1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707 9708 9709 9710 9711 9712 9713 9714 9715 9716 9717 9718 9719 9720 9721 9722 9723 9724 9725 9726 9727 9728 9729 9730 9731 9732 9733 9734 9735 9736 9737 9738 9739 9740 9741 9742 9743 9744 9745 9746 9747 9748 9749 9750 9751 9752 9753 9754 9755 9756 9757 9758 9759 9760 9761 9762 9763 9764 9765 9766 9767 9768 9769 9770 9771 9772 9773 9774 9775 9776 9777 9778 9779 9780 9781 9782 9783 9784 9785 9786 9787 9788 9789 9790 9791 9792 9793 9794 9795 9796 9797 9798 9799 9800 9801 9802 9803 9804 9805 9806 9807 9808 9809 9810 9811 9812 9813 9814 9815 9816 9817 9818 9819 9820 9821 9822 9823 9824 9825 9826 9827 9828 9829 9830 9831 9832 9833 9834 9835 9836 9837 9838 9839 9840 9841 9842 9843 9844 9845 9846 9847 9848 9849 9850 9851 9852 9853 9854 9855 9856 9857 9858 9859 9860 9861 9862 9863 9864 9865 9866 9867 9868 9869 9870 9871 9872 9873 9874 9875 9876 9877 9878 9879 9880 9881 9882 9883 9884 9885 9886 9887 9888 9889 9890 9891 9892 9893 9894 9895 9896 9897 9898 9899 9900 9901 9902 9903 9904 9905 9906 9907 9908 9909 9910 9911 9912 9913 9914 9915 9916 9917 9918 9919 9920 9921 9922 9923 9924 9925 9926 9927 9928 9929 9930 9931 9932 9933 9934 9935 9936 9937 9938 9939 9940 9941 9942 9943 9944 9945 9946 9947 9948 9949 9950 9951 9952 9953 9954 9955 9956 9957 9958 9959 9960 9961 9962 9963 9964 9965 9966 9967 9968 9969 9970 9971 9972 9973 9974 9975 9976 9977 9978 9979 9980 9981 9982 9983 9984 9985 9986 9987 9988 9989 9990 9991 9992 9993 9994 9995 9996 9997 9998 9999 10000 10001 10002 10003 10004 10005 10006 10007 10008 10009 10010 10011 10012 10013 10014 10015 10016 10017 10018 10019 10020 10021 10022 10023 10024 10025 10026 10027 10028 10029 10030 10031 10032 10033 10034 10035 10036 10037 10038 10039 10040 10041 10042 10043 10044 10045 10046 10047 10048 10049 10050 10051 10052 10053 10054 10055 10056 10057 10058 10059 10060 10061 10062 10063 10064 10065 10066 10067 10068 10069 10070 10071 10072 10073 10074 10075 10076 10077 10078 10079 10080 10081 10082 10083 10084 10085 10086 10087 10088 10089 10090 10091 10092 10093 10094 10095 10096 10097 10098 10099 10100 10101 10102 10103 10104 10105 10106 10107 10108 10109 10110 10111 10112 10113 10114 10115 10116 10117 10118 10119 10120 10121 10122 10123 10124 10125 10126 10127 10128 10129 10130 10131 10132 10133 10134 10135 10136 10137 10138 10139 10140 10141 10142 10143 10144 10145 10146 10147 10148 10149 10150 10151 10152 10153 10154 10155 10156 10157 10158 10159 10160 10161 10162 10163 10164 10165 10166 10167 10168 10169 10170 10171 10172 10173 10174 10175 10176 10177 10178 10179 10180 10181 10182 10183 10184 10185 10186 10187 10188 10189 10190 10191 10192 10193 10194 10195 10196 10197 10198 10199 10200 10201 10202 10203 10204 10205 10206 10207 10208 10209 10210 10211 10212 10213 10214 10215 10216 10217 10218 10219 10220 10221 10222 10223 10224 10225 10226 10227 10228 10229 10230 10231 10232 10233 10234 10235 10236 10237 10238 10239 10240 10241 10242 10243 10244 10245 10246 10247 10248 10249 10250 10251 10252 10253 10254 10255 10256 10257 10258 10259 10260 10261 10262 10263 10264 10265 10266 10267 10268 10269 10270 10271 10272 10273 10274 10275 10276 10277 10278 10279 10280 10281 10282 10283 10284 10285 10286 10287 10288 10289 10290 10291 10292 10293 10294 10295 10296 10297 10298 10299 10300 10301 10302 10303 10304 10305 10306 10307 10308 10309 10310 10311 10312 10313 10314 10315 10316 10317 10318 10319 10320 10321 10322 10323 10324 10325 10326 10327 10328 10329 10330 10331 10332 10333 10334 10335 10336 10337 10338 10339 10340 10341 10342 10343 10344 10345 10346 10347 10348 10349 10350 10351 10352 10353 10354 10355 10356 10357 10358 10359 10360 10361 10362 10363 10364 10365 10366 10367 10368 10369 10370 10371 10372 10373 10374 10375 10376 10377 10378 10379 10380 10381 10382 10383 10384 10385 10386 10387 10388 10389 10390 10391 10392 10393 10394 10395 10396 10397 10398 10399 10400 10401 10402 10403 10404 10405 10406 10407 10408 10409 10410 10411 10412 10413 10414 10415 10416 10417 10418 10419 10420 10421 10422 10423 10424 10425 10426 10427 10428 10429 10430 10431 10432 10433 10434 10435 10436 10437 10438 10439 10440 10441 10442 10443 10444 10445 10446 10447 10448 10449 10450 10451 10452 10453 10454 10455 10456 10457 10458 10459 10460 10461 10462 10463 10464 10465 10466 10467 10468 10469 10470 10471 10472 10473 10474 10475 10476 10477 10478 10479 10480 10481 10482 10483 10484 10485 10486 10487 10488 10489 10490 10491 10492 10493 10494 10495 10496 10497 10498 10499 10500 10501 10502 10503 10504 10505 10506 10507 10508 10509 10510 10511 10512 10513 10514 10515 10516 10517 10518 10519 10520 10521 10522 10523 10524 10525 10526 10527 10528 10529 10530 10531 10532 10533 10534 10535 10536 10537 10538 10539 10540 10541 10542 10543 10544 10545 10546 10547 10548 10549 10550 10551 10552 10553 10554 10555 10556 10557 10558 10559 10560 10561 10562 10563 10564 10565 10566 10567 10568 10569 10570 10571 10572 10573 10574 10575 10576 10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584 10585 10586 10587 10588 10589 10590 10591 10592 10593 10594 10595 10596 10597 10598 10599 10600 10601 10602 10603 10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613 10614 10615 10616 10617 10618 10619 10620 10621 10622 10623 10624 10625 10626 10627 10628 10629 10630 10631 10632 10633 10634 10635 10636 10637 10638 10639 10640 10641 10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667 10668 10669 10670 10671 10672 10673 10674 10675 10676 10677 10678 10679 10680 10681 10682 10683 10684 10685 10686 10687 10688 10689 10690 10691 10692 10693 10694 10695 10696 10697 10698 10699 10700 10701 10702 10703 10704 10705 10706 10707 10708 10709 10710 10711 10712 10713 10714 10715 10716 10717 10718 10719 10720 10721 10722 10723 10724 10725 10726 10727 10728 10729 10730 10731 10732 10733 10734 10735 10736 10737 10738 10739 10740 10741 10742 10743 10744 10745 10746 10747 10748 10749 10750 10751 10752 10753 10754 10755 10756 10757 10758 10759 10760 10761 10762 10763 10764 10765 10766 10767 10768 10769 10770 10771 10772 10773 10774 10775 10776 10777 10778 10779 10780 10781 10782 10783 10784 10785 10786 10787 10788 10789 10790 10791 10792 10793 10794 10795 10796 10797 10798 10799 10800 10801 10802 10803 10804 10805 10806 10807 10808 10809 10810 10811 10812 10813 10814 10815 10816 10817 10818 10819 10820 10821 10822 10823 10824 10825 10826 10827 10828 10829 10830 10831 10832 10833 10834 10835 10836 10837 10838 10839 10840 10841 10842 10843 10844 10845 10846 10847 10848 10849 10850 10851 10852 10853 10854 10855 10856 10857 10858 10859 10860 10861 10862 10863 10864 10865 10866 10867 10868 10869 10870 10871 10872 10873 10874 10875 10876 10877 10878 10879 10880 10881 10882 10883 10884 10885 10886 10887 10888 10889 10890 10891 10892 10893 10894 10895 10896 10897 10898 10899 10900 10901 10902 10903 10904 10905 10906 10907 10908 10909 10910 10911 10912 10913 10914 10915 10916 10917 10918 10919 10920 10921 10922 10923 10924 10925 10926 10927 10928 10929 10930 10931 10932 10933 10934 10935 10936 10937 10938 10939 10940 10941 10942 10943 10944 10945 10946 10947 10948 10949 10950 10951 10952 10953 10954 10955 10956 10957 10958 10959 10960 10961 10962 10963 10964 10965 10966 10967 10968 10969 10970 10971 10972 10973 10974 10975 10976 10977 10978 10979 10980 10981 10982 10983 10984 10985 10986 10987 10988 10989 10990 10991 10992 10993 10994 10995 10996 10997 10998 10999 11000 11001 11002 11003 11004 11005 11006 11007 11008 11009 11010 11011 11012 11013 11014 11015 11016 11017 11018 11019 11020 11021 11022 11023 11024 11025 11026 11027 11028 11029 11030 11031 11032 11033 11034 11035 11036 11037 11038 11039 11040 11041 11042 11043 11044 11045 11046 11047 11048 11049 11050 11051 11052 11053 11054 11055 11056 11057 11058 11059 11060 11061 11062 11063 11064 11065 11066 11067 11068 11069 11070 11071 11072 11073 11074 11075 11076 11077 11078 11079 11080 11081 11082 11083 11084 11085 11086 11087 11088 11089 11090 11091 11092 11093 11094 11095 11096 11097 11098 11099 11100 11101 11102 11103 11104 11105 11106 11107 11108 11109 11110 11111 11112 11113 11114 11115 11116 11117 11118 11119 11120 11121 11122 11123 11124 11125 11126 11127 11128 11129 11130 11131 11132 11133 11134 11135 11136 11137 11138 11139 11140 11141 11142 11143 11144 11145 11146 11147 11148 11149 11150 11151 11152 11153 11154 11155 11156 11157 11158 11159 11160 11161 11162 11163 11164 11165 11166 11167 11168 11169 11170 11171 11172 11173 11174 11175 11176 11177 11178 11179 11180 11181 11182 11183 11184 11185 11186 11187 11188 11189 11190 11191 11192 11193 11194 11195 11196 11197 11198 11199 11200 11201 11202 11203 11204 11205 11206 11207 11208 11209 11210 11211 11212 11213 11214 11215 11216 11217 11218 11219 11220 11221 11222 11223 11224 11225 11226 11227 11228 11229 11230 11231 11232 11233 11234 11235 11236 11237 11238 11239 11240 11241 11242 11243 11244 11245 11246 11247 11248 11249 11250 11251 11252 11253 11254 11255 11256 11257 11258 11259 11260 11261 11262 11263 11264 11265 11266 11267 11268 11269 11270 11271 11272 11273 11274 11275 11276 11277 11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306 11307 11308 11309 11310 11311 11312 11313 11314 11315 11316 11317 11318 11319 11320 11321 11322 11323 11324 11325 11326 11327 11328 11329 11330 11331 11332 11333 11334 11335 11336 11337 11338 11339 11340 11341 11342 11343 11344 11345 11346 11347 11348 11349 11350 11351 11352 11353 11354 11355 11356 11357 11358 11359 11360 11361 11362 11363 11364 11365 11366 11367 11368 11369 11370 11371 11372 11373 11374 11375 11376 11377 11378 11379 11380 11381 11382 11383 11384 11385 11386 11387 11388 11389 11390 11391 11392 11393 11394 11395 11396 11397 11398 11399 11400 11401 11402 11403 11404 11405 11406 11407 11408 11409 11410 11411 11412 11413 11414 11415 11416 11417 11418 11419 11420 11421 11422 11423 11424 11425 11426 11427 11428 11429 11430 11431 11432 11433 11434 11435 11436 11437 11438 11439 11440 11441 11442 11443 11444 11445 11446 11447 11448 11449 11450 11451 11452 11453 11454 11455 11456 11457 11458 11459 11460 11461 11462 11463 11464 11465 11466 11467 11468 11469 11470 11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491 11492 11493 11494 11495 11496 11497 11498 11499 11500 11501 11502 11503 11504 11505 11506 11507 11508 11509 11510 11511 11512 11513 11514 11515 11516 11517 11518 11519 11520 11521 11522 11523 11524 11525 11526 11527 11528 11529 11530 11531 11532 11533 11534 11535 11536 11537 11538 11539 11540 11541 11542 11543 11544 11545 11546 11547 11548 11549 11550 11551 11552 11553 11554 11555 11556 11557 11558 11559 11560 11561 11562 11563 11564 11565 11566 11567 11568 11569 11570 11571 11572 11573 11574 11575 11576 11577 11578 11579 11580 11581 11582 11583 11584 11585 11586 11587 11588 11589 11590 11591 11592 11593 11594 11595 11596 11597 11598 11599 11600 11601 11602 11603 11604 11605 11606 11607 11608 11609 11610 11611 11612 11613 11614 11615 11616 11617 11618 11619 11620 11621 11622 11623 11624 11625 11626 11627 11628 11629 11630 11631 11632 11633 11634 11635 11636 11637 11638 11639 11640 11641 11642 11643 11644 11645 11646 11647 11648 11649 11650 11651 11652 11653 11654 11655 11656 11657 11658 11659 11660 11661 11662 11663 11664 11665 11666 11667 11668 11669 11670 11671 11672 11673 11674 11675 11676 11677 11678 11679 11680 11681 11682 11683 11684 11685 11686 11687 11688 11689 11690 11691 11692 11693 11694 11695 11696 11697 11698 11699 11700 11701 11702 11703 11704 11705 11706 11707 11708 11709 11710 11711 11712 11713 11714 11715 11716 11717 11718 11719 11720 11721 11722 11723 11724 11725 11726 11727 11728 11729 11730 11731 11732 11733 11734 11735 11736 11737 11738 11739 11740 11741 11742 11743 11744 11745 11746 11747 11748 11749 11750 11751 11752 11753 11754 11755 11756 11757 11758 11759 11760 11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776 11777 11778 11779 11780 11781 11782 11783 11784 11785 11786 11787 11788 11789 11790 11791 11792 11793 11794 11795 11796 11797 11798 11799 11800 11801 11802 11803 11804 11805 11806 11807 11808 11809 11810 11811 11812 11813 11814 11815 11816 11817 11818 11819 11820 11821 11822 11823 11824 11825 11826 11827 11828 11829 11830 11831 11832 11833 11834 11835 11836 11837 11838 11839 11840 11841 11842 11843 11844 11845 11846 11847 11848 11849 11850 11851 11852 11853 11854 11855 11856 11857 11858 11859 11860 11861 11862 11863 11864 11865 11866 11867 11868 11869 11870 11871 11872 11873 11874 11875 11876 11877 11878 11879 11880 11881 11882 11883 11884 11885 11886 11887 11888 11889 11890 11891 11892 11893 11894 11895 11896 11897 11898 11899 11900 11901 11902 11903 11904 11905 11906 11907 11908 11909 11910 11911 11912 11913 11914 11915 11916 11917 11918 11919 11920 11921 11922 11923 11924 11925 11926 11927 11928 11929 11930 11931 11932 11933 11934 11935 11936 11937 11938 11939 11940 11941 11942 11943 11944 11945 11946 11947 11948 11949 11950 11951 11952 11953 11954 11955 11956 11957 11958 11959 11960 11961 11962 11963 11964 11965 11966 11967 11968 11969 11970 11971 11972 11973 11974 11975 11976 11977 11978 11979 11980 11981 11982 11983 11984 11985 11986 11987 11988 11989 11990 11991 11992 11993 11994 11995 11996 11997 11998 11999 12000 12001 12002 12003 12004 12005 12006 12007 12008 12009 12010 12011 12012 12013 12014 12015 12016 12017 12018 12019 12020 12021 12022 12023 12024 12025 12026 12027 12028 12029 12030 12031 12032 12033 12034 12035 12036 12037 12038 12039 12040 12041 12042 12043 12044 12045 12046 12047 12048 12049 12050 12051 12052 12053 12054 12055 12056 12057 12058 12059 12060 12061 12062 12063 12064 12065 12066 12067 12068 12069 12070 12071 12072 12073 12074 12075 12076 12077 12078 12079 12080 12081 12082 12083 12084 12085 12086 12087 12088 12089 12090 12091 12092 12093 12094 12095 12096 12097 12098 12099 12100 12101 12102 12103 12104 12105 12106 12107 12108 12109 12110 12111 12112 12113 12114 12115 12116 12117 12118 12119 12120 12121 12122 12123 12124 12125 12126 12127 12128 12129 12130 12131 12132 12133 12134 12135 12136 12137 12138 12139 12140 12141 12142 12143 12144 12145 12146 12147 12148 12149 12150 12151 12152 12153 12154 12155 12156 12157 12158 12159 12160 12161 12162 12163 12164 12165 12166 12167 12168 12169 12170 12171 12172 12173 12174 12175 12176 12177 12178 12179 12180 12181 12182 12183 12184 12185 12186 12187 12188 12189 12190 12191 12192 12193 12194 12195 12196 12197 12198 12199 12200 12201 12202 12203 12204 12205 12206 12207 12208 12209 12210 12211 12212 12213 12214 12215 12216 12217 12218 12219 12220 12221 12222 12223 12224 12225 12226 12227 12228 12229 12230 12231 12232 12233 12234 12235 12236 12237 12238 12239 12240 12241 12242 12243 12244 12245 12246 12247 12248 12249 12250 12251 12252 12253 12254 12255 12256 12257 12258 12259 12260 12261 12262 12263 12264 12265 12266 12267 12268 12269 12270 12271 12272 12273 12274 12275 12276 12277 12278 12279 12280 12281 12282 12283 12284 12285 12286 12287 12288 12289 12290 12291 12292 12293 12294 12295 12296 12297 12298 12299 12300 12301 12302 12303 12304 12305 12306 12307 12308 12309 12310 12311 12312 12313 12314 12315 12316 12317 12318 12319 12320 12321 12322 12323 12324 12325 12326 12327 12328 12329 12330 12331 12332 12333 12334 12335 12336 12337 12338 12339 12340 12341 12342 12343 12344 12345 12346 12347 12348 12349 12350 12351 12352 12353 12354 12355 12356 12357 12358 12359 12360 12361 12362 12363 12364 12365 12366 12367 12368 12369 12370 12371 12372 12373 12374 12375 12376 12377 12378 12379 12380 12381 12382 12383 12384 12385 12386 12387 12388 12389 12390 12391 12392 12393 12394 12395 12396 12397 12398 12399 12400 12401 12402 12403 12404 12405 12406 12407 12408 12409 12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437 12438 12439 12440 12441 12442 12443 12444 12445 12446 12447 12448 12449 12450 12451 12452 12453 12454 12455 12456 12457 12458 12459 12460 12461 12462 12463 12464 12465 12466 12467 12468 12469 12470 12471 12472 12473 12474 12475 12476 12477 12478 12479 12480 12481 12482 12483 12484 12485 12486 12487 12488 12489 12490 12491 12492 12493 12494 12495 12496 12497 12498 12499 12500 12501 12502 12503 12504 12505 12506 12507 12508 12509 12510 12511 12512 12513 12514 12515 12516 12517 12518 12519 12520 12521 12522 12523 12524 12525 12526 12527 12528 12529 12530 12531 12532 12533 12534 12535 12536 12537 12538 12539 12540 12541 12542 12543 12544 12545 12546 12547 12548 12549 12550 12551 12552 12553 12554 12555 12556 12557 12558 12559 12560 12561 12562 12563 12564 12565 12566 12567 12568 12569 12570 12571 12572 12573 12574 12575 12576 12577 12578 12579 12580 12581 12582 12583 12584 12585 12586 12587 12588 12589 12590 12591 12592 12593 12594 12595 12596 12597 12598 12599 12600 12601 12602 12603 12604 12605 12606 12607 12608 12609 12610 12611 12612 12613 12614 12615 12616 12617 12618 12619 12620 12621 12622 12623 12624 12625 12626 12627 12628 12629 12630 12631 12632 12633 12634 12635 12636 12637 12638 12639 12640 12641 12642 12643 12644 12645 12646 12647 12648 12649 12650 12651 12652 12653 12654 12655 12656 12657 12658 12659 12660 12661 12662 12663 12664 12665 12666 12667 12668 12669 12670 12671 12672 12673 12674 12675 12676 12677 12678 12679 12680 12681 12682 12683 12684 12685 12686 12687 12688 12689 12690 12691 12692 12693 12694 12695 12696 12697 12698 12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710 12711 12712 12713 12714 12715 12716 12717 12718 12719 12720 12721 12722 12723 12724 12725 12726 12727 12728 12729 12730 12731 12732 12733 12734 12735 12736 12737 12738 12739 12740 12741 12742 12743 12744 12745 12746 12747 12748 12749 12750 12751 12752 12753 12754 12755 12756 12757 12758 12759 12760 12761 12762 12763 12764 12765 12766 12767 12768 12769 12770 12771 12772 12773 12774 12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795 12796 12797 12798 12799 12800 12801 12802 12803 12804 12805 12806 12807 12808 12809 12810 12811 12812 12813 12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823 12824 12825 12826 12827 12828 12829 12830 12831 12832 12833 12834 12835 12836 12837 12838 12839 12840 12841 12842 12843 12844 12845 12846 12847 12848 12849 12850 12851 12852 12853 12854 12855 12856 12857 12858 12859 12860 12861 12862 12863 12864 12865 12866 12867 12868 12869 12870 12871 12872 12873 12874 12875 12876 12877 12878 12879 12880 12881 12882 12883 12884 12885 12886 12887 12888 12889 12890 12891 12892 12893 12894 12895 12896 12897 12898 12899 12900 12901 12902 12903 12904 12905 12906 12907 12908 12909 12910 12911 12912 12913 12914 12915 12916 12917 12918 12919 12920 12921 12922 12923 12924 12925 12926 12927 12928 12929 12930 12931 12932 12933 12934 12935 12936 12937 12938 12939 12940 12941 12942 12943 12944 12945 12946 12947 12948 12949 12950 12951 12952 12953 12954 12955 12956 12957 12958 12959 12960 12961 12962 12963 12964 12965 12966 12967 12968 12969 12970 12971 12972 12973 12974 12975 12976 12977 12978 12979 12980 12981 12982 12983 12984 12985 12986 12987 12988 12989 12990 12991 12992 12993 12994 12995 12996 12997 12998 12999 13000 13001 13002 13003 13004 13005 13006 13007 13008 13009 13010 13011 13012 13013 13014 13015 13016 13017 13018 13019 13020 13021 13022 13023 13024 13025 13026 13027 13028 13029 13030 13031 13032 13033 13034 13035 13036 13037 13038 13039 13040 13041 13042 13043 13044 13045 13046 13047 13048 13049 13050 13051 13052 13053 13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074 13075 13076 13077 13078 13079 13080 13081 13082 13083 13084 13085 13086 13087 13088 13089 13090 13091 13092 13093 13094 13095 13096 13097 13098 13099 13100 13101 13102 13103 13104 13105 13106 13107 13108 13109 13110 13111 13112 13113 13114 13115 13116 13117 13118 13119 13120 13121 13122 13123 13124 13125 13126 13127 13128 13129 13130 13131 13132 13133 13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142 13143 13144 13145 13146 13147 13148 13149 13150 13151 13152 13153 13154 13155 13156 13157 13158 13159 13160 13161 13162 13163 13164 13165 13166 13167 13168 13169 13170 13171 13172 13173 13174 13175 13176 13177 13178 13179 13180 13181 13182 13183 13184 13185 13186 13187 13188 13189 13190 13191 13192 13193 13194 13195 13196 13197 13198 13199 13200 13201 13202 13203 13204 13205 13206 13207 13208 13209 13210 13211 13212 13213 13214 13215 13216 13217 13218 13219 13220 13221 13222 13223 13224 13225 13226 13227 13228 13229 13230 13231 13232 13233 13234 13235 13236 13237 13238 13239 13240 13241 13242 13243 13244 13245 13246 13247 13248 13249 13250 13251 13252 13253 13254 13255 13256 13257 13258 13259 13260 13261 13262 13263 13264 13265 13266 13267 13268 13269 13270 13271 13272 13273 13274 13275 13276 13277 13278 13279 13280 13281 13282 13283 13284 13285 13286 13287 13288 13289 13290 13291 13292 13293 13294 13295 13296 13297 13298 13299 13300 13301 13302 13303 13304 13305 13306 13307 13308 13309 13310 13311 13312 13313 13314 13315 13316 13317 13318 13319 13320 13321 13322 13323 13324 13325 13326 13327 13328 13329 13330 13331 13332 13333 13334 13335 13336 13337 13338 13339 13340 13341 13342 13343 13344 13345 13346 13347 13348 13349 13350 13351 13352 13353 13354 13355 13356 13357 13358 13359 13360 13361 13362 13363 13364 13365 13366 13367 13368 13369 13370 13371 13372 13373 13374 13375 13376 13377 13378 13379 13380 13381 13382 13383 13384 13385 13386 13387 13388 13389 13390 13391 13392 13393 13394 13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403 13404 13405 13406 13407 13408 13409 13410 13411 13412 13413 13414 13415 13416 13417 13418 13419 13420 13421 13422 13423 13424 13425 13426 13427 13428 13429 13430 13431 13432 13433 13434 13435 13436 13437 13438 13439 13440 13441 13442 13443 13444 13445 13446 13447 13448 13449 13450 13451 13452 13453 13454 13455 13456 13457 13458 13459 13460 13461 13462 13463 13464 13465 13466 13467 13468 13469 13470 13471 13472 13473 13474 13475 13476 13477 13478 13479 13480 13481 13482 13483 13484 13485 13486 13487 13488 13489 13490 13491 13492 13493 13494 13495 13496 13497 13498 13499 13500 13501 13502 13503 13504 13505 13506 13507 13508 13509 13510 13511 13512 13513 13514 13515 13516 13517 13518 13519 13520 13521 13522 13523 13524 13525 13526 13527 13528 13529 13530 13531 13532 13533 13534 13535 13536 13537 13538 13539 13540 13541 13542 13543 13544 13545 13546 13547 13548 13549 13550 13551 13552 13553 13554 13555 13556 13557 13558 13559 13560 13561 13562 13563 13564 13565 13566 13567 13568 13569 13570 13571 13572 13573 13574 13575 13576 13577 13578 13579 13580 13581 13582 13583 13584 13585 13586 13587 13588 13589 13590 13591 13592 13593 13594 13595 13596 13597 13598 13599 13600 13601 13602 13603 13604 13605 13606 13607 13608 13609 13610 13611 13612 13613 13614 13615 13616 13617 13618 13619 13620 13621 13622 13623 13624 13625 13626 13627 13628 13629 13630 13631 13632 13633 13634 13635 13636 13637 13638 13639 13640 13641 13642 13643 13644 13645 13646 13647 13648 13649 13650 13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663 13664 13665 13666 13667 13668 13669 13670 13671 13672 13673 13674 13675 13676 13677 13678 13679 13680 13681 13682 13683 13684 13685 13686 13687 13688 13689 13690 13691 13692 13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700 13701 13702 13703 13704 13705 13706 13707 13708 13709 13710 13711 13712 13713 13714 13715 13716 13717 13718 13719 13720 13721 13722 13723 13724 13725 13726 13727 13728 13729 13730 13731 13732 13733 13734 13735 13736 13737 13738 13739 13740 13741 13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759 13760 13761 13762 13763 13764 13765 13766 13767 13768 13769 13770 13771 13772 13773 13774 13775 13776 13777 13778 13779 13780 13781 13782 13783 13784 13785 13786 13787 13788 13789 13790 13791 13792 13793 13794 13795 13796 13797 13798 13799 13800 13801 13802 13803 13804 13805 13806 13807 13808 13809 13810 13811 13812 13813 13814 13815 13816 13817 13818 13819 13820 13821 13822 13823 13824 13825 13826 13827 13828 13829 13830 13831 13832 13833 13834 13835 13836 13837 13838 13839 13840 13841 13842 13843 13844 13845 13846 13847 13848 13849 13850 13851 13852 13853 13854 13855 13856 13857 13858 13859 13860 13861 13862 13863 13864 13865 13866 13867 13868 13869 13870 13871 13872 13873 13874 13875 13876 13877 13878 13879 13880 13881 13882 13883 13884 13885 13886 13887 13888 13889 13890 13891 13892 13893 13894 13895 13896 13897 13898 13899 13900 13901 13902 13903 13904 13905 13906 13907 13908 13909 13910 13911 13912 13913 13914 13915 13916 13917 13918 13919 13920 13921 13922 13923 13924 13925 13926 13927 13928 13929 13930 13931 13932 13933 13934 13935 13936 13937 13938 13939 13940 13941 13942 13943 13944 13945 13946 13947 13948 13949 13950 13951 13952 13953 13954 13955 13956 13957 13958 13959 13960 13961 13962 13963 13964 13965 13966 13967 13968 13969 13970 13971 13972 13973 13974 13975 13976 13977 13978 13979 13980 13981 13982 13983 13984 13985 13986 13987 13988 13989 13990 13991 13992 13993 13994 13995 13996 13997 13998 13999 14000 14001 14002 14003 14004 14005 14006 14007 14008 14009 14010 14011 14012 14013 14014 14015 14016 14017 14018 14019 14020 14021 14022 14023 14024 14025 14026 14027 14028 14029 14030 14031 14032 14033 14034 14035 14036 14037 14038 14039 14040 14041 14042 14043 14044 14045 14046 14047 14048 14049 14050 14051 14052 14053 14054 14055 14056 14057 14058 14059 14060 14061 14062 14063 14064 14065 14066 14067 14068 14069 14070 14071 14072 14073 14074 14075 14076 14077 14078 14079 14080 14081 14082 14083 14084 14085 14086 14087 14088 14089 14090 14091 14092 14093 14094 14095 14096 14097 14098 14099 14100 14101 14102 14103 14104 14105 14106 14107 14108 14109 14110 14111 14112 14113 14114 14115 14116 14117 14118 14119 14120 14121 14122 14123 14124 14125 14126 14127 14128 14129 14130 14131 14132 14133 14134 14135 14136 14137 14138 14139 14140 14141 14142 14143 14144 14145 14146 14147 14148 14149 14150 14151 14152 14153 14154 14155 14156 14157 14158 14159 14160 14161 14162 14163 14164 14165 14166 14167 14168 14169 14170 14171 14172 14173 14174 14175 14176 14177 14178 14179 14180 14181 14182 14183 14184 14185 14186 14187 14188 14189 14190 14191 14192 14193 14194 14195 14196 14197 14198 14199 14200 14201 14202 14203 14204 14205 14206 14207 14208 14209 14210 14211 14212 14213 14214 14215 14216 14217 14218 14219 14220 14221 14222 14223 14224 14225 14226 14227 14228 14229 14230 14231 14232 14233 14234 14235 14236 14237 14238 14239 14240 14241 14242 14243 14244 14245 14246 14247 14248 14249 14250 14251 14252 14253 14254 14255 14256 14257 14258 14259 14260 14261 14262 14263 14264 14265 14266 14267 14268 14269 14270 14271 14272 14273 14274 14275 14276 14277 14278 14279 14280 14281 14282 14283 14284 14285 14286 14287 14288 14289 14290 14291 14292 14293 14294 14295 14296 14297 14298 14299 14300 14301 14302 14303 14304 14305 14306 14307 14308 14309 14310 14311 14312 14313 14314 14315 14316 14317 14318 14319 14320 14321 14322 14323 14324 14325 14326 14327 14328 14329 14330 14331 14332 14333 14334 14335 14336 14337 14338 14339 14340 14341 14342 14343 14344 14345 14346 14347 14348 14349 14350 14351 14352 14353 14354 14355 14356 14357 14358 14359 14360 14361 14362 14363 14364 14365 14366 14367 14368 14369 14370 14371 14372 14373 14374 14375 14376 14377 14378 14379 14380 14381 14382 14383 14384 14385 14386 14387 14388 14389 14390 14391 14392 14393 14394 14395 14396 14397 14398 14399 14400 14401 14402 14403 14404 14405 14406 14407 14408 14409 14410 14411 14412 14413 14414 14415 14416 14417 14418 14419 14420 14421 14422 14423 14424 14425 14426 14427 14428 14429 14430 14431 14432 14433 14434 14435 14436 14437 14438 14439 14440 14441 14442 14443 14444 14445 14446 14447 14448 14449 14450 14451 14452 14453 14454 14455 14456 14457 14458 14459 14460 14461 14462 14463 14464 14465 14466 14467 14468 14469 14470 14471 14472 14473 14474 14475 14476 14477 14478 14479 14480 14481 14482 14483 14484 14485 14486 14487 14488 14489 14490 14491 14492 14493 14494 14495 14496 14497 14498 14499 14500 14501 14502 14503 14504 14505 14506 14507 14508 14509 14510 14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520 14521 14522 14523 14524 14525 14526 14527 14528 14529 14530 14531 14532 14533 14534 14535 14536 14537 14538 14539 14540 14541 14542 14543 14544 14545 14546 14547 14548 14549 14550 14551 14552 14553 14554 14555 14556 14557 14558 14559 14560 14561 14562 14563 14564 14565 14566 14567 14568 14569 14570 14571 14572 14573 14574 14575 14576 14577 14578 14579 14580 14581 14582 14583 14584 14585 14586 14587 14588 14589 14590 14591 14592 14593 14594 14595 14596 14597 14598 14599 14600 14601 14602 14603 14604 14605 14606 14607 14608 14609 14610 14611 14612 14613 14614 14615 14616 14617 14618 14619 14620 14621 14622 14623 14624 14625 14626 14627 14628 14629 14630 14631 14632 14633 14634 14635 14636 14637 14638 14639 14640 14641 14642 14643 14644 14645 14646 14647 14648 14649 14650 14651 14652 14653 14654 14655 14656 14657 14658 14659 14660 14661 14662 14663 14664 14665 14666 14667 14668 14669 14670 14671 14672 14673 14674 14675 14676 14677 14678 14679 14680 14681 14682 14683 14684 14685 14686 14687 14688 14689 14690 14691 14692 14693 14694 14695 14696 14697 14698 14699 14700 14701 14702 14703 14704 14705 14706 14707 14708 14709 14710 14711 14712 14713 14714 14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722 14723 14724 14725 14726 14727 14728 14729 14730 14731 14732 14733 14734 14735 14736 14737 14738 14739 14740 14741 14742 14743 14744 14745 14746 14747 14748 14749 14750 14751 14752 14753 14754 14755 14756 14757 14758 14759 14760 14761 14762 14763 14764 14765 14766 14767 14768 14769 14770 14771 14772 14773 14774 14775 14776 14777 14778 14779 14780 14781 14782 14783 14784 14785 14786 14787 14788 14789 14790 14791 14792 14793 14794 14795 14796 14797 14798 14799 14800 14801 14802 14803 14804 14805 14806 14807 14808 14809 14810 14811 14812 14813 14814 14815 14816 14817 14818 14819 14820 14821 14822 14823 14824 14825 14826 14827 14828 14829 14830 14831 14832 14833 14834 14835 14836 14837 14838 14839 14840 14841 14842 14843 14844 14845 14846 14847 14848 14849 14850 14851 14852 14853 14854 14855 14856 14857 14858 14859 14860 14861 14862 14863 14864 14865 14866 14867 14868 14869 14870 14871 14872 14873 14874 14875 14876 14877 14878 14879 14880 14881 14882 14883 14884 14885 14886 14887 14888 14889 14890 14891 14892 14893 14894 14895 14896 14897 14898 14899 14900 14901 14902 14903 14904 14905 14906 14907 14908 14909 14910 14911 14912 14913 14914 14915 14916 14917 14918 14919 14920 14921 14922 14923 14924 14925 14926 14927 14928 14929 14930 14931 14932 14933 14934 14935 14936 14937 14938 14939 14940 14941 14942 14943 14944 14945 14946 14947 14948 14949 14950 14951 14952 14953 14954 14955 14956 14957 14958 14959 14960 14961 14962 14963 14964 14965 14966 14967 14968 14969 14970 14971 14972 14973 14974 14975 14976 14977 14978 14979 14980 14981 14982 14983 14984 14985 14986 14987 14988 14989 14990 14991 14992 14993 14994 14995 14996 14997 14998 14999 15000 15001 15002 15003 15004 15005 15006 15007 15008 15009 15010 15011 15012 15013 15014 15015 15016 15017 15018 15019 15020 15021 15022 15023 15024 15025 15026 15027 15028 15029 15030 15031 15032 15033 15034 15035 15036 15037 15038 15039 15040 15041 15042 15043 15044 15045 15046 15047 15048 15049 15050 15051 15052 15053 15054 15055 15056 15057 15058 15059 15060 15061 15062 15063 15064 15065 15066 15067 15068 15069 15070 15071 15072 15073 15074 15075 15076 15077 15078 15079 15080 15081 15082 15083 15084 15085 15086 15087 15088 15089 15090 15091 15092 15093 15094 15095 15096 15097 15098 15099 15100 15101 15102 15103 15104 15105 15106 15107 15108 15109 15110 15111 15112 15113 15114 15115 15116 15117 