1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 53452 -->
<!-- updated 48421:53452 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.06.10 -->
<sect1 id="boot-parms"><title>Parâmetros de Inicialização</title>
<para arch="linux-any">
Os parâmetros de inicialização são parâmetros passados ao kernel do
Linux que são geralmente usados para fazer que os periféricos funcionem
adequadamente. Para a maior parte, o kernel poderá auto-detectar
informações sobre seus periféricos. No entanto, em alguns casos
você terá que ajudar um pouco o kernel.
</para><para>
Se esta for a primeira vez que iniciou o sistema, tente os parâmetros
padrões de inicialização (i.e., não passe parâmetros) e veja se o
sistema funciona corretamente. Ele provavelmente funcionará. Caso
não seja esse o caso, reinicie mais tarde e descubra qualquer
parâmetro especial que precisa para informar ao sistema sobre seu hardware.
</para><para arch="linux-any">
Informações sobre muitos parâmetros de inicialização poderão
ser encontrados no <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/BootPrompt-HOWTO.html">Linux
BootPrompt HOWTO</ulink>, o que inclui dicas para hardwares obscuros. Esta seção
contém somente um resumo para os parâmetros mais usados. Algumas dicas
comuns estão incluídas abaixo em
<xref linkend="boot-troubleshooting"/>.
</para><para arch="linux-any">
Quando o kernel inicia, uma mensagem
<informalexample><screen>
Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</replaceable>k available
</screen></informalexample>
deverá ser mostrada durante o processo.
<replaceable>total</replaceable> deverá conferir com a quantidade
total de memória RAM, em kilobytes. Caso não conferir com a
quantidade total de memória RAM que tem instalado, você precisará usar
o parâmetro <userinput>mem=<replaceable>ram</replaceable></userinput>,
onde <replaceable>ram</replaceable> será ajustado para a quantidade de
memória, seguindo os sufixos <quote>k</quote> para kilobytes, ou
<quote>m</quote> para megabytes.
<userinput>mem=64m</userinput> significa 64MB de RAM.
</para><para arch="linux-any" condition="supports-serial-console">
Caso estiver inicializando a partir de um console serial,
o kernel geralmente auto-detectará isto.
Caso tenha uma placa de vídeo (framebuffer) e um teclado também
conectados ao computador que deseje inicializar via console serial,
você poderá ter que passar o argumento
<userinput>console=<replaceable>device</replaceable></userinput>
ao kernel, onde <replaceable>device</replaceable> é
seu dispositivo serial, que normalmente é algo como
<filename>ttyS0</filename>.
</para><para arch="sparc">
Para a &arch-title; os dispositivos seriais são <filename>ttya</filename> ou
<filename>ttyb</filename>.
Alternativamente, ajuste as variáveis do OpenPROM <envar>input-device</envar> e
<envar>output-device</envar> apontando para
<filename>ttya</filename>.
</para>
<sect2 id="installer-args"><title>Parâmetros da instalação da &debian;</title>
<para>
O sistema de instalação reconhece alguns parâmetros adicionais de inicialização
<footnote>
<para>
Com os kernels atuais (2.6.9 ou posteriores), você pode usar 32 opções de
linha de comando e 32 opções de ambiente. Se esses números forem excedidos,
o kernel irá entrar em pânico (panic).
</para>
</footnote>
que podem ser úteis.
</para><para>
Um número de parâmetros tem um <quote>formato abreviado</quote> que ajuda a
evitar as limitações das opções de linha de comando do kernel e torna
mais fácil informar os parâmetros. Se um parâmetro tem um formato abreviado,
ele será listado entre parênteses atrás da forma longa (normal). Exemplos
neste manual normalmente usarão o formato abreviado.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>debconf/priority (priority)</term>
<listitem><para>
Este parâmetro definirá qual o a prioridade mais baixa de mensagens que
serão mostradas.
</para><para>
A instalação padrão usa <userinput>priority=high</userinput>.
Isto significa que ambas mensagens com prioridade <quote>high</quote> (alta) e
<quote>critical</quote> (crítica) serão mostradas, mas não as de prioridade
média e baixa. Caso encontre problemas, o programa de instalação ajustará a
prioridade conforme necessário.
</para><para>
Se adicionar <userinput>priority=medium</userinput> como parâmetro de
inicialização, lhe será mostrado um menu de instalação e ganhará mais controle
através da instalação
Quando <userinput>priority=low</userinput> for usado, todas as mensagens
são mostradas (esta opção é equivalente ao método de inicialização
<emphasis>expert</emphasis>).
