File: sr.po

package info (click to toggle)
isomaster 1.3.9-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 2,024 kB
  • ctags: 844
  • sloc: ansic: 11,224; makefile: 235; sh: 109; python: 11
file content (544 lines) | stat: -rw-r--r-- 17,311 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
# Serbian translation of ISO Master
# This file is distributed under the same license as the ISO Master package.
# Danijel Muharemovic <majstor_dane@inbox.com>, 2007
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ISO Master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-18 14:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 17:42+0100\n"
"Last-Translator: Danijel Muharemovic <majstor_dane@inbox.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../window.c:417
msgid "      Estimated ISO Size: "
msgstr "Прорачуната величина ISO датотеке:"

#: ../isobrowser.c:1512
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Do you wish to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Да ли желите да наставите?"

#: ../editfile.c:272 ../editfile.c:368 ../editfile.c:601 ../editfile.c:696
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' није прописна датотека"

#: ../isobrowser.c:143 ../isobrowser.c:1313
msgid "(scanning for duplicate files)"
msgstr "(претрага за дуплираним датотекама)"

#: ../window.c:403
msgid "Add"
msgstr "Додај"

#: ../isobrowser.c:1750
msgid "Add extension automatically"
msgstr "Аутоматски додај екстензију"

#: ../window.c:403
msgid "Add to the ISO"
msgstr "Додај у ISO"

#: ../isobrowser.c:1444 ../isobrowser.c:1747
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"

#: ../boot.c:334
msgid "Boot Record Information"
msgstr "Информације о бутабилној датотеци"

#: ../boot.c:122
msgid "Boot record deleted"
msgstr "Бутабилна датотека избрисана"

#: ../boot.c:350
#, c-format
msgid "Boot record type: 1200KiB Floppy"
msgstr "Врста бутабилне датотеке: 1200KiB Флопи"

#: ../boot.c:352
#, c-format
msgid "Boot record type: 1440KiB Floppy"
msgstr "Врста бутабилне датотеке: 1440KiB Флопи"

#: ../boot.c:354
#, c-format
msgid "Boot record type: 2880KiB Floppy"
msgstr "Врста бутабилне датотеке: 2880KiB Флопи"

#: ../boot.c:348
#, c-format
msgid "Boot record type: No Emulation"
msgstr "Врста бутабилне датотеке: Без емулације"

#: ../isobrowser.c:268 ../isobrowser.c:1933
msgid "Change permissions"
msgstr "Измени дозволе за приступ"

#: ../boot.c:40
msgid "Choose Boot Record File"
msgstr "Изабери бутабилну датотеку"

#: ../window.c:399
msgid "Create new directory on the ISO"
msgstr "Креирај нови директоријум у ISO-у"

#: ../window.c:62
msgid "Create new directory on the filesystem"
msgstr "Креирај нови директоријум у фајлсистему"

#: ../settings.c:79
msgid "Creation time:"
msgstr "Време креирања:"

#: ../window.c:413
msgid "Delete from the ISO"
msgstr "Избриши из ISO-а"

#: ../fsbrowser.c:590 ../isobrowser.c:1926
msgid "Edit"
msgstr "Измени"

#: ../editfile.c:82
msgid "Edit failed, please check Options/Editor"
msgstr "Измене неуспеле, молим проверите Опције/Уређивање"

#: ../settings.c:723
msgid "Editor"
msgstr "Уређивање"

#: ../isobrowser.c:1591
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Унеси ново име:"

#: ../browser.c:71
msgid "Enter name for new directory"
msgstr "Унеси име новог директоријума"

#: ../window.c:408
msgid "Extract"
msgstr "Екстракција"

#: ../window.c:408
msgid "Extract from the ISO"
msgstr "Екстрактуј из ISO-а"

#: ../editfile.c:473 ../isobrowser.c:216
#, c-format
msgid "Failed to add '%s': '%s'"
msgstr "Неуспешно додавањe '%s': '%s' "

#: ../boot.c:79
#, c-format
msgid "Failed to add boot record: '%s'"
msgstr "Неуспешно додавање бутабилне датотеке: '%s'"

#: ../isobrowser.c:556
#, c-format
msgid "Failed to change directory: '%s'"
msgstr "Неуспешно мењање директоријума: '%s'"