15118 15119 15120 15121 15122 15123 15124 15125 15126 15127 15128 15129 15130 15131 15132 15133 15134 15135 15136 15137 15138 15139 15140 15141 15142 15143 15144 15145 15146 15147 15148 15149 15150 15151 15152 15153 15154 15155 15156 15157 15158 15159 15160 15161 15162 15163 15164 15165 15166 15167 15168 15169 15170 15171 15172 15173 15174 15175 15176 15177 15178 15179 15180 15181 15182 15183 15184 15185 15186 15187 15188 15189 15190 15191 15192 15193 15194 15195 15196 15197 15198 15199 15200 15201 15202 15203 15204 15205 15206 15207 15208 15209 15210 15211 15212 15213 15214 15215 15216 15217 15218 15219 15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235 15236 15237 15238 15239 15240 15241 15242 15243 15244 15245 15246 15247 15248 15249 15250 15251 15252 15253 15254 15255 15256 15257 15258 15259 15260 15261 15262 15263 15264 15265 15266 15267 15268 15269 15270 15271 15272 15273 15274 15275 15276 15277 15278 15279 15280 15281 15282 15283 15284 15285 15286 15287 15288 15289 15290 15291 15292 15293 15294 15295 15296 15297 15298 15299 15300 15301 15302 15303 15304 15305 15306 15307 15308 15309 15310 15311 15312 15313 15314 15315 15316 15317 15318 15319 15320 15321 15322 15323 15324 15325 15326 15327 15328 15329 15330 15331 15332 15333 15334 15335 15336 15337 15338 15339 15340 15341 15342 15343 15344 15345 15346 15347 15348 15349 15350 15351 15352 15353 15354 15355 15356 15357 15358 15359 15360 15361 15362 15363 15364 15365 15366 15367 15368 15369 15370 15371 15372 15373 15374 15375 15376 15377 15378 15379 15380 15381 15382 15383 15384 15385 15386 15387 15388 15389 15390 15391 15392 15393 15394 15395 15396 15397 15398 15399 15400 15401 15402 15403 15404 15405 15406 15407 15408 15409 15410 15411 15412 15413 15414 15415 15416 15417 15418 15419 15420 15421 15422 15423 15424 15425 15426 15427 15428 15429 15430 15431 15432 15433 15434 15435 15436 15437 15438 15439 15440 15441 15442 15443 15444 15445 15446 15447 15448 15449 15450 15451 15452 15453 15454 15455 15456 15457 15458 15459 15460 15461 15462 15463 15464 15465 15466 15467 15468 15469 15470 15471 15472 15473 15474 15475 15476 15477 15478 15479 15480 15481 15482 15483 15484 15485 15486 15487 15488 15489 15490 15491 15492 15493 15494 15495 15496 15497 15498 15499 15500 15501 15502 15503 15504 15505 15506 15507 15508 15509 15510 15511 15512 15513 15514 15515 15516 15517 15518 15519 15520 15521 15522 15523 15524 15525 15526 15527 15528 15529 15530 15531 15532 15533 15534 15535 15536 15537 15538 15539 15540 15541 15542 15543 15544 15545 15546 15547 15548 15549 15550 15551 15552 15553 15554 15555 15556 15557 15558 15559 15560 15561 15562 15563 15564 15565 15566 15567 15568 15569 15570 15571 15572 15573 15574 15575 15576 15577 15578 15579 15580 15581 15582 15583 15584 15585 15586 15587 15588 15589 15590 15591 15592 15593 15594 15595 15596 15597 15598 15599 15600 15601 15602 15603 15604 15605 15606 15607 15608 15609 15610 15611 15612 15613 15614 15615 15616 15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625 15626 15627 15628 15629 15630 15631 15632 15633 15634 15635 15636 15637 15638 15639 15640 15641 15642 15643 15644 15645 15646 15647 15648 15649 15650 15651 15652 15653 15654 15655 15656 15657 15658 15659 15660 15661 15662 15663 15664 15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674 15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683 15684 15685 15686 15687 15688 15689 15690 15691 15692 15693 15694 15695 15696 15697 15698 15699 15700 15701 15702 15703 15704 15705 15706 15707 15708 15709 15710 15711 15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719 15720 15721 15722 15723 15724 15725 15726 15727 15728 15729 15730 15731 15732 15733 15734 15735 15736 15737 15738 15739 15740 15741 15742 15743 15744 15745 15746 15747 15748 15749 15750 15751 15752 15753 15754 15755 15756 15757 15758 15759 15760 15761 15762 15763 15764 15765 15766 15767 15768 15769 15770 15771 15772 15773 15774 15775 15776 15777 15778 15779 15780 15781 15782 15783 15784 15785 15786 15787 15788 15789 15790 15791 15792 15793 15794 15795 15796 15797 15798 15799 15800 15801 15802 15803 15804 15805 15806 15807 15808 15809 15810 15811 15812 15813 15814 15815 15816 15817 15818 15819 15820 15821 15822 15823 15824 15825 15826 15827 15828 15829 15830 15831 15832 15833 15834 15835 15836 15837 15838 15839 15840 15841 15842 15843 15844 15845 15846 15847 15848 15849 15850 15851 15852 15853 15854 15855 15856 15857 15858 15859 15860 15861 15862 15863 15864 15865 15866 15867 15868 15869 15870 15871 15872 15873 15874 15875 15876 15877 15878 15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893 15894 15895 15896 15897 15898 15899 15900 15901 15902 15903 15904 15905 15906 15907 15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915 15916 15917 15918 15919 15920 15921 15922 15923 15924 15925 15926 15927 15928 15929 15930 15931 15932 15933 15934 15935 15936 15937 15938 15939 15940 15941 15942 15943 15944 15945 15946 15947 15948 15949 15950 15951 15952 15953 15954 15955 15956 15957 15958 15959 15960 15961 15962 15963 15964 15965 15966 15967 15968 15969 15970 15971 15972 15973 15974 15975 15976 15977 15978 15979 15980 15981 15982 15983 15984 15985 15986 15987 15988 15989 15990 15991 15992 15993 15994 15995 15996 15997 15998 15999 16000 16001 16002 16003 16004 16005 16006 16007 16008 16009 16010 16011 16012 16013 16014 16015 16016 16017 16018 16019 16020 16021 16022 16023 16024 16025 16026 16027 16028 16029 16030 16031 16032 16033 16034 16035 16036 16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051 16052 16053 16054 16055 16056 16057 16058 16059 16060 16061 16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068 16069 16070 16071 16072 16073 16074 16075 16076 16077 16078 16079 16080 16081 16082 16083 16084 16085 16086 16087 16088 16089 16090 16091 16092 16093 16094 16095 16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149 16150 16151 16152 16153 16154 16155 16156 16157 16158 16159 16160 16161 16162 16163 16164 16165 16166 16167 16168 16169 16170 16171 16172 16173 16174 16175 16176 16177 16178 16179 16180 16181 16182 16183 16184 16185 16186 16187 16188 16189 16190 16191 16192 16193 16194 16195 16196 16197 16198 16199 16200 16201 16202 16203 16204 16205 16206 16207 16208 16209 16210 16211 16212 16213 16214 16215 16216 16217 16218 16219 16220 16221 16222 16223 16224 16225 16226 16227 16228 16229 16230 16231 16232 16233 16234 16235 16236 16237 16238 16239 16240 16241 16242 16243 16244 16245 16246 16247 16248 16249 16250 16251 16252 16253 16254 16255 16256 16257 16258 16259 16260 16261 16262 16263 16264 16265 16266 16267 16268 16269 16270 16271 16272 16273 16274 16275 16276 16277 16278 16279 16280 16281 16282 16283 16284 16285 16286 16287 16288 16289 16290 16291 16292 16293 16294 16295 16296 16297 16298 16299 16300 16301 16302 16303 16304 16305 16306 16307 16308 16309 16310 16311 16312 16313 16314 16315 16316 16317 16318 16319 16320 16321 16322 16323 16324 16325 16326 16327 16328 16329 16330 16331 16332 16333 16334 16335 16336 16337 16338 16339 16340 16341 16342 16343 16344 16345 16346 16347 16348 16349 16350 16351 16352 16353 16354 16355 16356 16357 16358 16359 16360 16361 16362 16363 16364 16365 16366 16367 16368 16369 16370 16371 16372 16373 16374 16375 16376 16377 16378 16379 16380 16381 16382 16383 16384 16385 16386 16387 16388 16389 16390 16391 16392 16393 16394 16395 16396 16397 16398 16399 16400 16401 16402 16403 16404 16405 16406 16407 16408 16409 16410 16411 16412 16413 16414 16415 16416 16417 16418 16419 16420 16421 16422 16423 16424 16425 16426 16427 16428 16429 16430 16431 16432 16433 16434 16435 16436 16437 16438 16439 16440 16441 16442 16443 16444 16445 16446 16447 16448 16449 16450 16451 16452 16453 16454 16455 16456 16457 16458 16459 16460 16461 16462 16463 16464 16465 16466 16467 16468 16469 16470 16471 16472 16473 16474 16475 16476 16477 16478 16479 16480 16481 16482 16483 16484 16485 16486 16487 16488 16489 16490 16491 16492 16493 16494 16495 16496 16497 16498 16499 16500 16501 16502 16503 16504 16505 16506 16507 16508 16509 16510 16511 16512 16513 16514 16515 16516 16517 16518 16519 16520 16521 16522 16523 16524 16525 16526 16527 16528 16529 16530 16531 16532 16533 16534 16535 16536 16537 16538 16539 16540 16541 16542 16543 16544 16545 16546 16547 16548 16549 16550 16551 16552 16553 16554 16555 16556 16557 16558 16559 16560 16561 16562 16563 16564 16565 16566 16567 16568 16569 16570 16571 16572 16573 16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598 16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623 16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649 16650 16651 16652 16653 16654 16655 16656 16657 16658 16659 16660 16661 16662 16663 16664 16665 16666 16667 16668 16669 16670 16671 16672 16673 16674 16675 16676 16677 16678 16679 16680 16681 16682 16683 16684 16685 16686 16687 16688 16689 16690 16691 16692 16693 16694 16695 16696 16697 16698 16699 16700 16701 16702 16703 16704 16705 16706 16707 16708 16709 16710 16711 16712 16713 16714 16715 16716 16717 16718 16719 16720 16721 16722 16723 16724 16725 16726 16727 16728 16729 16730 16731 16732 16733 16734 16735 16736 16737 16738 16739 16740 16741 16742 16743 16744 16745 16746 16747 16748 16749 16750 16751 16752 16753 16754 16755 16756 16757 16758 16759 16760 16761 16762 16763 16764 16765 16766 16767 16768 16769 16770 16771 16772 16773 16774 16775 16776 16777 16778 16779 16780 16781 16782 16783 16784 16785 16786 16787 16788 16789 16790 16791 16792 16793 16794 16795 16796 16797 16798 16799 16800 16801 16802 16803 16804 16805 16806 16807 16808 16809 16810 16811 16812 16813 16814 16815 16816 16817 16818 16819 16820 16821 16822 16823 16824 16825 16826 16827 16828 16829 16830 16831 16832 16833 16834 16835 16836 16837 16838 16839 16840 16841 16842 16843 16844 16845 16846 16847 16848 16849 16850 16851 16852 16853 16854 16855 16856 16857 16858 16859 16860 16861 16862 16863 16864 16865 16866 16867 16868 16869 16870 16871 16872 16873 16874 16875 16876 16877 16878 16879 16880 16881 16882 16883 16884 16885 16886 16887 16888 16889 16890 16891 16892 16893 16894 16895 16896 16897 16898 16899 16900 16901 16902 16903 16904 16905 16906 16907 16908 16909 16910 16911 16912 16913 16914 16915 16916 16917 16918 16919 16920 16921 16922 16923 16924 16925 16926 16927 16928 16929 16930 16931 16932 16933 16934 16935 16936 16937 16938 16939 16940 16941 16942 16943 16944 16945 16946 16947 16948 16949 16950 16951 16952 16953 16954 16955 16956 16957 16958 16959 16960 16961 16962 16963 16964 16965 16966 16967 16968 16969 16970 16971 16972 16973 16974 16975 16976 16977 16978 16979 16980 16981 16982 16983 16984 16985 16986 16987 16988 16989 16990 16991 16992 16993 16994 16995 16996 16997 16998 16999 17000 17001 17002 17003 17004 17005 17006 17007 17008 17009 17010 17011 17012 17013 17014 17015 17016 17017 17018 17019 17020 17021 17022 17023 17024 17025 17026 17027 17028 17029 17030 17031 17032 17033 17034 17035 17036 17037 17038 17039 17040 17041 17042 17043 17044 17045 17046 17047 17048 17049 17050 17051 17052 17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073 17074 17075 17076 17077 17078 17079 17080 17081 17082 17083 17084 17085 17086 17087 17088 17089 17090 17091 17092 17093 17094 17095 17096 17097 17098 17099 17100 17101 17102 17103 17104 17105 17106 17107 17108 17109 17110 17111 17112 17113 17114 17115 17116 17117 17118 17119 17120 17121 17122 17123 17124 17125 17126 17127 17128 17129 17130 17131 17132 17133 17134 17135 17136 17137 17138 17139 17140 17141 17142 17143 17144 17145 17146 17147 17148 17149 17150 17151 17152 17153 17154 17155 17156 17157 17158 17159 17160 17161 17162 17163 17164 17165 17166 17167 17168 17169 17170 17171 17172 17173 17174 17175 17176 17177 17178 17179 17180 17181 17182 17183 17184 17185 17186 17187 17188 17189 17190 17191 17192 17193 17194 17195 17196 17197 17198 17199 17200 17201 17202 17203 17204 17205 17206 17207 17208 17209 17210 17211 17212 17213 17214 17215 17216 17217 17218 17219 17220 17221 17222 17223 17224 17225 17226 17227 17228 17229 17230 17231 17232 17233 17234 17235 17236 17237 17238 17239 17240 17241 17242 17243 17244 17245 17246 17247 17248 17249 17250 17251 17252 17253 17254 17255 17256 17257 17258 17259 17260 17261 17262 17263 17264 17265 17266 17267 17268 17269 17270 17271 17272 17273 17274 17275 17276 17277 17278 17279 17280 17281 17282 17283 17284 17285 17286 17287 17288 17289 17290 17291 17292 17293 17294 17295 17296 17297 17298 17299 17300 17301 17302 17303 17304 17305 17306 17307 17308 17309 17310 17311 17312 17313 17314 17315 17316 17317 17318 17319 17320 17321 17322 17323 17324 17325 17326 17327 17328 17329 17330 17331 17332 17333 17334 17335 17336 17337 17338 17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348 17349 17350 17351 17352 17353 17354 17355 17356 17357 17358 17359 17360 17361 17362 17363 17364 17365 17366 17367 17368 17369 17370 17371 17372 17373 17374 17375 17376 17377 17378 17379 17380 17381 17382 17383 17384 17385 17386 17387 17388 17389 17390 17391 17392 17393 17394 17395 17396 17397 17398 17399 17400 17401 17402 17403 17404 17405 17406 17407 17408 17409 17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424 17425 17426 17427 17428 17429 17430 17431 17432 17433 17434 17435 17436 17437 17438 17439 17440 17441 17442 17443 17444 17445 17446 17447 17448 17449 17450 17451 17452 17453 17454 17455 17456 17457 17458 17459 17460 17461 17462 17463 17464 17465 17466 17467 17468 17469 17470 17471 17472 17473 17474 17475 17476 17477 17478 17479 17480 17481 17482 17483 17484 17485 17486 17487 17488 17489 17490 17491 17492 17493 17494 17495 17496 17497 17498 17499 17500 17501 17502 17503 17504 17505 17506 17507 17508 17509 17510 17511 17512 17513 17514 17515 17516 17517 17518 17519 17520 17521 17522 17523 17524 17525 17526 17527 17528 17529 17530 17531 17532 17533 17534 17535 17536 17537 17538 17539 17540 17541 17542 17543 17544 17545 17546 17547 17548 17549 17550 17551 17552 17553 17554 17555 17556 17557 17558 17559 17560 17561 17562 17563 17564 17565 17566 17567 17568 17569 17570 17571 17572 17573 17574 17575 17576 17577 17578 17579 17580 17581 17582 17583 17584 17585 17586 17587 17588 17589 17590 17591 17592 17593 17594 17595 17596 17597 17598 17599 17600 17601 17602 17603 17604 17605 17606 17607 17608 17609 17610 17611 17612 17613 17614 17615 17616 17617 17618 17619 17620 17621 17622 17623 17624 17625 17626 17627 17628 17629 17630 17631 17632 17633 17634 17635 17636 17637 17638 17639 17640 17641 17642 17643 17644 17645 17646 17647 17648 17649 17650 17651 17652 17653 17654 17655 17656 17657 17658 17659 17660 17661 17662 17663 17664 17665 17666 17667 17668 17669 17670 17671 17672 17673 17674 17675 17676 17677 17678 17679 17680 17681 17682 17683 17684 17685 17686 17687 17688 17689 17690 17691 17692 17693 17694 17695 17696 17697 17698 17699 17700 17701 17702 17703 17704 17705 17706 17707 17708 17709 17710 17711 17712 17713 17714 17715 17716 17717 17718 17719 17720 17721 17722 17723 17724 17725 17726 17727 17728 17729 17730 17731 17732 17733 17734 17735 17736 17737 17738 17739 17740 17741 17742 17743 17744 17745 17746 17747 17748 17749 17750 17751 17752 17753 17754 17755 17756 17757 17758 17759 17760 17761 17762 17763 17764 17765 17766 17767 17768 17769 17770 17771 17772 17773 17774 17775 17776 17777 17778 17779 17780 17781 17782 17783 17784 17785 17786 17787 17788 17789 17790 17791 17792 17793 17794 17795 17796 17797 17798 17799 17800 17801 17802 17803 17804 17805 17806 17807 17808 17809 17810 17811 17812 17813 17814 17815 17816 17817 17818 17819 17820 17821 17822 17823 17824 17825 17826 17827 17828 17829 17830 17831 17832 17833 17834 17835 17836 17837 17838 17839 17840 17841 17842 17843 17844 17845 17846 17847 17848 17849 17850 17851 17852 17853 17854 17855 17856 17857 17858 17859 17860 17861 17862 17863 17864 17865 17866 17867 17868 17869 17870 17871 17872 17873 17874 17875 17876 17877 17878 17879 17880 17881 17882 17883 17884 17885 17886 17887 17888 17889 17890 17891 17892 17893 17894 17895 17896 17897 17898 17899 17900 17901 17902 17903 17904 17905 17906 17907 17908 17909 17910 17911 17912 17913 17914 17915 17916 17917 17918 17919 17920 17921 17922 17923 17924 17925 17926 17927 17928 17929 17930 17931 17932 17933 17934 17935 17936 17937 17938 17939 17940 17941 17942 17943 17944 17945 17946 17947 17948 17949 17950 17951 17952 17953 17954 17955 17956 17957 17958 17959 17960 17961 17962 17963 17964 17965 17966 17967 17968 17969 17970 17971 17972 17973 17974 17975 17976 17977 17978 17979 17980 17981 17982 17983 17984 17985 17986 17987 17988 17989 17990 17991 17992 17993 17994 17995 17996 17997 17998 17999 18000 18001 18002 18003 18004 18005 18006 18007 18008 18009 18010 18011 18012 18013 18014 18015 18016 18017 18018 18019 18020 18021 18022 18023 18024 18025 18026 18027 18028 18029 18030 18031 18032 18033 18034 18035 18036 18037 18038 18039 18040 18041 18042 18043 18044 18045 18046 18047 18048 18049 18050 18051 18052 18053 18054 18055 18056 18057 18058 18059 18060 18061 18062 18063 18064 18065 18066 18067 18068 18069 18070 18071 18072 18073 18074 18075 18076 18077 18078 18079 18080 18081 18082 18083 18084 18085 18086 18087 18088 18089 18090 18091 18092 18093 18094 18095 18096 18097 18098 18099 18100 18101 18102 18103 18104 18105 18106 18107 18108 18109 18110 18111 18112 18113 18114 18115 18116 18117 18118 18119 18120 18121 18122 18123 18124 18125 18126 18127 18128 18129 18130 18131 18132 18133 18134 18135 18136 18137 18138 18139 18140 18141 18142 18143 18144 18145 18146 18147 18148 18149 18150 18151 18152 18153 18154 18155 18156 18157 18158 18159 18160 18161 18162 18163 18164 18165 18166 18167 18168 18169 18170 18171 18172 18173 18174 18175 18176 18177 18178 18179 18180 18181 18182 18183 18184 18185 18186 18187 18188 18189 18190 18191 18192 18193 18194 18195 18196 18197 18198 18199 18200 18201 18202 18203 18204 18205 18206 18207 18208 18209 18210 18211 18212 18213 18214 18215 18216 18217 18218 18219 18220 18221 18222 18223 18224 18225 18226 18227 18228 18229 18230 18231 18232 18233 18234 18235 18236 18237 18238 18239 18240 18241 18242 18243 18244 18245 18246 18247 18248 18249 18250 18251 18252 18253 18254 18255 18256 18257 18258 18259 18260 18261 18262 18263 18264 18265 18266 18267 18268 18269 18270 18271 18272 18273 18274 18275 18276 18277 18278 18279 18280 18281 18282 18283 18284 18285 18286 18287 18288 18289 18290 18291 18292 18293 18294 18295 18296 18297 18298 18299 18300 18301 18302 18303 18304 18305 18306 18307 18308 18309 18310 18311 18312 18313 18314 18315 18316 18317 18318 18319 18320 18321 18322 18323 18324 18325 18326 18327 18328 18329 18330 18331 18332 18333 18334 18335 18336 18337 18338 18339 18340 18341 18342 18343 18344 18345 18346 18347 18348 18349 18350 18351 18352 18353 18354 18355 18356 18357 18358 18359 18360 18361 18362 18363 18364 18365 18366 18367 18368 18369 18370 18371 18372 18373 18374 18375 18376 18377 18378 18379 18380 18381 18382 18383 18384 18385 18386 18387 18388 18389 18390 18391 18392 18393 18394 18395 18396 18397 18398 18399 18400 18401 18402 18403 18404 18405 18406 18407 18408 18409 18410 18411 18412 18413 18414 18415 18416 18417 18418 18419 18420 18421 18422 18423 18424 18425 18426 18427 18428 18429 18430 18431 18432 18433 18434 18435 18436 18437 18438 18439 18440 18441 18442 18443 18444 18445 18446 18447 18448 18449 18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495 18496 18497 18498 18499 18500 18501 18502 18503 18504 18505 18506 18507 18508 18509 18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520 18521 18522 18523 18524 18525 18526 18527 18528 18529 18530 18531 18532 18533 18534 18535 18536 18537 18538 18539 18540 18541 18542 18543 18544 18545 18546 18547 18548 18549 18550 18551 18552 18553 18554 18555 18556 18557 18558 18559 18560 18561 18562 18563 18564 18565 18566 18567 18568 18569 18570 18571 18572 18573 18574 18575 18576 18577 18578 18579 18580 18581 18582 18583 18584 18585 18586 18587 18588 18589 18590 18591 18592 18593 18594 18595 18596 18597 18598 18599 18600 18601 18602 18603 18604 18605 18606 18607 18608 18609 18610 18611 18612 18613 18614 18615 18616 18617 18618 18619 18620 18621 18622 18623 18624 18625 18626 18627 18628 18629 18630 18631 18632 18633 18634 18635 18636 18637 18638 18639 18640 18641 18642 18643 18644 18645 18646 18647 18648 18649 18650 18651 18652 18653 18654 18655 18656 18657 18658 18659 18660 18661 18662 18663 18664 18665 18666 18667 18668 18669 18670 18671 18672 18673 18674 18675 18676 18677 18678 18679 18680 18681 18682 18683 18684 18685 18686 18687 18688 18689 18690 18691 18692 18693 18694 18695 18696 18697 18698 18699 18700 18701 18702 18703 18704 18705 18706 18707 18708 18709 18710 18711 18712 18713 18714 18715 18716 18717 18718 18719 18720 18721 18722 18723 18724 18725 18726 18727 18728 18729 18730 18731 18732 18733 18734 18735 18736 18737 18738 18739 18740 18741 18742 18743 18744 18745 18746 18747 18748 18749 18750 18751 18752 18753 18754 18755 18756 18757 18758 18759 18760 18761 18762 18763 18764 18765 18766 18767 18768 18769 18770 18771 18772 18773 18774 18775 18776 18777 18778 18779 18780 18781 18782 18783 18784 18785 18786 18787 18788 18789 18790 18791 18792 18793 18794 18795 18796 18797 18798 18799 18800 18801 18802 18803 18804 18805 18806 18807 18808 18809 18810 18811 18812 18813 18814 18815 18816 18817 18818 18819 18820 18821 18822 18823 18824 18825 18826 18827 18828 18829 18830 18831 18832 18833 18834 18835 18836 18837 18838 18839 18840 18841 18842 18843 18844 18845 18846 18847 18848 18849 18850 18851 18852 18853 18854 18855 18856 18857 18858 18859 18860 18861 18862 18863 18864 18865 18866 18867 18868 18869 18870 18871 18872 18873 18874 18875 18876 18877 18878 18879 18880 18881 18882 18883 18884 18885 18886 18887 18888 18889 18890 18891 18892 18893 18894 18895 18896 18897 18898 18899 18900 18901 18902 18903 18904 18905 18906 18907 18908 18909 18910 18911 18912 18913 18914 18915 18916 18917 18918 18919 18920 18921 18922 18923 18924 18925 18926 18927 18928 18929 18930 18931 18932 18933 18934 18935 18936 18937 18938 18939 18940 18941 18942 18943 18944 18945 18946 18947 18948 18949 18950 18951 18952 18953 18954 18955 18956 18957 18958 18959 18960 18961 18962 18963 18964 18965 18966 18967 18968 18969 18970 18971 18972 18973 18974 18975 18976 18977 18978 18979 18980 18981 18982 18983 18984 18985 18986 18987 18988 18989 18990 18991 18992 18993 18994 18995 18996 18997 18998 18999 19000 19001 19002 19003 19004 19005 19006 19007 19008 19009 19010 19011 19012 19013 19014 19015 19016 19017 19018 19019 19020 19021 19022 19023 19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033 19034 19035 19036 19037 19038 19039 19040 19041 19042 19043 19044 19045 19046 19047 19048 19049 19050 19051 19052 19053 19054 19055 19056 19057 19058 19059 19060 19061 19062 19063 19064 19065 19066 19067 19068 19069 19070 19071 19072 19073 19074 19075 19076 19077 19078 19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086 19087 19088 19089 19090 19091 19092 19093 19094 19095 19096 19097 19098 19099 19100 19101 19102 19103 19104 19105 19106 19107 19108 19109 19110 19111 19112 19113 19114 19115 19116 19117 19118 19119 19120 19121 19122 19123 19124 19125 19126 19127 19128 19129 19130 19131 19132 19133 19134 19135 19136 19137 19138 19139 19140 19141 19142 19143 19144 19145 19146 19147 19148 19149 19150 19151 19152 19153 19154 19155 19156 19157 19158 19159 19160 19161 19162 19163 19164 19165 19166 19167 19168 19169 19170 19171 19172 19173 19174 19175 19176 19177 19178 19179 19180 19181 19182 19183 19184 19185 19186 19187 19188 19189 19190 19191 19192 19193 19194 19195 19196 19197 19198 19199 19200 19201 19202 19203 19204 19205 19206 19207 19208 19209 19210 19211 19212 19213 19214 19215 19216 19217 19218 19219 19220 19221 19222 19223 19224 19225 19226 19227 19228 19229 19230 19231 19232 19233 19234 19235 19236 19237 19238 19239 19240 19241 19242 19243 19244 19245 19246 19247 19248 19249 19250 19251 19252 19253 19254 19255 19256 19257 19258 19259 19260 19261 19262 19263 19264 19265 19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286 19287 19288 19289 19290 19291 19292 19293 19294 19295 19296 19297 19298 19299 19300 19301 19302 19303 19304 19305 19306 19307 19308 19309 19310 19311 19312 19313 19314 19315 19316 19317 19318 19319 19320 19321 19322 19323 19324 19325 19326 19327 19328 19329 19330 19331 19332 19333 19334 19335 19336 19337 19338 19339 19340 19341 19342 19343 19344 19345 19346 19347 19348 19349 19350 19351 19352 19353 19354 19355 19356 19357 19358 19359 19360 19361 19362 19363 19364 19365 19366 19367 19368 19369 19370 19371 19372 19373 19374 19375 19376 19377 19378 19379 19380 19381 19382 19383 19384 19385 19386 19387 19388 19389 19390 19391 19392 19393 19394 19395 19396 19397 19398 19399 19400 19401 19402 19403 19404 19405 19406 19407 19408 19409 19410 19411 19412 19413 19414 19415 19416 19417 19418 19419 19420 19421 19422 19423 19424 19425 19426 19427 19428 19429 19430 19431 19432 19433 19434 19435 19436 19437 19438 19439 19440 19441 19442 19443 19444 19445 19446 19447 19448 19449 19450 19451 19452 19453 19454 19455 19456 19457 19458 19459 19460 19461 19462 19463 19464 19465 19466 19467 19468 19469 19470 19471 19472 19473 19474 19475 19476 19477 19478 19479 19480 19481 19482 19483 19484 19485 19486 19487 19488 19489 19490 19491 19492 19493 19494 19495 19496 19497 19498 19499 19500 19501 19502 19503 19504 19505 19506 19507 19508 19509 19510 19511 19512 19513 19514 19515 19516 19517 19518 19519 19520 19521 19522 19523 19524 19525 19526 19527 19528 19529 19530 19531 19532 19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550 19551 19552 19553 19554 19555 19556 19557 19558 19559 19560 19561 19562 19563 19564 19565 19566 19567 19568 19569 19570 19571 19572 19573 19574 19575 19576 19577 19578 19579 19580 19581 19582 19583 19584 19585 19586 19587 19588 19589 19590 19591 19592 19593 19594 19595 19596 19597 19598 19599 19600 19601 19602 19603 19604 19605 19606 19607 19608 19609 19610 19611 19612 19613 19614 19615 19616 19617 19618 19619 19620 19621 19622 19623 19624 19625 19626 19627 19628 19629 19630 19631 19632 19633 19634 19635 19636 19637 19638 19639 19640 19641 19642 19643 19644 19645 19646 19647 19648 19649 19650 19651 19652 19653 19654 19655 19656 19657 19658 19659 19660 19661 19662 19663 19664 19665 19666 19667 19668 19669 19670 19671 19672 19673 19674 19675 19676 19677 19678 19679 19680 19681 19682 19683 19684 19685 19686 19687 19688 19689 19690 19691 19692 19693 19694 19695 19696 19697 19698 19699 19700 19701 19702 19703 19704 19705 19706 19707 19708 19709 19710 19711 19712 19713 19714 19715 19716 19717 19718 19719 19720 19721 19722 19723 19724 19725 19726 19727 19728 19729 19730 19731 19732 19733 19734 19735 19736 19737 19738 19739 19740 19741 19742 19743 19744 19745 19746 19747 19748 19749 19750 19751 19752 19753 19754 19755 19756 19757 19758 19759 19760 19761 19762 19763 19764 19765 19766 19767 19768 19769 19770 19771 19772 19773 19774 19775 19776 19777 19778 19779 19780 19781 19782 19783 19784 19785 19786 19787 19788 19789 19790 19791 19792 19793 19794 19795 19796 19797 19798 19799 19800 19801 19802 19803 19804 19805 19806 19807 19808 19809 19810 19811 19812 19813 19814 19815 19816 19817 19818 19819 19820 19821 19822 19823 19824 19825 19826 19827 19828 19829 19830 19831 19832 19833 19834 19835 19836 19837 19838 19839 19840 19841 19842 19843 19844 19845 19846 19847 19848 19849 19850 19851 19852 19853 19854 19855 19856 19857 19858 19859 19860 19861 19862 19863 19864 19865 19866 19867 19868 19869 19870 19871 19872 19873 19874 19875 19876 19877 19878 19879 19880 19881 19882 19883 19884 19885 19886 19887 19888 19889 19890 19891 19892 19893 19894 19895 19896 19897 19898 19899 19900 19901 19902 19903 19904 19905 19906 19907 19908 19909 19910 19911 19912 19913 19914 19915 19916 19917 19918 19919 19920 19921 19922 19923 19924 19925 19926 19927 19928 19929 19930 19931 19932 19933 19934 19935 19936 19937 19938 19939 19940 19941 19942 19943 19944 19945 19946 19947 19948 19949 19950 19951 19952 19953 19954 19955 19956 19957 19958 19959 19960 19961 19962 19963 19964 19965 19966 19967 19968 19969 19970 19971 19972 19973 19974 19975 19976 19977 19978 19979 19980 19981 19982 19983 19984 19985 19986 19987 19988 19989 19990 19991 19992 19993 19994 19995 19996 19997 19998 19999 20000 20001 20002 20003 20004 20005 20006 20007 20008 20009 20010 20011 20012 20013 20014 20015 20016 20017 20018 20019 20020 20021 20022 20023 20024 20025 20026 20027 20028 20029 20030 20031 20032 20033 20034 20035 20036 20037 20038 20039 20040 20041 20042 20043 20044 20045 20046 20047 20048 20049 20050 20051 20052 20053 20054 20055 20056 20057 20058 20059 20060 20061 20062 20063 20064 20065 20066 20067 20068 20069 20070 20071 20072 20073 20074 20075 20076 20077 20078 20079 20080 20081 20082 20083 20084 20085 20086 20087 20088 20089 20090 20091 20092 20093 20094 20095 20096 20097 20098 20099 20100 20101 20102 20103 20104 20105 20106 20107 20108 20109 20110 20111 20112 20113 20114 20115 20116 20117 20118 20119 20120 20121 20122 20123 20124 20125 20126 20127 20128 20129 20130 20131 20132 20133 20134 20135 20136 20137 20138 20139 20140 20141 20142 20143 20144 20145 20146 20147 20148 20149 20150 20151 20152 20153 20154 20155 20156 20157 20158 20159 20160 20161 20162 20163 20164 20165 20166 20167 20168 20169 20170 20171 20172 20173 20174 20175 20176 20177 20178 20179 20180 20181 20182 20183 20184 20185 20186 20187 20188 20189 20190 20191 20192 20193 20194 20195 20196 20197 20198 20199 20200 20201 20202 20203 20204 20205 20206 20207 20208 20209 20210 20211 20212 20213 20214 20215 20216 20217 20218 20219 20220 20221 20222 20223 20224 20225 20226 20227 20228 20229 20230 20231 20232 20233 20234 20235 20236 20237 20238 20239 20240 20241 20242 20243 20244 20245 20246 20247 20248 20249 20250 20251 20252 20253 20254 20255 20256 20257 20258 20259 20260 20261 20262 20263 20264 20265 20266 20267 20268 20269 20270 20271 20272 20273 20274 20275 20276 20277 20278 20279 20280 20281 20282 20283 20284 20285 20286 20287 20288 20289 20290 20291 20292 20293 20294 20295 20296 20297 20298 20299 20300 20301 20302 20303 20304 20305 20306 20307 20308 20309 20310 20311 20312 20313 20314 20315 20316 20317 20318 20319 20320 20321 20322 20323 20324 20325 20326 20327 20328 20329 20330 20331 20332 20333 20334 20335 20336 20337 20338 20339 20340 20341 20342 20343 20344 20345 20346 20347 20348 20349 20350 20351 20352 20353 20354 20355 20356 20357 20358 20359 20360 20361 20362 20363 20364 20365 20366 20367 20368 20369 20370 20371 20372 20373 20374 20375 20376 20377 20378 20379 20380 20381 20382 20383 20384 20385 20386 20387 20388 20389 20390 20391 20392 20393 20394 20395 20396 20397 20398 20399 20400 20401 20402 20403 20404 20405 20406 20407 20408 20409 20410 20411 20412 20413 20414 20415 20416 20417 20418 20419 20420 20421 20422 20423 20424 20425 20426 20427 20428 20429 20430 20431 20432 20433 20434 20435 20436 20437 20438 20439 20440 20441 20442 20443 20444 20445 20446 20447 20448 20449 20450 20451 20452 20453 20454 20455 20456 20457 20458 20459 20460 20461 20462 20463 20464 20465 20466 20467 20468 20469 20470 20471 20472 20473 20474 20475 20476 20477 20478 20479 20480 20481 20482 20483 20484 20485 20486 20487 20488 20489 20490 20491 20492 20493 20494 20495 20496 20497 20498 20499 20500 20501 20502 20503 20504 20505 20506 20507 20508 20509 20510 20511 20512 20513 20514 20515 20516 20517 20518 20519 20520 20521 20522 20523 20524 20525 20526 20527 20528 20529 20530 20531 20532 20533 20534 20535 20536 20537 20538 20539 20540 20541 20542 20543 20544 20545 20546 20547 20548 20549 20550 20551 20552 20553 20554 20555 20556 20557 20558 