File: hu.po

package info (click to toggle)
isomaster 1.3.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 2,024 kB
  • ctags: 844
  • sloc: ansic: 11,224; makefile: 235; sh: 109; python: 11
file content (557 lines) | stat: -rw-r--r-- 14,657 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
# Hungarian translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 23:24+0100\n"
"Last-Translator: Andras Horvath <han@log69.com>\n"
"Language-Team: András Horváth <han@log69.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: ../window.c:417
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "      Becsült ISO fájl méret:"

#: ../isobrowser.c:1512
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Kívánja folytatni?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' nem szokványos fájl"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(duplikált fájlok keresése)"

#: ../window.c:403
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

#: ../isobrowser.c:1750
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Kiterjesztés automatikus hozzáadása"

#: ../window.c:403
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Hozzáadás az ISO-hoz"

#: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Indító Rekord információ"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Indító rekord törölve"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Indító rekord típusa: 1200KiB Floppy"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Indító rekord típusa: 1440KiB Floppy"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Indító rekord típusa: 2880KiB Floppy"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Indító rekord típusa: Nincs emuláció"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933
msgid "Change permissions"
msgstr "Engedélyek megváltoztatása"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Válasszon Indító Rekord Fájlt"

#: ../window.c:399
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Új mappa létrehozása az ISO-n"

#: ../window.c:62
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Új mappa létrehozása a fájlrendszeren"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Létrehozás ideje:"

#: ../window.c:413
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Törlés az ISO-ból"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr ""
"Szerkesztés nem sikerült, kérem ellenőrizze a Beállítások/Szerkesztő "
"menüpontot"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"

#: ../isobrowser.c:1591
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Adjon meg egy új nevet:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Adja meg az új mappa nevét"

#: ../window.c:408
msgid "Extract"
msgstr "Kicsomagolás"

#: ../window.c:408
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Kicsomagolás az ISO-ból"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Hiba '%s' hozzáadáskor: '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Hiba az indító rekord hozzáadáskor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Hiba a mappa váltásakor: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Hiba '%s' mappa létrehozásakor"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Hiba %s mappa létrehozásakor: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Hiba '%s' törlésekor: '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Hiba '%s' kicsomagolásakor: '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Hiba az indító rekord kicsomagolásakor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Hiba bkisofs inicializálásakor: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Hiba '%s' mappa megnyitásakor, hibakód %d"

#: ../isobrowser.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Hiba az iso fájl olvasásra való megnyitásakor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1343
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Hiba a könyvtár fa olvasásakor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Hiba a kötet info olvasásakor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1620
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Hiba '%s' átnevezésekor: '%s'"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Hiba %s indító rekordnak való beállításakor: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1693
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Hiba a képfájl '%s'-hoz való hozzáírásakor: '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Fájlnév típusok (mindkettő ajánlott):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Szimbolikus link követése"

#: ../window.c:326
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Fájlból: 1200KiB floppy"

#: ../window.c:332
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Fájlból: 1440KiB floppy"

#: ../window.c:338
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Fájlból: 2880KiB floppy"

#: ../window.c:320
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Fájlból: nincs emuláció"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr ""
"Grafikus felület hiba, nem működik a fájlokon és mappákon kívüli törlés"

#: ../window.c:55 ../window.c:392
msgid "Go back"
msgstr "Vissza"

#: ../window.c:393
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Vissza egy könyvtár szinttel az ISO-n"

#: ../window.c:56
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Vissza egy könyvtár szinttel a fájlrendszeren"

#: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO képfájlok"

#: ../about.c:392
msgid "ISO Master Help"
msgstr "ISO Mster Súgó"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Képfájl információ"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Érvénytelen kiadó '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Érvénytelen kötet név '%s': '%s'"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Nem látható a képfájlon"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "'%s'-nak látható a képfájlon"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy módosításokat eszközölt az ISO-n, de még nem mentette el. "
"Biztos benne hogy be akarja zárni?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"A kiválasztott elem nem egy szokványos fájltípus és nem használható indító "
"rekordnak"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Hely: az eredeti képfájlon 0x%llX pozícióban"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Hely: hozzáadásra '%s'-ből"

#: ../isobrowser.c:1439
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF képfájlok"

#: ../isobrowser.c:1434
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG képfájlok"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../window.c:61 ../window.c:398
msgid "New Directory"
msgstr "Új Mappa"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Nincs olvasható vagy beállított indító rekord a képfájlon"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Nincs törölhető indító rekord"

#: ../window.c:168
msgid "Open Recent"
msgstr "Legutóbbi megnyitása"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr "Kérem válasszon egy fájlt az ISO tallózóban indító rekordnak"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Kérem ne válasszon többet mint egyetlen fájlt az ISO tallózóban"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Kérem várjon amíg hozzáadom a kiválasztott elemeket..."