#: ../browser.c:112
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s"
msgstr "Неуспешно креирање директоријума %s"

#: ../browser.c:135
#, c-format
msgid "Failed to create directory %s: '%s'"
msgstr "Неуспешно креирање директоријума %s: '%s'"

#: ../editfile.c:447 ../isobrowser.c:851
#, c-format
msgid "Failed to delete '%s': '%s'"
msgstr "Неуспешно брисање '%s': '%s'"

#: ../editfile.c:412 ../editfile.c:740 ../isobrowser.c:964
#, c-format
msgid "Failed to extract '%s': '%s'"
msgstr "Неуспешна екстракција '%s': '%s'"

#: ../boot.c:202
#, c-format
msgid "Failed to extract boot record: '%s'"
msgstr "Неуспешна екстракција бутабилне датотеке: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1147 ../isobrowser.c:1249
#, c-format
msgid "Failed to initialise bkisofs: '%s'"
msgstr "Неуспешно покретање bkisofs: '%s'"

#: ../fsbrowser.c:229
#, c-format
msgid "Failed to open directory '%s', error %d"
msgstr "Неуспешно отварање директоријума '%s', greška %d"

#: ../isobrowser.c:1268
#, c-format
msgid "Failed to open iso file for reading: '%s'"
msgstr "Неуспешно отварање ISO датотеке за читање: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1343
#, c-format
msgid "Failed to read directory tree: '%s'"
msgstr "Неуспешно читање стабла директоријума: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1283
#, c-format
msgid "Failed to read volume info: '%s'"
msgstr "Неуспешно очитавање информација о величини: '%s' "

#: ../isobrowser.c:1620
#, c-format
msgid "Failed to rename '%s': %s"
msgstr "Неуспешно преименовање '%s': %s"

#: ../boot.c:296
#, c-format
msgid "Failed to set %s as boot record: '%s'"
msgstr "Неуспешна поставка %s као бутабилне датотеке: '%s'"

#: ../isobrowser.c:1693
#, c-format
msgid "Failed to write image to '%s': '%s'"
msgstr "Неуспешна забелешка имиџа у '%s': '%s'"

#: ../settings.c:123
msgid "Filename types (both recommended):"
msgstr "Типови датотека (оба препоручена)"

#: ../settings.c:713
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Следи симболични линк"

#: ../window.c:326
msgid "From file: 1200KiB floppy"
msgstr "Из датотеке: 1200KiB Флопи"

#: ../window.c:332
msgid "From file: 1440KiB floppy"
msgstr "Из датотеке: 1440KiB Флопи"

#: ../window.c:338
msgid "From file: 2880KiB floppy"
msgstr "Из датотеке: 2880KiB Флопи"

#: ../window.c:320
msgid "From file: no emulation"
msgstr "Из датотеке: без емулације"

#: ../isobrowser.c:869
msgid ""
"GUI error, deleting anything other than files and directories doesn't work"
msgstr "ГРЕШКА, брисање било чега осим датотека и директоријума није могуће"

#: ../window.c:55 ../window.c:392
msgid "Go back"
msgstr "Назад"

#: ../window.c:393
msgid "Go back up one directory on the ISO"
msgstr "Повратак у надређени директоријум у ISO-у"

#: ../window.c:56
msgid "Go back up one directory on the filesystem"
msgstr "Повратак у надређени директоријум у фајлсистему"

#: ../isobrowser.c:1429 ../isobrowser.c:1742
msgid "ISO Images"
msgstr "ISO имиџи"

#: ../about.c:392
msgid "ISO Master Help"
msgstr "ISO Master Помоћ"

#: ../settings.c:63
msgid "Image Information"
msgstr "Информације о имиџу"

#: ../settings.c:158
#, c-format
msgid "Invalid publisher '%s': '%s'"
msgstr "Погрешан издавач '%s': '%s'"

#: ../settings.c:174
#, c-format
msgid "Invalid volume name '%s': '%s'"
msgstr "Погрешан назив волумена '%s': %s"

#: ../boot.c:391
#, c-format
msgid "Is not visible on image"
msgstr "Није видљиво у имиџу"

#: ../boot.c:389
#, c-format
msgid "Is visible on image as '%s'"
msgstr "Је видљиво у имиџу као '%s'"

#: ../isobrowser.c:771
msgid ""
"It seems that you have made changes to the ISO but haven't saved them. Are "
"you sure you want to close it?"
msgstr ""
"Направили сте измене у ISO-у али их нисте сачували.Да ли сте сигурни да "
"желите да затворите програм?"

