1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443
|
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 61189 -->
<!-- updated 46722:56428 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2008.11.10 -->
<!-- updated 56428:61189 by Felipe Augusto van de Wiel (faw) 2010.05.17 -->
<chapter id="d-i-intro"><title>Usando o &debian; Installer</title>
<sect1><title>Como o programa de instalação Funciona</title>
<para>
O &debian; installer consiste em um número de componentes de propósitos
especiais para fazer cada tarefa de instalação. Cada componente faz
sua tarefa, perguntando ao usuário questões necessárias para fazer seu
trabalho. Estas questões possuem prioridades definidas e a prioridade
das questões a serem mostradas é configurada quando o programa de
instalação se inicia.
</para><para>
Quando uma instalação padrão é feita, somente questões essenciais
(alta prioridade) são feitas. Isto resulta em um processo de instalação
altamente automatizado com pouca interação com o usuário. Os componentes
são automaticamente executados em seqüência; que componentes são executados
dependem principalmente do método de instalação que está usando em seu
hardware. O programa de instalação usará valores padrões para questões
que não forem perguntadas.
</para><para>
Se ocorrer um problema, o usuário verá uma tela de erro e o menu do
programa de instalação será mostrado para selecionar uma ação alternativa.
Se não existirem problemas, o usuário nunca verá o menu do programa de
instalação, mas simplesmente responderá questões para cada componente por vez.
Notificações de erros sérios são marcadas para <quote>crítica</quote>, então o
usuário será notificado.
</para><para>
Alguns dos valores padrões que o programa de instalação utiliza podem ser
influenciados passando parâmetros de inicialização quando o &d-i; é iniciado.
Por exemplo, se deseja forçar a configuração de rede estática (DHCP é usado
por padrão se estiver disponível) você deverá adicionar o parâmetro de
inicialização <userinput>netcfg/disable_autoconfig=true</userinput>.
Veja <xref linkend="installer-args"/> para ver as opções disponíveis.
</para><para>
Usuários avançados podem estar mais confiantes com uma interface
dirigida por menus, onde cada passo é controlado pelo usuário ao
invés da instalação fazendo cada passo automaticamente na
seqüência. Para usar o programa em modo manual, no método
via menus, adicione o argumento de inicialização
<userinput>priority=medium</userinput>.
</para><para>
Caso seu hardware requerer opções especiais para os módulos do kernel
durante sua instalação, você precisará iniciar o programa de instalação
em modo <quote>expert</quote>. Isto pode ser feito ou usando o comando
<command>expert</command> para iniciar o programa de instalação ou adicionando
o argumento de inicialização <userinput>priority=low</userinput>.
O modo expert lhe da controle total sobre o &d-i;.
</para><para condition="gtk">
Para esta arquitetura o &d-i; dá suporte a duas interface de usuário
diferentes: uma baseada em caracteres e uma gráfica. A interface baseada
em caracteres é usada por padrão a menos que você selecione a opção
<quote>Graphical install</quote> (<quote>Instalação gráfica</quote>) no
menu de inicialização. Para mais informações sobre o instalador gráfico,
por favor, veja <xref linkend="graphical"/>.
</para><para condition="not-gtk">
Para esta arquitetura o instalador usa uma interface de usuário baseada em
caracter. Uma interface de usuário gráfica não está disponível no momento.
</para><para>
No ambiente baseado em caractere não há suporte para o uso do mouse.
Aqui estão as teclas que você pode usar para navegar pelas diversas
caixas de diálogo. A tecla <keycap>Tab</keycap> ou seta para
<keycap>direita</keycap> move <quote>para frente</quote>, e
<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap></keycombo> ou
seta para <keycap>esquerda</keycap> movem <quote>para trás</quote>
entre os botões mostrados e seleções.
A seta para <keycap>cima</keycap> e <keycap>baixo</keycap> selecionam
os diferentes itens dentro de uma lista com rolagem, e também
movem a lista. Em adição, em listas longas, você poderá digitar a
letra que fará a lista rolar diretamente para a seção que inicia por
aquela letra e usar <keycap>Pg-Up</keycap> e
<keycap>Pg-Down</keycap> para rolar a lista em seções. A
<keycap>barra de espaço</keycap> seleciona um item como uma checkbox.