#: ../isobrowser.c:906
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Kérem várjon amíg kicsomagolom a kiválasztott elemeket..."

#: ../isobrowser.c:1307
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Kérem várjon amíg a képfájlt olvasom..."

#: ../isobrowser.c:1665
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Kérem várjon amíg elmentem az új képfájlt a lemezre..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300
#: ../isobrowser.c:1655
msgid "Progress"
msgstr "Folyamat"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Kiadó:"

#: ../window.c:413
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

#: ../isobrowser.c:1910
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

#: ../isobrowser.c:1731
msgid "Save File"
msgstr "Fájl mentése"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Indító rekord másolatának mentése"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Duplikált fájlok keresése (lassú)"

#: ../window.c:242
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Méret"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Méret: %d byte"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Könyvtár bemenet átugrása mivel 256 karakternél hosszabb fájlnév nem "
"kezelhető"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr ""
"Könyvtár bemenet átugrása mivel (%s) statisztikai hibát okozott %d kóddal"

#: ../window.c:262
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Sorbarendezés kis- és nagybetű érzékeny"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Átmeneti mappa"

#: ../about.c:330
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"Az ISO Master ablak 2 részre van osztva:\n"
"- A felül található fájl böngésző a gépén található fájlokat és mappákat "
"mutatja.\n"
"- Az alul található fájl böngésző az ISO képfájlban található fájlokat és "
"mappákat mutatja.\n"
"\n"
"Egy létező ISO fájl megnyitásához klikkeljen a 'Képfájl' és 'Megnyitás' "
"menüre.\n"
"Egy új ISO fájl létrehozásához klikkeljen a 'Képfájl' és 'Új' menüre.\n"
"\n"
"Egy vagy több fájl és mappa hozzáadásához az ISO-hoz\n"
" válassza ki őket a felül található fájl böngészőben\n"
"és klikkeljen a 'Hozzáadás az ISO'-hoz gombra a középső\n"
" eszköztáron.\n"
"\n"
"Egy vagy több fájl és mappa kicsomagolásához az ISO-ból\n"
"válassza ki őket az alul található fájl böngészőben\n"
"és klikkeljen a 'Kicsomagolás az ISO-ból' gombra\n"
"a középső eszköztáron.\n"
"\n"
"Törölhet fájlokat és mappákat az ISO-ból és létre is hozhat\n"
"új mappákat mind az ISO és a helyi fájlrendszeren.\n"
"\n"
"Ha kiválaszt valamit az alul található fájl böngészőben\n"
"és jobb egérgombbal klikkel rajta\n"
"akkor további választható opciókat talál.\n"
"\n"
"Ha befejezte a változtatásokat az ISO képfájlon, akkor\n"
"klikkeljen a 'Képfájl' és a 'Mentés másként' menüre.\n"
"Nem tudja felülírni az eredeti ISO-t.\n"

#: ../window.c:314
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Kiválasztott fájl használata a képfájlon (nincs emuláció)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr ""
"Megtekintés nem sikerült, kérem ellenőrizze a Beállítások/Nézet menüpontot"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Megtekintő"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Kötet név:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"Be kell zárnia majd és újra megnyitni az ISO-t hogy a módosítások életbe "
"lépjenek"

#: ../window.c:282
msgid "_Boot Record"
msgstr "_Indító Rekord"

#: ../window.c:143
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"

#: ../window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

#: ../window.c:346
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"

#: ../window.c:363
msgid "_Overview"
msgstr "_Áttekintés"

#: ../window.c:252
msgid "_Sort directories first"
msgstr "_Mappák sorrendbe rendezése először"

#: ../window.c:274
msgid "_Tools"
msgstr "_Eszközök"

#: ../window.c:227
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Képfájl"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Beállítások"