20559 20560 20561 20562 20563 20564 20565 20566 20567 20568 20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588 20589 20590 20591 20592 20593 20594 20595 20596 20597 20598 20599 20600 20601 20602 20603 20604 20605 20606 20607 20608 20609 20610 20611 20612 20613 20614 20615 20616 20617 20618 20619 20620 20621 20622 20623 20624 20625 20626 20627 20628 20629 20630 20631 20632 20633 20634 20635 20636 20637 20638 20639 20640 20641 20642 20643 20644 20645 20646 20647 20648 20649 20650 20651 20652 20653 20654 20655 20656 20657 20658 20659 20660 20661 20662 20663 20664 20665 20666 20667 20668 20669 20670 20671 20672 20673 20674 20675 20676 20677 20678 20679 20680 20681 20682 20683 20684 20685 20686 20687 20688 20689 20690 20691 20692 20693 20694 20695 20696 20697 20698 20699 20700 20701 20702 20703 20704 20705 20706 20707 20708 20709 20710 20711 20712 20713 20714 20715 20716 20717 20718 20719 20720 20721 20722 20723 20724 20725 20726 20727 20728 20729 20730 20731 20732 20733 20734 20735 20736 20737 20738 20739 20740 20741 20742 20743 20744 20745 20746 20747 20748 20749 20750 20751 20752 20753 20754 20755 20756 20757 20758 20759 20760 20761 20762 20763 20764 20765 20766 20767 20768 20769 20770 20771 20772 20773 20774 20775 20776 20777 20778 20779 20780 20781 20782 20783 20784 20785 20786 20787 20788 20789 20790 20791 20792 20793 20794 20795 20796 20797 20798 20799 20800 20801 20802 20803 20804 20805 20806 20807 20808 20809 20810 20811 20812 20813 20814 20815 20816 20817 20818 20819 20820 20821 20822 20823 20824 20825 20826 20827 20828 20829 20830 20831 20832 20833 20834 20835 20836 20837 20838 20839 20840 20841 20842 20843 20844 20845 20846 20847 20848 20849 20850 20851 20852 20853 20854 20855 20856 20857 20858 20859 20860 20861 20862 20863 20864 20865 20866 20867 20868 20869 20870 20871 20872 20873 20874 20875 20876 20877 20878 20879 20880 20881 20882 20883 20884 20885 20886 20887 20888 20889 20890 20891 20892 20893 20894 20895 20896 20897 20898 20899 20900 20901 20902 20903 20904 20905 20906 20907 20908 20909 20910 20911 20912 20913 20914 20915 20916 20917 20918 20919 20920 20921 20922 20923 20924 20925 20926 20927 20928 20929 20930 20931 20932 20933 20934 20935 20936 20937 20938 20939 20940 20941 20942 20943 20944 20945 20946 20947 20948 20949 20950 20951 20952 20953 20954 20955 20956 20957 20958 20959 20960 20961 20962 20963 20964 20965 20966 20967 20968 20969 20970 20971 20972 20973 20974 20975 20976 20977 20978 20979 20980 20981 20982 20983 20984 20985 20986 20987 20988 20989 20990 20991 20992 20993 20994 20995 20996 20997 20998 20999 21000 21001 21002 21003 21004 21005 21006 21007 21008 21009 21010 21011 21012 21013 21014 21015 21016 21017 21018 21019 21020 21021 21022 21023 21024 21025 21026 21027 21028 21029 21030 21031 21032 21033 21034 21035 21036 21037 21038 21039 21040 21041 21042 21043 21044 21045 21046 21047 21048 21049 21050 21051 21052 21053 21054 21055 21056 21057 21058 21059 21060 21061 21062 21063 21064 21065 21066 21067 21068 21069 21070 21071 21072 21073 21074 21075 21076 21077 21078 21079 21080 21081 21082 21083 21084 21085 21086 21087 21088 21089 21090 21091 21092 21093 21094 21095 21096 21097 21098 21099 21100 21101 21102 21103 21104 21105 21106 21107 21108 21109 21110 21111 21112 21113 21114 21115 21116 21117 21118 21119 21120 21121 21122 21123 21124 21125 21126 21127 21128 21129 21130 21131 21132 21133 21134 21135 21136 21137 21138 21139 21140 21141 21142 21143 21144 21145 21146 21147 21148 21149 21150 21151 21152 21153 21154 21155 21156 21157 21158 21159 21160 21161 21162 21163 21164 21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171 21172 21173 21174 21175 21176 21177 21178 21179 21180 21181 21182 21183 21184 21185 21186 21187 21188 21189 21190 21191 21192 21193 21194 21195 21196 21197 21198 21199 21200 21201 21202 21203 21204 21205 21206 21207 21208 21209 21210 21211 21212 21213 21214 21215 21216 21217 21218 21219 21220 21221 21222 21223 21224 21225 21226 21227 21228 21229 21230 21231 21232 21233 21234 21235 21236 21237 21238 21239 21240 21241 21242 21243 21244 21245 21246 21247 21248 21249 21250 21251 21252 21253 21254 21255 21256 21257 21258 21259 21260 21261 21262 21263 21264 21265 21266 21267 21268 21269 21270 21271 21272 21273 21274 21275 21276 21277 21278 21279 21280 21281 21282 21283 21284 21285 21286 21287 21288 21289 21290 21291 21292 21293 21294 21295 21296 21297 21298 21299 21300 21301 21302 21303 21304 21305 21306 21307 21308 21309 21310 21311 21312 21313 21314 21315 21316 21317 21318 21319 21320 21321 21322 21323 21324 21325 21326 21327 21328 21329 21330 21331 21332 21333 21334 21335 21336 21337 21338 21339 21340 21341 21342 21343 21344 21345 21346 21347 21348 21349 21350 21351 21352 21353 21354 21355 21356 21357 21358 21359 21360 21361 21362 21363 21364 21365 21366 21367 21368 21369 21370 21371 21372 21373 21374 21375 21376 21377 21378 21379 21380 21381 21382 21383 21384 21385 21386 21387 21388 21389 21390 21391 21392 21393 21394 21395 21396 21397 21398 21399 21400 21401 21402 21403 21404 21405 21406 21407 21408 21409 21410 21411 21412 21413 21414 21415 21416 21417 21418 21419 21420 21421 21422 21423 21424 21425 21426 21427 21428 21429 21430 21431 21432 21433 21434 21435 21436 21437 21438 21439 21440 21441 21442 21443 21444 21445 21446 21447 21448 21449 21450 21451 21452 21453 21454 21455 21456 21457 21458 21459 21460 21461 21462 21463 21464 21465 21466 21467 21468 21469 21470 21471 21472 21473 21474 21475 21476 21477 21478 21479 21480 21481 21482 21483 21484 21485 21486 21487 21488 21489 21490 21491 21492 21493 21494 21495 21496 21497 21498 21499 21500 21501 21502 21503 21504 21505 21506 21507 21508 21509 21510 21511 21512 21513 21514 21515 21516 21517 21518 21519 21520 21521 21522 21523 21524 21525 21526 21527 21528 21529 21530 21531 21532 21533 21534 21535 21536 21537 21538 21539 21540 21541 21542 21543 21544 21545 21546 21547 21548 21549 21550 21551 21552 21553 21554 21555 21556 21557 21558 21559 21560 21561 21562 21563 21564 21565 21566 21567 21568 21569 21570 21571 21572 21573 21574 21575 21576 21577 21578 21579 21580 21581 21582 21583 21584 21585 21586 21587 21588 21589 21590 21591 21592 21593 21594 21595 21596 21597 21598 21599 21600 21601 21602 21603 21604 21605 21606 21607 21608 21609 21610 21611 21612 21613 21614 21615 21616 21617 21618 21619 21620 21621 21622 21623 21624 21625 21626 21627 21628 21629 21630 21631 21632 21633 21634 21635 21636 21637 21638 21639 21640 21641 21642 21643 21644 21645 21646 21647 21648 21649 21650 21651 21652 21653 21654 21655 21656 21657 21658 21659 21660 21661 21662 21663 21664 21665 21666 21667 21668 21669 21670 21671 21672 21673 21674 21675 21676 21677 21678 21679 21680 21681 21682 21683 21684 21685 21686 21687 21688 21689 21690 21691 21692 21693 21694 21695 21696 21697 21698 21699 21700 21701 21702 21703 21704 21705 21706 21707 21708 21709 21710 21711 21712 21713 21714 21715 21716 21717 21718 21719 21720 21721 21722 21723 21724 21725 21726 21727 21728 21729 21730 21731 21732 21733 21734 21735 21736 21737 21738 21739 21740 21741 21742 21743 21744 21745 21746 21747 21748 21749 21750 21751 21752 21753 21754 21755 21756 21757 21758 21759 21760 21761 21762 21763 21764 21765 21766 21767 21768 21769 21770 21771 21772 21773 21774 21775 21776 21777 21778 21779 21780 21781 21782 21783 21784 21785 21786 21787 21788 21789 21790 21791 21792 21793 21794 21795 21796 21797 21798 21799 21800 21801 21802 21803 21804 21805 21806 21807 21808 21809 21810 21811 21812 21813 21814 21815 21816 21817 21818 21819 21820 21821 21822 21823 21824 21825 21826 21827 21828 21829 21830 21831 21832 21833 21834 21835 21836 21837 21838 21839 21840 21841 21842 21843 21844 21845 21846 21847 21848 21849 21850 21851 21852 21853 21854 21855 21856 21857 21858 21859 21860 21861 21862 21863 21864 21865 21866 21867 21868 21869 21870 21871 21872 21873 21874 21875 21876 21877 21878 21879 21880 21881 21882 21883 21884 21885 21886 21887 21888 21889 21890 21891 21892 21893 21894 21895 21896 21897 21898 21899 21900 21901 21902 21903 21904 21905 21906 21907 21908 21909 21910 21911 21912 21913 21914 21915 21916 21917 21918 21919 21920 21921 21922 21923 21924 21925 21926 21927 21928 21929 21930 21931 21932 21933 21934 21935 21936 21937 21938 21939 21940 21941 21942 21943 21944 21945 21946 21947 21948 21949 21950 21951 21952 21953 21954 21955 21956 21957 21958 21959 21960 21961 21962 21963 21964 21965 21966 21967 21968 21969 21970 21971 21972 21973 21974 21975 21976 21977 21978 21979 21980 21981 21982 21983 21984 21985 21986 21987 21988 21989 21990 21991 21992 21993 21994 21995 21996 21997 21998 21999 22000 22001 22002 22003 22004 22005 22006 22007 22008 22009 22010 22011 22012 22013 22014 22015 22016 22017 22018 22019 22020 22021 22022 22023 22024 22025 22026 22027 22028 22029 22030 22031 22032 22033 22034 22035 22036 22037 22038 22039 22040 22041 22042 22043 22044 22045 22046 22047 22048 22049 22050 22051 22052 22053 22054 22055 22056 22057 22058 22059 22060 22061 22062 22063 22064 22065 22066 22067 22068 22069 22070 22071 22072 22073 22074 22075 22076 22077 22078 22079 22080 22081 22082 22083 22084 22085 22086 22087 22088 22089 22090 22091 22092 22093 22094 22095 22096 22097 22098 22099 22100 22101 22102 22103 22104 22105 22106 22107 22108 22109 22110 22111 22112 22113 22114 22115 22116 22117 22118 22119 22120 22121 22122 22123 22124 22125 22126 22127 22128 22129 22130 22131 22132 22133 22134 22135 22136 22137 22138 22139 22140 22141 22142 22143 22144 22145 22146 22147 22148 22149 22150 22151 22152 22153 22154 22155 22156 22157 22158 22159 22160 22161 22162 22163 22164 22165 22166 22167 22168 22169 22170 22171 22172 22173 22174 22175 22176 22177 22178 22179 22180 22181 22182 22183 22184 22185 22186 22187 22188 22189 22190 22191 22192 22193 22194 22195 22196 22197 22198 22199 22200 22201 22202 22203 22204 22205 22206 22207 22208 22209 22210 22211 22212 22213 22214 22215 22216 22217 22218 22219 22220 22221 22222 22223 22224 22225 22226 22227 22228 22229 22230 22231 22232 22233 22234 22235 22236 22237 22238 22239 22240 22241 22242 22243 22244 22245 22246 22247 22248 22249 22250 22251 22252 22253 22254 22255 22256 22257 22258 22259 22260 22261 22262 22263 22264 22265 22266 22267 22268 22269 22270 22271 22272 22273 22274 22275 22276 22277 22278 22279 22280 22281 22282 22283 22284 22285 22286 22287 22288 22289 22290 22291 22292 22293 22294 22295 22296 22297 22298 22299 22300 22301 22302 22303 22304 22305 22306 22307 22308 22309 22310 22311 22312 22313 22314 22315 22316 22317 22318 22319 22320 22321 22322 22323 22324 22325 22326 22327 22328 22329 22330 22331 22332 22333 22334 22335 22336 22337 22338 22339 22340 22341 22342 22343 22344 22345 22346 22347 22348 22349 22350 22351 22352 22353 22354 22355 22356 22357 22358 22359 22360 22361 22362 22363 22364 22365 22366 22367 22368 22369 22370 22371 22372 22373 22374 22375 22376 22377 22378 22379 22380 22381 22382 22383 22384 22385 22386 22387 22388 22389 22390 22391 22392 22393 22394 22395 22396 22397 22398 22399 22400 22401 22402 22403 22404 22405 22406 22407 22408 22409 22410 22411 22412 22413 22414 22415 22416 22417 22418 22419 22420 22421 22422 22423 22424 22425 22426 22427 22428 22429 22430 22431 22432 22433 22434 22435 22436 22437 22438 22439 22440 22441 22442 22443 22444 22445 22446 22447 22448 22449 22450 22451 22452 22453 22454 22455 22456 22457 22458 22459 22460 22461 22462 22463 22464 22465 22466 22467 22468 22469 22470 22471 22472 22473 22474 22475 22476 22477 22478 22479 22480 22481 22482 22483 22484 22485 22486 22487 22488 22489 22490 22491 22492 22493 22494 22495 22496 22497 22498 22499 22500 22501 22502 22503 22504 22505 22506 22507 22508 22509 22510 22511 22512 22513 22514 22515 22516 22517 22518 22519 22520 22521 22522 22523 22524 22525 22526 22527 22528 22529 22530 22531 22532 22533 22534 22535 22536 22537 22538 22539 22540 22541 22542 22543 22544 22545 22546 22547 22548 22549 22550 22551 22552 22553 22554 22555 22556 22557 22558 22559 22560 22561 22562 22563 22564 22565 22566 22567 22568 22569 22570 22571 22572 22573 22574 22575 22576 22577 22578 22579 22580 22581 22582 22583 22584 22585 22586 22587 22588 22589 22590 22591 22592 22593 22594 22595 22596 22597 22598 22599 22600 22601 22602 22603 22604 22605 22606 22607 22608 22609 22610 22611 22612 22613 22614 22615 22616 22617 22618 22619 22620 22621 22622 22623 22624 22625 22626 22627 22628 22629 22630 22631 22632 22633 22634 22635 22636 22637 22638 22639 22640 22641 22642 22643 22644 22645 22646 22647 22648 22649 22650 22651 22652 22653 22654 22655 22656 22657 22658 22659 22660 22661 22662 22663 22664 22665 22666 22667 22668 22669 22670 22671 22672 22673 22674 22675 22676 22677 22678 22679 22680 22681 22682 22683 22684 22685 22686 22687 22688 22689 22690 22691 22692 22693 22694 22695 22696 22697 22698 22699 22700 22701 22702 22703 22704 22705 22706 22707 22708 22709 22710 22711 22712 22713 22714 22715 22716 22717 22718 22719 22720 22721 22722 22723 22724 22725 22726 22727 22728 22729 22730 22731 22732 22733 22734 22735 22736 22737 22738 22739 22740 22741 22742 22743 22744 22745 22746 22747 22748 22749 22750 22751 22752 22753 22754 22755 22756 22757 22758 22759 22760 22761 22762 22763 22764 22765 22766 22767 22768 22769 22770 22771 22772 22773 22774 22775 22776 22777 22778 22779 22780 22781 22782 22783 22784 22785 22786 22787 22788 22789 22790 22791 22792 22793 22794 22795 22796 22797 22798 22799 22800 22801 22802 22803 22804 22805 22806 22807 22808 22809 22810 22811 22812 22813 22814 22815 22816 22817 22818 22819 22820 22821 22822 22823 22824 22825 22826 22827 22828 22829 22830 22831 22832 22833 22834 22835 22836 22837 22838 22839 22840 22841 22842 22843 22844 22845 22846 22847 22848 22849 22850 22851 22852 22853 22854 22855 22856 22857 22858 22859 22860 22861 22862 22863 22864 22865 22866 22867 22868 22869 22870 22871 22872 22873 22874 22875 22876 22877 22878 22879 22880 22881 22882 22883 22884 22885 22886 22887 22888 22889 22890 22891 22892 22893 22894 22895 22896 22897 22898 22899 22900 22901 22902 22903 22904 22905 22906 22907 22908 22909 22910 22911 22912 22913 22914 22915 22916 22917 22918 22919 22920 22921 22922 22923 22924 22925 22926 22927 22928 22929 22930 22931 22932 22933 22934 22935 22936 22937 22938 22939 22940 22941 22942 22943 22944 22945 22946 22947 22948 22949 22950 22951 22952 22953 22954 22955 22956 22957 22958 22959 22960 22961 22962 22963 22964 22965 22966 22967 22968 22969 22970 22971 22972 22973 22974 22975 22976 22977 22978 22979 22980 22981 22982 22983 22984 22985 22986 22987 22988 22989 22990 22991 22992 22993 22994 22995 22996 22997 22998 22999 23000 23001 23002 23003 23004 23005 23006 23007 23008 23009 23010 23011 23012 23013 23014 23015 23016 23017 23018 23019 23020 23021 23022 23023 23024 23025 23026 23027 23028 23029 23030 23031 23032 23033 23034 23035 23036 23037 23038 23039 23040 23041 23042 23043 23044 23045 23046 23047 23048 23049 23050 23051 23052 23053 23054 23055 23056 23057 23058 23059 23060 23061 23062 23063 23064 23065 23066 23067 23068 23069 23070 23071 23072 23073 23074 23075 23076 23077 23078 23079 23080 23081 23082 23083 23084 23085 23086 23087 23088 23089 23090 23091 23092 23093 23094 23095 23096 23097 23098 23099 23100 23101 23102 23103 23104 23105 23106 23107 23108 23109 23110 23111 23112 23113 23114 23115 23116 23117 23118 23119 23120 23121 23122 23123 23124 23125 23126 23127 23128 23129 23130 23131 23132 23133 23134 23135 23136 23137 23138 23139 23140 23141 23142 23143 23144 23145 23146 23147 23148 23149 23150 23151 23152 23153 23154 23155 23156 23157 23158 23159 23160 23161 23162 23163 23164 23165 23166 23167 23168 23169 23170 23171 23172 23173 23174 23175 23176 23177 23178 23179 23180 23181 23182 23183 23184 23185 23186 23187 23188 23189 23190 23191 23192 23193 23194 23195 23196 23197 23198 23199 23200 23201 23202 23203 23204 23205 23206 23207 23208 23209 23210 23211 23212 23213 23214 23215 23216 23217 23218 23219 23220 23221 23222 23223 23224 23225 23226 23227 23228 23229 23230 23231 23232 23233 23234 23235 23236 23237 23238 23239 23240 23241 23242 23243 23244 23245 23246 23247 23248 23249 23250 23251 23252 23253 23254 23255 23256 23257 23258 23259 23260 23261 23262 23263 23264 23265 23266 23267 23268 23269 23270 23271 23272 23273 23274 23275 23276 23277 23278 23279 23280 23281 23282 23283 23284 23285 23286 23287 23288 23289 23290 23291 23292 23293 23294 23295 23296 23297 23298 23299 23300 23301 23302 23303 23304 23305 23306 23307 23308 23309 23310 23311 23312 23313 23314 23315 23316 23317 23318 23319 23320 23321 23322 23323 23324 23325 23326 23327 23328 23329 23330 23331 23332 23333 23334 23335 23336 23337 23338 23339 23340 23341 23342 23343 23344 23345 23346 23347 23348 23349 23350 23351 23352 23353 23354 23355 23356 23357 23358 23359 23360 23361 23362 23363 23364 23365 23366 23367 23368 23369 23370 23371 23372 23373 23374 23375 23376 23377 23378 23379 23380 23381 23382 23383 23384 23385 23386 23387 23388 23389 23390 23391 23392 23393 23394 23395 23396 23397 23398 23399 23400 23401 23402 23403 23404 23405 23406 23407 23408 23409 23410 23411 23412 23413 23414 23415 23416 23417 23418 23419 23420 23421 23422 23423 23424 23425 23426 23427 23428 23429 23430 23431 23432 23433 23434 23435 23436 23437 23438 23439 23440 23441 23442 23443 23444 23445 23446 23447 23448 23449 23450 23451 23452 23453 23454 23455 23456 23457 23458 23459 23460 23461 23462 23463 23464 23465 23466 23467 23468 23469 23470 23471 23472 23473 23474 23475 23476 23477 23478 23479 23480 23481 23482 23483 23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493 23494 23495 23496 23497 23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514 23515 23516 23517 23518 23519 23520 23521 23522 23523 23524 23525 23526 23527 23528 23529 23530 23531 23532 23533 23534 23535 23536 23537 23538 23539 23540 23541 23542 23543 23544 23545 23546 23547 23548 23549 23550 23551 23552 23553 23554 23555 23556 23557 23558 23559 23560 23561 23562 23563 23564 23565 23566 23567 23568 23569 23570 23571 23572 23573 23574 23575 23576 23577 23578 23579 23580 23581 23582 23583 23584 23585 23586 23587 23588 23589 23590 23591 23592 23593 23594 23595 23596 23597 23598 23599 23600 23601 23602 23603 23604 23605 23606 23607 23608 23609 23610 23611 23612 23613 23614 23615 23616 23617 23618 23619 23620 23621 23622 23623 23624 23625 23626 23627 23628 23629 23630 23631 23632 23633 23634 23635 23636 23637 23638 23639 23640 23641 23642 23643 23644 23645 23646 23647 23648 23649 23650 23651 23652 23653 23654 23655 23656 23657 23658 23659 23660 23661 23662 23663 23664 23665 23666 23667 23668 23669 23670 23671 23672 23673 23674 23675 23676 23677 23678 23679 23680 23681 23682 23683 23684 23685 23686 23687 23688 23689 23690 23691 23692 23693 23694 23695 23696 23697 23698 23699 23700 23701 23702 23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724 23725 23726 23727 23728 23729 23730 23731 23732 23733 23734 23735 23736 23737 23738 23739 23740 23741 23742 23743 23744 23745 23746 23747 23748 23749 23750 23751 23752 23753 23754 23755 23756 23757 23758 23759 23760 23761 23762 23763 23764 23765 23766 23767 23768 23769 23770 23771 23772 23773 23774 23775 23776 23777 23778 23779 23780 23781 23782 23783 23784 23785 23786 23787 23788 23789 23790 23791 23792 23793 23794 23795 23796 23797 23798 23799 23800 23801 23802 23803 23804 23805 23806 23807 23808 23809 23810 23811 23812 23813 23814 23815 23816 23817 23818 23819 23820 23821 23822 23823 23824 23825 23826 23827 23828 23829 23830 23831 23832 23833 23834 23835 23836 23837 23838 23839 23840 23841 23842 23843 23844 23845 23846 23847 23848 23849 23850 23851 23852 23853 23854 23855 23856 23857 23858 23859 23860 23861 23862 23863 23864 23865 23866 23867 23868 23869 23870 23871 23872 23873 23874 23875 23876 23877 23878 23879 23880 23881 23882 23883 23884 23885 23886 23887 23888 23889 23890 23891 23892 23893 23894 23895 23896 23897 23898 23899 23900 23901 23902 23903 23904 23905 23906 23907 23908 23909 23910 23911 23912 23913 23914 23915 23916 23917 23918 23919 23920 23921 23922 23923 23924 23925 23926 23927 23928 23929 23930 23931 23932 23933 23934 23935 23936 23937 23938 23939 23940 23941 23942 23943 23944 23945 23946 23947 23948 23949 23950 23951 23952 23953 23954 23955 23956 23957 23958 23959 23960 23961 23962 23963 23964 23965 23966 23967 23968 23969 23970 23971 23972 23973 23974 23975 23976 23977 23978 23979 23980 23981 23982 23983 23984 23985 23986 23987 23988 23989 23990 23991 23992 23993 23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009 24010 24011 24012 24013 24014 24015 24016 24017 24018 24019 24020 24021 24022 24023 24024 24025 24026 24027 24028 24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043 24044 24045 24046 24047 24048 24049 24050 24051 24052 24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068 24069 24070 24071 24072 24073 24074 24075 24076 24077 24078 24079 24080 24081 24082 24083 24084 24085 24086 24087 24088 24089 24090 24091 24092 24093 24094 24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105 24106 24107 24108 24109 24110 24111 24112 24113 24114 24115 24116 24117 24118 24119 24120 24121 24122 24123 24124 24125 24126 24127 24128 24129 24130 24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167 24168 24169 24170 24171 24172 24173 24174 24175 24176 24177 24178 24179 24180 24181 24182 24183 24184 24185 24186 24187 24188 24189 24190 24191 24192 24193 24194 24195 24196 24197 24198 24199 24200 24201 24202 24203 24204 24205 24206 24207 24208 24209 24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225 24226 24227 24228 24229 24230 24231 24232 24233 24234 24235 24236 24237 24238 24239 24240 24241 24242 24243 24244 24245 24246 24247 24248 24249 24250 24251 24252 24253 24254 24255 24256 24257 24258 24259 24260 24261 24262 24263 24264 24265 24266 24267 24268 24269 24270 24271 24272 24273 24274 24275 24276 24277 24278 24279 24280 24281 24282 24283 24284 24285 24286 24287 24288 24289 24290 24291 24292 24293 24294 24295 24296 24297 24298 24299 24300 24301 24302 24303 24304 24305 24306 24307 24308 24309 24310 24311 24312 24313 24314 24315 24316 24317 24318 24319 24320 24321 24322 24323 24324 24325 24326 24327 24328 24329 24330 24331 24332 24333 24334 24335 24336 24337 24338 24339 24340 24341 24342 24343 24344 24345 24346 24347 24348 24349 24350 24351 24352 24353 24354 24355 24356 24357 24358 24359 24360 24361 24362 24363 24364 24365 24366 24367 24368 24369 24370 24371 24372 24373 24374 24375 24376 24377 24378 24379 24380 24381 24382 24383 24384 24385 24386 24387 24388 24389 24390 24391 24392 24393 24394 24395 24396 24397 24398 24399 24400 24401 24402 24403 24404 24405 24406 24407 24408 24409 24410 24411 24412 24413 24414 24415 24416 24417 24418 24419 24420 24421 24422 24423 24424 24425 24426 24427 24428 24429 24430 24431 24432 24433 24434 24435 24436 24437 24438 24439 24440 24441 24442 24443 24444 24445 24446 24447 24448 24449 24450 24451 24452 24453 24454 24455 24456 24457 24458 24459 24460 24461 24462 24463 24464 24465 24466 24467 24468 24469 24470 24471 24472 24473 24474 24475 24476 24477 24478 24479 24480 24481 24482 24483 24484 24485 24486 24487 24488 24489 24490 24491 24492 24493 24494 24495 24496 24497 24498 24499 24500 24501 24502 24503 24504 24505 24506 24507 24508 24509 24510 24511 24512 24513 24514 24515 24516 24517 24518 24519 24520 24521 24522 24523 24524 24525 24526 24527 24528 24529 24530 24531 24532 24533 24534 24535 24536 24537 24538 24539 24540 24541 24542 24543 24544 24545 24546 24547 24548 24549 24550 24551 24552 24553 24554 24555 24556 24557 24558 24559 24560 24561 24562 24563 24564 24565 24566 24567 24568 24569 24570 24571 24572 24573 24574 24575 24576 24577 24578 24579 24580 24581 24582 24583 24584 24585 24586 24587 24588 24589 24590 24591 24592 24593 24594 24595 24596 24597 24598 24599 24600 24601 24602 24603 24604 24605 24606 24607 24608 24609 24610 24611 24612 24613 24614 24615 24616 24617 24618 24619 24620 24621 24622 24623 24624 24625 24626 24627 24628 24629 24630 24631 24632 24633 24634 24635 24636 24637 24638 24639 24640 24641 24642 24643 24644 24645 24646 24647 24648 24649 24650 24651 24652 24653 24654 24655 24656 24657 24658 24659 24660 24661 24662 24663 24664 24665 24666 24667 24668 24669 24670 24671 24672 24673 24674 24675 24676 24677 24678 24679 24680 24681 24682 24683 24684 24685 24686 24687 24688 24689 24690 24691 24692 24693 24694 24695 24696 24697 24698 24699 24700 24701 24702 24703 24704 24705 24706 24707 24708 24709 24710 24711 24712 24713 24714 24715 24716 24717 24718 24719 24720 24721 24722 24723 24724 24725 24726 24727 24728 24729 24730 24731 24732 24733 24734 24735 24736 24737 24738 24739 24740 24741 24742 24743 24744 24745 24746 24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760 24761 24762 24763 24764 24765 24766 24767 24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776 24777 24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785 24786 24787 24788 24789 24790 24791 24792 24793 24794 24795 24796 24797 24798 24799 24800 24801 24802 24803 24804 24805 24806 24807 24808 24809 24810 24811 24812 24813 24814 24815 24816 24817 24818 24819 24820 24821 24822 24823 24824 24825 24826 24827 24828 24829 24830 24831 24832 24833 24834 24835 24836 24837 24838 24839 24840 24841 24842 24843 24844 24845 24846 24847 24848 24849 24850 24851 24852 24853 24854 24855 24856 24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950 24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011 25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042 25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213 25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437 25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444 25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476 25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496 25497 25498 25499 25500 25501 25502 25503 25504 25505 25506 25507 25508 25509 25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563 25564 25565 25566 25567 25568 25569 25570 25571 25572 25573 25574 25575 25576 25577 25578 25579 25580 25581 25582 25583 25584 25585 25586 25587 25588 25589 25590 25591 25592 25593 25594 25595 25596 25597 25598 25599 25600 25601 25602 25603 25604 25605 25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612 25613 25614 25615 25616 25617 25618 25619 25620 25621 25622 25623 25624 25625 25626 25627 25628 25629 25630 25631 25632 25633 25634 25635 25636 25637 25638 25639 25640 25641 25642 25643 25644 25645 25646 25647 25648 25649 25650 25651 25652 25653 25654 25655 25656 25657 25658 25659 25660 25661 25662 25663 25664 25665 25666 25667 25668 25669 25670 25671 25672 25673 25674 25675 25676 25677 25678 25679 25680 25681 25682 25683 25684 25685 25686 25687 25688 25689 25690 25691 25692 25693 25694 25695 25696 25697 25698 25699 25700 25701 25702 25703 25704 25705 25706 25707 25708 25709 25710 25711 25712 25713 25714 25715 25716 25717 25718 25719 25720 25721 25722 25723 25724 25725 25726 25727 25728 25729 25730 25731 25732 25733 25734 25735 25736 25737 25738 25739 25740 25741 25742 25743 25744 25745 25746 25747 25748 25749 25750 25751 25752 25753 25754 25755 25756 25757 25758 25759 25760 25761 25762 25763 25764 25765 25766 25767 25768 25769 25770 25771 25772 25773 25774 25775 25776 25777 25778 25779 25780 25781 25782 25783 25784 25785 25786 25787 25788 25789 25790 25791 25792 25793 25794 25795 25796 25797 25798 25799 25800 25801 25802 25803 25804 25805 25806 25807 25808 25809 25810 25811 25812 25813 25814 25815 25816 25817 25818 25819 25820 25821 25822 25823 25824 25825 25826 25827 25828 25829 25830 25831 25832 25833 25834 25835 25836 25837 25838 25839 25840 25841 25842 25843 25844 25845 25846 25847 25848 25849 25850 25851 25852 25853 25854 25855 25856 25857 25858 25859 25860 25861 25862 25863 25864 25865 25866 25867 25868 25869 25870 25871 25872 25873 25874 25875 25876 25877 25878 25879 25880 25881 25882 25883 25884 25885 25886 25887 25888 25889 25890 25891 25892 25893 25894 25895 25896 25897 25898 25899 25900 25901 25902 25903 25904 25905 25906 25907 25908 25909 25910 25911 25912 25913 25914 25915 25916 25917 25918 25919 25920 25921 25922 25923 25924 25925 25926 25927 25928 25929 25930 25931 25932 25933 25934 25935 25936 25937 25938 25939 25940 25941 25942 25943 25944 25945 25946 25947 25948 25949 25950 25951 25952 25953 25954 25955 25956 25957 25958 25959 25960 25961 25962 25963 25964 25965 25966 25967 25968 25969 25970 25971 25972 25973 25974 25975 25976 25977 25978 25979 25980 25981 25982 25983 25984 25985 25986 25987 25988 25989 25990 25991 25992 25993 25994 25995 25996 25997 25998 25999 26000 26001 26002 26003 26004 26005 26006 26007 26008 26009 26010 26011 26012 26013 26014 26015 26016 26017 26018 26019 26020 26021 26022 26023 26024 26025 26026 26027 26028 26029 26030 26031 26032 26033 26034 26035 26036 26037 26038 26039 26040 26041 26042 26043 26044 26045 26046 26047 26048 26049 26050 26051 26052 26053 26054 26055 26056 26057 26058 26059 26060 26061 26062 26063 26064 26065 26066 26067 26068 26069 26070 26071 26072 26073 26074 26075 26076 26077 26078 26079 26080 26081 26082 26083 26084 26085 26086 26087 26088 26089 26090 26091 26092 26093 26094 26095 26096 26097 26098 26099 26100 26101 26102 26103 26104 26105 26106 26107 26108 26109 26110 26111 26112 26113 26114 26115 26116 26117 26118 26119 26120 26121 26122 26123 26124 26125 26126 26127 26128 26129 26130 26131 26132 26133 26134 26135 26136 26137 26138 26139 26140 26141 26142 26143 26144 26145 26146 26147 26148 26149 26150 26151 26152 26153 26154 26155 26156 26157 26158 26159 26160 26161 26162 26163 26164 26165 26166 26167 26168 26169 26170 26171 26172 26173 26174 26175 26176 26177 26178 26179 26180 26181 26182 26183 26184 26185 26186 26187 26188 26189 26190 26191 26192 26193 26194 26195 26196 26197 26198 26199 26200 26201 26202 26203 26204 26205 26206 26207 26208 26209 26210 26211 26212 26213 26214 26215 26216 26217 26218 26219 26220 26221 26222 26223 26224 26225 26226 26227 26228 26229 26230 26231 26232 26233 26234 26235 26236 26237 26238 26239 26240 26241 26242 26243 26244 26245 26246 26247 26248 26249 26250 26251 26252 26253 26254 26255 26256 26257 26258 26259 26260 26261 26262 26263 26264 26265 26266 26267 26268 26269 26270 26271 26272 26273 26274 26275 26276 26277 26278 26279 26280 26281 26282 26283 26284 26285 26286 26287 26288 26289 26290 26291 26292 26293 26294 26295 26296 26297 26298 26299 26300 26301 26302 26303 26304 26305 26306 26307 26308 26309 26310 26311 26312 26313 26314 26315 26316 26317 26318 26319 26320 26321 26322 26323 26324 26325 26326 26327 26328 26329 26330 26331 26332 26333 26334 26335 26336 26337 26338 26339 26340 26341 26342 26343 26344 26345 26346 26347 26348 26349 26350 26351 26352 26353 26354 26355 26356 26357 26358 26359 26360 26361 26362 26363 26364 26365 26366 26367 26368 26369 26370 26371 26372 26373 26374 26375 26376 26377 26378 26379 26380 26381 26382 26383 26384 26385 26386 26387 26388 26389 26390 26391 26392 26393 26394 26395 26396 26397 26398 26399 26400 26401 26402 26403 26404 26405 26406 26407 26408 26409 26410 26411 26412 26413 26414 26415 26416 26417 26418 26419 26420 26421 26422 26423 26424 26425 26426 26427 26428 26429 26430 26431 26432 26433 26434 26435 26436 26437 26438 26439 26440 26441 26442 26443 26444 26445 26446 26447 26448 26449 26450 26451 26452 26453 26454 26455 26456 26457 26458 26459 26460 26461 26462 26463 26464 26465 26466 26467 26468 26469 26470 26471 26472 26473 26474 26475 26476 26477 26478 26479 26480 26481 26482 26483 26484 26485 26486 26487 26488 26489 26490 26491 26492 26493 26494 26495 26496 26497 26498 26499 26500 26501 26502 26503 26504 26505 26506 26507 26508 26509 26510 26511 26512 