#: ../boot.c:271
msgid "Item selected is not a regular file and cannot be used as a boot record"
msgstr ""
"Ставка коју сте изабрали није прописна и не може бити узета као бутабилна "
"датотека"

#: ../boot.c:373 ../boot.c:380
#, c-format
msgid "Location: on original image at 0x%llX"
msgstr "Локација: у оригиналном имиџу на 0x%llX"

#: ../boot.c:375 ../boot.c:382
#, c-format
msgid "Location: to be added from '%s'"
msgstr "Локација: за додавање из '%s'"

#: ../isobrowser.c:1439
msgid "MDF Images"
msgstr "MDF имиџи"

#: ../isobrowser.c:1434
msgid "NRG Images"
msgstr "NRG имиџ"

#: ../fsbrowser.c:121 ../isobrowser.c:483
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../window.c:61 ../window.c:398
msgid "New Directory"
msgstr "Нови директоријум"

#: ../boot.c:149 ../boot.c:327
msgid "No boot record read from original or set on image"
msgstr "Не постоји бутабилна датотека у оригиналу нити је постављена у имиџ"

#: ../boot.c:108
msgid "No boot to delete"
msgstr "Без бутабилне датотеке за брисање"

#: ../window.c:168
msgid "Open Recent"
msgstr "Отвори недавно отварано"

#: ../settings.c:688
msgid "Options"
msgstr "Опције"

#: ../boot.c:229
msgid "Please select a file in the ISO browser to use as the boot record"
msgstr "Молим изаберите бутабилну датотеку у ISO прегледнику"

#: ../boot.c:243
msgid "Please select no more than one file in the ISO browser"
msgstr "Молим изаберите само једну бутабилну датотеку у ISO прегледнику"

#: ../isobrowser.c:137
msgid "Please wait while I'm adding the selected items..."
msgstr "Молим причекајте док се изабране ставке додају..."

#: ../isobrowser.c:906
msgid "Please wait while I'm extracting the selected files..."
msgstr "Молим причекајте док се изабране ставке екстрактују..."

#: ../isobrowser.c:1307
msgid "Please wait while I'm reading the image..."
msgstr "Молим причекајте док се имиџ учитава..."

#: ../isobrowser.c:1665
msgid "Please wait while I'm saving the new image to disk..."
msgstr "Молим причекајте док се нови имиџ записује на диск..."

#: ../isobrowser.c:130 ../isobrowser.c:898 ../isobrowser.c:1300
#: ../isobrowser.c:1655
msgid "Progress"
msgstr "Напредак"

#: ../settings.c:107
msgid "Publisher:"
msgstr "Издавач:"

#: ../window.c:413
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"

#: ../isobrowser.c:1910
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"

#: ../isobrowser.c:1731
msgid "Save File"
msgstr "Сачувај датотеку"

#: ../boot.c:156
msgid "Save a copy of the boot record"
msgstr "Екстрактуј бутабилну датотеку из ISO-а"

#: ../settings.c:700
msgid "Scan for duplicate files (slow)"
msgstr "Претраживање дуплих датотека (споро)"

#: ../window.c:242
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Прикажи _скривене датотеке"

#: ../fsbrowser.c:142 ../isobrowser.c:506
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: ../boot.c:363
#, c-format
msgid "Size: %d bytes"
msgstr "Величина: %d бајтова "

#: ../fsbrowser.c:280
msgid ""
"Skipping directory entry because cannot handle filename longer than 256 chars"
msgstr ""
"Поништавам унос директоријума јер није могућ унос имена датотека дужих од "
"256 карактера"

#: ../fsbrowser.c:299
#, c-format
msgid "Skipping directory entry because stat(%s) failed with %d"
msgstr "Поништавам унос директоријума због статуса(%s) неуспело са %d"