Com <userinput>priority=critical</userinput> o sistema de instalação
mostrará somente mensagens críticas e tentará fazer a coisa certa sem bagunça.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>DEBIAN_FRONTEND</term>
<listitem><para>
Este parâmetro de inicialização controla o tipo da interface de usuário
usada para o programa de instalação. Os parâmetros possíveis são:
<itemizedlist>
<listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=noninteractive</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=text</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput></para>
</listitem><listitem>
<para><userinput>DEBIAN_FRONTEND=gtk</userinput></para>
</listitem>
</itemizedlist>
A interface padrão é <userinput>DEBIAN_FRONTEND=newt</userinput>.
<userinput>debconf/frontend=text</userinput> pode ser preferível para
a instalação através de console serial. Geralmente, somente a interface
com o usuário <userinput>newt</userinput> está disponível na mídia padrão
de instalação. Em arquiteturas que suportam, o instalador gráfico usa a
interface <userinput>gtk</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>BOOT_DEBUG</term>
<listitem><para>
Definindo este parâmetro de boot como 2 fará com que o processo de boot do
instalador seja logado com mais informações. Definindo como 3 fará com que
shells de depuração estejam disponíveis em pontos estratégicos do processo
de boot. (Sair do shell continua o processo de boot).
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=0</userinput></term>
<listitem><para>Este é o padrão.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=1</userinput></term>
<listitem><para>Mais detalhes que o normal.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=2</userinput></term>
<listitem><para>Diversas informações de depuração.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput>BOOT_DEBUG=3</userinput></term>
<listitem><para>
Interpretadores de comandos são executados em vários pontos do
processo de inicialização para permitir depuração detalhada. Saia do
interpretador de comandos para continuar a inicialização do sistema.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>INSTALL_MEDIA_DEV</term>
<listitem><para>
O valor do parâmetro é o caminho para o dispositivo que carregará o
&debian; installer. Por exemplo,
<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>
</para><para>
A inicialização por disquete, que normalmente procura por todos os
disquetes que pode para encontrar o disquete raiz, pode ser modificada
por este parâmetro para procurar somente em um único dispositivo.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lowmem</term>
<listitem><para>
Pode ser usada para forçar o instalador a um baixo nível de memória mais
alto do que o usado por padrão pelo instalador baseado na memória disponível.
Valores possíveis são 1 e 2. Veja também <xref linkend="lowmem"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>debian-installer/framebuffer (fb)</term>
<listitem><para>
Algumas arquiteturas utilizam o framebuffer do kernel para fornecer a
instalação em um grande número de idiomas. Caso o framebuffer cause um
problema em seu sistema, você pode desabilitar este recurso com o parâmetro
<userinput>fb=false</userinput>. Sintomas do problema são mensagens de erro
sobre o bterm ou bogl, uma tela preta ou congelamento (<quote>freeze</quote>)
alguns minutos após iniciar a instalação.
</para><para arch="x86">
O argumento <userinput>video=vga16:off</userinput> também pode ser usado para
desativar o uso do framebuffer no kernel. Tais problemas foram reportados em
máquinas Dell Inspiron com placa Radeon Mobile.
</para><para arch="hppa">
Tais problemas foram relatados no hppa.
</para><note arch="sparc"><para>
Por causa de problemas de exibição em alguns sistemas, o suporte a
framebuffer é <emphasis>desativado por padrão</emphasis> na &arch-title;.
Isto pode resultar em uma tela não não bonita em sistemas que suportam
adequadamente o framebuffer, como os que utilizam placas gráficas ATI.
Se ver estes problemas durante a instalação, tente inicializar usando o
parâmetro <userinput>debian-installer/framebuffer=true</userinput> ou,
de forma abreviada, <userinput>fb=true</userinput>.
</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry arch="not-s390">
<term>debian-installer/theme (theme)</term>
<listitem><para>
Um tema determina a aparência do instalador na interface do usuário (cores,
ícones, etc.). Quais temas estão disponíveis difere por interface. Atualmente
tanto a interface newt quanto a gtk têm apenas o tema <quote>dark</quote>, que
foi desenhado para usuários com deficiência visual. Configure o tema
inicializando com
<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg/disable_autoconfig</term>
<listitem><para>
Por padrão, o &d-i; automaticamente detecta a configuração de rede
através do DHCP. Caso a detecção seja realizada, você não terá a chance de
revisar e alterar as configurações obtidas. Você verá somente a
configuração manual de rede caso a detecção do DHCP falhe.