26513 26514 26515 26516 26517 26518 26519 26520 26521 26522 26523 26524 26525 26526 26527 26528 26529 26530 26531 26532 26533 26534 26535 26536 26537 26538 26539 26540 26541 26542 26543 26544 26545 26546 26547 26548 26549 26550 26551 26552 26553 26554 26555 26556 26557 26558 26559 26560 26561 26562 26563 26564 26565 26566 26567 26568 26569 26570 26571 26572 26573 26574 26575 26576 26577 26578 26579 26580 26581 26582 26583 26584 26585 26586 26587 26588 26589 26590 26591 26592 26593 26594 26595 26596 26597 26598 26599 26600 26601 26602 26603 26604 26605 26606 26607 26608 26609 26610 26611 26612 26613 26614 26615 26616 26617 26618 26619 26620 26621 26622 26623 26624 26625 26626 26627 26628 26629 26630 26631 26632 26633 26634 26635 26636 26637 26638 26639 26640 26641 26642 26643 26644 26645 26646 26647 26648 26649 26650 26651 26652 26653 26654 26655 26656 26657 26658 26659 26660 26661 26662 26663 26664 26665 26666 26667 26668 26669 26670 26671 26672 26673 26674 26675 26676 26677 26678 26679 26680 26681 26682 26683 26684 26685 26686 26687 26688 26689 26690 26691 26692 26693 26694 26695 26696 26697 26698 26699 26700 26701 26702 26703 26704 26705 26706 26707 26708 26709 26710 26711 26712 26713 26714 26715 26716 26717 26718 26719 26720 26721 26722 26723 26724 26725 26726 26727 26728 26729 26730 26731 26732 26733 26734 26735 26736 26737 26738 26739 26740 26741 26742 26743 26744 26745 26746 26747 26748 26749 26750 26751 26752 26753 26754 26755 26756 26757 26758 26759 26760 26761 26762 26763 26764 26765 26766 26767 26768 26769 26770 26771 26772 26773 26774 26775 26776 26777 26778 26779 26780 26781 26782 26783 26784 26785 26786 26787 26788 26789 26790 26791 26792 26793 26794 26795 26796 26797 26798 26799 26800 26801 26802 26803 26804 26805 26806 26807 26808 26809 26810 26811 26812 26813 26814 26815 26816 26817 26818 26819 26820 26821 26822 26823 26824 26825 26826 26827 26828 26829 26830 26831 26832 26833 26834 26835 26836 26837 26838 26839 26840 26841 26842 26843 26844 26845 26846 26847 26848 26849 26850 26851 26852 26853 26854 26855 26856 26857 26858 26859 26860 26861 26862 26863 26864 26865 26866 26867 26868 26869 26870 26871 26872 26873 26874 26875 26876 26877 26878 26879 26880 26881 26882 26883 26884 26885 26886 26887 26888 26889 26890 26891 26892 26893 26894 26895 26896 26897 26898 26899 26900 26901 26902 26903 26904 26905 26906 26907 26908 26909 26910 26911 26912 26913 26914 26915 26916 26917 26918 26919 26920 26921 26922 26923 26924 26925 26926 26927 26928 26929 26930 26931 26932 26933 26934 26935 26936 26937 26938 26939 26940 26941 26942 26943 26944 26945 26946 26947 26948 26949 26950 26951 26952 26953 26954 26955 26956 26957 26958 26959 26960 26961 26962 26963 26964 26965 26966 26967 26968 26969 26970 26971 26972 26973 26974 26975 26976 26977 26978 26979 26980 26981 26982 26983 26984 26985 26986 26987 26988 26989 26990 26991 26992 26993 26994 26995 26996 26997 26998 26999 27000 27001 27002 27003 27004 27005 27006 27007 27008 27009 27010 27011 27012 27013 27014 27015 27016 27017 27018 27019 27020 27021 27022 27023 27024 27025 27026 27027 27028 27029 27030 27031 27032 27033 27034 27035 27036 27037 27038 27039 27040 27041 27042 27043 27044 27045 27046 27047 27048 27049 27050 27051 27052 27053 27054 27055 27056 27057 27058 27059 27060 27061 27062 27063 27064 27065 27066 27067 27068 27069 27070 27071 27072 27073 27074 27075 27076 27077 27078 27079 27080 27081 27082 27083 27084 27085 27086 27087 27088 27089 27090 27091 27092 27093 27094 27095 27096 27097 27098 27099 27100 27101 27102 27103 27104 27105 27106 27107 27108 27109 27110 27111 27112 27113 27114 27115 27116 27117 27118 27119 27120 27121 27122 27123 27124 27125 27126 27127 27128 27129 27130 27131 27132 27133 27134 27135 27136 27137 27138 27139 27140 27141 27142 27143 27144 27145 27146 27147 27148 27149 27150 27151 27152 27153 27154 27155 27156 27157 27158 27159 27160 27161 27162 27163 27164 27165 27166 27167 27168 27169 27170 27171 27172 27173 27174 27175 27176 27177 27178 27179 27180 27181 27182 27183 27184 27185 27186 27187 27188 27189 27190 27191 27192 27193 27194 27195 27196 27197 27198 27199 27200 27201 27202 27203 27204 27205 27206 27207 27208 27209 27210 27211 27212 27213 27214 27215 27216 27217 27218 27219 27220 27221 27222 27223 27224 27225 27226 27227 27228 27229 27230 27231 27232 27233 27234 27235 27236 27237 27238 27239 27240 27241 27242 27243 27244 27245 27246 27247 27248 27249 27250 27251 27252 27253 27254 27255 27256 27257 27258 27259 27260 27261 27262 27263 27264 27265 27266 27267 27268 27269 27270 27271 27272 27273 27274 27275 27276 27277 27278 27279 27280 27281 27282 27283 27284 27285 27286 27287 27288 27289 27290 27291 27292 27293 27294 27295 27296 27297 27298 27299 27300 27301 27302 27303 27304 27305 27306 27307 27308 27309 27310 27311 27312 27313 27314 27315 27316 27317 27318 27319 27320 27321 27322 27323 27324 27325 27326 27327 27328 27329 27330 27331 27332 27333 27334 27335 27336 27337 27338 27339 27340 27341 27342 27343 27344 27345 27346 27347 27348 27349 27350 27351 27352 27353 27354 27355 27356 27357 27358 27359 27360 27361 27362 27363 27364 27365 27366 27367 27368 27369 27370 27371 27372 27373 27374 27375 27376 27377 27378 27379 27380 27381 27382 27383 27384 27385 27386 27387 27388 27389 27390 27391 27392 27393 27394 27395 27396 27397 27398 27399 27400 27401 27402 27403 27404 27405 27406 27407 27408 27409 27410 27411 27412 27413 27414 27415 27416 27417 27418 27419 27420 27421 27422 27423 27424 27425 27426 27427 27428 27429 27430 27431 27432 27433 27434 27435 27436 27437 27438 27439 27440 27441 27442 27443 27444 27445 27446 27447 27448 27449 27450 27451 27452 27453 27454 27455 27456 27457 27458 27459 27460 27461 27462 27463 27464 27465 27466 27467 27468 27469 27470 27471 27472 27473 27474 27475 27476 27477 27478 27479 27480 27481 27482 27483 27484 27485 27486 27487 27488 27489 27490 27491 27492 27493 27494 27495 27496 27497 27498 27499 27500 27501 27502 27503 27504 27505 27506 27507 27508 27509 27510 27511 27512 27513 27514 27515 27516 27517 27518 27519 27520 27521 27522 27523 27524 27525 27526 27527 27528 27529 27530 27531 27532 27533 27534 27535 27536 27537 27538 27539 27540 27541 27542 27543 27544 27545 27546 27547 27548 27549 27550 27551 27552 27553 27554 27555 27556 27557 27558 27559 27560 27561 27562 27563 27564 27565 27566 27567 27568 27569 27570 27571 27572 27573 27574 27575 27576 27577 27578 27579 27580 27581 27582 27583 27584 27585 27586 27587 27588 27589 27590 27591 27592 27593 27594 27595 27596 27597 27598 27599 27600 27601 27602 27603 27604 27605 27606 27607 27608 27609 27610 27611 27612 27613 27614 27615 27616 27617 27618 27619 27620 27621 27622 27623 27624 27625 27626 27627 27628 27629 27630 27631 27632 27633 27634 27635 27636 27637 27638 27639 27640 27641 27642 27643 27644 27645 27646 27647 27648 27649 27650 27651 27652 27653 27654 27655 27656 27657 27658 27659 27660 27661 27662 27663 27664 27665 27666 27667 27668 27669 27670 27671 27672 27673 27674 27675 27676 27677 27678 27679 27680 27681 27682 27683 27684 27685 27686 27687 27688 27689 27690 27691 27692 27693 27694 27695 27696 27697 27698 27699 27700 27701 27702 27703 27704 27705 27706 27707 27708 27709 27710 27711 27712 27713 27714 27715 27716 27717 27718 27719 27720 27721 27722 27723 27724 27725 27726 27727 27728 27729 27730 27731 27732 27733 27734 27735 27736 27737 27738 27739 27740 27741 27742 27743 27744 27745 27746 27747 27748 27749 27750 27751 27752 27753 27754 27755 27756 27757 27758 27759 27760 27761 27762 27763 27764 27765 27766 27767 27768 27769 27770 27771 27772 27773 27774 27775 27776 27777 27778 27779 27780 27781 27782 27783 27784 27785 27786 27787 27788 27789 27790 27791 27792 27793 27794 27795 27796 27797 27798 27799 27800 27801 27802 27803 27804 27805 27806 27807 27808 27809 27810 27811 27812 27813 27814 27815 27816 27817 27818 27819 27820 27821 27822 27823 27824 27825 27826 27827 27828 27829 27830 27831 27832 27833 27834 27835 27836 27837 27838 27839 27840 27841 27842 27843 27844 27845 27846 27847 27848 27849 27850 27851 27852 27853 27854 27855 27856 27857 27858 27859 27860 27861 27862 27863 27864 27865 27866 27867 27868 27869 27870 27871 27872 27873 27874 27875 27876 27877 27878 27879 27880 27881 27882 27883 27884 27885 27886 27887 27888 27889 27890 27891 27892 27893 27894 27895 27896 27897 27898 27899 27900 27901 27902 27903 27904 27905 27906 27907 27908 27909 27910 27911 27912 27913 27914 27915 27916 27917 27918 27919 27920 27921 27922 27923 27924 27925 27926 27927 27928 27929 27930 27931 27932 27933 27934 27935 27936 27937 27938 27939 27940 27941 27942 27943 27944 27945 27946 27947 27948 27949 27950 27951 27952 27953 27954 27955 27956 27957 27958 27959 27960 27961 27962 27963 27964 27965 27966 27967 27968 27969 27970 27971 27972 27973 27974 27975 27976 27977 27978 27979 27980 27981 27982 27983 27984 27985 27986 27987 27988 27989 27990 27991 27992 27993 27994 27995 27996 27997 27998 27999 28000 28001 28002 28003 28004 28005 28006 28007 28008 28009 28010 28011 28012 28013 28014 28015 28016 28017 28018 28019 28020 28021 28022 28023 28024 28025 28026 28027 28028 28029 28030 28031 28032 28033 28034 28035 28036 28037 28038 28039 28040 28041 28042 28043 28044 28045 28046 28047 28048 28049 28050 28051 28052 28053 28054 28055 28056 28057 28058 28059 28060 28061 28062 28063 28064 28065 28066 28067 28068 28069 28070 28071 28072 28073 28074 28075 28076 28077 28078 28079 28080 28081 28082 28083 28084 28085 28086 28087 28088 28089 28090 28091 28092 28093 28094 28095 28096 28097 28098 28099 28100 28101 28102 28103 28104 28105 28106 28107 28108 28109 28110 28111 28112 28113 28114 28115 28116 28117 28118 28119 28120 28121 28122 28123 28124 28125 28126 28127 28128 28129 28130 28131 28132 28133 28134 28135 28136 28137 28138 28139 28140 28141 28142 28143 28144 28145 28146 28147 28148 28149 28150 28151 28152 28153 28154 28155 28156 28157 28158 28159 28160 28161 28162 28163 28164 28165 28166 28167 28168 28169 28170 28171 28172 28173 28174 28175 28176 28177 28178 28179 28180 28181 28182 28183 28184 28185 28186 28187 28188 28189 28190 28191 28192 28193 28194 28195 28196 28197 28198 28199 28200 28201 28202 28203 28204 28205 28206 28207 28208 28209 28210 28211 28212 28213 28214 28215 28216 28217 28218 28219 28220 28221 28222 28223 28224 28225 28226 28227 28228 28229 28230 28231 28232 28233 28234 28235 28236 28237 28238 28239 28240 28241 28242 28243 28244 28245 28246 28247 28248 28249 28250 28251 28252 28253 28254 28255 28256 28257 28258 28259 28260 28261 28262 28263 28264 28265 28266 28267 28268 28269 28270 28271 28272 28273 28274 28275 28276 28277 28278 28279 28280 28281 28282 28283 28284 28285 28286 28287 28288 28289 28290 28291 28292 28293 28294 28295 28296 28297 28298 28299 28300 28301 28302 28303 28304 28305 28306 28307 28308 28309 28310 28311 28312 28313 28314 28315 28316 28317 28318 28319 28320 28321 28322 28323 28324 28325 28326 28327 28328 28329 28330 28331 28332 28333 28334 28335 28336 28337 28338 28339 28340 28341 28342 28343 28344 28345 28346 28347 28348 28349 28350 28351 28352 28353 28354 28355 28356 28357 28358 28359 28360 28361 28362 28363 28364 28365 28366 28367 28368 28369 28370 28371 28372 28373 28374 28375 28376 28377 28378 28379 28380 28381 28382 28383 28384 28385 28386 28387 28388 28389 28390 28391 28392 28393 28394 28395 28396 28397 28398 28399 28400 28401 28402 28403 28404 28405 28406 28407 28408 28409 28410 28411 28412 28413 28414 28415 28416 28417 28418 28419 28420 28421 28422 28423 28424 28425 28426 28427 28428 28429 28430 28431 28432 28433 28434 28435 28436 28437 28438 28439 28440 28441 28442 28443 28444 28445 28446 28447 28448 28449 28450 28451 28452 28453 28454 28455 28456 28457 28458 28459 28460 28461 28462 28463 28464 28465 28466 28467 28468 28469 28470 28471 28472 28473 28474 28475 28476 28477 28478 28479 28480 28481 28482 28483 28484 28485 28486 28487 28488 28489 28490 28491 28492 28493 28494 28495 28496 28497 28498 28499 28500 28501 28502 28503 28504 28505 28506 28507 28508 28509 28510 28511 28512 28513 28514 28515 28516 28517 28518 28519 28520 28521 28522 28523 28524 28525 28526 28527 28528 28529 28530 28531 28532 28533 28534 28535 28536 28537 28538 28539 28540 28541 28542 28543 28544 28545 28546 28547 28548 28549 28550 28551 28552 28553 28554 28555 28556 28557 28558 28559 28560 28561 28562 28563 28564 28565 28566 28567 28568 28569 28570 28571 28572 28573 28574 28575 28576 28577 28578 28579 28580 28581 28582 28583 28584 28585 28586 28587 28588 28589 28590 28591 28592 28593 28594 28595 28596 28597 28598 28599 28600 28601 28602 28603 28604 28605 28606 28607 28608 28609 28610 28611 28612 28613 28614 28615 28616 28617 28618 28619 28620 28621 28622 28623 28624 28625 28626 28627 28628 28629 28630 28631 28632 28633 28634 28635 28636 28637 28638 28639 28640 28641 28642 28643 28644 28645 28646 28647 28648 28649 28650 28651 28652 28653 28654 28655 28656 28657 28658 28659 28660 28661 28662 28663 28664 28665 28666 28667 28668 28669 28670 28671 28672 28673 28674 28675 28676 28677 28678 28679 28680 28681 28682 28683 28684 28685 28686 28687 28688 28689 28690 28691 28692 28693 28694 28695 28696 28697 28698 28699 28700 28701 28702 28703 28704 28705 28706 28707 28708 28709 28710 28711 28712 28713 28714 28715 28716 28717 28718 28719 28720 28721 28722 28723 28724 28725 28726 28727 28728 28729 28730 28731 28732 28733 28734 28735 28736 28737 28738 28739 28740 28741 28742 28743 28744 28745 28746 28747 28748 28749 28750 28751 28752 28753 28754 28755 28756 28757 28758 28759 28760 28761 28762 28763 28764 28765 28766 28767 28768 28769 28770 28771 28772 28773 28774 28775 28776 28777 28778 28779 28780 28781 28782 28783 28784 28785 28786 28787 28788 28789 28790 28791 28792 28793 28794 28795 28796 28797 28798 28799 28800 28801 28802 28803 28804 28805 28806 28807 28808 28809 28810 28811 28812 28813 28814 28815 28816 28817 28818 28819 28820 28821 28822 28823 28824 28825 28826 28827 28828 28829 28830 28831 28832 28833 28834 28835 28836 28837 28838 28839 28840 28841 28842 28843 28844 28845 28846 28847 28848 28849 28850 28851 28852 28853 28854 28855 28856 28857 28858 28859 28860 28861 28862 28863 28864 28865 28866 28867 28868 28869 28870 28871 28872 28873 28874 28875 28876 28877 28878 28879 28880 28881 28882 28883 28884 28885 28886 28887 28888 28889 28890 28891 28892 28893 28894 28895 28896 28897 28898 28899 28900 28901 28902 28903 28904 28905 28906 28907 28908 28909 28910 28911 28912 28913 28914 28915 28916 28917 28918 28919 28920 28921 28922 28923 28924 28925 28926 28927 28928 28929 28930 28931 28932 28933 28934 28935 28936 28937 28938 28939 28940 28941 28942 28943 28944 28945 28946 28947 28948 28949 28950 28951 28952 28953 28954 28955 28956 28957 28958 28959 28960 28961 28962 28963 28964 28965 28966 28967 28968 28969 28970 28971 28972 28973 28974 28975 28976 28977 28978 28979 28980 28981 28982 28983 28984 28985 28986 28987 28988 28989 28990 28991 28992 28993 28994 28995 28996 28997 28998 28999 29000 29001 29002 29003 29004 29005 29006 29007 29008 29009 29010 29011 29012 29013 29014 29015 29016 29017 29018 29019 29020 29021 29022 29023 29024 29025 29026 29027 29028 29029 29030 29031 29032 29033 29034 29035 29036 29037 29038 29039 29040 29041 29042 29043 29044 29045 29046 29047 29048 29049 29050 29051 29052 29053 29054 29055 29056 29057 29058 29059 29060 29061 29062 29063 29064 29065 29066 29067 29068 29069 29070 29071 29072 29073 29074 29075 29076 29077 29078 29079 29080 29081 29082 29083 29084 29085 29086 29087 29088 29089 29090 29091 29092 29093 29094 29095 29096 29097 29098 29099 29100 29101 29102 29103 29104 29105 29106 29107 29108 29109 29110 29111 29112 29113 29114 29115 29116 29117 29118 29119 29120 29121 29122 29123 29124 29125 29126 29127 29128 29129 29130 29131 29132 29133 29134 29135 29136 29137 29138 29139 29140 29141 29142 29143 29144 29145 29146 29147 29148 29149 29150 29151 29152 29153 29154 29155 29156 29157 29158 29159 29160 29161 29162 29163 29164 29165 29166 29167 29168 29169 29170 29171 29172 29173 29174 29175 29176 29177 29178 29179 29180 29181 29182 29183 29184 29185 29186 29187 29188 29189 29190 29191 29192 29193 29194 29195 29196 29197 29198 29199 29200 29201 29202 29203 29204 29205 29206 29207 29208 29209 29210 29211 29212 29213 29214 29215 29216 29217 29218 29219 29220 29221 29222 29223 29224 29225 29226 29227 29228 29229 29230 29231 29232 29233 29234 29235 29236 29237 29238 29239 29240 29241 29242 29243 29244 29245 29246 29247 29248 29249 29250 29251 29252 29253 29254 29255 29256 29257 29258 29259 29260 29261 29262 29263 29264 29265 29266 29267 29268 29269 29270 29271 29272 29273 29274 29275 29276 29277 29278 29279 29280 29281 29282 29283 29284 29285 29286 29287 29288 29289 29290 29291 29292 29293 29294 29295 29296 29297 29298 29299 29300 29301 29302 29303 29304 29305 29306 29307 29308 29309 29310 29311 29312 29313 29314 29315 29316 29317 29318 29319 29320 29321 29322 29323 29324 29325 29326 29327 29328 29329 29330 29331 29332 29333 29334 29335 29336 29337 29338 29339 29340 29341 29342 29343 29344 29345 29346 29347 29348 29349 29350 29351 29352 29353 29354 29355 29356 29357 29358 29359 29360 29361 29362 29363 29364 29365 29366 29367 29368 29369 29370 29371 29372 29373 29374 29375 29376 29377 29378 29379 29380 29381 29382 29383 29384 29385 29386 29387 29388 29389 29390 29391 29392 29393 29394 29395 29396 29397 29398 29399 29400 29401 29402 29403 29404 29405 29406 29407 29408 29409 29410 29411 29412 29413 29414 29415 29416 29417 29418 29419 29420 29421 29422 29423 29424 29425 29426 29427 29428 29429 29430 29431 29432 29433 29434 29435 29436 29437 29438 29439 29440 29441 29442 29443 29444 29445 29446 29447 29448 29449 29450 29451 29452 29453 29454 29455 29456 29457 29458 29459 29460 29461 29462 29463 29464 29465 29466 29467 29468 29469 29470 29471 29472 29473 29474 29475 29476 29477 29478 29479 29480 29481 29482 29483 29484 29485 29486 29487 29488 29489 29490 29491 29492 29493 29494 29495 29496 29497 29498 29499 29500 29501 29502 29503 29504 29505 29506 29507 29508 29509 29510 29511 29512 29513 29514 29515 29516 29517 29518 29519 29520 29521 29522 29523 29524 29525 29526 29527 29528 29529 29530 29531 29532 29533 29534 29535 29536 29537 29538 29539 29540 29541 29542 29543 29544 29545 29546 29547 29548 29549 29550 29551 29552 29553 29554 29555 29556 29557 29558 29559 29560 29561 29562 29563 29564 29565 29566 29567 29568 29569 29570 29571 29572 29573 29574 29575 29576 29577 29578 29579 29580 29581 29582 29583 29584 29585 29586 29587 29588 29589 29590 29591 29592 29593 29594 29595 29596 29597 29598 29599 29600 29601 29602 29603 29604 29605 29606 29607 29608 29609 29610 29611 29612 29613 29614 29615 29616 29617 29618 29619 29620 29621 29622 29623 29624 29625 29626 29627 29628 29629 29630 29631 29632 29633 29634 29635 29636 29637 29638 29639 29640 29641 29642 29643 29644 29645 29646 29647 29648 29649 29650 29651 29652 29653 29654 29655 29656 29657 29658 29659 29660 29661 29662 29663 29664 29665 29666 29667 29668 29669 29670 29671 29672 29673 29674 29675 29676 29677 29678 29679 29680 29681 29682 29683 29684 29685 29686 29687 29688 29689 29690 29691 29692 29693 29694 29695 29696 29697 29698 29699 29700 29701 29702 29703 29704 29705 29706 29707 29708 29709 29710 29711 29712 29713 29714 29715 29716 29717 29718 29719 29720 29721 29722 29723 29724 29725 29726 29727 29728 29729 29730 29731 29732 29733 29734 29735 29736 29737 29738 29739 29740 29741 29742 29743 29744 29745 29746 29747 29748 29749 29750 29751 29752 29753 29754 29755 29756 29757 29758 29759 29760 29761 29762 29763 29764 29765 29766 29767 29768 29769 29770 29771 29772 29773 29774 29775 29776 29777 29778 29779 29780 29781 29782 29783 29784 29785 29786 29787 29788 29789 29790 29791 29792 29793 29794 29795 29796 29797 29798 29799 29800 29801 29802 29803 29804 29805 29806 29807 29808 29809 29810 29811 29812 29813 29814 29815 29816 29817 29818 29819 29820 29821 29822 29823 29824 29825 29826 29827 29828 29829 29830 29831 29832 29833 29834 29835 29836 29837 29838 29839 29840 29841 29842 29843 29844 29845 29846 29847 29848 29849 29850 29851 29852 29853 29854 29855 29856 29857 29858 29859 29860 29861 29862 29863 29864 29865 29866 29867 29868 29869 29870 29871 29872 29873 29874 29875 29876 29877 29878 29879 29880 29881 29882 29883 29884 29885 29886 29887 29888 29889 29890 29891 29892 29893 29894 29895 29896 29897 29898 29899 29900 29901 29902 29903 29904 29905 29906 29907 29908 29909 29910 29911 29912 29913 29914 29915 29916 29917 29918 29919 29920 29921 29922 29923 29924 29925 29926 29927 29928 29929 29930 29931 29932 29933 29934 29935 29936 29937 29938 29939 29940 29941 29942 29943 29944 29945 29946 29947 29948 29949 29950 29951 29952 29953 29954 29955 29956 29957 29958 29959 29960 29961 29962 29963 29964 29965 29966 29967 29968 29969 29970 29971 29972 29973 29974 29975 29976 29977 29978 29979 29980 29981 29982 29983 29984 29985 29986 29987 29988 29989 29990 29991 29992 29993 29994 29995 29996 29997 29998 29999 30000 30001 30002 30003 30004 30005 30006 30007 30008 30009 30010 30011 30012 30013 30014 30015 30016 30017 30018 30019 30020 30021 30022 30023 30024 30025 30026 30027 30028 30029 30030 30031 30032 30033 30034 30035 30036 30037 30038 30039 30040 30041 30042 30043 30044 30045 30046 30047 30048 30049 30050 30051 30052 30053 30054 30055 30056 30057 30058 30059 30060 30061 30062 30063 30064 30065 30066 30067 30068 30069 30070 30071 30072 30073 30074 30075 30076 30077 30078 30079 30080 30081 30082 30083 30084 30085 30086 30087 30088 30089 30090 30091 30092 30093 30094 30095 30096 30097 30098 30099 30100 30101 30102 30103 30104 30105 30106 30107 30108 30109 30110 30111 30112 30113 30114 30115 30116 30117 30118 30119 30120 30121 30122 30123 30124 30125 30126 30127 30128 30129 30130 30131 30132 30133 30134 30135 30136 30137 30138 30139 30140 30141 30142 30143 30144 30145 30146 30147 30148 30149 30150 30151 30152 30153 30154 30155 30156 30157 30158 30159 30160 30161 30162 30163 30164 30165 30166 30167 30168 30169 30170 30171 30172 30173 30174 30175 30176 30177 30178 30179 30180 30181 30182 30183 30184 30185 30186 30187 30188 30189 30190 30191 30192 30193 30194 30195 30196 30197 30198 30199 30200 30201 30202 30203 30204 30205 30206 30207 30208 30209 30210 30211 30212 30213 30214 30215 30216 30217 30218 30219 30220 30221 30222 30223 30224 30225 30226 30227 30228 30229 30230 30231 30232 30233 30234 30235 30236 30237 30238 30239 30240 30241 30242 30243 30244 30245 30246 30247 30248 30249 30250 30251 30252 30253 30254 30255 30256 30257 30258 30259 30260 30261 30262 30263 30264 30265 30266 30267 30268 30269 30270 30271 30272 30273 30274 30275 30276 30277 30278 30279 30280 30281 30282 30283 30284 30285 30286 30287 30288 30289 30290 30291 30292 30293 30294 30295 30296 30297 30298 30299 30300 30301 30302 30303 30304 30305 30306 30307 30308 30309 30310 30311 30312 30313 30314 30315 30316 30317 30318 30319 30320 30321 30322 30323 30324 30325 30326 30327 30328 30329 30330 30331 30332 30333 30334 30335 30336 30337 30338 30339 30340 30341 30342 30343 30344 30345 30346 30347 30348 30349 30350 30351 30352 30353 30354 30355 30356 30357 30358 30359 30360 30361 30362 30363 30364 30365 30366 30367 30368 30369 30370 30371 30372 30373 30374 30375 30376 30377 30378 30379 30380 30381 30382 30383 30384 30385 30386 30387 30388 30389 30390 30391 30392 30393 30394 30395 30396 30397 30398 30399 30400 30401 30402 30403 30404 30405 30406 30407 30408 30409 30410 30411 30412 30413 30414 30415 30416 30417 30418 30419 30420 30421 30422 30423 30424 30425 30426 30427 30428 30429 30430 30431 30432 30433 30434 30435 30436 30437 30438 30439 30440 30441 30442 30443 30444 30445 30446 30447 30448 30449 30450 30451 30452 30453 30454 30455 30456 30457 30458 30459 30460 30461 30462 30463 30464 30465 30466 30467 30468 30469 30470 30471 30472 30473 30474 30475 30476 30477 30478 30479 30480 30481 30482 30483 30484 30485 30486 30487 30488 30489 30490 30491 30492 30493 30494 30495 30496 30497 30498 30499 30500 30501 30502 30503 30504 30505 30506 30507 30508 30509 30510 30511 30512 30513 30514 30515 30516 30517 30518 30519 30520 30521 30522 30523 30524 30525 30526 30527 30528 30529 30530 30531 30532 30533 30534 30535 30536 30537 30538 30539 30540 30541 30542 30543 30544 30545 30546 30547 30548 30549 30550 30551 30552 30553 30554 30555 30556 30557 30558 30559 30560 30561 30562 30563 30564 30565 30566 30567 30568 30569 30570 30571 30572 30573 30574 30575 30576 30577 30578 30579 30580 30581 30582 30583 30584 30585 30586 30587 30588 30589 30590 30591 30592 30593 30594 30595 30596 30597 30598 30599 30600 30601 30602 30603 30604 30605 30606 30607 30608 30609 30610 30611 30612 30613 30614 30615 30616 30617 30618 30619 30620 30621 30622 30623 30624 30625 30626 30627 30628 30629 30630 30631 30632 30633 30634 30635 30636 30637 30638 30639 30640 30641 30642 30643 30644 30645 30646 30647 30648 30649 30650 30651 30652 30653 30654 30655 30656 30657 30658 30659 30660 30661 30662 30663 30664 30665 30666 30667 30668 30669 30670 30671 30672 30673 30674 30675 30676 30677 30678 30679 30680 30681 30682 30683 30684 30685 30686 30687 30688 30689 30690 30691 30692 30693 30694 30695 30696 30697 30698 30699 30700 30701 30702 30703 30704 30705 30706 30707 30708 30709 30710 30711 30712 30713 30714 30715 30716 30717 30718 30719 30720 30721 30722 30723 30724 30725 30726 30727 30728 30729 30730 30731 30732 30733 30734 30735 30736 30737 30738 30739 30740 30741 30742 30743 30744 30745 30746 30747 30748 30749 30750 30751 30752 30753 30754 30755 30756 30757 30758 30759 30760 30761 30762 30763 30764 30765 30766 30767 30768 30769 30770 30771 30772 30773 30774 30775 30776 30777 30778 30779 30780 30781 30782 30783 30784 30785 30786 30787 30788 30789 30790 30791 30792 30793 30794 30795 30796 30797 30798 30799 30800 30801 30802 30803 30804 30805 30806 30807 30808 30809 30810 30811 30812 30813 30814 30815 30816 30817 30818 30819 30820 30821 30822 30823 30824 30825 30826 30827 30828 30829 30830 30831 30832 30833 30834 30835 30836 30837 30838 30839 30840 30841 30842 30843 30844 30845 30846 30847 30848 30849 30850 30851 30852 30853 30854 30855 30856 30857 30858 30859 30860 30861 30862 30863 30864 30865 30866 30867 30868 30869 30870 30871 30872 30873 30874 30875 30876 30877 30878 30879 30880 30881 30882 30883 30884 30885 30886 30887 30888 30889 30890 30891 30892 30893 30894 30895 30896 30897 30898 30899 30900 30901 30902 30903 30904 30905 30906 30907 30908 30909 30910 30911 30912 30913 30914 30915 30916 30917
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: josm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 03:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Gomez Fernandez <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
"Language: es\n"
"X-Language: es_ES\n"
"X-Source-Language: C\n"
msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
msgstr "{0}: la opción ''{1}'' es ambigua"
msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
msgstr "{0}: la opción \"--{1}\" no permite un argumento"
msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
msgstr "{0}: la opción \"{1}{2}\" no permite un argumento"
msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
msgstr "{0}: la opción \"--{1}\" requiere un argumento"
msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
msgstr "{0}: opción desconocida ''--{1}''"
msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
msgstr "{0}: opción desconocida ''{1}{2}''"
msgid "{0}: illegal option -- {1}"
msgstr "{0}: la opción es incorrecta -- {1}"
msgid "{0}: invalid option -- {1}"
msgstr "{0}: la opción no es válida -- {1}"
msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
msgstr "{0}: la opción requiere un argumento -- {1}"
msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
msgstr "Valor inválido {0} para el parámetro ''has_arg''"
msgid "Background Terms of Use"
msgstr "Condiciones de uso de la imagen de fondo"
msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')"
msgstr "La apertura de enlace no se admite en la plataforma actual (''{0}'')"
msgid "ERROR: {0}"
msgstr "ERROR: {0}"
msgid "WARNING: {0}"
msgstr "ADVERTENCIA: {0}"
msgid "INFO: {0}"
msgstr "INFORMACIÓN: {0}"
msgid "DEBUG: {0}"
msgstr "DEPURACIÓN: {0}"
msgid "Cause: "
msgstr "Causa: "
msgid "Executing platform startup hook"
msgstr "Ejecutando enganche de inicio a la plataforma"
msgid "Building main menu"
msgstr "Construyendo el menú principal"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Initializing OSM API"
msgstr "Inicializando API de OSM"
msgid "Initializing validator"
msgstr "Inicializando validador"
msgid "Initializing presets"
msgstr "Inicializando predefinidos"
msgid "Initializing map styles"
msgstr "Inicializando estilos de mapa"
msgid "Loading imagery preferences"
msgstr "Cargando preferencias de imágenes"
msgid "Updating user interface"
msgstr "Actualizando interfaz de usuario"
msgid "{0} completed in {1}"
msgstr "{0} completado en {1}"
msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorando URL de archivo incorrecta: \"{0}\""
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs"
msgstr "El parámetro «downloadgps» no acepta nombres ni URL de archivos"
msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorando URL incorrecta: \"{0}\""
msgid ""
"<h2>JOSM requires Java version {0}.</h2>Detected Java version: {1}.<br>You "
"can <ul><li>update your Java (JRE) or</li><li>use an earlier (Java {2} "
"compatible) version of JOSM.</li></ul>More Info:"
msgstr ""
"<h2>JOSM requiere la versión {0} de Java.</h2>Versión de Java detectada: "
"{1}.<br>Puede <ul><li>actualizar su Java (JRE) o</li><li>usar una versión "
"anterior de JOSM (Java {2} compatible).</li></ul>Más información:"
msgid "Exit JOSM"
msgstr "Salir de JOSM"
msgid "Continue, try anyway"
msgstr "Continuar, intentar de todas formas"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Display the about screen."
msgstr "Mostrar la pantalla Acerca de..."
msgid "Java OpenStreetMap Editor"
msgstr "Editor Java de OpenStreetMap"
msgid "Version {0}"
msgstr "Versión {0}"
msgid "Last change at {0}"
msgstr "Último cambio en {0}"
msgid "Java Version {0}"
msgstr "Versión de Java {0}"
msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"
msgid "Bug Reports"
msgstr "Informe de errores"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Readme"
msgstr "Léame"
msgid "Revision"
msgstr "Revisión"
msgid "Contribution"
msgstr "Contribución"
msgid "License"
msgstr "Licencia"
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
msgid "About JOSM..."
msgstr "Acerca de JOSM..."
msgid ""
"Unexpected format of API base URL. Redirection to info or history page for "
"OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"El formato del URL base de la API es incorrecto. Es posible que falle la "
"redirección a la página de información o de histórico para el objeto de OSM. "
"El URL base de la API es: «{0}»"
msgid ""
"Unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM user "
"will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"Formato inesperado para la URL base de la API . La redirección a la página "
"de usuario para el usuario de OSM probablemente fallará. La URL base de la "
"API es: ''{0}''"
msgid ""
"You are about to launch {0} browser window.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgid_plural ""
"You are about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgstr[0] ""
"Está por lanzar {0} ventana del navegador.<br>Esto puede obstruir su "
"pantalla con las ventanas del navegador<br>y demorar un tiempo en finalizar."
msgstr[1] ""
"Está por lanzar {0} ventanas del navegador.<br>Esto puede obstruir su "
"pantalla con las ventanas del navegador<br>y demorar un tiempo en finalizar."