#: ../window.c:262
msgid "Sort is _case sensitive"
msgstr "На сортирање утичу _велика слова"

#: ../settings.c:746 ../settings.c:750
msgid "Temporary directory"
msgstr "Привремени директоријум"

#: ../about.c:330
msgid ""
"The ISO Master window is split in 2 parts:\n"
" - The top file browser shows files and directories on your machine.\n"
" - The bottom file browser shows files and directories on the ISO image.\n"
"\n"
"To open an existing ISO file click on 'File' and 'Open'. To create a new\n"
"ISO file click on 'File' and 'New'.\n"
"\n"
"To add one or more files or directories to the ISO select them in the top\n"
"file browser and click the 'Add to the ISO' button in the middle toolbar.\n"
"\n"
"To extract one or more files or directories from the ISO select them in\n"
"the bottom file browser and click the 'Extract from ISO' button in the\n"
"middle toolbar.\n"
"\n"
"You can also delete files or directories from the ISO and create new\n"
"directories both on the ISO and your local filesystem.\n"
"\n"
"If you select something in the bottom file browser and right-click on it,\n"
"there are several more options available.\n"
"\n"
"Once you made all the changes to the new ISO image, click on 'File' and\n"
"'Save As'. You cannot overwrite the original ISO.\n"
msgstr ""
"ISO Master прозор је подељен у два дела:\n"
" - Горњи прегледник датотека приказује датотеке и директоријуме\n"
"у вашем рачунару.\n"
" - Доњи прегледник датотека приказује датотеке и директоријуме у\n"
"ISO имиџу.\n"
"\n"
"Да би отворили ISO датотеку кликните на 'Датотека' а затим на 'Отвори'.\n"
"За креирање новог ISO фајла кликните на 'Датотека' и на 'Нови'.\n"
"\n"
"За додавање једне или више датотека или директоријума у ISO имиџ\n"
"изаберите их у горњем прегледнику и кликните на 'Додај у ISO'\n"
"дугме у средњем тулбару.\n"
"\n"
"За екстракцију једне или више датотека или директоријума из ISO\n"
"имиџа изаберите их у доњем прегледнику датотека и кликните на\n"
"'Екстрактуј из ISO-а' дугме у средњем тулбару.\n"
"\n"
"Такође можете брисати датотеке и директоријуме из ISO-а и креирати\n"
"нове директоријуме и у ISO-у и у фајлсистему.\n"
"\n"
"Ako изаберете нешто у доњем прегледнику датотека и направите\n"
"десни клик мишем на ту датотеку - појавиће вам се додатне опције.\n"
"\n"
"Када направите жељене измене у ISO имиџу, кликните на 'Датотека' и\n"
"'Сачувај као'. Не можете пребрисати оригинални ISO.\n"

#: ../window.c:314
msgid "Use selected file on image (no emulation)"
msgstr "Користи одабрану датотеку у имиџу (без емулације)"

#: ../fsbrowser.c:583 ../isobrowser.c:1919
msgid "View"
msgstr "Прикажи"

#: ../editfile.c:102
msgid "View failed, please check Options/Viewer"
msgstr "Преглед неуспео, молим проверите Опције/Прегледник"

#: ../settings.c:735
msgid "Viewer"
msgstr "Прегледник"

#: ../settings.c:95
msgid "Volume name:"
msgstr "Назив волумена:"

#: ../settings.c:674
msgid ""
"You will have to close and reopen the ISO for this change to take effect"
msgstr "Морате затворити ISO и поново га отворити да би промене биле видљиве"

#: ../window.c:282
msgid "_Boot Record"
msgstr "_Бутабилни-фајл"

#: ../window.c:143
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#: ../window.c:354
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"

#: ../window.c:346
msgid "_Options"
msgstr "_Опције"

#: ../window.c:363
msgid "_Overview"
msgstr "Кратко _упутство"

#: ../window.c:252
msgid "_Sort directories first"
msgstr "Прво сортирај _директоријуме"

#: ../window.c:274
msgid "_Tools"
msgstr "_Алатке"

#: ../window.c:227
msgid "_View"
msgstr "_Прикажи"

#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Имиџ"

#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_Подешавања"