden ARM gép támogatja. A RiscPC a SCSI "
#~ "CD-ROM eszközöket is."
#~ msgid ""
#~ "After the operating system kernel is installed, you can install the rest "
#~ "of your system via any sort of network connection (including PPP after "
#~ "installation of the base system), via FTP or HTTP."
#~ msgstr ""
#~ "Az operációs rendszer magjának telepítése után, a rendszer többi része "
#~ "bármilyen hálózati kapcsolaton át telepíthető (ideértve a PPP-t is az "
#~ "alaprendszer telepítése után) FTP vagy HTTP segítségével."
#~ msgid ""
#~ "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
#~ "of hard disk space. For a minimal console-based system (all standard "
#~ "packages), 250MB is required. If you want to install a reasonable amount "
#~ "of software, including the X Window System, and some development programs "
#~ "and libraries, you'll need at least 400MB. For a more or less complete "
#~ "desktop system, you'll need a few gigabytes."
#~ msgstr ""
#~ "Legalább &minimum-memory; memória és &minimum-fs-size; merevlemezhely "
#~ "szükséges. Egy alap konzolos rendszerhez (minden szokásos csomaggal) 250 "
#~ "MB. Ha egy kis, X ablakozó rendszert és pár fejlesztői programot és "
#~ "könyvtárat is tartalmazó rendszert szeretnél telepíteni, legalább 400 MB "
#~ "kell. Egy teljes asztali rendszerhez 2-3 GB."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following network interface cards are supported directly by the "
#~ "installation images for Netwinder and CATS machines:"
#~ msgstr ""
#~ "Az alábbi hálózati csatoló kártyákat az indító lemezek közvetlenül "
#~ "támogatják Netwinder és CATS gépeken:"
#~ msgid "PCI-based NE2000"
#~ msgstr "PCI-alapú NE2000"
#~ msgid "DECchip Tulip"
#~ msgstr "DECchip Tulip"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following network interface cards are supported directly by the "
#~ "installation images for RiscPCs:"
#~ msgstr ""
#~ "Az alábbi hálózati csatoló kártyákat az indító lemezek közvetlenül "
#~ "támogatják RiscPC gépeken:"
#~ msgid "Ether1"
#~ msgstr "Ether1"
#~ msgid "Ether3"
#~ msgstr "Ether3"
#~ msgid "EtherH"
#~ msgstr "EtherH"
#~ msgid ""
#~ "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation "
#~ "can be carried out from the network with no need for CD-ROMs or floppy "
#~ "disks."
#~ msgstr ""
#~ "Ha a kártya szerepel a listában, a teljes telepítés elvégezhető "
#~ "hálózatról CD-ROM vagy flopi lemezek nélkül."
#~ msgid ""
#~ "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel "
#~ "should also be supported by the boot disks. You may need to load your "
#~ "network driver as a module; this means that you will have to install the "
#~ "operating system kernel and modules using some other media."
#~ msgstr ""
#~ "Minden más Linux kernel által támogatott hálózati csatoló kártyát (NIC) "
#~ "az indító lemezek is támogatnak. Lehet, hogy a hálózati meghajtót "
#~ "modulként kell betölteni, ez azt jelenti, hogy az operációs rendszer "
#~ "magját és a modulokat egy másik médiumról kell telepíteni."
#~ msgid "sun4cdm"
#~ msgstr "sun4cdm"
#~ msgid ""
#~ "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
#~ "interface cards are not supported by most Debian installation disks, such "
#~ "as AX.25 cards and protocols; NI16510 EtherBlaster cards; Schneider & "
#~ "Koch G16 cards; and the Zenith Z-Note built-in network card. Microchannel "
#~ "(MCA) network cards are not supported by the standard installation "
#~ "system, but see <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux on MCA</ulink> for "
#~ "some (old) instructions. FDDI networks are also not supported by the "
#~ "installation disks, both cards and protocols."
#~ msgstr ""
#~ "A legtöbb PCI és sok régi ISA hálózati kártya támogatott. Pár hálózati "
#~ "csatoló kártyát a legtöbb Debian telepítő lemez nem támogat, például "
#~ "ezeket: AX.25 kártyák és protokollok; NI16510 EtherBlaster kártyák; "
#~ "Schneider & Koch G16 kártyák és Zenith Z-Note beépített hálózati "
#~ "kártya. A mikrocsatornás (MCA) hálózati kártyákat nem támogatja az alap "
#~ "telepítő rendszer, ám lásd a <ulink url=\"&url-linux-mca;\">Linux MCA-n</"
#~ "ulink> címen található leírást pár (régi) javaslatért. A telepítő lemezek "
#~ "nem támogatják az FDDI hálózatokat, a kártyákat és protokollokat sem."
#~ msgid ""
#~ "The following network interface cards (NICs) are supported from the "
#~ "bootable kernel directly:"
#~ msgstr ""
#~ "A betölthető kernel az alábbi hálózati csatoló kártyákat (NIC "
#~ "rövidítéssel is ismertek) támogatja közvetlenül:"
#~ msgid ""
#~ "The following network interface cards are supported as modules. They can "
#~ "be enabled once the drivers are installed during the setup. However, due "
#~ "to the magic of OpenPROM, you still should be able to boot from these "
#~ "devices:"
#~ msgstr ""
#~ "Az alábbi hálózati kártyák modulként támogatottak. Ezek alapértelmezetten "
#~ "a meghajtók telepítése után kapcsolhatók be. Az OpenPROM varázsával a "
#~ "indítani is lehet róluk."