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Click to continue and to open {0} browser"
msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
msgstr[0] "Haga click para continuar y abrir {0} navegador"
msgstr[1] "Haga click para continuar y abrir {0} navegadores"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Click to abort launching external browsers"
msgstr "Pulse para interrumpir la apertura de los navegadores externos"
msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, vía o relación ya subida."
msgid "Please select the target layer."
msgstr "Por favor, selecciona la capa objetivo."
msgid "Select target layer"
msgstr "Seleccionar la capa objetivo"
msgid "Merge"
msgstr "Unir"
msgid ""
"<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged "
"to.</html>"
msgstr ""
"<html>No hay capas a las que pueda unirse la capa fuente <br>\"{0}\"</html>"
msgid "No target layers"
msgstr "No hay capas objetivo"
msgid "Add imagery layer {0}"
msgstr "Agregar capa de imágenes {0}"
msgid "Select image format for WMS layer"
msgstr "Seleccionar formato de imagen para la capa WMS"
msgid "Select WMS layers"
msgstr "Seleccionar capas WMS"
msgid "Add layers"
msgstr "Añadir capas"
msgid "Invalid service URL."
msgstr "URL del servicio inválida."
msgid "WMS Error"
msgstr "Error del WMS"
msgid "Could not retrieve WMS layer list."
msgstr "No se pudo recuperar la lista de las capas WMS."
msgid "Could not parse WMS layer list."
msgstr "No se pudo analizar la lista de las capas WMS."
msgid "Add Node..."
msgstr "Añadir nodo..."
msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
msgstr "Añadir un nodo mediante su latitud y longitud."
msgid "Edit: {0}"
msgstr "Editar: {0}"
msgid "Align Nodes in Circle"
msgstr "Alinear nodos en círculo"
msgid "Move the selected nodes into a circle."
msgstr "Mover los nodos seleccionados a un círculo"
msgid "Tool: {0}"
msgstr "Herramienta: {0}"
msgid "Not enough nodes in selected ways."
msgstr "No hay suficientes nodos en las vías seleccionadas."
msgid "Please select at least four nodes."
msgstr "Por favor seleccione al menos cuatro nodos."
msgid "Cannot determine center of selected nodes."
msgstr "No se puede determinar el centro de los nodos seleccionados."
msgid ""
"One or more nodes involved in this action is outside of the downloaded area."
msgstr ""
"Uno o más nodos que participan en esta acción se encuentra fuera de la zona "
"descarga."
msgid "Align Nodes in Line"
msgstr "Alinear nodos en línea"
msgid "Move the selected nodes in to a line."
msgstr "Mover los nodos seleccionados a una línea."
msgid "Please select at least three nodes."
msgstr "Por favor seleccione como mínimo tres nodos."
msgid "Can not align a polygon. Abort."
msgstr "No se puede alinear un polígono. Abortar."
msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
msgstr "Intersección de tres o más vías que no se puede resolver. Abortar."
msgid "Two parallels ways found. Abort."
msgstr "Dos vías paralelas encontradas. Abortar."
msgid "data"
msgstr "datos"
msgid "layer"
msgstr "capa"
msgid "selection"
msgstr "selección"
msgid "conflict"
msgstr "conflicto"
msgid "download"
msgstr "descarga"
msgid "problem"
msgstr "problema"
msgid "previous"
msgstr "anterior"
msgid "next"
msgstr "siguiente"
msgid "Nothing selected to zoom to."
msgstr "Nada seleccionado para realizar zoom"
msgid "Information"
msgstr "Información"
msgid "Zoom to {0}"
msgstr "Zoom a {0}"
msgid "Zoom the view to {0}."
msgstr "Zoom de la vista a {0}"
msgid "View: {0}"
msgstr "Ver: {0}"
msgid "No conflicts to zoom to"
msgstr "No hay conflictos para realizar zoom"
msgid "Changeset Manager"
msgstr "Administrador de cambios"
msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window"
msgstr "Alternar la visibilidad de la ventana de Administrador de Cambios"
msgid "Close open changesets"
msgstr "Cerrar conjunto de cambios abierto"
msgid "Closes open changesets"
msgstr "Cierre de los conjuntos de cambios abiertos"
msgid "File: {0}"
msgstr "Archivo: {0}"
msgid "There are no open changesets"
msgstr "No hay conjuntos de cambios abiertos"
msgid "No open changesets"
msgstr "Ningún conjunto de cambios abiertos"
msgid "Downloading open changesets ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios abiertos..."
msgid "Combine Way"
msgstr "Combinar vía"
msgid "Combine several ways into one."
msgstr "Combinar varias vías en una."
msgid "Change directions?"
msgstr "¿Cambiar direcciones?"
msgid "Reverse and Combine"
msgstr "Invertir y combinar"
msgid ""
"The ways can not be combined in their current directions. Do you want to "
"reverse some of them?"
msgstr ""
"No se pueden combinar las vías con sus direcciones actuales. ¿Desea invertir "
"alguna de ellas?"
msgid ""
"Could not combine ways<br>(They could not be merged into a single string of "
"nodes)"
msgstr ""
"No fue posible combinar las vías<br>(no pudieron ser combinadas en una única "
"cadena de nodos)"
msgid "Combine {0} way"
msgid_plural "Combine {0} ways"
msgstr[0] "Combinar {0} vía"
msgstr[1] "Combinar {0} vías"
msgid "Please select at least two ways to combine."
msgstr "Por favor seleccione al menos dos vías a combinar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Copy selected objects to paste buffer."
msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles."
msgid "Please select something to copy."
msgstr "Por favor, seleccione algo que copiar."
msgid "Copy Coordinates"
msgstr "Copiar coordenadas"
msgid "Copy coordinates of selected nodes to clipboard."
msgstr "Copiar las coordenadas de los nodos seleccionados al portapapeles."
msgid "Create Circle"
msgstr "Crear un círculo"
msgid "Create a circle from three selected nodes."
msgstr "Crear un círculo a partir de tres nodos."
msgid ""
"Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or "
"three nodes."
msgstr ""
"Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una vía con únicamente dos o "
"tres nodos."
msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
msgstr "Los nodos no se encuentran en un círculo. Abortando."
msgid "Update multipolygon"
msgstr "Actualizar multipolígono"
msgid "Create multipolygon"
msgstr "Crear multipolígono"
msgid "No data loaded."
msgstr "No se han cargado los datos."
msgid "You must select at least one way."
msgstr "Debe seleccionar al menos una vía."
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Delete selected objects."
msgstr "Eliminar objetos seleccionados."
msgid "Toggle dialogs panel"
msgstr "Activar panel de diálogos"
msgid "Toggle dialogs panel, maximize mapview"
msgstr "Conmuta el panel de diálogos, maximiza la vista del mapa"
msgid "Distribute Nodes"
msgstr "Distribuir nodos"
msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
msgstr ""
"Distribuir los nodos seleccionados de forma equidistante a lo largo de una "
"línea."
msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
msgstr "Ignorando {0} nodos con coordenadas nulas"
msgid "Download from OSM..."
msgstr "Descargar desde OSM..."
msgid "Download map data from the OSM server."
msgstr "Descargar datos del mapa del servidor OSM."
msgid ""
"<html>This action will require {0} individual<br>download requests. Do you "
"wish<br>to continue?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta acción requiere {0} peticiones<br>individuales de "
"descarga.<br¿Desea continuar?</html>"
msgid "Download data"
msgstr "Descargar datos"
msgid "Download object..."
msgstr "Descargar objeto..."
msgid "Download OSM object by ID."
msgstr "Descargar objeto OSM por ID"
msgid "Download parent ways/relations..."
msgstr "Descargar vías/relaciones..."
msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
msgstr ""
"Descargar objetos que hagan referencia a uno de los objetos seleccionados"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste."
msgstr "Duplicar la selección mediante copiar y pegar de inmediato."
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Exit the application."
msgstr "Salir de la aplicación."
msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"
msgid "Enable/disable expert mode"
msgstr "Activar/desactivar modo experto"
msgid "Follow line"
msgstr "Seguir la línea"
msgid "Continues drawing a line that shares nodes with another line."
msgstr "Continúa dibujando una línea que comparte nodos con otra línea."
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"
msgid "Fullscreen view"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activar o desactivar pantalla completa"
msgid "Export to GPX..."
msgstr "Exportar a GPX..."
msgid "Export the data to GPX file."
msgstr "Exportar los datos a archivo GPX"
msgid "Nothing to export. Get some data first."
msgstr "Nada para exportar. Obtenga algún dato primero."
msgid "Export GPX file"
msgstr "Exportar archivo GPX"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
msgstr ""
"Mostrar el historial de información de las vías, nodos o relaciones de OSM."
msgid "Show history"
msgstr "Mostrar historial"
msgid "History (web)"
msgstr "Historial (web)"
msgid ""
"Display history information about OSM ways, nodes, or relations in web "
"browser."
msgstr ""
"Muestra información sobre el histórico de vías, nodos o relaciones OSM en el "
"navegador web."
msgid "New offset"
msgstr "Nuevo desplazamiento"
msgid "Adjust the position of this imagery layer"
msgstr "Ajusta la posición de esta capa de imágenes"
msgid "Adjust imagery offset"
msgstr "Ajustar desplazamiento de imágenes"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid ""
"Use arrow keys or drag the imagery layer with mouse to adjust the imagery "
"offset.\n"
"You can also enter east and north offset in the {0} coordinates.\n"
"If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below"
msgstr ""
"Use las flechas o arrastre la capa de imágenes con el ratón para ajustar el "
"desplazamiento de las imágenes.\n"
"También puede introducir el desplazamiento al Este y al Norte en las "
"coordenadas {0}.\n"
"Si desea guardar el desplazamiento como un marcador, introduzca el nombre "
"del marcador a continuación."
msgid "Offset: "
msgstr "Desplazamiento: "
msgid "Bookmark name: "
msgstr "Nombre del marcador: "
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?"
msgstr "El marcador del desplazamiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"
msgid "Advanced info"
msgstr "Información avanzada"
msgid ""
"Display advanced object information about OSM nodes, ways, or relations."
msgstr ""
"Muestra información extendida del objeto sobre vías, nodos o relaciones OSM."
msgid "Advanced info (web)"
msgstr "Información avanzada (web)"
msgid ""
"Display object information about OSM nodes, ways, or relations in web "
"browser."
msgstr ""
"Muestra información del objeto sobre vías, nodos o relaciones OSM en el "
"navegador web."
msgid "Join overlapping Areas"
msgstr "Unir áreas superpuestas"
msgid "Joins areas that overlap each other"
msgstr "Unir áreas que se superponen con otras"
msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una vía cerrada, que debe ser unida."
msgid ""
"One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined."
msgstr ""
"Una de las vías seleccionadas no está cerrada, y por lo tanto no se puede "
"unir."
msgid "Join area confirmation"
msgstr "Confirmación de unión de área"
msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region."
msgid_plural ""
"The selected ways have nodes outside of the downloaded data region."
msgstr[0] ""
"La forma seleccionada tiene nodos fuera de la región de datos descargada."
msgstr[1] ""
"Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la región de datos descargada."
msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally."
msgstr "Esto puede llevar a un borrado accidental de nodos."
msgid "Are you really sure to continue?"
msgstr "¿Realmente está seguro de continuar?"
msgid "Please abort if you are not sure"
msgstr "Interrumpa la acción si no está seguro"
msgid "The selected area is incomplete. Continue?"
msgstr "El área elegida está incompleta. ¿Continuar?"
msgid "No intersection found. Nothing was changed."
msgstr "No se encontró ninguna intersección. Nada ha cambiado."
msgid "Move tags from ways to relations"
msgstr "Trasladar las etiquetas desde las vías a las relaciones"
msgid "Reverting changes"
msgstr "Revirtiendo cambios"
msgid "Removed duplicate nodes"
msgstr "Nodos duplicados eliminados"
msgid "Added node on all intersections"
msgstr "Nodo añadido en todas las intersecciones"
msgid "Assemble new polygons"
msgstr "Ensamblar nuevos polígonos"
msgid "Delete relations"
msgstr "Eliminar relaciones"
msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipolígono interior"
msgid "Joined overlapping areas"
msgstr "Unir áreas superpuestas"
msgid ""
"Some of the ways were part of relations that have been modified.<br>Please "
"verify no errors have been introduced."
msgstr ""
"Algunas de las vías formaba parte de relaciones que han sido "
"modificadas.<br>Por favor verifique que no se hayan introducido errores."
msgid "Fix tag conflicts"
msgstr "Arreglar conflictos de etiquetas"
msgid "Split ways into fragments"
msgstr "Dividir vías en fragmentos"
msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipolígono con múltiples "
"formas exteriores."
msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son exteriores de relaciones "
"multipolígono múltiples."
msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
"relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son a la vez interiores y "
"exteriores de relaciones multipolígono."
msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son interiores de relaciones de "
"multipolígono múltiples."
msgid "Removed Element from Relations"
msgstr "Eliminar elementos de las relaciones"
msgid "Remove tags from inner ways"
msgstr "Eliminar etiquetas de vías internas"
msgid "Join Areas Function"
msgstr "Función para la fusión de áreas"
msgid "Join Node to Way"
msgstr "Unir nodo a la vía"
msgid "Include a node into the nearest way segments"
msgstr "Incluir un nodo en los segmentos de la vía más cercanos"
msgid "Move Node onto Way"
msgstr "Mover nodo sobre la vía"
msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
msgstr ""
"Mover el nodo sobre el segmento de vía más cercana y incluirlo en este"
msgid "No Shortcut"
msgstr "Sin acceso directo"
msgid "Jump To Position"
msgstr "Salta a la posición"
msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location"
msgstr ""
"Abre una ventana de diálogo que permite desplazarse a una localización "
"especifica"
msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posición."
msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org"
msgstr "También puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"
msgid "Zoom (in metres)"
msgstr "Zoom (en metros)"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Jump there"
msgstr "Ir allí"
msgid "Jump to Position"
msgstr "Salta a la posición"
msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
msgstr ""
"No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verifíquelo."
msgid "Unable to parse Lon/Lat"
msgstr "Imposible analizar Lon/Lat"
msgid "Lasso Mode"
msgstr "Modo Lasso"
msgid "Lasso selection mode: select objects within a hand-drawn region"
msgstr ""
"Modo de selección Lasso: seleccionar objetos dentro de una región dibujada"
msgid "Rectified Image..."
msgstr "Imagen rectificada..."
msgid "Download Rectified Images From Various Services"
msgstr "Descargar imagen rectificada desde varios servicios"
msgid "Imagery: {0}"
msgstr "Imágenes: {0}"
msgid "Custom WMS Link"
msgstr "Personalizar enlace WMS"
msgid "Supported Rectifier Services:"
msgstr "Servicios de rectificación soportados:"
msgid "Visit Homepage"
msgstr "Visitar la web del programa"
msgid "WMS URL or Image ID:"
msgstr "URL del WMS o ID de la imagen:"
msgid "Add Rectified Image"
msgstr "Añadir imagen rectificada"
msgid ""
"Couldn''t match the entered link or id to the selected service. Please try "
"again."
msgstr ""
"El enlace o la id introducidos no corresponden con el servicio seleccionado. "
"Inténtelo de nuevo."
msgid "No valid WMS URL or id"
msgstr "URL o id de WMS no válida"
msgid "Merge layer"
msgstr "Unir capa"
msgid "Merge the current layer into another layer"
msgstr "Integrar la capa actual en otra capa"
msgid "Merging layers with different upload policies"
msgstr "Fusionando capas con diferentes políticas de carga"
msgid ""
"You are about to merge data between layers ''{0}'' and ''{1}''.<br /><br "
"/>These layers have different upload policies and should not been merged as "
"it.<br />Merging them will result to enforce the stricter policy (upload "
"discouraged) to ''{1}''.<br /><br /><b>This is not the recommended way of "
"merging such data</b>.<br />You should instead check and merge each object, "
"one by one, by using ''<i>Merge selection</i>''.<br /><br />Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de fusionar datos entre las capas ''{0}'' y ''{1}''.<br /><br "
"/>Estas capas tienen diferentes políticas de carga y no deberían ser "
"fusionadas.<br />La fusión dará lugar a la aplicación de la política más "
"estricta (prohibir la carga) a ''{1}''.<br /><br /><b>Esta no es la manera "
"recomendada de fusionar este tipo de datos</b>.<br />Debería comprobar y "
"fusionar cada obketo, uno por uno, usando''<i>Opción fusionar</i>''.<br "
"/><br />¿Está seguro de que quiere continuar?"
msgid "Ignore this hint and merge anyway"
msgstr "Ignorar este mensaje y fusionar igualmente"
msgid "Merge Nodes"
msgstr "Unir nodos"
msgid "Merge nodes into the oldest one."
msgstr "Convertir nodos en el más antiguo."
msgid ""
"Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
"another node."
msgstr ""
"Por favor seleccione al menos dos nodos para fusionar o un nodo que esté "
"cercano a otro."
msgid "Abort Merging"
msgstr "Abortar fusión"
msgid "Click to abort merging nodes"
msgstr "Clic para anular la fusión de nodos"
msgid ""
"Cannot merge nodes: Would have to delete way {0} which is still used by {1}"
msgstr ""
"Imposible fusionar nodos: Habría que eliminar la vía {0} que sigue estando "
"usada por {1}"
msgid "Merge {0} node"
msgid_plural "Merge {0} nodes"
msgstr[0] "Combinar {0} nodo"
msgstr[1] "Combinar {0} nodos"
msgid "Merge selection"
msgstr "Unir la selección"
msgid "Merge the currently selected objects into another layer"
msgstr "Une los objetos actualmente seleccionados en otra capa"
msgid "Merging too many objects with different upload policies"
msgstr "Fusionando demasiados objetos con diferentes políticas de carga"
msgid ""
"You are about to merge more than 1 object between layers ''{0}'' and "
"''{1}''.<br /><br /><b>This is not the recommended way of merging such "
"data</b>.<br />You should instead check and merge each object, <b>one by "
"one</b>.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a fusionar más de un objeto entre las capas ''{0}'' and ''{1}''.<br /><br "
"/><b>Este no es el modo recomendado de juntar dichos datos</b>.<br />En su "
"lugar debe comprobar y combinar cada objeto, <b>uno a uno</b>.<br /><br "
"/>¿Está seguro de que quiere continuar?"
msgid "Mirror"
msgstr "Invertir"
msgid "Mirror selected nodes and ways."
msgstr "Invertir los nodos y vías seleccionadas"
msgid "Please select at least one node or way."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o vía"
msgid "up"
msgstr "arriba"
msgid "down"
msgstr "abajo"
msgid "left"
msgstr "Izquierda"
msgid "right"
msgstr "derecha"
msgid "Move objects {0}"
msgstr "Mover objetos {0}"
msgid "Move {0}"
msgstr "Mover {0}"
msgid "Moves Objects {0}"
msgstr "Mueve objetos {0}"
msgid "Cannot move objects outside of the world."
msgstr "Imposible mover objetos fuera del mundo."
msgid "Move Node..."
msgstr "Mover nodo..."
msgid "Edit latitude and longitude of a node."
msgstr "Editar latitud y longitud de un nodo."
msgid "New Layer"
msgstr "Nueva capa"
msgid "Create a new map layer."
msgstr "Crear una nueva capa de mapa"
msgid "URL Files"
msgstr "Archivos URL"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
msgid "Open a file."
msgstr "Abrir un archivo."
msgid "Opening files"
msgstr "Abriendo archivos"
msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''."
msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''."
msgstr[0] ""
"No se puede abrir el archivo {0} con el importador de archivos \"{1}\""
msgstr[1] ""
"No se pueden abrir los archivos {0} con el importador de archivos \"{1}\""
msgid ""
"Cannot open {0} file because file does not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgid_plural ""
"Cannot open {0} files because files do not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgstr[0] ""
"No se puede abrir {0} archivo porque no existe o no hay un importador "
"apropiado disponible."
msgstr[1] ""
"No se pueden abrir {0} archivos porque no existen o no hay un importador "
"apropiado disponible."
msgid "no importer"
msgstr "Ningún importador"
msgid "does not exist"
msgstr "no existe"
msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>"
msgstr ""
"<html> Imposible abrir el directorio \"{0}\".<br>Por favor selecciona un "
"archivo.</html>"
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
msgid "Opening {0} file..."
msgid_plural "Opening {0} files..."
msgstr[0] "Abriendo {0} archivo..."
msgstr[1] "Abriendo {0} archivos..."
msgid "Opening file ''{0}'' ..."
msgstr "Abriendo archivo ''{0}'' ..."
msgid "Open Location..."
msgstr "Abrir dirección..."
msgid "Open an URL."
msgstr "Abrir una URL"
msgid "Separate Layer"
msgstr "Separar capa"
msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer"
msgstr "Seleccionar si los datos deben ser descargados en una nueva capa"
msgid "Enter URL to download:"
msgstr "Introduzca la URL a descargar"
msgid "Enter an URL from where data should be downloaded"
msgstr "Introduzca una URL desde donde los datos deben ser descargados"
msgid "Download Location"
msgstr "Descargar ubicación"
msgid "Download URL"
msgstr "URL de descarga"
msgid "Start downloading data"
msgstr "Iniciar la descarga de datos"
msgid "Close dialog and cancel downloading"
msgstr "Cerrar cuadro de diálogo y cancelar la descarga"
msgid "Download Data"
msgstr "Descargar datos"
msgid ""
"Cannot open URL ''{0}''<br>The following download tasks accept the URL "
"patterns shown:<br>{1}"
msgstr ""
"No se puede abrir la URL \"{0}\" <br> Las siguientes tareas de descarga "
"aceptan los patrones de URL que se muestran a continuación:<br>{1}"
msgid ""
"<h3>When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all "
"angles are 90 or 180 degrees.</h3>You can add two nodes to the selection. "
"Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you "
"can undo the movement for certain nodes:<br>Select them and press the "
"shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)"
msgstr ""
"<h3>Cuando se seleccionan una o más vías la forma se ajusta de tal manera de "
"que todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a "
"la selección. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de "
"referencia. (Después puede deshacer el movimiento para algunos "
"nodos:<br>Selecciónelos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por "
"omisión éste es Shift-Q.)"
msgid "Orthogonalize Shape"
msgstr "Ortogonalizar forma"
msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados"
msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
msgstr "Ortogonalizar forma / Deshacer"
msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
msgstr "Deshacer ortogonalización para determinados nodos"
msgid "Orthogonalize / Undo"
msgstr "Ortogonalizar / Deshacer"
msgid ""
"Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
"previous Orthogonalize Shape action!"
msgstr ""
"Ortogonalizar figura / Deshacer<br>Por favor ¡seleccione nodos que hayan "
"sido movidos por la acción de Ortogonalizar Figura anterior!"
msgid ""
"<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
"undesirable results when doing rectangular alignments.<br>Change your "
"projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>"
msgstr ""
"<html>Está usando la proyección EPSG:4326 lo cual podría dar lugar<br> a "
"resultados indeseables cuando haga alineamientos rectangulares.<br>Cambie su "
"proyección para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea "
"continuar?</html>"
msgid "Selection must consist only of ways and nodes."
msgstr "La selección debe consistir solo de nodos y formas"
msgid "Orthogonalize"
msgstr "Ortogonalizar"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
msgid ""
"<html>Please make sure all selected ways head in a similar direction<br>or "
"orthogonalize them one by one.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor asegúrese de que todas las formas seleccionadas apunten en "
"una dirección similar<br> u ortogonalícelas una por una.</html>"
msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees."
msgstr ""
"Por favor, seleccione formas con angulos de aproximadamente 90 y 180 grados"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
msgid "Paste contents of paste buffer."
msgstr "Pegar los contenidos de la memoria de pegado"
msgid "Delete incomplete members?"
msgstr "¿Borrar los miembros incompletos?"
msgid "Paste without incomplete members"
msgstr "Pegar sin los miembros incompletos"
msgid ""
"The copied data contains incomplete objects. When pasting the incomplete "
"objects are removed. Do you want to paste the data without the incomplete "
"objects?"
msgstr ""
"Los datos copiados contienen objetos incompletos. Cuando se peguen, se "
"eliminarán los objetos incompletos. ¿Quiere pegar los datos sin los objetos "
"incompletos?"
msgid "Paste Tags"
msgstr "Pegar etiquetas"
msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
msgstr ""
"Aplicar las etiquetas guardadas en la memoria de pegado a todos los "
"elementos seleccionados"
msgid "Pasting {0} tag"
msgid_plural "Pasting {0} tags"
msgstr[0] "Pegando {0} etiqueta"
msgstr[1] "Pegando {0} etiquetas"
msgid "to {0} object"
msgid_plural "to {0} objects"
msgstr[0] "a {0} objeto"
msgstr[1] "a {0} objetos"
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."
msgid "Open a preferences dialog for global settings."
msgstr "Abrir un diálogo de preferencias para las configuraciones globales."
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
msgid "Purge..."
msgstr "Limpiar..."
msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
msgstr "Olvidar objetos sin borrarlos en el servidor cuando se suban."
msgid "Purge"
msgstr "Limpiar"
msgid "Confirm Purging"
msgstr "Confirmar limpieza"
msgid ""
"This operation makes JOSM forget the selected objects.<br> They will be "
"removed from the layer, but <i>not</i> deleted<br> on the server when "
"uploading."
msgstr ""
"Esta operación hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán "
"eliminados de la capa, pero <i>no</i> se borrarán<br>cuando se haga la "
"subida de datos al servidor"
msgid ""
"The following dependent objects will be purged<br> in addition to the "
"selected objects:"
msgstr ""
"Los siguientes objetos dependientes se limpiarán<br>adicionalmente a los "
"elementos seleccionados:"
msgid "Add to selection"
msgstr "Añadir a selección"
msgid ""
"Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
"discarded.</html>"
msgstr ""
"Algunos objetos han sido modificados.<br> Proceda si va a descartar los "
"cambios.</html>"
msgid "Clear Undo/Redo buffer"
msgstr "Limpiar buffer de deshacer/rehacer"
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
msgid "Redo the last undone action."
msgstr "Restaurar la última acción deshecha"
msgid "Redo ..."
msgstr "Rehacer..."
msgid "Redo {0}"
msgstr "Rehacer {0}"
msgid "Rename layer"
msgstr "Cambiar nombre de la capa"
msgid "Also rename the file"
msgstr "También renombrar el archivo"
msgid "Could not rename file ''{0}''"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo ''{0}''"
msgid "Report bug"
msgstr "Reportar error"
msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
msgstr ""
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Restart the application."
msgstr "Reiniciar la aplicación"
msgid "Click to restart later."
msgstr "Haga clic para reiniciar más tarde."
msgid "Reverse way"
msgstr "Invertir via"
msgid "Reverse Ways"
msgstr "Invertir vías"
msgid "Reverse the direction of all selected ways."
msgstr "Invertir el sentido de todas las vías seleccionadas."
msgid "Please select at least one way."
msgstr "Por favor seleccione por lo menos una vía."
msgid "Reverse ways"
msgstr "Invertir vías"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Save the current data."
msgstr "Guardar los datos actuales."
msgid "File {0} exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?"
msgid "No Exporter found! Nothing saved."
msgstr "No se encontró exportador. Nada guardado."
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?"
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
msgid "Save the current data to a new file."
msgstr "Guardar los datos actuales en un nuevo archivo."
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid ""
"Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
"objects too."
msgstr ""
"Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto también "
"selecciona los objetos incompletos."
msgid "Non-branching way sequences"
msgstr "Secuencias de vías que no se bifurcan"
msgid "Select non-branching sequences of ways"
msgstr "Seleccionar secuencias de vías que no se bifurquen"
msgid "Load Session"
msgstr "Cargar sesión"
msgid "Load a session from file."
msgstr "Cargar una sesión desde archivo."
msgid "Open session"
msgstr "Abrir sesión"
msgid "Loading session ''{0}''"
msgstr "Cargando sesión ''{0}''"
msgid "Data Error"
msgstr "Error de datos"
msgid "IO Error"
msgstr "Error de E/S"
msgid "<html>Could not load session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se puede cargar el archivo de la sesión ''{0}''.<br>El error "
"es:<br>{1}</html>"
msgid "Save Session As..."
msgstr "Guardar sesión como..."
msgid "Save the current session to a new file."
msgstr "Guardar la sesión actual a un nuevo archivo."
msgid "Session file (archive) (*.joz)"
msgstr "Archivo de sesión comprimido (*.joz)"
msgid "Session file (*.jos)"
msgstr "Archivo de sesión (*.jos)"
msgid "Save session"
msgstr "Guardar sesión"
msgid "<html>Could not save session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se puede guardar el archivo de la sesión ''{0}''.<br>El error "
"es:<br>{1}</html>"
msgid "Save Session"
msgstr "Guardar sesión"
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
msgid "No exporter for this layer"
msgstr "Ningún exportador para esta capa"
msgid "Show Status Report"
msgstr "Mostrar informe de estado"
msgid ""
"Show status report with useful information that can be attached to bugs"
msgstr ""
"Mostrar informe de situación con información útil que se puede asociar a los "
"errores."
msgid "Help: {0}"
msgstr "Ayuda: {0}"
msgid "Status Report"
msgstr "Informe de estado"
msgid "Copy to clipboard and close"
msgstr "Copiar al portapapeles y cerrar"
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
msgid "Simplify Way"
msgstr "Simplificar vía"
msgid "Delete unnecessary nodes from a way."
msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una vía."
msgid "Please select at least one way to simplify."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una vía para simplificar."
