File: id.po

package info (click to toggle)
isomaster 1.3.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 2,024 kB
  • ctags: 844
  • sloc: ansic: 11,224; makefile: 235; sh: 109; python: 11
file content (548 lines) | stat: -rw-r--r-- 13,637 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
# Indonesian translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 10:03+0700\n"
"Last-Translator: Wahyu <w4h703@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <LL@li.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../window.c:417
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "      Perkiraan ukuran ISO: "

#: ../isobrowser.c:1512
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"apa kamu ingin melanjutkan?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' bukan berkas reguler"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(mencari berkas ganda)"

#: ../window.c:403
msgid "Add"
msgstr "Tambah"

#: ../isobrowser.c:1750
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Tambah ektensi otomatis"

#: ../window.c:403
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Tambah ke ISO"

#: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747
msgid "All files"
msgstr "Tambah berkas"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Informasi Boot Record"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Boot Record dihapus"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Tipe Boot Record: 1200KiB Floppy"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Tipe Boot Record: 1440KiB Floppy"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Tipe Boot Record: 2880KiB Floppy"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Tipe Boot Record: Tidak Ada Emulasi"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933
msgid "Change permissions"
msgstr "Rubah ijin"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Pilih berkas Boot Record"

#: ../window.c:399
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Buat Berkas baru di ISO"

#: ../window.c:62
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Buat berkas baru di sistem berkas"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Waktu pembuatan:"

#: ../window.c:413
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Hapus dari ISO"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Perubahan gagal, tolong periksa Pilihan/Editor"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: ../isobrowser.c:1591
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Masukkan nama baru:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Masukkan nama direktori baru"

#: ../window.c:408
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"

#: ../window.c:408
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Ekstrak dari ISO"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Gagal menambah '%s': '%s'"

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Gagal menambah boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Gagal merubah direktori: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Gagal membuat direktori %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Gagal membuat direktori %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Gagal menghapus '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Gagal mengekstrak '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Gagal mengekstrak boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Gagal menginisialisasi bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Gagal membuka direktori '%s', error %d"

#: ../isobrowser.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Gagal membuka berkas ISO untuk dibaca: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1343
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Gagal membaca struktur direktori: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Gagal membaca informasi volume: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1620
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Gagal merubah nama '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Gagal menset %s sebagai boot record: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1693
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Gagal menulis image ke '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Tipe nama berkas (keduanya direkomendasikan):"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ikuti link simbol"

#: ../window.c:326
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Dari berkas: 1200KiB floppy"

#: ../window.c:332
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Dari berkas: 1440KiB floppy"

#: ../window.c:338
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Dari berkas: 2880KiB floppy"

#: ../window.c:320
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Dari berkas: Tanpa emulasi"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr "GUI eror, hapus semua selain berkas dan direktori yang tidak bekerja"

#: ../window.c:55 ../window.c:392
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"

#: ../window.c:393
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Kembali satu direktori pada ISO"

#: ../window.c:56
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Kembali satu direktori pada sistem berkas"

#: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742
msgid "ISO Images"
msgstr "Image ISO"

#: ../about.c:392
msgid "ISO Master Help"
msgstr "Bantuan ISO Master"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Informasi image"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Publisher salah '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Nama volume salah '%s': '%s'"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Tidak ada pada image"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Ada pada image sebagai '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Tampaknya anda merlakukan perubahan pada ISO tetapi belum disimpan, Yakin "
"mau menutup ini?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Item terseleksi bukan berkas reguler dan tidak dapat digunakan sebagai boot "
"record"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Lokasi: image asli pada 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Lokasi: Untuk ditambah dari '%s'"

#: ../isobrowser.c:1439
msgid "MDF Images"
msgstr "Image MDF"

#: ../isobrowser.c:1434
msgid "NRG Images"
msgstr "Image NRG "

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: ../window.c:61 ../window.c:398
msgid "New Directory"
msgstr "Direktori baru"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Tidak ada boot record dari image asli"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "tidak ada boot record untuk dihapus"

#: ../window.c:168
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka berkas yg baru saja"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr ""
"Silahkan pilih sebuah berkas di browser ISO untuk digunakan sebagai boot "
"record"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Silahkan pilih tidak lebih dari satu berkas di ISO browser"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Silahkan tunggu saat saya menambah item yang dipilih..."