#~ msgid ""
#~ "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
#~ "also be supported by the boot disks. You may need to load your network "
#~ "driver as a module."
#~ msgstr ""
#~ "Minden Linux kernel által támogatott hálózati csatolót az indító lemezek "
#~ "is támogatnak. Néha előfordulhat, hogy egy bizonyos hálózati meghajtót "
#~ "kézzel kell betölteni."
#~ msgid ""
#~ "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be "
#~ "supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules "
#~ "so you need to load one first during the initial network setup. The list "
#~ "of supported network devices is:"
#~ msgstr ""
#~ "Minden Linux kernel által támogatott hálózati csatolót az indító lemezek "
#~ "is támogatnak. Minden hálózati meghajtó modulként fordított, tehát egyet "
#~ "be kell tölteni a hálózat beállítása során. A támogatott hálózati "
#~ "eszközök:"
#~ msgid ""
#~ "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests "
#~ "only"
#~ msgstr ""
#~ "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — csak for VM vendégek "
#~ "számára elérhető"
#~ msgid "APUS"
#~ msgstr "APUS"
#~ msgid "<entry>apus</entry>"
#~ msgstr "<entry>apus</entry>"
#~ msgid ""
#~ "In order to take advantage of multiple processors, you should check to "
#~ "see if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, "
#~ "choose an appropriate kernel package. You can also build your own "
#~ "customized kernel to support SMP. You can find a discussion of how to do "
#~ "this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version "
#~ "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-"
#~ "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the "
#~ "kernel config."
#~ msgstr ""
#~ "A többszörös processzor előnyének kihasználásához ellenőrizd, SMP-"
#~ "támogató kernel-csomag települt-e, s ha nem, válassz megfelelőt. Saját "
#~ "SMP-támogató kernelt is építhetsz. Ennek egy kitárgyalását a <xref "
#~ "linkend=\"kernel-baking\"/> részben találod. Jelenleg (kernel version "
#~ "&kernelversion;) az SMP kikapcsolásának módja a kernel konfiguráció "
#~ "<quote>&smp-config-section;</quote> szakasz <quote>&smp-config-option;</"
#~ "quote> lehetőségének bekapcsolásával lehetséges."
#~ msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
#~ msgstr "Hamis vagy <quote>virtuális</quote> paritású RAM"
#~ msgid ""
#~ "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
#~ "<emphasis>virtual parity</emphasis> memory modules instead of "
#~ "<emphasis>true parity</emphasis> ones. Virtual parity SIMMs can often "
#~ "(but not always) be distinguished because they only have one more chip "
#~ "than an equivalent non-parity SIMM, and that one extra chip is smaller "
#~ "than all the others. Virtual-parity SIMMs work exactly like non-parity "
#~ "memory. They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way "
#~ "true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Don't ever "
#~ "pay more for a virtual-parity SIMM than a non-parity one. Do expect to "
#~ "pay a little more for true-parity SIMMs, because you are actually buying "
#~ "one extra bit of memory for every 8 bits."
#~ msgstr ""
#~ "Ha egy boltban paritásos RAM modult kérsz, valószínűleg "
#~ "<emphasis>virtuális paritásút</emphasis> adnak <emphasis>igazi paritásos</"
#~ "emphasis> helyett. A virtuálist paritásúak gyakran (nem mindig) "
#~ "felismerhetők, mert csak egy plusz csip van rajtuk, mint egy nem-"
#~ "paritásos SIMMen, és ez kisebb, mint a többi. A virtuális-paritású SIMMek "
#~ "pontosan úgy működnek, mint a nem-paritásos memóriák. Nem tudják "
#~ "megmondani, hol van egy 1-bites RAM hiba, ahogy egy alaplapban a paritást "
#~ "megvalósító igazi-paritásosak igen. Általában ne fizess többet egy "
#~ "virtuális-paritású SIMM-ért, mint egy nem-paritásosért. Érdemes kicsit "
#~ "többet adni egy igazi-paritásosért, tudva, hogy ilyenkor minden 8 bit "
#~ "után egy további bitet is veszel."
#~ msgid ""
#~ "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is "
#~ "the best RAM to buy, see the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware "
#~ "FAQ</ulink>."
#~ msgstr ""
#~ "Ha teljes információt akarsz a RAM tudnivalókról &arch-title; "
#~ "architektúrán és arról, hogy melyik a legjobb megvehető RAM, lásd a "
#~ "<ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardver GYIK</ulink> leírást."
#~ msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
#~ msgstr ""
#~ "Általában, ha nem mindig, az Alpha rendszerek valódi-paritásos RAM "
#~ "igényűek."
#~ msgid "Intel ia64-based"
#~ msgstr "Intel ia64-alapú"
#~ msgid "Linksys NSLU2"
#~ msgstr "Linksys NSLU2"
#~ msgid "nslu2"
#~ msgstr "nslu2"
#~ msgid "NSLU2"
#~ msgstr "NSLU2"
|