</para><para>
Se tiver um servidor DHCP em sua rede local, mas deseja evita-lo por
algum motivo (e.g. ele envia respostas incorretas), você pode usar o
parâmetro <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput> para evitar
a configuração da rede via DHCP e entrar com os dados manualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>hw-detect/start_pcmcia</term>
<listitem><para>
Ajuste seu valor para <userinput>false</userinput> evitando que o sistema
inicie os serviços PCMCIA, caso lhe tragam problemas. Alguns modelos de
notebooks apresentam este mal comportamento.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>disk-detect/dmraid/enable (dmraid)</term>
<listitem><para>
Defina como <userinput>true</userinput> para habilitar o suporte a discos
Serial ATA RAID (também chamado de ATA RAID, BIOS RAID ou falso RAID) no
instalador. Note que esse suporte atualmente é experimental. Informações
adicionais podem ser encontradas no
<ulink url="&url-d-i-wiki;">Wiki do Debian Installer</ulink>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>preseed/url (url)</term>
<listitem><para>
Especifique uma url para o arquivo de configuração que será baixado e usado
para fazer a instalação automática. Veja <xref linkend="automatic-install"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>preseed/file (file)</term>
<listitem><para>
Especifique o caminho o arquivo de configuração que será
carregado para realizar a configuração automática. Veja
<xref linkend="automatic-install"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>preseed/interactive</term>
<listitem><para>
Definir para <userinput>true</userinput> para exibir perguntas mesmo se elas
tiverem sido pré-configuradas. Pode ser útil para testar ou depurar um
arquivo de pré-configuração. Note que isso não terá efeito nos parâmetros
que são passados como parâmetros de inicialização, mas para aqueles em que
uma sintaxe especial possa ser usada. Veja <xref linkend="preseed-seenflag"/>
para detalhes.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>auto-install/enable (auto)</term>
<listitem><para>
Atrasar perguntas que normalmente são feitas antes da pré-configuração é
possível até depois da rede ser configurada.
Veja <xref linkend="preseed-auto"/> para detalhes sobre como usar isso
para automatizar instalações.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>finish-install/keep-consoles</term>
<listitem><para>
Durante a instalação a partir do console serial ou de gerenciamento,
os consoles virtuais regulares (VT1 a VT6) normalmente são desabilitados
em <filename>/etc/inittab</filename>.
Configure para <userinput>true</userinput> para evitar isto.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-detect/eject</term>
<listitem><para>
Automaticamente, antes de reiniciar, o &d-i; ejetará a mídia ótica
usada durante a instalação. Isto pode ser desnecessário caso o sistema
não esteja inicializando diretamente através da unidade de
CD. Em alguns casos, podem até mesmo ser desnecessário, por exemplo
se a unidade ótica não puder sozinha carregar uma nova mídia e o
usuário não está lá para fazer isto manualmente. Muitos slots de
mídias, slim-line e unidades estilo caddy não podem inserir
automaticamente mídia.
</para><para>
Defina esta opção para <userinput>false</userinput> para impedir que a mídia seja
ejetada automaticamente, e tenha cuidado para que seu sistema não inicialize
automaticamente através da unidade óptica após a instalação inicial.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>debian-installer/allow_unauthenticated</term>
<listitem><para>
Por padrão o instalador requer que os repositórios sejam autenticados
usando uma chave gpg conhecida. Defina para <userinput>true</userinput> para
desabilitar essa autenticação.
<emphasis role="bold">Aviso: inseguro, não recomendado.</emphasis>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry arch="mips;mipsel">
<term>ramdisk_size</term>
<listitem><para>
Este parâmetro deveria já estar definido para um valor correto onde for
necessário; defina-o apenas se você estiver vendo erros durante a
inicialização que indicam que o ramdisk não pode ser completamente
carregado. O valor é em kB.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>mouse/protocol</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), usuários podem configurar
o protocolo do mouse a ser usado definindo este parâmetro.
Os valores aceitos são<footnote>
<para>
Veja a página man para
<citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle>
<manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> para informações adicionais.
</para>
</footnote>:
<userinput>PS/2</userinput>, <userinput>IMPS/2</userinput>,
<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>,
<userinput>MouseMan</userinput> e <userinput>MouseSystems</userinput>.
Na maioria dos casos o protocolo padrão (<quote>default</quote> deveria
funcionar corretamente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>mouse/device</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), usuários podem especificar o
dispositivo de mouse a ser usado definindo este parâmetro. Isto é útil se
o mouse está conectado a uma porta serial (mouse serial). Exemplo:
<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>mouse/left</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), usuários podem mudar o mouse para
operar como canhotos definindo este parâmetro para <userinput>true</userinput>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry condition="gtk">
<term>directfb/hw-accel</term>
<listitem><para>
Para a interface gtk (instalador gráfico), a aceleração de hardware no
directfb é desabilitada por padrão. Defina este parâmetro como
<userinput>true</userinput> para habilitá-la.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>rescue/enable</term>
<listitem><para>
Defina como <userinput>true</userinput> para entrar no modo <quote>rescue
(recuperação)</quote> ao invés de executar uma instalação normal. Veja
<xref linkend="rescue"/>.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preseed-args">
<title>Usando parâmetros de inicialização para responder questões</title>
<para>
Com algumas exceções, um valor pode ser definido no prompt de inicialização
para qualquer questão perguntada durante a instalação, embora isto só seja
realmente útil em casos específicos. Instruções gerais de como fazer isto
podem ser encontradas em <xref linkend="preseed-bootparms"/>. Alguns exemplos
específicos estão listados abaixo.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>debian-installer/locale (locale)</term>
<listitem><para>
Pode ser usado para definir tanto a língua como o país para a instalação.