#: ../isobrowser.c:906
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Silahkan tunggu saat saya mengekstrak berkas terpilih..."

#: ../isobrowser.c:1307
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Silahkan tunggu saat saya membaca image..."

#: ../isobrowser.c:1665
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Silahkan tunggu saat saya menyimpan image baru ke disk..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300
#: ../isobrowser.c:1655
msgid "Progress"
msgstr "Proses"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Publisher:"

#: ../window.c:413
msgid "Remove"
msgstr "Hilangkan"

#: ../isobrowser.c:1910
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"

#: ../isobrowser.c:1731
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Berkas"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Simpan salinan boot record"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Cari berkas ganda (lambat)"

#: ../window.c:242
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Tampilkan_berkas tersembunyi"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Ukuran: %d bytes"

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Lewati isian direktori karena tidak dapat menangani nama berkas lebih "
"panjang dari 256 chars"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Lewati isian direktori karena stat(%s) gagal dengan %d"

#: ../window.c:262
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "Pengurutan _sensitif kasus"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Direktori sementara"

#: ../about.c:330
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"Jendela ISO Master terbagi menjadi 2 bagian:\n"
" - Browser berkas bagian atas menampilkan berkas dan direktori pada mesin "
"anda .\n"
" - Browser berkas bagian bawah menampilkan berkas dan direktori pada image "
"ISO.\n"
"\n"
"Untuk membuka ISO yang sudah ada tekan 'Berkas' dan 'Buka'. Untuk membuat\n"
"berkas ISO baru tekan 'Berkas' dan 'Baru'.\n"
"\n"
"Untuk menambah satu atau lebih berkas dan direktori ke ISO pilih di bagian "
"atas\n"
"browser berkas dan tekan tombol 'Tambah ke ISO' di toolbar tengah.\n"
"\n"
"Untuk mengekstrak satu atau lebih berkas atau direktori dari ISO pilih di\n"
"browser berkas dan tekan tombol 'Ekstrak dari ISO' di tool\n"
"toolbar tengah.\n"
"\n"
"Kamu juga bisa menghapus berkas atau direktori dari ISO dan membuat\n"
"direktori baru baik di ISO maupun lokal sistem.\n"
"\n"
"Jika kamu memilih sesuatu di browser berkas bawah dan klik kanan pada bagian "
"itu,\n"
"akan ada beberapa pilihan yang disediakan.\n"
"\n"
"Sekali kamu melakukan perubahan pada image ISO, tekan pada 'Image' dan\n"
"'Simpan Sebagai'. Kamu tidak bisa menulis ulang ISO asli.\n"

#: ../window.c:314
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Gunakan berkas pada image terpilih (tanpa emulasi)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919
msgid "View"
msgstr "Lihat"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "View gagal, tolong periksa Pilihan/Viewer"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Nama Volume:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr ""
"Kamu akan menutup dan membuka kembali ISO agar perubahan ini diterapkan"

#: ../window.c:282
msgid "_Boot Record"
msgstr "Boot _Record"

#: ../window.c:143
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"

#: ../window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: ../window.c:346
msgid "_Options"
msgstr "_Pilihan"

#: ../window.c:363
msgid "_Overview"
msgstr "_LihatKembali"

#: ../window.c:252
msgid "_Sort directories first"
msgstr "_Urut berdasar Berkas"

#: ../window.c:274
msgid "_Tools"
msgstr "Pe_rangkat"

#: ../window.c:227
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Image"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Seting"