Use a tecla &enterkey; para ativar as escolhas.
</para><para>
Alguns diálogos podem oferecer informação adicional de ajuda. Se a
ajuda está disponível, há uma indicação na linha inferior da tela
informando que a ajuda pode ser acessada apertando a tecla
<keycap>F1</keycap>.
</para><para arch="s390">
O S/390 não suporta consoles virtuais. Você terá que abrir uma segunda
ou terceira seção de ssh para ver os logs descritos abaixo.
</para><para>
As mensagens de erro e logs são direcionados para o quarto console.
Você poderá acessar este console digitando <keycombo><keycap>Left Alt</keycap>
<keycap>F4</keycap></keycombo>
(pressione a tecla <keycap>Alt</keycap> esquerda enquanto pressiona a tecla de
função <keycap>F4</keycap>); volte para o processo de instalação
principal pressionando
<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.
</para><para>
Esta mensagens também podem ser encontradas no arquivo
<filename>/var/log/syslog</filename>. Após a instalação, esta mensagem
de log é copiada para <filename>/var/log/syslog</filename>
em seu novo sistema. As outras mensagens de instalação podem ser encontradas em
<filename>/var/log/</filename> durante a instalação, e
<filename>/var/log/installer/</filename> após o computador ser iniciado
com o sistema recém instalado.
</para>
<sect2 id="gtk-using">
<title>Usando o instalador gráfico</title>
<para>
Como já foi mencionado, o instalador gráfico basicamente funciona da mesma
forma que o instalador regular e portanto o resto deste manual pode ser
usado para guiá-lo através do processo de instalação.
</para><para>
Se você preferir usar o teclado ao invés do mouse, há duas coisas que você
precisa saber. Para expandir uma lista condensada (usada por exemplo para a
seleção de países dentro de continentes), você pode usar as teclas
<keycap>+</keycap> e <keycap>-</keycap>. Para questões onde mais de um item
pode ser selecionado (e.g. seleção de tarefas), você primeiro precisa usar
o tab para pular até o botão &BTN-CONT; após fazer suas seleções;
pressionando enter irá alternar uma seleção, não irá ativar &BTN-CONT;.
</para><para>
Para mudar para outro console, você também precisará usar a tecla
<keycap>Ctrl</keycap>, da mesma forma que o X Window System. Por exemplo,
para mudar para o VT2 (o primeiro shell de depuração) você usará: <keycombo>
<keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F2</keycap>
</keycombo>. O instalador gráfico é executado no VT5, portanto você pode
usar <keycombo> <keycap>Alt Esquerdo</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo>
para voltar ao instalador.
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="modules-list"><title>Introdução aos componentes</title>
<para>
Aqui está uma lista dos componentes instalados com uma breve
descrição do propósito de cada um. Detalhes que você poderá precisar
saber sobre usar cada componente em particular podem ser encontrado
em <xref linkend="module-details"/>.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>main-menu</term><listitem><para>
Mostra a lista de componentes para o usuário durante a operação
de instalação, e inicia um componente quando ele for
selecionado. As questões do menu principal são ajustadas para
prioridade medium, assim se sua prioridade for ajustada para
high ou critical (high é o padrão), você não verá o
menu. Por outro lado, se existir um erro que requeira sua intervenção,
a prioridade da questão pode ser temporariamente abaixada para lhe
permitir resolvê-lo, neste caso o menu aparecerá.