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "Simplify all selected ways"
msgstr "Simplificar todas las vías seleccionadas"
msgid "Cancel operation"
msgstr "Cancelar operación"
msgid ""
"The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
msgstr ""
"La selección contienen {0} vías. ¿Está seguro de que quiere simplificarlas "
"todas?"
msgid "Simplify ways?"
msgstr "¿Simplificar vías?"
msgid "Simplify {0} way"
msgid_plural "Simplify {0} ways"
msgstr[0] "Simplificar {0} vía"
msgstr[1] "Simplificar {0} vías"
msgid "Simplify Way (remove {0} node)"
msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)"
msgstr[0] "Vía simplificada (eliminado {0} nodo)"
msgstr[1] "Vía simplificada (eliminados {0} nodos)"
msgid "Split Way"
msgstr "Separar vía"
msgid "Split a way at the selected node."
msgstr "Separar vía por el nodo seleccionado"
msgid ""
"The current selection cannot be used for splitting - no node is selected."
msgstr ""
"La selección actual no puede usarse para división - no hay un nodo "
"seleccionado."
msgid "The selected nodes do not share the same way."
msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma vía."
msgid "The selected node is not in the middle of any way."
msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way."
msgstr[0] "El nodo seleccionado no está en medio de ninguna vía"
msgstr[1] "Los nodos seleccionados no están en medio de ninguna vía"
msgid ""
"There is more than one way using the node you selected. Please select the "
"way also."
msgid_plural ""
"There is more than one way using the nodes you selected. Please select the "
"way also."
msgstr[0] ""
"Hay más de una vía utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor "
"seleccione la vía también."
msgstr[1] ""
"Hay más de una vía utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor "
"seleccione la vía también."
msgid "You must select two or more nodes to split a circular way."
msgstr "Debe seleccionar dos o más nodos para dividir una vía circular."
msgid ""
"The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the "
"middle of the way.)"
msgstr ""
"No se pueden dividir la vía por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione "
"nodos de la mitad de la vía)."
msgid ""
"A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
"verify this and correct it when necessary."
msgstr ""
"Un miembro de la relación basada en roles fue copiada a todas las nuevas "
"vías.<br> Debería verificarlo y corregir en los casos que sea necesario."
msgid ""
"A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
"and correct it when necessary."
msgstr ""
"Un miembro de la relación fue copiado a todas las nuevas vías.<br> Debería "
"verificarlo y corregirlo donde sea necesario."
msgid "Split way {0} into {1} part"
msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
msgstr[0] "Divide la vía {0} en {1} parte"
msgstr[1] "Divide la vía {0} en {1} partes"
msgid "Toggle GPX Lines"
msgstr "Cambiar de estado las líneas GPX"
msgid "Draw lines between raw gps points."
msgstr "Dibujar lineas entre puntos obtenidos de los datos en bruto del GPS."
msgid "Toggles the global setting ''{0}''."
msgstr "Cambiar de estado el ajuste global ''{0}''."
msgid "Encourage/discourage upload"
msgstr "Permitir/prohibir carga"
msgid "UnGlue Ways"
msgstr "Despegar vías"
msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
msgstr "Duplicar nodos usados por varias vías."
msgid "This node is not glued to anything else."
msgstr "Este nodo no está pegado a ninguna otra cosa."
msgid "None of these nodes are glued to anything else."
msgstr "Ninguno de éstos nodos está pegado a ninguna otra cosa."
msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else."
msgstr "Ninguno de los nodos de esta vía está pegado a ninguna otra cosa."
msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
msgstr "La selección actual no se puede usar para despegar."
msgid "Select either:"
msgstr "Selecione alguno:"
msgid "* One tagged node, or"
msgstr "* Un nodo etiquetado, o"
msgid "* One node that is used by more than one way, or"
msgstr "* Un nodo que sea usado por más de una vía, o"
msgid ""
"* One node that is used by more than one way and one of those ways, or"
msgstr "* Un nodo usado por más de una vía y una de esas vías, o"
msgid ""
"* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or"
msgstr "* Una vía que tenga un nodo o más usado por más de una vía, o"
msgid ""
"* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
msgstr "*Una vía y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vía."
msgid ""
"Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n"
"nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get "
"their\n"
"own copy and all nodes will be selected."
msgstr ""
"Nota: Si se selecciona una vía ésta recibirá copias actualizadas de los\n"
"nodos despegados y se seleccionarán los nuevos nodos. De lo contrario,\n"
"todas las vías obtendrán su propia copia y todos los nodos serán "
"seleccionados."
msgid "Unglued Node"
msgstr "Nodo despegado"
msgid "Dupe into {0} node"
msgid_plural "Dupe into {0} nodes"
msgstr[0] "Duplicar en {0} nodo"
msgstr[1] "Duplicar en {0} nodos"
msgid "Dupe {0} node into {1} nodes"
msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
msgstr[0] "Duplicar {0} nodo en {1} nodos"
msgstr[1] "Duplicar {0} nodos en {1} nodos"
msgid "Unglue confirmation"
msgstr "Confirmación de despegado"
msgid ""
"You are about to unglue nodes outside of the area you have "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""
"Está a punto de despegar nodos fuera de la zona que ha descargado.<br>Esto "
"puede causar problemas porque otros objetos (que no se ven) los pueden estar "
"utilizando.<br>¿Está seguro que quiere despegarlos?"
msgid ""
"You are about to unglue incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""
"Está a punto de despegar objetos incompletos.<br>Esto causará problemas "
"debido a que no verá el objeto real.<br>¿Realmente quiere despegar?"
msgid "Disconnect Node from Way"
msgstr "Desconectar nodo de la vía"
msgid "Disconnect nodes from a way they currently belong to"
msgstr "Desconectar nodos desde una vía a la que actualmente pertenecen"
msgid "Select at least one node to be disconnected."
msgstr "Selecciona al menos un nodo a ser desconectado."
msgid "Selected node cannot be disconnected from anything."
msgid_plural "Selected nodes cannot be disconnected from anything."
msgstr[0] "El nodo seleccionado no puede ser desconectado de la nada."
msgstr[1] "Los nodos seleccionados no pueden ser desconectados de la nada."
msgid ""
"The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
msgid_plural ""
"The affected way would disappear after disconnecting the selected nodes."
msgstr[0] ""
"El camino afectado desaparecería después de desconectar el nodo seleccionado."
msgstr[1] ""
"El camino afectado desaparecería después de desconectar los nodos "
"seleccionados."
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
msgid "Undo the last action."
msgstr "Deshacer la última acción"
msgid "Undo ..."
msgstr "Deshacer..."
msgid "Undo {0}"
msgstr "Deshacer {0}"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"
msgid "Unselect all objects."
msgstr "Deseleccionar todos los objetos"
msgid "Update data"
msgstr "Actualizar datos"
msgid "Updates the objects in the active data layer from the server."
msgstr "Actualizar desde el servidor los objetos en la capa de datos activa."
msgid "Update modified"
msgstr "Actualización modificada"
msgid ""
"Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""
"Actualiza desde el servidor los objectos actualmente modificados (vuelve a "
"descargar los datos)"
msgid "No current dataset found"
msgstr "Actualización de datos no encontrada"
msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset"
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual"
msgid "Update selection"
msgstr "Actualizar selección"
msgid ""
"Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""
"Actualizar los objetos actualmente seleccionados desde el servidor (re-"
"descarga de datos)"
msgid "There are no selected objects to update."
msgstr "No hay objetos seleccionados que actualizar."
msgid "Selection empty"
msgstr "Selección vacía"
msgid "Upload data"
msgstr "Subir datos"
msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server"
msgstr ""
"Actualizar en el servidor todos los objetos en la capa de datos activa."
msgid ""
"<html>The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer "
"''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>"
msgstr ""
"<html>Los datos a subir aparecen en conflictos no resueltos de la capa "
"\"{0}\". <br>Debe resolverlos primero.</html>"
msgid "Upload discouraged"
msgstr "Carga prohibida"
msgid ""
"You are about to upload data from the layer ''{0}''.<br /><br />Sending data "
"from this layer is <b>strongly discouraged</b>. If you continue,<br />it may "
"require you subsequently have to revert your changes, or force other "
"contributors to.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a cargar los datos de la capa ''{0}''. <br/> <br/> Enviar datos de esta "
"capa es <b>muy desaconsejable</b>. Si continúa se podrá requerir "
"posteriormente que se reviertan los cambios o forzar a otros editores del "
"mapa a que lo hagan<br /> <br /> ¿Está usted seguro que desea continuar?"
msgid "Ignore this hint and upload anyway"
msgstr "Ignorar esta recomendación y subir los datos de todas formas"
msgid "No changes to upload."
msgstr "Ningún cambio que subir"
msgid "Nothing to upload. Get some data first."
msgstr "Nada que subir. Consigue algunos datos primero."
msgid "Upload selection"
msgstr "Subir selección"
msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server."
msgstr "Cargar todos los cambios en la selección actual al servidor de OSM."
msgid "Checking parents for deleted objects"
msgstr "Verificando padres para los objetos borrados"
msgid "Reading parents of ''{0}''"
msgstr "Leyendo padres de ''{0}''"
msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
msgstr "Comprobando los padres suprimidos en el conjunto de datos locales"
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
msgid "Performs the data validation"
msgstr "Realiza la validadción de datos"
msgid "Validating"
msgstr "Validando"
msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
msgstr "Test {0}/{1}: Comenzando {2}"
msgid "Updating ignored errors ..."
msgstr "Subiendo errores ignorados..."
msgid "Viewport Following"
msgstr "Seguimiento automático"
msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node"
msgstr ""
"Habilitar / deshabilitar movimiento automático de la vista del mapa hasta el "
"último nodo situado"
msgid "Toggle Viewport Following"
msgstr "Cambiar a seguimiento automático"
msgid "Wireframe View"
msgstr "Vista de rejilla"
msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only"
msgstr "Activar/desactivar la visualización del mapa únicamente como líneas"
msgid "Toggle Wireframe view"
msgstr "Activar o desactivar la vista de rejilla"
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
msgid "Zoom In (Keypad)"
msgstr "Ampliar (teclado numérico)"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
msgid "Zoom Out (Keypad)"
msgstr "Alejar (teclado numérico)"
msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom a"
msgid "Zoom to the object the first selected member refers to"
msgstr "Acercar al objeto al que se refiere el primer miembro seleccionado"
msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active"
msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relación no está activa"
msgid "Zooming disabled because there is no selected member"
msgstr ""
"Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ningún miembro seleccionado"
msgid "Zoom to the first selected node"
msgstr "Zoom al primer nodo seleccionado"
msgid "Zooming disabled because layer of this way is not active"
msgstr "Zoom desactivado porque la capa de esta vía no está activa"
msgid "Zooming disabled because there is no selected node"
msgstr "Zoom desactivado porque no hay ningún nodo seleccionado"
msgctxt "audio"
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
msgctxt "audio"
msgid "Jump back."
msgstr "Atrás."
msgid "Audio: {0}"
msgstr "Audio: {0}"
msgctxt "audio"
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
msgctxt "audio"
msgid "Faster Forward"
msgstr "Avance rápido"
msgctxt "audio"
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
msgctxt "audio"
msgid "Jump forward"
msgstr "Salta hacia delante"
msgctxt "audio"
msgid "Next Marker"
msgstr "Marcador siguiente"
msgctxt "audio"
msgid "Play next marker."
msgstr "Reproducir marcador siguiente."
msgctxt "audio"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducción/Pausa"
msgid "Play/pause audio."
msgstr "Reproducir/pausar audio"
msgctxt "audio"
msgid "Previous Marker"
msgstr "Marcador anterior"
msgctxt "audio"
msgid "Play previous marker."
msgstr "Reproducir marcador anterior"
msgctxt "audio"
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"
msgctxt "audio"
msgid "Slower Forward"
msgstr "Avance lento"
msgid "Download GPS"
msgstr "Descargar GPS"
msgid "Downloading GPS data"
msgstr "Descargando datos GPS"
msgid "Downloaded GPX Data"
msgstr "Datos GPX descargados"
msgid "Markers from {0}"
msgstr "Marcadores desde {0}"
msgid "Downloading Notes"
msgstr "Descargando notas"
msgid "Download Compressed OSM Change"
msgstr "Descargar cambios a OSM comprimidos"
msgid "Download OSM Change"
msgstr "Descargar cambios a OSM"
msgid "Download Compressed OSM"
msgstr "Descargar OSM comprimido"
msgid "Download OSM"
msgstr "Descargar OSM"
msgid "Downloading data"
msgstr "Descargando datos"
msgid ""
"Ignoring exception because download has been canceled. Exception was: {0}"
msgstr ""
"Ignorando la excepción ya que la descarga ha sido cancelada. La excepción "
"era: {0}"
msgid "No data found in this area."
msgstr "No se han encontrado datos para este area."
msgid "OSM Server URL:"
msgstr "URL del servidor OSM:"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Request details: {0}"
msgstr "Detalles de la solicitud: {0}"
msgid "Download OSM URL"
msgstr "Descargar ULR de OSM"
msgid "There was {0} conflict during import."
msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
msgstr[0] "Ocurrió {0} conflicto durante la importación."
msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importación."
msgid "Conflict during download"
msgid_plural "Conflicts during download"
msgstr[0] "Conflicto durante la descarga."
msgstr[1] "Conflictos durante la descarga."
msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres del nodo {2}"
msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la vía {2}"
msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relación {2}"
msgid "Download session"
msgstr "Descargar sesion"
msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
msgstr "Descargando {0} de {1} ({2} pendientes)"
msgid "Updating data"
msgstr "Actualizando datos"
msgid "Check on the server"
msgstr "Verificar en el servidor"
msgid ""
"Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
"server"
msgstr ""
"Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales están "
"borrados en el servidor"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
msgid "Click to abort and to resume editing"
msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edición"
msgid ""
"There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update this the server is likely to "
"report a conflict."
msgid_plural ""
"There are {0} objects in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update them the server is likely to "
"report a conflict."
msgstr[0] ""
"Hay {0} objeto dentro de sus modificacionse que probablemente fue eliminado "
"del servidor.<br>Si después intenta eliminarlo o actualizarlo seguramente el "
"servidor lo informará como un conflicto."
msgstr[1] ""
"Hay {0} objetos dentro de sus modificacionse que probablemente fueron "
"eliminados del servidor.<br>Si después intenta eliminarlos o actualizarlos "
"seguramente el servidor lo informará como un conflicto."
msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of this object on the server."
msgid_plural ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server."
msgstr[0] ""
"Haga clic <strong>{0}</strong> para verificar el estado de este objeto en el "
"servidor."
msgstr[1] ""
"Haga clic <strong>{0}</strong> para verificar el estado de estos objetos en "
"el servidor."
msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>"
msgstr "Haga clic <strong>{0}</strong> para ignorar.</html>"
msgid "Deleted or moved objects"
msgstr "Objetos movidos o eliminados"
msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
msgstr "Los siguientes errores se produjeron durante la descarga masiva: {0}"
msgid "Errors during download"
msgstr "Errores durante la descarga"
msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"
msgid "Add a new Note"
msgstr ""
msgid "Add note mode"
msgstr ""
msgid "Click the location where you wish to create a new note"
msgstr ""
msgid "Enter a comment for a new note"
msgstr ""
msgid "Create new note"
msgstr ""
msgid "Delete Mode"
msgstr "Modo de borrado"
msgid "Delete nodes or ways."
msgstr "Borrar nodos o vías."
msgid "Mode: {0}"
msgstr "Modo: {0}"
msgid ""
"Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes "
"when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
msgstr ""
"Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no borrar "
"los nodos sin usar al borrar una vía. Con Ctrl: borrar los objetos referidos."
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
msgid "Draw nodes"
msgstr "Dibujar nodos"
msgid "Mode: Draw Angle snapping"
msgstr "Modo: Dibujo de angulos instantaneo"
msgid "Backspace in Add mode"
msgstr "Tecla retroceso en modo Agregar"
msgid "helper line"
msgstr "línea del asistente"
msgid "Cannot add a node outside of the world."
msgstr "No se puede añadir un nodo fuera del mundo."
msgid "Add node"
msgstr "Añadir nodo"
msgid "Add node into way"
msgstr "Añadir nodo a la vía"
msgid "Connect existing way to node"
msgstr "Conectar la vía existente al nodo"
msgid "Add a new node to an existing way"
msgstr "Añadir un nodo nuevo a una vía existente"
msgid "Add node into way and connect"
msgstr "Añadir un nodo a la vía y conectar"
msgid "Create new node."
msgstr "Crear un nodo nuevo."
msgid "Select node under cursor."
msgstr "Seleccionar el nodo bajo el cursor."
msgid "Insert new node into way."
msgid_plural "Insert new node into {0} ways."
msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la vía."
msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} vías."
msgid "Start new way from last node."
msgstr "Comenzar una nueva vía desde el último nodo."
msgid "Continue way from last node."
msgstr "Continuar la vía desde el último nodo."
msgid "Angle snapping active."
msgstr "Autoensamblado de ángulos activo."
msgid "Finish drawing."
msgstr "Finalizar dibujo."
msgid "FIX"
msgstr "FIX"
msgid "draw angle snap"
msgstr "dibujar ajuste de ángulo"
msgid "draw angle snap highlight"
msgstr "resaltar dibujado de ángulo de corte"
msgid "Toggle snapping by {0}"
msgstr "Activar/Desactivar instantanea de {0}"
msgid "Show helper geometry"
msgstr "Mostrar assitente de geometría"
msgid "Snap to node projections"
msgstr "Ajustar a las proyecciones de nodo"
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
msgid "0,90,..."
msgstr "0,90,..."
msgid "0,45,90,..."
msgstr "0,45,90,..."
msgid "0,30,45,60,90,..."
msgstr "0,30,45,60,90,..."
msgid "Angle snapping"
msgstr "Autoensamblado de ángulos"
msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
msgstr "Conmutar el modo de ajuste de ángulo mientras se dibuja"
msgid "Dual alignment"
msgstr "Alineamiento dual"
msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
msgstr "Modo de alineamiento dual durante la extrusión"
msgid "Extrude"
msgstr "Extruir"
msgid "Create areas"
msgstr "Crear áreas"
msgid "Extrude Dual alignment"
msgstr "Extrusión de alineamineto dual"
msgid ""
"Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
"its normal, Alt-drag to create a new rectangle, double click to add a new "
"node."
msgstr ""
"Arrastre un segmento de vía para crear un rectángulo. CTRL-Arrastre para "
"move un segmento a lo largo de su normal, ALT-Arrastre para crear un nuevo "
"rectángulo, haga doble click para añadir un nuevo nodo."
msgid "Dual alignment active."
msgstr "Alineamiento dual activo."
msgid "Segment collapsed due to its direction reversing."
msgstr "Segmento colapsado debido a su sentido en reversa."
msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
msgstr ""
"Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el botón del ratón."
msgid ""
"Move the node along one of the segments, then release the mouse button."
msgstr ""
"Mueva el nodo a lo largo de los segmentos, luego suelte el botón del ratón"
msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
msgstr ""
"Dibujar un rectángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón."
msgid "Extrude: main line"
msgstr "Extrusión: línea principal"
msgid "Extrude: helper line"
msgstr "línea guía extruir"
msgid "Extrude Way"
msgstr "Extruir vía"
msgid "Improve Way Accuracy"
msgstr "Mejorar la precisión de la vía"
msgid "Improve Way Accuracy mode"
msgstr "Modo de mejora de la precisión de la vía"
msgid "improve way accuracy helper line"
msgstr "línea guía para mejorar la precisión de la vía"
msgid "Click on the way to start improving its shape."
msgstr "Haga click en la vía para empezar a mejorar su forma."
msgid "Select a way that you want to make more accurate."
msgstr "Elija una vía que quiere hacer más precisa."
msgid ""
"Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes or hold Alt to "
"delete."
msgstr ""
"Haga clic para añadir un nuevo nodo. Suelte la tecla Ctrl para mover los "
"nodos existentes o mantenga apretada la tecla Alt para eliminar."
msgid ""
"Click to delete the highlighted node. Release Alt to move existing nodes or "
"hold Ctrl to add new nodes."
msgstr ""
"Haga clic para eliminar el nodo seleccionado. Suelte la tecla Alt para mover "
"los nodos existentes o mantén pulsado Ctrl para añadir nuevos nodos."
msgid ""
"Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes, or Alt to "
"delete."
msgstr ""
"Haga clic para mover el nodo resaltado. Mantenga pulsado Ctrl para añadir "
"nuevos nodos o Alt para eliminar."
msgid "Cannot place a node outside of the world."
msgstr "No se puede colocar un nodo fuera del mundo."
msgid "Add a new node to way"
msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
msgstr[0] "Añadir un nuevo nodo a la vía"
msgstr[1] "Añadir nuevo nodos a las {0} vías"
msgid "Cannot delete node that is referenced by multiple objects"
msgstr "No se puede eliminar el nodo que hace referencia a varios objetos"
msgid "Cannot delete node that has tags"
msgstr "No se puede eliminar el nodo que tiene etiquetas"
msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"
msgid "Make parallel copies of ways"
msgstr "Hacer copias paralelas de vías"
msgid "make parallel helper line"
msgstr "línea guía hacer paralela"
msgid ""
"Select ways as in Select mode. Drag selected ways or a single way to create "
"a parallel copy (Alt toggles tag preservation)"
msgstr ""
"Elija vías como en el modo Selección. Arrastre las vías seleccionadas o una "
"vía única para crear una copia paralela (Alt activa o desactiva la "
"conservación de etiquetas)"
msgid "Hold Ctrl to toggle snapping"
msgstr "Mantener pulsado Ctrl para conmutar el autoensamblado"
msgid ""
"ParallelWayAction\n"
"The ways selected must form a simple branchless path"
msgstr ""
"ParallelWayAction\n"
"Las vías seleccionadas deben formar una vía sencilla sin ramificar"
msgid "Make parallel way error"
msgstr "Error creando vía paralela"
msgid "Drag play head"
msgstr "Arrastrar para reproducir la cabecera"
msgid ""
"Drag play head and release near track to play audio from there; "
"SHIFT+release to synchronize audio at that point."
msgstr ""
"Desplace la flecha de reproducción y suéltela cerca de la traza para "
"reproducir audio desde ese punto; usa MAYUS+soltar para sincronizar el audio "
"en ese punto."
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Select, move, scale and rotate objects"
msgstr "Seleccionar, mover, escalar y girar los objetos"
msgid "Move elements"
msgstr "Mover elementos"
msgid "Move them"
msgstr "Moverlos"
msgid "Undo move"
msgstr "Deshacer mover"
msgid ""
"You moved more than {0} element. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgid_plural ""
"You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgstr[0] ""
"Ha movido más de {0} elemento. Mover un gran número de elementos es por lo "
"general un error.\n"
"¿Realmente desea moverlos?"
msgstr[1] ""
"Ha movido más de {0} elementos. Mover un gran número de elementos es por lo "
"general un error.\n"
"¿Realmente desea moverlos?"
msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
msgstr ""
"Soltar el botón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo."
msgid "Ctrl to merge with nearest node."
msgstr "Ctrl para juntar nodos cercanos."
msgid "Release the mouse button to stop moving."
msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el movimiento."
msgid "Release the mouse button to stop rotating."
msgstr "Soltar el botón del ratón para parar de rotar."
msgid "Release the mouse button to stop scaling."
msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el escalado."
msgid ""
"Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-"
"Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection"
msgstr ""
"Mover los objetos arrastrando el ratón: Shift para añadir a la selección "
"(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selección; Alt-Ctrl para "
"escalar la selección; o cambiar la selección"
msgid "Add and move a virtual new node to way"
msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways"
msgstr[0] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a la vía."
msgstr[1] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vías."
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
msgid "Zoom and move map"
msgstr "Alejar/acercar y mover mapa"
msgid ""
"Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; "
"move zoom with right button"
msgstr ""
"Zoom arrastrando o Ctrl +. o Ctrl+,; mover con Ctrl+arriba, izquierda, "
"abajo, derecha; mover el zoom con el botón derecho"
msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "
"del último miembro"
msgid "Add selection to relation"
msgstr "Añadir la selección a la relación"
msgid "Add selection to {0} relation"
msgid_plural "Add selection to {0} relations"
msgstr[0] "Añadir selección a {0} relación"
msgstr[1] "Añadir selección a {0} relaciones"
msgid "Delete the selected relation"
msgstr "Borrar la relación seleccionada"
msgid "Download all members of the selected relations"
msgstr "Descarga todos los miembros de las relaciones seleccionadas"
msgid "Download members"
msgstr "Descargar miembros"
msgid "Download incomplete members of selected relations"
msgstr "Descargar miembros incompletos de las relaciones seleccionadas"
msgid "Download incomplete members"
msgstr "Descargar miembros incompletos"
msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window"
msgstr ""
"Crear una copia de esta relación y abrirla en otra ventana de edición."
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Call relation editor for selected relation"
msgstr "Llame al editor de relaciones para la relación seleccionada"
msgid ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editor "
"simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editors "
"simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Está por abrir simultáneamente <b>{0}</b> editor de relaciones "
"diferente.<br/>¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Está por abrir simultáneamente <b>{0}</b> editores de relaciones "
"diferentes.<br/>¿Desea continuar?"
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar"
msgid "Select in relation list"
msgstr "Seleccionar en la lista de relaciones"
msgid "Select relation in relation list."
msgstr "Seleccionar relación en la lista de relaciones."
msgid "Add the members of all selected relations to current selection"
msgstr ""
"Añade los miembros de todas las relaciones seleccionadas a la selección "
"actual"
msgid "Select the members of all selected relations"
msgstr "Selecciona los miembros de todas las relaciones seleccionadas"
msgid "Select members (add)"
msgstr "Seleccione miembros (añadir)"
msgid "Select members"
msgstr "Seleccionar miembros"
msgid "Add the selected relations to the current selection"
msgstr "Añade las relaciones seleccionadas a la selección actual"
msgid "Set the current selection to the list of selected relations"
msgstr ""
"Establecer la selección actual a la lista de relaciones seleccionadas"
msgid "Select relation (add)"
msgstr "Seleccione la relación (añadir)"
msgid "Select relation"
msgstr "Seleccionar relación"
msgid "<not>"
msgstr "<no>"
msgid "<or>"
msgstr "<o>"
msgid "<xor>"
msgstr "<xor>"
msgid "<left parent>"
msgstr "<padre izquierdo>"
msgid "<right parent>"
msgstr "<padre derecho>"
msgid "<colon>"
msgstr "<dos puntos>"
msgid "<equals>"
msgstr "<igual a>"
msgid "<key>"
msgstr "<clave>"
msgid "<question mark>"
msgstr "<signo de interrogacion>"
msgid "<end-of-file>"
msgstr "<final-del-archivo>"
msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"
msgid "Search for objects."
msgstr "Búsqueda de objetos."
msgid "{0}: "
msgstr "{0}: "
msgid "Filter string:"
msgstr "Cadena de filtrado:"
msgid "Search string:"
msgstr "Cadena de búsqueda:"
msgid "Enter the search expression"
msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda"
msgid "replace selection"
msgstr "reemplazar selección"
msgid "add to selection"
msgstr "añadir a la selección"
msgid "remove from selection"
msgstr "eliminar de la selección"
msgid "find in selection"
msgstr "encontrar en la selección"
msgid "case sensitive"
msgstr "distinguir mayúsculas"
msgid "all objects"
msgstr "todos los objetos"
msgid "Also include incomplete and deleted objects in search."
msgstr "Incluir en la búsqueda además objetos incompletos o eliminados"
msgid "regular expression"
msgstr "expresión regular"
msgid "add toolbar button"
msgstr "añadir botón a la barra de herramientas"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Submit filter"
msgstr "Enviar filtro"
msgid "Start Search"
msgstr "Iniciar búsqueda"
msgid ""
"Search expression is not valid: \n"
"\n"
" {0}"
msgstr ""
"Expresión inválida de búsqueda: \n"
" {0}"
msgid "Invalid search expression"
msgstr "Expresión inválida de búsqueda"
msgid "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' and ''Street'' in any key"
msgstr "<b>Calle Mayor</b> - ''Calle'' y ''Mayor'' en cualquier clave"
msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' in any key"
msgstr "<b>\"Calle Mayor\"</b> - ''Calle Mayor'' en cualquier clave"
msgid "<b>key:Bak</b> - ''Bak'' anywhere in the key ''key''"
msgstr "<b>key:May</b> - ''May'' en cualquier parte de la clave ''key''"
msgid "<b>-key:Bak</b> - ''Bak'' nowhere in the key ''key''"
msgstr "<b>-key:May</b> - ''May''en ninguna parte de la clave ''key''"
msgid "<b>key=value</b> - key ''key'' with value exactly ''value''"
msgstr "<b>key=value</b> - la clave ''key'' con el valor exacto ''value''"
msgid ""
"<b>key=*</b> - key ''key'' with any value. Try also <b>*=value</b>, "
"<b>key=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>"
msgstr ""
"<b>key=*</b> - la clave ''key'' con cualquier valor. Pruebe también "
"<b>*=valor</b>, <b>key=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>"
msgid "<b>key:</b> - key ''key'' set to any value"
msgstr "<b>key:</b> - la clave ''key'' contiene cualquier valor"
msgid ""
"<b>key?</b> - key ''key'' with the value ''yes'', ''true'', ''1'' or ''on''"
msgstr ""
"<b>key?</b> - la clave ''key'' contiene el valor ''yes'', ''true'', ''1'' o "
"''on''"
msgid "Special targets"
msgstr "Etiquetas especiales"
msgid ""
"<b>type:</b>... - objects with corresponding type (<b>node</b>, <b>way</b>, "
"<b>relation</b>)"
msgstr ""
"<b>type:</b>... - objetos con un tipo correspondiente (<b>node</b>, "
"<b>way</b>, <b>relation</b>)"
msgid "<b>user:</b>... - objects changed by user"
msgstr "<b>user:</b>... - objetos cambiados por un usuario"
msgid "<b>user:anonymous</b> - objects changed by anonymous users"
msgstr "<b>user:anonymous</b> - objetos cambiados por usuarios anónimos"
msgid "<b>id:</b>... - objects with given ID (0 for new objects)"
msgstr "<b>id:</b>... -objetos con ID (0 para nuevos objetos)"
msgid ""
"<b>version:</b>... - objects with given version (0 objects without an "
"assigned version)"
msgstr ""
"<b>version:</b>... - objetos con versión (0 objetos sin una versión asignada)"
msgid ""
"<b>changeset:</b>... - objects with given changeset ID (0 objects without an "
"assigned changeset)"
msgstr ""
"<b>changeset:</b>... - objetos con cambios en el ID (0 objetos sin cambios "
"asignados)"
msgid ""
"<b>nodes:</b>... - objects with given number of nodes (<b>nodes:</b>count, "
"<b>nodes:</b>min-max, <b>nodes:</b>min- or <b>nodes:</b>-max)"
msgstr ""
"<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado número de nodos "
"(<b>nodes:</b>contados, <b>nodes:</b>min-max, <b>nodes:</b>min- o "
"<b>nodes:</b>-max)"
msgid ""
"<b>tags:</b>... - objects with given number of tags (<b>tags:</b>count, "
"<b>tags:</b>min-max, <b>tags:</b>min- or <b>tags:</b>-max)"
msgstr ""
"<b>tags:</b>... - objetos con un determinado número de etiquetas "
"(<b>tags:</b>contados, <b>tags:</b>min-max, <b>tags:</b>min- o <b>tags:</b>-"
"max)"
msgid "<b>role:</b>... - objects with given role in a relation"
msgstr "<b>role:</b>... - objetos con cierto rol en una relación"
msgid ""
"<b>timestamp:</b>timestamp - objects with this last modification timestamp "
"(2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)"
msgstr ""
"<b>timestamp:</b>timestamp - los objetos con esta fecha y hora de la última "
"modificación (2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 o T14:51 ...)"
msgid ""
"<b>timestamp:</b>min/max - objects with last modification within range"
msgstr ""
"<b>timestamp:</b>min/max - los objetos con la última modificación dentro del "
"rango"
msgid ""
"<b>areasize:</b>... - closed ways with given area in m² (<b>areasize:</b>min-"
"max or <b>areasize:</b>max)"
msgstr ""
"<b>areasize:</b>... - figuras cerradas con un área determinada en m² "
"(<b>areasize:</b>min-max o <b>areasize:</b>max)"
msgid "<b>modified</b> - all changed objects"
msgstr "<b>modified</b> - todos los objetos modificados"
msgid "<b>selected</b> - all selected objects"
msgstr "<b>selected</b> - todos los objetos seleccionados"
msgid "<b>incomplete</b> - all incomplete objects"
msgstr "<b>incomplete</b> - todos los objetos incompletos"
msgid "<b>untagged</b> - all untagged objects"
msgstr "<b>untagged</b> - todos los objetos sin etiquetar"
msgid "<b>closed</b> - all closed ways (a node is not considered closed)"
msgstr ""
"<b>closed</b> - todas las figuras cerradas (un nodo no se considera cerrado)"
msgid ""
"<b>child <i>expr</i></b> - all children of objects matching the expression"
msgstr ""
"<b>child <i>expr</i></b> - todos los hijos de todos los objetos que cumplan "
"la expresión"
msgid ""
"<b>parent <i>expr</i></b> - all parents of objects matching the expression"
msgstr ""
"<b>parent <i>expr</i></b> - todos los padres de todos los objetos que "
"cumplan la expresión"
msgid ""
"<b>(all)indownloadedarea</b> - objects (and all its way nodes / relation "
"members) in downloaded area"
msgstr ""
"<b>(all)indownloadedarea</b> - objetos (y todos sus nodos de vía / "
"relaciones de miembro) en el área descargada"
msgid ""
"<b>(all)inview</b> - objects (and all its way nodes / relation members) in "
"current view"
msgstr ""
"<b>(all)inview</b> - objetos (y todos sus nodos de vía / relaciones de "
"miembro) en la vista actual"
msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or"
msgstr ""
"Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar búsquedas combinadas con el operador "
"lógico O (disyunción)"
msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains <b>:</b>)"
msgstr ""
"Usar <b>\"</b> para entrecomillar los operadores (p.e. si una clave contiene "
"<b>:</b>)"
msgid ""
"Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> characters need to be "
"escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)."
msgstr ""
"En las cadenas de texto entrecomilladas los caracteres <b>\"</b> y <b>\\</b> "
"necesitan ser precedidos de <b>\\</b> (p.e. <b>\\\"</b> y <b>\\\\</b>)."
msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions"
msgstr "Usar <b>(</b> y <b>)</b> para agrupar expresiones"
msgid "basic examples"
msgstr "ejemplos básicos"
msgid "Baker Street"
msgstr "Calle Mayor"
msgid "''Baker'' and ''Street'' in any key"
msgstr "''Calle'' y ''Mayor'' en cualquier clave"
msgid "\"Baker Street\""
msgstr "\"Calle Mayor\""
msgid "''Baker Street'' in any key"
msgstr "\"Calle Mayor\" en cualquier clave"
msgid "basics"
msgstr "básicos"
msgid "''valuefragment'' anywhere in ''key''"
msgstr "''fragmentodelvalor'' en cualquier posición de la ''clave''"
msgid "''valuefragment'' nowhere in ''key''"
msgstr "\"fragmento del valor\" en ninguna parte de la \"clave\""
msgid "''key'' with exactly ''value''"
msgstr "\"clave\" con exáctamente este \"valor\""
msgid "''key'' with any value"
msgstr "\"clave\" con ningún valor"
msgid "''value'' in any key"
msgstr "\"valor\" con ninguna clave"
msgid "matches if ''key'' exists"
msgstr "coincidencias si la \"clave\" existe"
msgid "matches if ''key'' is greater than ''value'' (analogously, less than)"
msgstr ""
"concuerda si ''clave'' es menor que ''value'' (en otras palabras, menor que)"
msgid "combinators"
msgstr "combinadores"
msgid "logical and (both expressions have to be satisfied)"
msgstr "operador lógico AND (ambas expresiones deben ser satisfechas)"
msgid "logical or (at least one expression has to be satisfied)"
msgstr ""
"operador lógico OR (al menos una de las expresiones deben ser satisfecha)"
msgid "logical not"
msgstr "operador lógico NOT"
msgid "use parenthesis to group expressions"
msgstr "usar paréntesis para agrupar expresiones"
msgid ""
"to quote operators.<br>Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> "
"characters need to be escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and "
"<b>\\\\</b>)."
msgstr ""
"para operadores entrecomillados.<br>Dentro de las cadensa entrecomillada los "
"caractereses<b>\"</b> y <b>\\</b> necesitan ser escapados mediante un "
"procedimiento <b>\\</b> (p.e. <b>\\\"</b> y <b>\\\\</b>)."
msgid "objects"
msgstr "objetos"
msgid "all ways"
msgstr "todas las vías"
msgid "all relations"
msgstr "todas las relaciones"
msgid "all closed ways"
msgstr "todas las vías cerradas"
msgid "object without useful tags"
msgstr "objetos sin etiquetas útiles"
msgid "metadata"
msgstr "metadato"
msgid "objects changed by user"
msgstr "objetos modificados por el usuario"
msgid "objects with given ID"
msgstr "objetos con un ID dado"
msgid "objects with given version"
msgstr "objetos con una versión dada"
msgid "objects with given changeset ID"
msgstr "objetos con una ID de conjunto de cambios dado"
msgid "objects with last modification timestamp within range"
msgstr "objetos con la última fecha y hora de modificación dentro del rango"
msgid "properties"
msgstr "propiedades"
msgid "objects with at least 20 nodes"
msgstr "objetos con al menos 20 nodos"
msgid "objects having 5 to 10 tags"
msgstr "objetos que tienen de 5 a 10 etiquetas"
msgid "objects with given role in a relation"
msgstr "objetos con un rol determinado en una relación"
msgid "closed ways with an area of 100 m²"
msgstr "vías cerradas con una área de 100 m²"
msgid "state"
msgstr "estado"
msgid "all modified objects"
msgstr "todos los objetos modificados"
msgid "all new objects"
msgstr "todos los nuevos objetos"
msgid "all selected objects"
msgstr "todos los objetos seleccionados"
msgid "all incomplete objects"
msgstr "todos los objetos incompletos"
msgid "related objects"
msgstr "Objetos relacionados"
msgid "all children of objects matching the expression"
msgstr "todos los hijos de los objetos coincidentes con la expresión"
msgid "all parents of objects matching the expression"
msgstr "todos los padres de los objetos coincidentes con la expresión"
msgid "n-th member of relation and/or n-th node of way"
msgstr "n-ésimo miembro de la relación y/o n-ésimo nodo de la vía"
msgid "every n-th member of relation and/or every n-th node of way"
msgstr "cada n-ésimo miembro de la relación y/o cada n-ésimo nodo de la vía"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "objects in current view"
msgstr "objetos en la vista actual"
msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in current view"
msgstr ""
"objetos (y todos sus vías-nodos / miembros de la relación) en la vista actual"
msgid "objects in downloaded area"
msgstr "objetos en la área descargada"
msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in downloaded area"
msgstr ""
"objetos (y todos sus vías-nodos / miembros de la relación) en el área "
"descargada"
msgid "No match found for ''{0}''"
msgstr "No se encontraron coincidencias para \"{0}\""
msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha añadido nada a la selección al buscar \"{0}\""
msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha quitado nada de la selección al buscar \"{0}\""
msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha encontrado nada en la selección buscando por ''{0}''"
msgid "Found {0} matches"
msgstr "Se han encontrado {0} coincidencias"
msgctxt "search"
msgid "CS"
msgstr "Mayúsculas y Minúsculas"
msgctxt "search"
msgid "CI"
msgstr "CI"
msgctxt "search"
msgid "RX"
msgstr "Recepción (RX)"
msgctxt "search"
msgid "A"
msgstr "A"
msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"La expresión regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error "
"completo:\n"
"\n"
"{2}"
msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error, full error:\n"
"\n"
"{1}"
msgstr ""
"La expresión regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error "
"completo:\n"
"\n"
"{1}"
msgid "Expecting <i>min</i>/<i>max</i> after ''timestamp''"
msgstr "Esperando <i>min</i>/<i>max</i> después de ''timestamp''"
msgid "Range of primitive ids expected"
msgstr "Rango de ids primitivos esperado"
msgid "Range of changeset ids expected"
msgstr "Rango de ids de conjuntos de cambios esperado"
msgid "Range of versions expected"
msgstr "Rango de versiones esperados"
msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value"
msgstr ""
"La clave no puede estar vacía cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo "
"de uso: clave=valor"
msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation"
msgstr ""
"Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, vía o "
"relación"
msgid "Positive integer expected"
msgstr "Entero positivo esperado"
msgid "Range of numbers expected"
msgstr "Se esperaba un rango de números"
msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}"
msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontró {1}"
msgid "Unexpected token: {0}"
msgstr "Credencial de autentificación inexperada: {0}"
msgid "Missing parameter for OR"
msgstr "Falta un parámetro para el ''OR''"
msgid "Missing parameter for XOR"
msgstr "Falta parámetro para XOR"
msgid "Missing operator for NOT"
msgstr "Falta un para para el ''NOT''"
msgid "Automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}"
msgstr ""
"Truncar automáticamente el valor de la etiqueta ''{0}'' en el objeto "
"eliminado {1}"
msgid ""
"Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed "
"length {2}. Values length is {3}."
msgstr ""
"La longitud del valor para la etiqueta ''{0}'' en el objeto {1} supera la "
"longitud máxima permitida {2}. La longitud es {3}."
msgid "Precondition Violation"
msgstr "Violación de la condición previa"
msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}"
msgstr "{0} nodos en vía {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}"
msgid "API Capabilities Violation"
msgstr "Violación de la capacidades del API"
msgid "Cyclic dependency between relations:"
msgstr "Dependencia cíclica entre las relaciones:"
msgid "Removed obsolete tags"
msgstr "Eliminar etiquetas obsoletas"
msgid "Fix deprecated tags"
msgstr "Corregir etiquetas en desuso"
msgid ""
"<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other.<br>JOSM "
"cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic "
"dependency.</html>"
msgstr ""
"<html>Las relaciones {0} son cíclicas (cada una se refiere a la "
"otra)<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor, edite las relaciones "
"y elimine la dependencia cíclica.</html>"
msgid "Relation ..."
msgstr "Relación..."
msgid "... refers to relation"
msgstr "... se refiere a la relación"
msgid "Cycling dependencies"
msgstr "Dependencias cíclicas"
msgid ""
"The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
"careful (don''t destroy valid data). When in doubt ignore them.<br>When you "
"cancel this dialog, you can find the entries in the validator side panel to "
"inspect them."
msgstr ""
"Los siguientes son los resultados de una validación automática. Pruebe a "
"arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Cuando tenga "
"dudes, simplemente ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá "
"encontrar las entradas en el panel lateral de validación para "
"inspeccionarlas."