Isto só funcionará se o locale for suportado no &debian;.
Por exemplo, use <userinput>locale=de_CH</userinput> para selecionar alemão
como língua e Suíça como país.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>anna/choose_modules (modules)</term>
<listitem><para>
Pode ser usado para automaticamente carregar componentes do instalador que
não são carregados por padrão.
Exemplos de componentes opcionais que podem ser úteis são
<classname>openssh-client-udeb</classname> (para que você possa usar
<command>scp</command> durante a instalação)<phrase arch="not-s390"> e
<classname>ppp-udeb</classname> (veja <xref linkend="pppoe"/>)</phrase>.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg/disable_autoconfig</term>
<listitem><para>
Defina como <userinput>true</userinput> se você quer desabilitar o DHCP e
forçar uma configuração de rede estática.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>mirror/protocol (protocol)</term>
<listitem><para>
Por padrão o instalador usará o protocolo http para baixar os arquivos dos
espelhos &debian; e trocar isto para ftp durante as instalações em prioridade
normal não é possível. Definindo este parâmetro para
<userinput>ftp</userinput>, você pode forçar o instalador a usar este
protocolo. Note que você não pode selecionar um espelho ftp a partir de uma
lista, você terá que informar o nome da máquina manualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tasksel:tasksel/first (tasks)</term>
<listitem><para>
Pode ser usado para selecionar tarefas que não estarão disponíveis a partir
da lista interativa de tarefas, como a tarefas <literal>kde-desktop</literal>.
Veja <xref linkend="pkgsel"/> para informações adicionais.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="module-parms">
<title>Passando parâmetros para os módulos do kernel</title>
<para>
Se os drivers são compilados fazendo parte do kernel, você pode passar
parâmetros para eles como descrito na documentação do kernel. Contudo, se os
drivers são compilados como módulos e porque os módulos do kernel são
carregados de maneira um pouco diferente durante uma instalação do que quando
se inicializa um sistema instalado, não é possível passar parâmetros para os
módulos como normalmente você faria. Ao invés disso, você precisa usar uma
sintaxe especial reconhecida pelo instalador a qual irá então garantir que
os parâmetros são salvos nos arquivos de configuração apropriados e irão,
dessa forma, ser usados quando os módulos forem realmente carregados. Os
parâmetros também serão propagados automaticamente para a configuração
do sistema instalado.
</para><para>
Note que agora é bem raro ter que passar parâmetros para os módulos. Na
maioria dos casos, o kernel será capaz de detectar o hardware presente no
sistema e definir bons padrões. Contudo, em algumas situações, talvez ainda
seja necessário definir parâmetros manualmente.
</para><para>
A sintaxe à ser usada para definir parâmetros é:
<informalexample><screen>
<replaceable>module_name</replaceable>.<replaceable>parameter_name</replaceable>=<replaceable>value</replaceable>
</screen></informalexample>
Se você precisar passar múltiplos parâmetros para o mesmo módulo ou para
diferentes módulos, apenas repita isso. Por exemplo, para definir que uma
antiga placa de rede 3Com use o conector BNC (coax) e IRQ 10, você deve
passar:
<informalexample><screen>
3c509.xcvr=3 3c509.irq=10
</screen></informalexample>
</para>
</sect2>
<sect2 id="module-blacklist">
<title>Barrando (blacklisting) módulos do kernel</title>
<para>
Algumas vezes pode ser necessário barrar um módulo para prevenir que ele
seja automaticamente carregado pelo kernel e udev. Uma razão pode ser que
um módulo em particular cause problemas com seu hardware. O kernel algumas
vezes também lista dois drivers diferentes para o mesmo dispositivo. Isto
pode fazer com que o dispositivo não funcione corretamente se os drivers
conflitarem ou se o driver errado for carregado primeiro.
</para><para>
Você pode barrar um módulo usando a seguinte sintaxe:
<userinput><replaceable>nome_do_módulo</replaceable>.blacklist=yes</userinput>.
Isto fará com que o módulo seja barrado em
<filename>/etc/modprobe.d/blacklist.local</filename> tanto durante a
instalação quanto para o sistema instalado.
</para><para>
Note que um módulo pode ainda ser carregado pelo sistema de instalação.
Você pode evitar que isto aconteça executando a instalação no modo
expert e desmarcando o módulo da lista de módulos exibida durante as
fases de detecção de hardware.
</para>
</sect2>
</sect1>
|