</para><para>
Você poderá retornar para o menu principal selecionando o botão
&BTN-GOBACK; repetidamente para voltar todo o caminho do componente
sendo executado atualmente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>localechooser</term><listitem><para>
Permite ao usuário selecionar opções de localização para instalação e para os
sistemas instalados: idioma, país e <quote>locales</quote>. O instalador irá
exibir mensagens no idioma selecionado, a menos que a tradução para este idioma
esteja completa algumas mensagens podem ser exibidas em Inglês.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>console-setup</term><listitem><para>
Mostra uma lista de teclados, no qual o usuário pode escolher o modelo que
é exatamente igual ao que possui.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>hw-detect</term><listitem><para>
Detecta automaticamente a maioria dos hardware do sistema, incluindo placas
de rede, unidades de disco e PCMCIA.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-detect</term><listitem><para>
Procura por um CD de instalação do &debian; e monta.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>netcfg</term><listitem><para>
Configura as conexões de rede do computador para que ele possa se
conectar a internet.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>iso-scan</term><listitem><para>
Procura por imagens ISO (arquivos <filename>.iso</filename>) em discos rígidos.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>choose-mirror</term><listitem><para>
Mostra uma lista de arquivos espelhos (mirrors) do &debian;. O usuário pode
escolher a origem dos pacotes de instalação.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>cdrom-checker</term><listitem><para>
Verifica a integridade de um CD-ROM. Desta forma, o usuário pode ter
certeza que seu CD-ROM de instalação não foi corrompido.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lowmem</term><listitem><para>
O lowmem tenta detectar sistemas com pouca memória e então faz várias
checagens para remover partes desnecessárias do &d-i; da memória
(pelo custo de algumas características).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>anna</term><listitem><para>
Anna é quase um APT. Instala pacotes que foram baixados
de um mirror selecionado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>user-setup</term><listitem><para>
Configura a senha do root e adiciona um usuário não-root.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>clock-setup</term><listitem><para>
Atualiza o relógio do sistema e determina se o relógio está configurado
para UTC ou não.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>tzsetup</term><listitem><para>
Seleciona o fuso horário, baseado na localização selecionada anteriormente.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partman</term><listitem><para>
Permite ao usuário particionar discos conectados ao sistema, cria
sistemas de arquivos nas partições selecionadas e anexa-os aos pontos
de montagem. Também estão incluídos recursos interessantes como um modo
completamente automático ou suporte LVM. Esta é a ferramenta preferida de
particionamento no &debian;.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partitioner</term><listitem><para>
Permite ao usuário particionar discos conectados ao sistema. Um
programa de particionamento apropriado para a arquitetura do seu
computador será selecionado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>partconf</term><listitem><para>
Mostra uma lista de partições, e cria um sistema de
arquivos nas partições selecionadas de acordo com as
instruções do usuário.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>lvmcfg</term><listitem><para>
Ajuda o usuário com a configuração do
<firstterm>LVM</firstterm> (Logical Volume Manager).
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>mdcfg</term><listitem><para>
Permite ao usuário configurar o <firstterm>RAID</firstterm> (Redundant
Array of Inexpensive Disks) via software. Este RAID software é
normalmente superior a controladoras RAID IDE baratas (pseudo hardware)
encontradas em placas mãe mais novas.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>base-installer</term><listitem><para>
Instala o conjunto mais básico de pacotes que permitirá que
o computador funcione sob o &debian-gnu; quando reinicializado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>apt-setup</term><listitem><para>
Configura o apt, quase automaticamente, com base em a partir de
qual mídia o instalador está sendo executado.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>pkgsel</term><listitem><para>
Usa o <classname>tasksel</classname> para selecionar e instalar
software adicional.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>os-prober</term><listitem><para>
Detecta os sistemas operacionais instalados atualmente no
computador e passa esta informação para a instalação do
gerenciador de partida, que pode lhe oferecer a possibilidade de adicionar
os sistemas detectados no menu de inicialização. Isto da ao usuário facilidade
de selecionar que sistema operacional deverá ser usado na partida do sistema.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>bootloader-installer</term><listitem><para>
Os vários instaladores de gerenciadores de inicialização instalam
cada qual um programa gerenciador de inicialização no disco rígido, o qual
é necessário para que o computador inicie usando &arch-kernel; sem utilizar um
disquete ou um CD-ROM. Muitos gerenciadores de inicialização permitem que
o usuário escolha um sistema operacional alternativo a cada vez que o
computador inicia.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>shell</term><listitem><para>
Permite ao usuário executar um shell a partir do menu, ou no segundo
console.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>save-logs</term><listitem><para>
Oferece um método para o usuário gravar informações em um disquete,
rede, disco rígido ou outra mídia quando problemas são encontrados, para
que problemas no software instalador sejam relatados corretamente para os
desenvolvedores &debian; posteriormente.
</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
&using-d-i-components.xml;
&loading-firmware.xml;
</chapter>
|