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
msgid "Usually this should be fixed."
msgstr "Normalmente esto debería ser subsanado."
msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"
msgid "Fix these when possible."
msgstr "Corregir estos cuando sea posible."
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgid "Informational warnings, expect many false entries."
msgstr ""
"Avisos informativos, aunque es probable que entre ellos existan falsos "
"problemas."
msgid "Suspicious data found. Upload anyway?"
msgstr "Datos sospechosos encontrados. ¿Subir de todos modos?"
msgid "Continue upload"
msgstr "Continuar subiendo"
msgid "Add node {0}"
msgstr "Añadir nodo {0}"
msgid "Add way {0}"
msgstr "Añadir vía {0}"
msgid "Add relation {0}"
msgstr "Añadir relación {0}"
msgid "Added {0} object"
msgid_plural "Added {0} objects"
msgstr[0] "Añadido {0} objeto"
msgstr[1] "Añadidos {0} objetos"
msgid "New way {0} has 0 nodes"
msgstr "La nueva vía {0} tiene 0 nodos"
msgid "Change node {0}"
msgstr "Cambiar nodo {0}"
msgid "Change way {0}"
msgstr "Cambiar vía {0}"
msgid "Change relation {0}"
msgstr "Cambiar relación {0}"
msgid "Changed nodes of {0}"
msgstr "Nodos cambiados de {0}"
msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" por nodo ''{1}''"
msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" para vía ''{1}''"
msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relación ''{1}''"
msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''"
msgstr "Set {0}={1} for node ''{2}''"
msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''"
msgstr "Fijar {0}={1} para la vía ''{2}''"
msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''"
msgstr "Fijar {0}={1} para la relación ''{2}''"
msgid "Remove \"{0}\" for {1} object"
msgid_plural "Remove \"{0}\" for {1} objects"
msgstr[0] "Remover \"{0}\" para {1} objeto"
msgstr[1] "Remover \"{0}\" para {1} objetos"
msgid "Set {0}={1} for {2} object"
msgid_plural "Set {0}={1} for {2} objects"
msgstr[0] "Establecer {0}={1} para {2} objeto"
msgstr[1] "Establecer {0}={1} para {2} objetos"
msgid "Deleted {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Deleted {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] "Se eliminaron {0} etiquetas para {1} objeto"
msgstr[1] "Se eliminaron {0} etiquetas para {1} objetos"
msgid "Set {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Set {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] "Fijar {0} etiquetas para {1} objeto"
msgstr[1] "Fijar {0} etiquetas para {1} objetos"
msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
msgstr "Remplazar\"{0}\" por \"{1}\" para"
msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "objeto"
msgstr[1] "objetos"
msgid "Change relation member role for {0} {1}"
msgstr "Modificar la función del miembro de la relación para {0} {1}"
msgid "At least one object to delete required, got empty collection"
msgstr ""
"Se requiere al menos un objeto para borrar, no se ha seleccionado ninguno"
msgid "Delete node {0}"
msgstr "Eliminar nodo {0}"
msgid "Delete way {0}"
msgstr "Eliminar la vía {0}"
msgid "Delete relation {0}"
msgstr "Eliminar relación {0}"
msgid "Delete {0} object"
msgid_plural "Delete {0} objects"
msgstr[0] "Eliminar {0} objeto"
msgstr[1] "Eliminar {0} objetos"
msgid "Delete {0} node"
msgid_plural "Delete {0} nodes"
msgstr[0] "Eliminar {0} nodo"
msgstr[1] "Eliminar {0} nodos"
msgid "Delete {0} way"
msgid_plural "Delete {0} ways"
msgstr[0] "Eliminar {0} vía"
msgstr[1] "Eliminar {0} vías"
msgid "Delete {0} relation"
msgid_plural "Delete {0} relations"
msgstr[0] "Eliminar {0} relación"
msgstr[1] "Eliminar {0} relaciones"
msgid "Deleted ''{0}''"
msgstr "''{0}'' eliminado"
msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmación antes de borrar"
msgid ""
"You are about to delete nodes outside of the area you have "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "
"puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden estar "
"usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?"
msgid ""
"You are about to delete incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Va a eliminar objetos incompletos.<br> Esto causará problemas porque no ve "
"el objeto real.<br>¿Está seguro que desea borrarlos?"
msgid ""
"You are about to delete {0} relation: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgid_plural ""
"You are about to delete {0} relations: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgstr[0] ""
"Está a punto de eliminar {0} relación: {1}<br/>Este paso raramente es "
"necesario y no se puede deshacer de una manera fácil una vez que se ha "
"subido al servidor.<br/>¿Realmente quiere eliminarla?"
msgstr[1] ""
"Está a punto de eliminar {0} relaciones: {1}<br/>Este paso raramente es "
"necesario y no se puede deshacer de una manera fácil una vez que se ha "
"subido al servidor.<br/>¿Realmente quiere eliminarlas?"
msgid "Delete relation?"
msgstr "¿Eliminar relación?"
msgid "Move {0} node"
msgid_plural "Move {0} nodes"
msgstr[0] "Mover {0} nodo"
msgstr[1] "Mover {0} nodos"
msgid "Purged {0} object"
msgid_plural "Purged {0} objects"
msgstr[0] "Purgado {0} objeto"
msgstr[1] "Purgados {0} objetos"
msgid "Removed nodes from {0}"
msgstr "Eliminado los nodos de {0}"
msgid "Rotate {0} node"
msgid_plural "Rotate {0} nodes"
msgstr[0] "Rotar {0} nodo"
msgstr[1] "Rotar {0} nodos"
msgid "Scale {0} node"
msgid_plural "Scale {0} nodes"
msgstr[0] "Escalar {0} nodo"
msgstr[1] "Escalar {0} nodos"
msgid "Selected {0} object"
msgid_plural "Selected {0} objects"
msgstr[0] "Seleccionado {0} objeto"
msgstr[1] "Seleccionados {0} objetos"
msgid "Sequence: {0}"
msgstr "Secuencia: {0}"
msgid "Transform {0} node"
msgid_plural "Transform {0} nodes"
msgstr[0] "Transformar {0} nodo"
msgstr[1] "Transformar {0} nodos"
msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>This "
"conflict cannot be added.</html>"
msgstr ""
"<html>La capa ''{0}'' tiene un conflicto con el objeto<br>''{1}''.<br>Este "
"conflicto no se puede añadir.</html>"
msgid "Double conflict"
msgstr "Doble conflicto"
msgid ""
"Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for object "
"''{1}''."
msgstr ""
"La capa ''{0}'' no existe. No se puede eliminar el conflicto para el objeto "
"''{1}''."
msgid "Add conflict for ''{0}''"
msgstr "Añadir conflicto para ''{0}''"
msgid ""
"Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more"
msgstr ""
"No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está "
"presente"
msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}"
msgstr "Resolver los conflictos en las coordenadas en {0}"
msgid "Cannot resolve undecided conflict."
msgstr "no se puede resolver los conflictos pendientes"
msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}"
msgstr "Resolver los conflictos en el estado de borrado en {0}"
msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para el nodo {0}"
msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para la vía {0}"
msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para la relación {0}"
msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}"
msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relación {0}"
msgid "Resolve {0} tag conflict in node {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in node {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en el nodo {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en el nodo {1}"
msgid "Resolve {0} tag conflict in way {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in way {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en la vía {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en la vía {1}"
msgid "Resolve {0} tag conflict in relation {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en la relación {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en la relación {1}"
msgid "Resolve version conflict for node {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para el nodo {0}"
msgid "Resolve version conflict for way {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para la forma {0}"
msgid "Resolve version conflict for relation {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para la relación {0}"
msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}"
msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vía {0}"
msgid "Main dataset does not include node {0}"
msgstr "El conjunto de datos principal no incluye el nodo {0}"
msgid "Apply?"
msgstr "¿Aplicar?"
msgid ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of its tag ''{1}'' is defined by its direction.<br/>Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgid_plural ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of these tags are defined by its direction:<br/>{1}Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgstr[0] ""
"<html>Va a invertir el sentido de flujo de la vía ''{0}'',<br/> cuyo "
"significado semántico de su etiqueta ''{1}'' está definido por su "
"dirección.<br/>¿Realmente desea cambiar la dirección, y por lo tanto su "
"significado semántico?</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Va a invertir el sentido de flujo de la vía ''{0}'',<br/> cuyo "
"significado semántico de sus etiquetas está definido por su "
"dirección.<br/>{1} ¿Realmente desea cambiar la dirección, y por lo tanto su "
"significado semántico?</html>"
msgid "Reverse directional way."
msgstr "Invertir vías con sentido"
msgid ""
"When reversing this way, the following changes are suggested in order to "
"maintain data consistency."
msgstr ""
"Al invertir esta vía se sugieren los siguientes cambios con el fin de "
"mantener la coherencia de los datos."
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
msgid "Old role"
msgstr "Función antigua"
msgid "New role"
msgstr "Función nueva"
msgid "Old key"
msgstr "Clave antigua"
msgid "Old value"
msgstr "Valor anterior"
msgid "New key"
msgstr "Clave nueva"
msgid "New value"
msgstr "Nuevo valor"
msgid "Apply selected changes"
msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"
msgid "Do not apply changes"
msgstr "No aplicar cambios"
msgid "Please select which changes you want to apply."
msgstr "Por favor, seleccione qué cambios desea aplicar."
msgid "Tags of "
msgstr "Etiquetas de "
msgid "Roles in relations referring to"
msgstr "Funciones en la relaciones referidas a"
msgid "Automatic tag correction"
msgstr "Correción automática de etiquetas"
msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled"
msgstr ""
"No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitará el guardado automático."
msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used"
msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizará otro nombre de archivo"
msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}"
msgstr "IOError creando el archivo. No se guardará automáticamente: {0}"
msgid "Unable to delete old backup file {0}"
msgstr "No se pudo borrar el anterior archivo de copia de seguridad {0}"
msgid "Your work has been saved automatically."
msgstr "Su trabajo se ha guardado automáticamente."
msgid "Restoring files"
msgstr "Restaurando archivos"
msgid "Illegal latitude value ''{0}''"
msgstr "Valor de latitud ilegal \"{0}\""
msgid "Illegal longitude value ''{0}''"
msgstr "Valor de longitud ilegal \"{0}\""
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Enter text"
msgstr "Introducir texto"
msgid "Installing plugins"
msgstr "Instalando complementos"
msgid ""
"<html>Settings file asks to append preferences to <b>{0}</b>,<br/> but its "
"default value is unknown at this moment.<br/> Please activate corresponding "
"function manually and retry importing."
msgstr ""
"<html> El archivo de configuración pide añadir las preferencias a <b> {0} </ "
"b><br/> pero su valor por omisión es desconocido en este momento. <br/> Por "
"favor, active la función correspondiente de forma manual y vuelva a intentar "
"la importación."
msgid "Failed to create missing cache directory: {0}"
msgstr "Error al crear el directorio de caché faltante: {0}"
msgid "<html>Failed to create missing cache directory: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Se ha producido un fallo al crear el directorio para la caché: "
"{0}</html>"
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is not a "
"directory."
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. El directorio de preferencias ''{0}'' "
"no es un directorio."
msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is "
"not a directory.</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias.<br>El directorio de las "
"preferencias ''{0}'' no es un directorio.</html>"
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to create missing preference "
"directory: {0}"
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. No se pudo crear el directorio de "
"preferencias faltante: {0}"
msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing "
"preference directory: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias. <br> Error al crear el "
"directorio de preferencias desaparecido: {0}.</html>"
msgid "Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
msgstr ""
"Falta el archivo de preferencias ''{0}''. Creando un archivo de preferencias "
"predeterminado."
msgid ""
"Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference file."
msgstr ""
"Reemplazando el archivo de preferencias existente ''{0}'' con el archivo de "
"preferencias predeterminado."
msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file "
"to default: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias. <br> Error al reiniciar el "
"archivo de preferencias al predeterminado:{0}.</html>"
msgid ""
"<html>Preferences file had errors.<br> Making backup of old one to "
"<br>{0}<br> and creating a new default preference file.</html>"
msgstr ""
"<html>El archivo de preferencias contiene errores.<br> Realizando una copia "
"de seguridad en <br>{0}<br> y creando un nuevo archivo de preferencias por "
"omisión.</html>"
msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to reset preference file to "
"default: {0}"
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. No se ha podido restablecer el "
"archivo de preferencias por omisión: {0}"
msgid "Paint style {0}: {1}"
msgstr "Estilo de representación {0}: {1}"
msgid "Layer: {0}"
msgstr "Capa: {0}"
msgid "Failed to persist preferences to ''{0}''"
msgstr "No se ha podido conservar las preferencias para ''{0}''"
msgid " (at line {0}, column {1})"
msgstr " (a la línea {0}, columna {1})"
msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used."
msgstr ""
"La opción de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa."
msgid "Metric"
msgstr "Métrico"
msgid "Chinese"
msgstr "Chino"
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"
msgid "Nautical Mile"
msgstr "Milla náutica"
msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
msgstr "Fallo al cargar el recurso \"{0}\", el error es: {1}."
msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONOCIDO"
msgid "Unexpected JOSM version number in revision file, value is ''{0}''"
msgstr ""
"Número de versión JOSM inesperado en el archivo de revisión, el valor es "
"''{0}''"
msgid "The revision file ''/REVISION'' is missing."
msgstr "Falta el archivo de revisión ''/REVISION''."
msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»."
msgid "Decimal Degrees"
msgstr "Grados decimales"
msgid "deg° min'' sec\""
msgstr "gradº min'' seg''"
msgid "deg° min'' (Nautical)"
msgstr "gradº min'' (Naútica)"
msgid "Projected Coordinates"
msgstr "Coordenadas proyectadas"
msgctxt "compass"
msgid "S"
msgstr "S"
msgctxt "compass"
msgid "N"
msgstr "N"
msgctxt "compass"
msgid "W"
msgstr "O"
msgctxt "compass"
msgid "E"
msgstr "E"
msgid "Not in cache"
msgstr "No en caché"
msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable"
msgstr ""
"No se encuentra la proyección ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser "
"utilizado"
msgid "ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba un ID >0. Obtenido {0}"
msgid "Version > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba una versión > 0. Encontrada {0}"
msgid ""
"Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is "
"{0}"
msgstr ""
"No se puede asignar un changesetId > 0 a una nueva primitiva. El valor de "
"changesetId es {0}"
msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible."
msgstr "una proimitiva con id=0 no puede ser invisible"
msgid ""
"Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included"
msgstr ""
"No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está "
"incluida"
msgid ""
"JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. "
"Please report this at {2}. This is not a critical error, it should be safe "
"to continue in your work."
msgstr ""
"JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos, pero "
"no existe. Por favor, informe a {2}. Esto no es un error crítico, debería "
"ser seguro continuar con su trabajo."
msgid "Missing merge target for way with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para la direccion con el ID {0}"
msgid ""
"Object of type {0} with id {1} was marked to be deleted, but it''s missing "
"in the source dataset"
msgstr ""
"El objeto de tipo {0} con id {1} estaba marcado para ser borrado, pero no se "
"encuentra en el conjunto de datos fuente."
msgid "Missing merge target for node with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para el nodo con el ID {0}"
msgid "Missing merge target for relation with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para la relación con el ID {0}"
msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}"
msgstr "Blanco de conbinacion perdida del tipo {0} con el ID {1}"
msgid "Conflict in ''visible'' attribute for object of type {0} with id {1}"
msgstr ""
"Conflicto en el atributo \"visible\" para el objeto de tipo {0} con id {1}"
msgid "Merging data..."
msgstr "Fusionando datos..."
msgid "Test ''{0}'' completed in {1}"
msgstr "Test \"{0}\" completado en {1}"
msgid "Cannot add a way with only {0} nodes."
msgstr "No se puede agregar una forma con sólo {0} nodos."
msgid "Each node must connect exactly 2 ways"
msgstr "Cada nodo debe conectar exactamente dos vías"
msgid "There is an intersection between ways."
msgstr "Hay una intersección entre las formas."
msgid ""
"Cannot merge because either of the participating primitives is new and the "
"other is not"
msgstr ""
"No se puede realizar la unión porque una de de las primitivas participantes "
"es nueva y la otra no."
msgid ""
"Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}"
msgstr ""
"No se pueden unir primitivas con ids diferentes. Este id es {0} y el otro es "
"{1}"
msgid "node"
msgid_plural "nodes"
msgstr[0] "nodo"
msgstr[1] "nodos"
msgid "way"
msgid_plural "ways"
msgstr[0] "vía"
msgstr[1] "vías"
msgid "relation"
msgid_plural "relations"
msgstr[0] "relación"
msgstr[1] "relaciones"
msgid "closedway"
msgstr "vía sin salida"
msgid "multipolygon"
msgstr "multipolígono"
msgid ""
"Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with "
"multiple values."
msgstr ""
"No se puede aplicar el conjunto de etiquetas a una primitiva porque hay "
"claves con múltiples valores."
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}."
msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vía incompleta {1}"
msgid "Nodes in way must be in the same dataset"
msgstr "Los nodos de la vía deben estar en el mismo conjunto de datos"
msgid "Deleted node referenced by {0}"
msgstr "Nodo eliminado por {0}"
msgid "Complete node {0} with null coordinates in way {1}"
msgstr "Nodo completo {0} con coordenadas nulas en la vía {1}"
msgid ""
"Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''."
msgstr ""
"No se puede comparar la primitiva con ID \"{0}\" con la primitiva con ID "
"\"{1}\""
msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''."
msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"
msgid "Failed to load map renderer class ''{0}''. The class wasn''t found."
msgstr ""
"Error al cargar la clase de renderizado de mapa ''{0}''. La clase no fue "
"encontrada."
msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found."
msgstr ""
"No se ha podido activar la clase renderizadora del mapa ''{0}'' porque la "
"clase no ha sido encontrada."
msgid "Activating the standard map renderer instead."
msgstr "Activando en su lugar el renderizador estándar de mapas."
msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t a subclass of "
"''{1}''."
msgstr ""
"No se pudo activar la clase ''{0}'' renderizadora del mapa ya que no es "
"subclase de ''{1}''."
msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t registered as "
"map renderer."
msgstr ""
"No se pudo activar la clase renderizadora del mapa ''{0}'' ya que no está "
"registrada como renderizador del mapa."
msgid "Wireframe Map Renderer"
msgstr "Renderizador de mapa esquemático"
msgid "Renders the map as simple wire frame."
msgstr "Renderiza el mapa como un armazón de alambre sencillo."
msgid "Styled Map Renderer"
msgstr "Renderizador de mapa estilizado"
msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets."
msgstr ""
"Dibuja el mapa usando reglas de estilo definidas en un conjunto de hojas de "
"estilo."
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
msgid "Relation: selected"
msgstr "Relación: seleccionado"
msgid "Node: standard"
msgstr "Nodo: estándar"
msgid "Node: connection"
msgstr "Nodo: conexión"
msgid "Node: tagged"
msgstr "Nodo: etiquetado"
msgid "untagged way"
msgstr "vía sin etiquetar"
msgid "background"
msgstr "fondo"
msgid "highlight"
msgstr "resaltar"
msgid "highlight wireframe"
msgstr "Resaltar la estructura"
msgid "untagged"
msgstr "sin etiquetar"
msgid "text"
msgstr "texto"
msgid "areatext"
msgstr "area de texto"
msgid "Parameter must begin with a ''+'' character (found ''{0}'')"
msgstr ""
"El parámetro debe comenzar con un carácter de «+» (encontrados \\\"{0}\\\")"
msgid "Unknown parameter: ''{0}''."
msgstr "Parámetro desconocido: ''{0}''."
msgid "Value expected for parameter ''{0}''."
msgstr "Valor esperado para el parámetro \\\"{0}\\\"."
msgid "No value expected for parameter ''{0}''."
msgstr "Ningún valor esperado para el parámetro ''{0}''."
msgid "Unexpected parameter format (''{0}'')"
msgstr "Formato de parámetro inesperado (\\\"{0}\\\")"
msgid "Value ''{0}'' for option +init not supported."
msgstr "Valor \\\"{0}\\\" para la opción + init no admitida."
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
msgstr "Elipsoide \\\"{0}\\\" no admitido."
msgid "Combination of ellipsoid parameters is not supported."
msgstr "La combinación de parámetros de elipsoide no es admitida"
msgid "Ellipsoid required (+ellps=* or +a=*, +b=*)"
msgstr "Elipsoide requerido (+ellps=* or +a=*, +b=*)"
msgid "Grid shift file ''{0}'' for option +nadgrids not supported."
msgstr ""
"No se puede usar el archivo de desplazamiento de grilla \"{0}\" para la "
"opción +nadgris."
msgid "Unknown datum identifier: ''{0}''"
msgstr "Identificador de datum desconocido: ''{0}''"
msgid "Datum required (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
msgstr "Se requiere (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
msgid ""
"Unexpected number of arguments for parameter ''towgs84'' (must be 3 or 7)"
msgstr ""
"Número inesperado de argumentos para el parámetro ''towgs84'' (debe tener 3 "
"o 7)"
msgid "Unable to parse value of parameter ''towgs84'' (''{0}'')"
msgstr "No se puede analizar el valor del parámetro ''towgs84'' (''{0}'')"
msgid "Projection required (+proj=*)"
msgstr "Requiere protección (+proj=*)"
msgid "Unknown projection identifier: ''{0}''"
msgstr "Identificador de proyección desconocido: ''{0}''."
msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
msgstr ""
"Número inesperado de argumentos para el parámetro \"+bounds\" (debe de ser 4)"
msgid "Unknown parameter ''{0}''"
msgstr "Parámetro ''{0}'' desconocido"
msgid "Expected number argument for parameter ''{0}''"
msgstr "Número esperado de argumentos para el parámetro ''{0}''"
msgid "Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as number."
msgstr "Imposible convertir valor ''{1}'' del parametro ''{0}'' como numero"
msgid ""
"Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as coordinate value."
msgstr ""
"Imposible convertir valor ''{1}'' del parametro ''{0}'' como coordenada"
msgid "Custom Projection"
msgstr "Proyeccion ajustada"
msgid "GRS80"
msgstr "GRS80"
msgid "WGS84"
msgstr "WGS84"
msgid "Parameter ''{0}'' required."
msgstr "Parámetro ''{0}'' requerido."
msgid "Lambert Conformal Conic"
msgstr "Cónica Conforme de Lambert"
msgid "Lat/lon (Geodetic)"
msgstr "Lat/lon (Geodésico)"
msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"
msgid "Swiss Oblique Mercator"
msgstr "Mercator Oblicua Suiza"
msgid "Transverse Mercator"
msgstr "Transversal de Mercator"
msgid ""
"Error initializing test {0}:\n"
" {1}"
msgstr ""
"Error al inicializar el test {0}:\n"
" {1}"
msgid "validation error"
msgstr "error de validación"
msgid "validation warning"
msgstr "alerta de validación"
msgid "validation other"
msgstr "otra validación"
msgid "Running test {0}"
msgstr "Ejecutando test {0}"
msgid "E-mail address contains non-ascii characters"
msgstr "Las direcciones de correo electrónico contiene caracteres no ASCII"
msgid "E-mail address is invalid"
msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida"
msgid "E-mail address contains an invalid username: {0}"
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico contiene un nombre de usuario inválido: "
"{0}"
msgid "E-mail address contains an invalid domain: {0}"
msgstr "La dirección de correo electrónico contiene un dominio inválido: {0}"
msgid "URL contains non-ascii characters"
msgstr "La URL contiene caracteres no ASCII"
msgid "URL is invalid"
msgstr "La URL no es válida"
msgid "URL contains an invalid protocol: {0}"
msgstr "La URL contiene un protocolo no válido: {0}"
msgid "URL contains an invalid authority: {0}"
msgstr "La URL contiene una autoridad no válida: {0}"
msgid "URL contains an invalid path: {0}"
msgstr "La URL contiene una ruta no válida: {0}"
msgid "URL contains an invalid query: {0}"
msgstr "La URL contiene una consulta inválida: {0}"
msgid "URL contains an invalid fragment: {0}"
msgstr "La URL contiene un fragmento inválido: {0}"
msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"
msgid "Checks for errors in addresses and associatedStreet relations."
msgstr ""
"Verifique errores en las direcciones y las relaciones de calle asociadas"
msgid "Multiple associatedStreet relations"
msgstr "Multiples asociaciones de relaciones de calle"
msgid "House number without street"
msgstr "Numero de casa sin una calle"
msgid "House number ''{0}'' duplicated"
msgstr "Número de portal ''{0}'' duplicado"
msgid "Duplicate house numbers"
msgstr "Número de portal duplicados"
msgid "Multiple street names in relation"
msgstr "Múltiples nombres de calles en la relación"
msgid "House number too far from street"
msgstr "Demasiados números de portal para una calle"
msgid "API Capabilities"
msgstr "Características del API"
msgid "Checks for errors against API capabilities"
msgstr "Busca errores contra las características del API"
msgid ""
"Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
msgstr ""
"La vía contiene más de {0} nodos. Debería ser reemplazada por un "
"multipolígono"
msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
msgstr ""
"La vía contiene más de {0} nodos. Debería ser dividida o simplificada"
msgid "Barriers and entrances"
msgstr "Barreras y entradas"
msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
msgstr "Busca errores en barreras y entradas"
msgid "Barrier entrance not set on a barrier"
msgstr "Entrada de barrera fijada fuera de una barrera"
msgid "Coastlines"
msgstr "Líneas de costa"
msgid "This test checks that coastlines are correct."
msgstr "Este test comprueba si las costas están correctas."
msgid "Unconnected coastline"
msgstr "Línea de costa sin conectar"
msgid "Unordered coastline"
msgstr "Línea de costa desordenada"
msgid "Reversed coastline"
msgstr "Línea de costa invertida"
msgid "Conditional Keys"
msgstr "Claves Condicionales"
msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
msgstr "Probar el correcto uso de las etiquetas ''*:conditional''."
msgid "Does not match pattern ''restriction value @ condition''"
msgstr "No concuerda con el patrón ''restricción valor @ condición''"
msgid "{0} is not a valid restriction value"
msgstr "{0} no es un valor de restricción válido"
msgid "Wrong syntax in {0} key"
msgstr "Sintaxis errónea en la clave {0}"
msgid "Error in {0} value: {1}"
msgstr "Error en el valor {0}: {1}"
msgid "Crossing ways"
msgstr "Cruce de vías"
msgid "Crossing buildings"
msgstr "Edificios que se intersectan"
msgid "Crossing waterways"
msgstr "Cruce de vías navegables"
msgid "Crossing waterway/highway"
msgstr "Cruce de vía fluvial/carretera"
msgid "Crossing boundaries"
msgstr "Cruzando límites"
msgid "Crossing barriers"
msgstr "Cruzando barreras"
msgid ""
"This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
"the same layer, but are not connected by a node."
msgstr ""
"Este test comprueba si dos carreteras, vías de ferrocarril, canales o "
"edificios se cruzan misma capa, pero no están conectados por un nodo."
msgid "Duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados"
msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
msgstr "Esta examen comprueba que no haya nodos en el mismo lugar."
msgid "Mixed type duplicated nodes"
msgstr "Mezclar nodos con tipo duplicado"
msgid "Highway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de autopista"
msgid "Railway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de ferrocarril"
msgid "Waterway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados en vía fluvial"
msgid "Boundary duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de vecindades"
msgid "Power duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de electricidad"
msgid "Natural duplicated nodes"
msgstr "Elemento natural con nodos duplicados"
msgid "Building duplicated nodes"
msgstr "Edificios con nodos duplicados"
msgid "Landuse duplicated nodes"
msgstr "Usos del suelo con nodos duplicados"
msgid "Other duplicated nodes"
msgstr "Otros nodos duplicados"
msgid "Nodes at same position"
msgstr "Nodos en la misma posición"
msgid "Duplicated relations"
msgstr "Relaciones duplicadas"
msgid ""
"This test checks that there are no relations with same tags and same members "
"with same roles."
msgstr ""
"Este test comprueba que no hay relaciones con las mismas etiquetas y con los "
"mismos miembros, e idénticos roles."
msgid "Relations with same members"
msgstr "Relaciones con los mismos miembros"
msgid "Delete duplicate relations"
msgstr "Borrar relaciones duplicadas"
msgid "Duplicated ways"
msgstr "Vías duplicadas"
msgid ""
"This test checks that there are no ways with same node coordinates and "
"optionally also same tags."
msgstr ""
"Este test comprueba que no hay vías con las mismas coordenadas de nodos y, "
"opcionalmente, también las mismas etiquetas."
msgid "Ways with same position"
msgstr "Vías con la misma posición"
msgid "Delete duplicate ways"
msgstr "Eliminar vías duplicadas"
msgid "Duplicated way nodes"
msgstr "Nodos de vía duplicados"
msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
msgstr "Comprueba vías con nodos idénticos consecutivos"
msgid "Highways"
msgstr "Viales"
msgid "Performs semantic checks on highways."
msgstr "Ejecuta verificaciones semánticas sobre los caminos."
msgid "Incorrect roundabout (highway: {0} instead of {1})"
msgstr "Rotonda incorrecta (camino: {0} en lugar de {1})"
msgid "Highway link is not linked to adequate highway/link"
msgstr "El enlace de vía no está conectado a la vía/enlace adecuado"
msgid "Missing pedestrian crossing information"
msgstr "Falta información de cruce peatonal"
msgid "Unknown country code: {0}"
msgstr "Código de país desconocido: {0}"
msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
msgstr "Contexto source:maxspeed desconocido: {0}"
msgid "Internet tags"
msgstr "Etiquetas de Internet"
msgid "Checks for errors in internet-related tags."
msgstr "Busca errores en etiquetas relacionadas a Internet."
msgid "''{0}'': {1}"
msgstr "''{0}'': {1}"
msgid "Lane tags"
msgstr "Etiquetas de carriles"
msgid "Test that validates ''lane:'' tags."
msgstr "Prueba para validar las etiquetas ''lanee:''"
msgid "Number of {0} greater than {1}"
msgstr "Número de {0} mayor que {1}"
msgid "{0}+{1}"
msgstr "{0}+{1}"
msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
msgstr "Número de valores dependientes de carril inconsistente"
msgid "Number of lane dependent values inconsistent in forward direction"
msgstr ""
"Número de valores de carriles dependientes inconsistente en la dirección "
"hacia adelante"
msgid "Number of lane dependent values inconsistent in backward direction"
msgstr ""
"Número de valores dependientes del carril inconsistentes en el sentido "
"inverso"
msgid "Tag checker (MapCSS based)"
msgstr "Verificador de etiquetas (basado en MapCSS)"
msgid "This test checks for errors in tag keys and values."
msgstr ""
"Este test comprueba si hay errores en las claves y valores de la etiqueta."
msgid "Unable to replace argument {0} in {1}: {2}"
msgstr "No es posible reemplazar el argumento {0} en {1}: {2}"
msgid "Fix of {0}"
msgstr "Corrección de {0}"
msgid " or "
msgstr " o "
msgid "{0}, use {1} instead"
msgstr "{0}, utilice {1} en su lugar"
msgid "Adding {0} to tag checker"
msgstr "Agregando {0} al validador de etiquetas"
msgid "Failed to add {0} to tag checker"
msgstr "Hubo una falla al agregar {0} al validador de etiquetas"
msgid "Multipolygon"
msgstr "Multipolígono"
msgid "This test checks if multipolygons are valid."
msgstr "Esta prueba verifica si los multipolígonos son válidos."
msgid "Area style way is not closed"
msgstr "La vía estilo área no ha sido cerrada"
msgid "No outer way for multipolygon"
msgstr "Ninguna vía exterior para el multipolígono"
msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
msgstr "El rol para ''{0}'' debería ser ''{1}''"
msgid "No area style for multipolygon"
msgstr "No hay estilo de área para multipolígono"
msgid ""
"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
msgid_plural ""
"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
msgstr[0] ""
"La etiqueta de área debe estar dentro de la relación multipolígono, no de "
"las vías externas"
msgstr[1] ""
"Las etiquetas de área deben estar dentro de la relación multipolígono, no de "
"las vías externas"
msgid "Style for inner way equals multipolygon"
msgstr "El estilo de vía interna es igual al del multipolígono"
msgid "Style for outer way mismatches"
msgstr "Estilo para vía externa no compatible"
msgid "Style for outer way mismatches polygon"
msgstr "El estilo para la vía exterior no se corresponde con el polígono"
msgid "Area style on outer way"
msgstr "Estilo de área en una vía exterior"
msgid "Multipolygon is not closed"
msgstr "El multipolígono no está cerrado"
msgid "Multipolygon inner way is outside"
msgstr "vía interna multipolígono está afuera"
msgid "Intersection between multipolygon ways"
msgstr "Intersección entre vías multipolígono"
msgid "No useful role for multipolygon member"
msgstr "Miembro de multipolígono no tiene un rol útil"
msgid "Non-Way in multipolygon"
msgstr "No-vía dentro de multipolígono"
msgid "Missing name:* translation"
msgstr "Traducción name:* inexistente"
msgid ""
"This test finds multilingual objects whose ''name'' attribute is not equal "
"to some ''name:*'' attribute and not a composition of ''name:*'' attributes, "
"e.g., Italia - Italien - Italy."
msgstr ""
"Esta prueba detecta los objetos multilingües cuyo atributo \"name\" no "
"coinciden con alguno de los atributos \"name:*\" introducidos (por ejemplo, "
"España - Spanien - Spain)."
msgid "A name:* translation is missing."
msgstr "No se encuentra la traducción de name:*"
msgid "A name is missing, even though name:* exists."
msgstr "Falta un nombre, a pesar de que existe:*."
msgid "Opening hours syntax"
msgstr "Sintaxis de los horarios de apertura"
msgid "This test checks the correct usage of the opening hours syntax."
msgstr ""
"Esta prueba verifica el correcto uso de la sintaxis del horario de apertura."
msgid "opening_hours value can be prettified"
msgstr ""
"el valor de opening_hours (horarios de apertura) puede ser emprolijado"
msgid "Unexpected token:"
msgstr "Elemento inesperado:"
msgid "Unexpected token (school holiday parser):"
msgstr "Elemento inesperado (analizador de vacaciones escolares):"
msgid "Unexpected token in number range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de números:"
msgid "Unexpected token in week range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de la semana:"
msgid "Unexpected token in weekday range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango del día de la semana:"
msgid "Unexpected token in month range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de meses:"
msgid "Unexpected token in year range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de años:"
msgid "Invalid/unsupported syntax."
msgstr "Sintaxis no válida o no soportada."
msgid "Overlapping ways"
msgstr "Vías superpuestas"
msgid ""
"This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
"than one way."
msgstr ""
"Este test comprueba si una conexión entre dos nodos no se usa por más de una "
"vía."
msgid "Areas share segment"
msgstr "Segmento de áreas compartidas"
msgid "Highways share segment with area"
msgstr "Segmento de carreteras compartidas con área"
msgid "Railways share segment with area"
msgstr "Segmento de vías de ferrocarril compartidos con área"
msgid "Ways share segment with area"
msgstr "Segmento de caminos compartidos con área"
msgid "Overlapping highways"
msgstr "Vías superpuestas"
msgid "Overlapping railways"
msgstr "Ferrocarriles superpuestos"
msgid "Way contains segment twice"
msgstr "La vía contiene el mismo segmento 2 veces"
msgid "Power lines"
msgstr "Líneas de energía"
msgid ""
"Checks for nodes in power lines that do not have a power=tower/pole tag."
msgstr ""
"Busca nodos en líneas de energía que no tienen una etiqueta power=tower/pole."
msgid "Missing power tower/pole within power line"
msgstr "No se encuentran torres o postes en el tendido eléctrico"
msgid "Role verification problem"
msgstr "Problema de verificación de rol"
msgid "Relation checker"
msgstr "Comprobación de relaciones"
msgid "Checks for errors in relations."
msgstr "Verificar errores en las relaciones"
msgid ""
"Route scheme is unspecified. Add {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
msgstr ""
"No se especificó el esquema de ruta. Añada {0} ({1}=public_transport; "
"{2}=legacy)"
msgid "Relation type is unknown"
msgstr "Tipo de relación desconocida"
msgid "Relation is empty"
msgstr "La relación está vacía"
msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"
msgid "Role {0} unknown"
msgstr "Rol {0} desconocido"
msgid "Empty role found"
msgstr "Se encontró un rol vacío"
msgid "Member for role ''{0}'' does not match ''{1}''"
msgstr "El miembro para el rol ''{0}'' no concuerda con ''{1}''"
msgid "Member for role {0} of wrong type"
msgstr "Miembro de rol {0} con tipo erróneo"
msgid "Role {0} missing"
msgstr "Falta el rol {0}"
msgid "Number of {0} roles too low ({1})"
msgstr "{0} es una cantidad de roles muy baja ({1})"
msgid "Number of {0} roles too high ({1})"
msgstr "{0} es una cantidad de roles muy alta ({1})"
msgid "Self-intersecting ways"
msgstr "Vías que se interseccionan ellas mismas"
msgid ""
"This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
msgstr ""
"Este test comprueba vías que contienen algunos de sus nodos más de una vez."
msgid "Similarly named ways"
msgstr "Vías con nombres iguales"
msgid ""
"This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
msgstr ""
"Este test comprueba vías con nombres similares por si pudieran haberse "
"escrito mal."
msgid "Tag checker"
msgstr "Corrector de etiquetas"
msgid "Adding {0} to ignore tags"
msgstr "Agregando {0} a las etiquetas a ignorar"
msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}"
msgstr "Línea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}"
msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
msgstr "Línea de correción ortográfica no válida: {0}"
msgid "Adding {0} to spellchecker"
msgstr "Agregar {0} al corrector ortográfico"
msgid ""
"Could not access data file(s):\n"
"{0}"
msgstr ""
"No es posible acceder al archivo de datos(s):\n"
"{0}"
msgid "Suspicious tag/value combinations"
msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extraños"
msgid "Key ''{0}'' invalid."
msgstr "Clave ''{0}'' no válida."
msgid "Tag value contains character with code less than 0x20"
msgstr ""
"El valor de la etiqueta contiene un caracter con código menor que 0x20"
msgid "Tag key contains character with code less than 0x20"
msgstr ""
"La etiqueta de la llave contine un caracter con código menor que 0x20"
msgid "Tag value longer than allowed"
msgstr "Valor de etiqueta más largo de lo permitido"
msgid "Tag key longer than allowed"
msgstr "Valor de la llave de la etiqueta más largo de lo permitido"
msgid "Tags with empty values"
msgstr "Etiquetas con valores vacíos"
msgid "Invalid property key"
msgstr "Clave de propiedad no válida"
msgid "Invalid white space in property key"
msgstr "Espacio en blanco no válido en la clave de propiedad"
msgid "Property values start or end with white space"
msgstr ""
"Los valores de la propiedad empiezan y terminan con un espacio en blanco"
msgid "Property values contain HTML entity"
msgstr "Los valores de propiedad contienen entidad de HTML"
msgid "Key ''{0}'' not in presets."
msgstr "La clave ''{0}\" no existe en los predefinidos"
msgid "Presets do not contain property key"
msgstr "Esta clave no está predefinida"
msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets."
msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no está en los predefinidos."
msgid "Presets do not contain property value"
msgstr "Los predefinidos no contiene valores apropiados"
msgid "FIXMES"
msgstr "FIXMES"
msgid "Check property keys."
msgstr "Comprobar las propiedades de las claves"
msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
msgstr ""
"Validar que las propiedades de las claves son válidas analizando la lista de "
"comprobación de las palabras."
msgid "Use complex property checker."
msgstr "Usar analizador de propiedad compleja."
msgid "Validate property values and tags using complex rules."
msgstr "Validar valores de propiedad y etiquetas que usan reglas complejas"
msgid "TagChecker source"
msgstr "Fuente del validador de etiquetas"
msgid "Data sources ({0})"
msgstr "Orígenes de datos ({0})"
msgid "Check property values."
msgstr "Analizar propiedades de los valores."
msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
msgstr ""
"Analizar si los valores de las propiedades introducidas son válidos según "
"los predefinidos."
msgid "Check for FIXMES."
msgstr "Comprobar FIXMES"
msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
msgstr "Buscar nodos o viales con FIXME en cualquier propiedad de valor"
msgid "Fix tags"
msgstr "Corregir etiquetas"
msgid "Could not find element type"
msgstr "No se pudo encontrar el tipo de elemento"
msgid "Incorrect number of parameters"
msgstr "Número incorrecto de parámetros"
msgid "Could not find warning level"
msgstr "No se pudo encontrar el nivel de alerta"
msgid "Illegal expression ''{0}''"
msgstr "Expresión ilegal ''{0}''"
msgid "Illegal regular expression ''{0}''"
msgstr "Expresión regular ilegal ''{0}''"
msgid "Turnrestrictions"
msgstr "Restricciones de giro"
msgid "This test checks if turnrestrictions are valid."
msgstr "Esta prueba verifica si las restricciones de giro son válidas"
msgid "Unknown role"
msgstr "Rol desconocido"
msgid "Unknown member type"
msgstr "Tipo de miembro desconocido"
msgid "More than one \"from\" way found"
msgstr "Se encontró más de una vía \"de\""
msgid "More than one \"to\" way found"
msgstr "Se encontró más de una vía \"aA"
msgid "More than one \"via\" node found"
msgstr "Se encontró mas de un nodo \"vía\""
msgid "Cannot mix node and way for role \"via\""
msgstr "No se puede mezclar el nodo y la vía para el rol \"via\""
msgid "No \"from\" way found"
msgstr "No se encontró una vía \"de\""
msgid "No \"to\" way found"
msgstr "No se encontró una vía \"a\""
msgid "No \"via\" node or way found"
msgstr "No se encontro un nodo o vía \"via\""
msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr "La vía \"from\" no comienza o no finaliza en un nodo \"via\"."
msgid "Superfluous turnrestriction as \"to\" way is oneway"
msgstr ""
"Restricción de giro redundante ya que la vía \"hacia\" es de un solo sentido"
msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr "La vía \"to\" no comienza o no finaliza en un nodo \"via\"."
msgid "The \"from\" and the first \"via\" way are not connected."
msgstr "La vía \"desde\" y la primera via \"via\" no están conectadas."
msgid "The \"via\" ways are not connected."
msgstr "Las vías \"vía\" no están conectadas."
msgid "The last \"via\" and the \"to\" way are not connected."
msgstr "La última vía \"vía\" y la vía \"a\" no están conectadas."
msgid "Unclosed Ways"
msgstr "Vías no cerradas"
msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
msgstr "Esto analiza si las vías circulares están cerradas."
msgid "Unclosed way"
msgstr "Via sin cerrar"
msgid "natural type {0}"
msgstr "Tipo natural {0}"
msgid "landuse type {0}"
msgstr "tipo de usos del suelo {0}"
msgid "amenities type {0}"
msgstr "tipo de servicios {0}"
msgid "sport type {0}"
msgstr "tipo de deporte {0}"
msgid "tourism type {0}"
msgstr "tipo de turismo {0}"
msgid "shop type {0}"
msgstr "tipo de tienda {0}"
msgid "leisure type {0}"
msgstr "tipo de ocio {0}"
msgid "waterway type {0}"
msgstr "tipo de vía fluvial {0}"
msgid "boundary type {0}"
msgstr "tipo de límite {0}"
msgid "building"
msgstr "edificio"
msgid "area"
msgstr "área"
msgid "Unconnected highways"
msgstr "Caminos desconectados"
msgid "Unconnected railways"
msgstr "Vías de ferrocarril desconectadas"
msgid "Unconnected waterways"
msgstr "Cursos de agua desconectados"
msgid "Unconnected natural lands and landuses"
msgstr "Usos del suelo y tierras naturales desconectados"
msgid "Unconnected power ways"
msgstr "Líneas de energía desconectadas"
msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
msgstr ""
"Este test comprueba si una vía tiene un nodo final demasiado cerca de otra "
"vía."
msgid "Way end node near other highway"
msgstr "Nodo de extremo de vía próxima a otra carretera"
msgid "Way end node near other way"
msgstr "Nodo de extremo de vía próximo a otro vial"
msgid "Way node near other way"
msgstr "Nodo de vía próximo a otro vial"
msgid "Connected way end node near other way"
msgstr "Conectado nodo de extremo de vía próximo a otro vial"
msgid "Untagged and unconnected nodes"
msgstr "Nodos aislados no etiquetados"
msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way."
msgstr ""
"Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna vía."
msgid "Unconnected nodes without physical tags"
msgstr "Nodos desconectados sin etiquetas físicas"
msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"
msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''"
msgstr "Tiene una etiqueta que contiene \"fixme\" o \"FIXME\""
msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''"
msgstr "Posee la clave ''note'' o ''comment'' o ''description''"
msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''"
msgstr "Posee la clave ''created_by'' o ''converted_by''"
msgid "Has key ''watch''"
msgstr "Posee la clave ''watch''"
msgid "Has key ''source''"
msgstr "Posee la clave ''source''"
msgid "Untagged, empty and one node ways"
msgstr "Vías sin etiquetas, vacías o de un único nodo"
msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
msgstr "Este test comprueba vías sin etiquetar, vacías y de nodo único."
msgid "Unnamed ways"
msgstr "Vías sin nombre"
msgid "Unnamed junction"
msgstr "Cruce sin nombre"
msgid "Untagged ways (commented)"
msgstr "Vías sin etiquetar (comentado)"
msgid "Untagged ways"
msgstr "Vías sin etiquetar"
msgid "Empty ways"
msgstr "Vías vacías"
msgid "One node ways"
msgstr "Vías de un solo nodo"
msgid "Way connected to Area"
msgstr "Vía conectada a un área"
msgid "Checks for ways connected to areas."
msgstr "Busca vías conectadas a áreas"
msgid "Way terminates on Area"
msgstr "La vía termina en un Área"
msgid "Wrongly Ordered Ways"
msgstr "Vías ordenadas de forma incorrecta"
msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
msgstr ""
"Este test comprueba la dirección de vías fluviales, terrestres y de costa."
msgid "Reversed coastline: land not on left side"
msgstr ""
"Línea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"
msgid "Reversed land: land not on left side"
msgstr ""
"Línea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"
msgid "Show this dialog again the next time"
msgstr "Mostrar este diálogo nuevamente la próxima vez"
msgid "Do not show again (this operation)"
msgstr "No mostrar de nuevo (esta operación)"
msgid "Do not show again (this session)"
msgstr "No mostrar de nuevo (esta sesión)"
msgid "Do not show again (remembers choice)"
msgstr "No mostrar otra vez (recordar elección)"
msgid " [id: {0}]"
msgstr " [ID: {0}]"
msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"
msgid "House {0}"
msgstr "Casa {0}"
msgid "House number {0} at {1}"
msgstr "Número de portal {0} en {1}"
msgid "House number {0}"
msgstr "Número de casa {0}"
msgid "highway"
msgstr "vía"
msgid "railway"
msgstr "ferrocarril"
msgid "waterway"
msgstr "vía fluvial"
msgid "landuse"
msgstr "uso del suelo"
msgid "{0} node"
msgid_plural "{0} nodes"
msgstr[0] "{0} nodo"
msgstr[1] "{0} nodos"
msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "miembro {0}"
msgstr[1] "miembros {0}"
msgid "public transport"
msgstr "transporte público"
msgid "Changeset {0}"
msgstr "Conjunto de cambios {0}"
msgid "Precondition violation"
msgstr "Violación de condición previa"
msgid "Security exception"
msgstr "Excepción de seguridad"
msgid "Network exception"
msgstr "Excepción de red"
msgid "IO Exception"
msgstr "Excepción IO"
msgid "Illegal Data"
msgstr "Datos ilegales"
msgid "Offline mode"
msgstr "Modo sin conexión"
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"
msgid "Bad Request"
msgstr "Petición errónea"
msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Identificación errónea"
msgid "Access to redacted version ''{0}'' of {1} {2} is forbidden."
msgstr "No se permite el acceso a la versión redactada \"{0}\" de {1} {2}"
msgid "Authorisation Failed"
msgstr "Autorización incorrecta"
msgid "Client Time Out"
msgstr "Desconexión por tiempo del cliente"
msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr "Excedido el límite del ancho de banda"
msgid "Communication with OSM server failed"
msgstr "Comunicación fallida con el servidor OSM"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificación fallida"
msgid "Unknown host"
msgstr "Host desconocido"
msgid "Object deleted"
msgid_plural "Objects deleted"
msgstr[0] "Objeto borrado"
msgstr[1] "Objetos borrados"
msgid "Show help information"
msgstr "Mostrar información de ayuda"
msgid "Downloading \"Message of the day\""
msgstr "Descargando \"Mensaje del día\""
msgid "Failed to read MOTD. Exception was: {0}"
msgstr "Error al leer el MOTD. La excepción fue: {0}"
msgid "Message of the day not available"
msgstr "El mensaje del dia no está disponible"
msgid "Click to close the dialog"
msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo"
msgid "Imagery offset"
msgstr "Desplazamiento de imágenes"
msgid "Imagery"
msgstr "Imágenes"
msgctxt "layer"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''"
msgstr ""
"Esperado un valor no-vacío para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''"
msgid "usage"
msgstr "uso"
msgid "options"
msgstr "opciones"
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
msgid "Standard unix geometry argument"
msgstr "Argumento de geometría standard de unix"
msgid "Download the bounding box"
msgstr "Bajar el rectángulo límite"
msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgstr "Descargar la localización en la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)"
msgstr ""
"Abrir archivo (cualquier tipo de archivo que puede abrirse con Archivo/Abrir)"
msgid "Download the bounding box as raw GPS"
msgstr "Descargar el cuadro delimitador como GPS raw"
msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw GPS"
msgstr ""
"Descargar la ubicación en la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z) como datos GPS en "
"crudo"
msgid "Select with the given search"
msgstr "Seleccionar dentro de la búsqueda"
msgid "Launch in maximized mode"
msgstr "Lanzar en modo maximizado"
msgid "Reset the preferences to default"
msgstr "Restablecer las preferencias a los valores predeterminados"
msgid "Changes preferences according to the XML file"
msgstr "Cambiar las preferencias según el archivo XML"
msgid "Set preference key to value"
msgstr "Asigna un valor a una entrada de las preferencias"
msgid "Set the language"
msgstr "Definir idioma"
msgid "Displays the JOSM version and exits"
msgstr "Mostrar la versión de JOSM y salir"
msgid "Print debugging messages to console"
msgstr "Imprimir los mensajes de depuración a la consola"
msgid "Disable access to the given resource(s), separated by comma"
msgstr "Deshabilitar el acceso al recurso(s) dado(s), separados por comas"
msgid "options provided as Java system properties"
msgstr "opciones proporcionadas como propiedades de sistema Java"
msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ "
msgstr "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/ "
msgid "Change the folder for all user settings"
msgstr "Cambiar la carpeta para todas las configuraciones de usuario"
msgid ""
"note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
"the following\n"
" Java option to specify the maximum size of allocated memory in "
"megabytes"
msgstr ""
"nota: JOSM necesita mucha memoria para algunas tareas. Puede ser necesario "
"añadir\n"
" la opción de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado "
"en megabytes"
msgid "examples"
msgstr "ejemplos"
msgid ""
"Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this "
"order."
msgstr ""
"Los parametros --download, --downloadgps, y --selection son procesados en "
"esta orden."
msgid "Make sure you load some data if you use --selection."
msgstr "Hay que cargar algún dato si se usa --selección."
msgid "Printing debugging messages to console"
msgstr "Visualización de mensajes de depuración en consola"
msgid "Enabled detailed debug level (trace)"
msgstr "Activado nivel de depuración detallada (trazas)"
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"
msgid "Updating plugins"
msgstr "Actualizando componentes"
msgid "Installing updated plugins"
msgstr "Instalando complementos actualizados"
msgid "Loading early plugins"
msgstr "Cargando los primeros complementos"
msgid "Setting defaults"
msgstr "Ajuste de predefinidos"
msgid "Creating main GUI"
msgstr "Creando la interfaz principal de usuario"
msgid "Loading plugins"
msgstr "Cargando los complementos"
msgid ""
"''{0}'' is not a valid value for argument ''{1}''. Possible values are {2}, "
"possibly delimited by commas."
msgstr ""
"''{0}'' no es un valor válido para el argumento de \"{1}\". Los valores "
"posibles son {2}, posiblemente delimitados por comas."
msgid ""
"JOSM is running in offline mode. This resource will not be available: {0}"
msgid_plural ""
"JOSM is running in offline mode. These resources will not be available: {0}"
msgstr[0] ""
"JOSM se está ejecutando en modo sin conexión. Este recurso no estará "
"disponible: {0}"
msgstr[1] ""
"JOSM se está ejecutando en modo sin conexión. Estos recursos no estarán "
"disponibles: {0}"
msgid "Unsaved osm data"
msgstr "Datos OSM sin guardar"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. "
msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. "
msgstr[0] "JOSM encontró {0} dato en la capa osm. "
msgstr[1] "JOSM encontró {0} datos en la capa osm. "
msgid ""
"It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?"
msgstr ""
"Parece que JOSM se cerró de manera inesperada la última vez. ¿Quiere "
"restaurar los datos?"
msgid "Change proxy settings"
msgstr "Cambiar configuración del proxy"
msgid "Proxy errors occurred"
msgstr "Ocurrieron errores de proxy"
msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following proxy errors:<br>{1}Would you like to change "
"your proxy settings now?"
msgstr ""
"JOSM ha intentado acceder a los siguientes recursos:<br>{0}pero <b>no ha "
"logrado</b> hacerlo debido a los siguientes errores de proxy:<br>{1}¿Desea "
"modificar su configuración de proxy ahora?"
msgid "Network errors occurred"
msgstr "Ocurrieron errores de red"
msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following network errors:<br>{1}It may be due to a "
"missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
"now?"
msgstr ""
"JOSM trató de acceder a los siguientes recursos: <br> {0} pero <b> fallo "
"</b> al intentarlo debido a los siguientes errores de red: {1} \r\n"
"<br>\r\n"
"Esto puede ser debido a una configuración de proxy errónea. <br> ¿Desea "
"cambiar la configuración del proxy ahora?"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
msgid "More tools"
msgstr "Más herramientas"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgid "Presets"
msgstr "Predefinidos"
msgid "More..."
msgstr "Más…"
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"
msgid "Menu: {0}"
msgstr "Menú: {0}"
msgid "Save and load the current session (list of layers, etc.)"
msgstr "Guardar y cargar la sesión actual (lista de capas, etc.)"
msgid "Edit toolbar"
msgstr "Editar barra de herramientas"
msgid "Toggles the visibility of the edit toolbar (i.e., the vertical tool)"
msgstr ""
"Alterna la visibilidad de la barra de herramientas de edición (es decir, la "
"herramienta vertical)"
msgid "Preset preferences"
msgstr "Preferencias de los predefinidos"
msgid "Click to open the tagging presets tab in the preferences"
msgstr ""
"Haga clic para abrir la pestaña de etiquetas preijadas en las preferencias"
msgid "Imagery preferences"
msgstr "Preferencias de imágenes"
msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
msgstr ""
"Haga clic para abrir la pestaña de imágenes satelitales en las preferencias"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Do not hide toolbar"
msgstr "No esconder la barra de herramientas"
msgid "Hide this button"
msgstr "Ocultar este botón"
msgid "Click the arrow at the bottom to show it again."
msgstr "Haga clic en la flecha en la parte inferior para mostrar de nuevo."
msgid "Hide edit toolbar"
msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
msgid "Hide or show this toggle button"
msgstr "Botón para ocultar/mostrar"
msgid "Move right"
msgstr "Mover hacia la derecha"
msgid "Map: {0}"
msgstr "Mapa: {0}"
msgid "Move left"
msgstr "Mover hacia la izquierda"
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
msgid "scale"
msgstr "escalar"
msgid "Status bar background"
msgstr "Fondo de la barra de estado"
msgid "Status bar background: active"
msgstr "Fondo de la barra de estado: activo"
msgid "Status bar foreground"
msgstr "Frente de la barra de estado"
msgid "Status bar foreground: active"
msgstr "Frente de la barra de estado: activo"
msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"
msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
msgstr "La latitud geográfica en el puntero del ratón."
msgid "The geographic longitude at the mouse pointer."
msgstr "La longitud geográfica en el puntero del ratón."
msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
msgstr "La dirección (brújula) del segmento de línea que se está dibujando."
msgid "The angle between the previous and the current way segment."
msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vía y el anterior."
msgid "The length of the new way segment being drawn."
msgstr "La longitud del nuevo segmento de línea que se está dibujando."
msgid "The name of the object at the mouse pointer."
msgstr "El nombre del objeto en el puntero del ratón"
msgid ""
"Middle click again to cycle through.<br>Hold CTRL to select directly from "
"this list with the mouse.<hr>"
msgstr ""
"Clic con el botón central otra vez para desplazarse por las opciones. "
"<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el "
"ratón.<hr>"
msgid "(no object)"
msgstr "(sin objeto)"
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
msgid "Do not hide status bar"
msgstr "No esconder la barra de estado"
msgid "System of measurement changed to {0}"
msgstr "El sistema de medición ha cambiado a {0}"
msgid "Layer not in list."
msgstr "capa no listada"
msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
msgstr "La capa ''{0}'' debe estar en la lista de capas"
msgid "Click to cancel the current operation"
msgstr "Haga clic para cancelar la operación actual"
msgid "In background"
msgstr "En segundo plano"
msgid "Click to run job in background"
msgstr "Click para ejecutar la tarea en segundo plano"
msgid ""
"Aerial imagery might be misaligned. Please check its offset using GPS tracks!"
msgstr ""
"Las imágenes aéreas puede estar erróneamente alineadas. ¡Por favor, "
"compruebe su desplazamiento usando las trazas de GPS!"
msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."
msgid "Hide this message and never show it again"
msgstr "Ocultar este mensaje y no volver a mostrarlo de nuevo"
msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>1 object</strong> from <strong>1 "
"relation</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 "
"relación</strong>.</html>"
msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>1 object</strong> from <strong>{0} "
"relations</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>1 objeto</strong> de <strong>{0} "
"relaciones</strong>.</html>"
msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>{0} objects</strong> from <strong>{1} "
"relations</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>{0} objetos</strong> de <strong>{1} "
"relaciones</strong>.</html>"
msgid "Deleting {0} object"
msgid_plural "Deleting {0} objects"
msgstr[0] "Borrando {0} objeto"
msgstr[1] "Borrando {0} objetos"
msgid "Delete objects"
msgstr "Borrar objetos"
msgid "To delete"
msgstr "A borrar"
msgid "From Relation"
msgstr "De la relación"
msgid "Pos."
msgstr "Posisión"
msgid "Role"
msgstr "Función"
msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations"
msgstr ""
"Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar el objeto de las "
"relaciones"
msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects"
msgstr ""
"Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y abortar la eliminación de los "
"objetos"
msgid ""
"<html>Please select a <strong>range of OSM tiles</strong> at a given zoom "
"level.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione un <strong>rango de teselas de OSM</strong> en un nivel de "
"zoom dado.</html>"
msgid "Zoom level:"
msgstr "Nivel de zoom:"
msgid "from tile"
msgstr "desde la tesela"
msgid "up to tile"
msgstr "hasta la tesela"
msgid ""
"<html>Alternatively you may enter a <strong>tile address</strong> for a "
"single tile in the format <i>zoomlevel/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. Tile "
"addresses in the format <i>zoom,x,y</i> or <i>zoom;x;y</i> are valid "
"too.</html>"
msgstr ""
"<html>Alternativamente puede introducir una <strong>dirección de "
"tesela</strong> para una única tesela en el formato <i>zoomlevel/x/y</i>, es "
"decir, <i>15/256/223</i>. Las direcciones de teselas en el formato "
"<i>zoom,x,y</i> o <i>zoom;x;y</i> son válidas también.<html>"
msgid "Tile address:"
msgstr "Dirección de la tesela:"
msgid "Apply the tile address"
msgstr "Aplicar la dirección de la tesela"
msgid "Please enter a tile address"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección de la tesela"
msgid "The current value isn''t a valid tile address"
msgstr "El valor actual no es una dirección de tesela válida."
msgid "Please enter a tile index"
msgstr "Introduzca un índice de tesela"
msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level"
msgstr ""
"El valor actual no es un índice de tesela válido para el nivel de zoom dado"
msgid "Conflict background: no conflict"
msgstr "Conflico de fondo: no hay conflicto"
msgid "Conflict background: decided"
msgstr "Conflicto de fondo: resuelto"
msgid "Conflict background: undecided"
msgstr "Conflicto de fondo: no resuelto"
msgid "Conflict background: drop"
msgstr "Conflicto en fondo: soltar"
msgid "Conflict background: keep"
msgstr "Conflicto de fondo: mantener"
msgid "Conflict background: combined"
msgstr "Conflicto de fondo: combinado"
msgid "Conflict background: selected"
msgstr "Conflicto de fondo: seleccionado"
msgid "Conflict foreground: undecided"
msgstr "Conflicto en primer plano: indeciso"
msgid "Conflict foreground: drop"
msgstr "Conflicto en primer plano: soltar"
msgid "Conflict foreground: keep"
msgstr "Conflicto en primer plano: continuar"
msgid "Conflict background: empty row"
msgstr "Conflicto de fondo: fila vacía"
msgid "Conflict background: frozen"
msgstr "Conflicto de fondo: congelado"
msgid "Conflict background: in comparison"
msgstr "Conflicto de fondo: en comparación"
msgid "Conflict foreground: in comparison"
msgstr "Conflicto en primer plano: en comparación"
msgid "Conflict background"
msgstr "Conflicto de fondo"
msgid "Conflict foreground"
msgstr "Conflicto en primer plano"
msgid "Conflict background: not in opposite"
msgstr "Conflicto en fondo: no en el opuesto"
msgid "Conflict background: in opposite"
msgstr "Conflicto en fondo: en el opuesto"
msgid "Conflict background: same position in opposite"
msgstr "Conlicto en fondo: la misma posición en el opuesto"
msgid "Conflict background: keep one tag"
msgstr "Conflicto de fondo: conserve una etiqueta"
msgid "Conflict foreground: keep one tag"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve una etiqueta"
msgid "Conflict background: drop tag"
msgstr "Conflicto de fondo: deseche una etiqueta"
msgid "Conflict foreground: drop tag"
msgstr "Conflicto de primer plano: deseche una etiqueta"
msgid "Conflict background: keep all tags"
msgstr "Conflicto de fondo: conserve todas las etiquetas"
msgid "Conflict foreground: keep all tags"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve todas las etiquetas"
msgid "Conflict background: keep member"
msgstr "Conflicto de fondo: mantenga el miembro"
msgid "Conflict foreground: keep member"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve el miembro"
msgid "Conflict background: remove member"
msgstr "Conflicto de fondo: elimine el miembro"
msgid "Conflict foreground: remove member"
msgstr "Conflicto de fondo: eliminar el miembro"
msgid "My with Their"
msgstr "Mía respecto a la suya"
msgid "My with Merged"
msgstr "Mía respecto a la fusionada"
msgid "Their with Merged"
msgstr "Suya respecto a la fusionada"
msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}."
msgstr "La función {0} no participa en la pareja de comparación {1}"
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgid "No pending tag conflicts to be resolved"
msgstr "Ningún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto"
msgid "Tags({0} conflict)"
msgid_plural "Tags({0} conflicts)"
msgstr[0] "Etiquetas ({0} conflicto)"
msgstr[1] "Etiquetas ({0} conflictos)"
msgid "{0} pending tag conflict to be resolved"
msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved"
msgstr[0] "{0} conflicto de etiquetas pendiente de resolver"
msgstr[1] "{0} conflictos de eitquetas pendientes de resolver"
msgid "Nodes(resolved)"
msgstr "Nodos (resueltos)"
msgid ""
"Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way"
msgstr ""
"Lista de nodos fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la "
"lista de nodos de esta vía"
msgid "Nodes(with conflicts)"
msgstr "Nodos (con conflictos)"
msgid "Pending conflicts in the node list of this way"
msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta vía"
msgid "Members(resolved)"
msgstr "Miembros (resueltos)"
msgid ""
"Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this "
"relation"
msgstr ""
"Lista de miembros fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la "
"lista de miembros de esta relación"
msgid "Members(with conflicts)"
msgstr "Miembros (con conflictos)"
msgid "Pending conflicts in the member list of this relation"
msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relación"
msgid "No pending property conflicts"
msgstr "Ningún conflicto de propiedades pendiente"
msgid "Properties(with conflicts)"
msgstr "Propiedades (con conflictos)"
msgid "Pending property conflicts to be resolved"
msgstr "Conflictos de propiedades pendientes de resolver"
msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Resolución de conflictos"
msgid "{0} more..."
msgstr "{0} más..."
msgid ""
"The following objects could not be copied to the target object<br>because "
"they are deleted in the target dataset:"
msgstr ""
"Los siguientes objetos no se pudieron copiar al objeto destino<br>debido a "
"que han sido eliminados del conjunto de datos destino:"
msgid "Merging deleted objects failed"
msgstr "Falló la unión de objetos eliminados"
msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair."
msgstr ""
"La lista en el rol {0} no está participando actualmente en una pareja de "
"comparación."
msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}."
msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}"
msgid "Item {0} not found in list."
msgstr "objeto {0} no encontrado en la lista"
msgid "lock scrolling"
msgstr "bloquear desplazamiento"
msgid "Compare "
msgstr "Comparar "
msgid "My version"
msgstr "Mi versión"
msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Lista de elementos de mi conjunto de datos, es decir el conjunto de datos "
"locales"
msgid "Merged version"
msgstr "Versión fusionada"
msgid ""
"List of merged elements. They will replace the list of my elements when the "
"merge decisions are applied."
msgstr ""
"Lista de elementos unidos. Reemplazarán la lista de mis elementos cuando la "
"decisión de unirlos sea aplicada."
msgid "Their version"
msgstr "Su versión"
msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Lista de elementos de su conjunto de datos, es decir el conjunto de datos "
"del servidor"
msgid "> top"
msgstr "> arriba"
msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list"
msgstr ""
"Copiar mis nodos seleccionados al inicio de la lista de nodos fusionados"
msgid "> bottom"
msgstr "> abajo"
msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados al final de la lista de elementos "
"fusionados"
msgid "> before"
msgstr "> antes"
msgid ""
"Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"
msgid "> after"
msgstr "> después"
msgid ""
"Copy my selected elements after the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento seleccionado "
"en la lista de elementos fusionados"
msgid "< top"
msgstr "< encima"
msgid ""
"Copy their selected element to the start of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar su elemento seleccionado al inicio de la lista de elementos fusionados"
msgid "< bottom"
msgstr "< debajo"
msgid ""
"Copy their selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar sus elementos seleccionados al final de la lista de elementos "
"fusionados"
msgid "< before"
msgstr "< antes"
msgid ""
"Copy their selected elements before the first selected element in the list "
"of merged elements."
msgstr ""
"Copiar sus elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"
msgid "< after"
msgstr "< después"
msgid ""
"Copy their selected element after the first selected element in the list of "
"merged elements"
msgstr ""
"Copia su elemento seleccionado después del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"
msgid "Copy all my elements to the target"
msgstr "Copiar todos mis elementos al destino"
msgid "Copy all their elements to the target"
msgstr "Copiar todos sus elementos al destino"
msgid "Up"
msgstr "Subir"
msgid "Move up the selected entries by one position."
msgstr "Mueva las entradas seleccionadas de a una posición."
msgid "Down"
msgstr "Bajar"
msgid "Move down the selected entries by one position."
msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements."
msgstr ""
"Eliminar las entradas seleccionadas de la lista de elementos fusionados"
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
msgid "Freeze the current list of merged elements."
msgstr "Congelar la lista actual de elementos fusionados"
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging."
msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión"
msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their "
"entries.</html>"
msgstr ""
"<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas y "
"las suyas</html>"
msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their "
"entries.</html>"
msgstr ""
"<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas y "
"las suyas</html>"
msgid "My version ({0} entry)"
msgid_plural "My version ({0} entries)"
msgstr[0] "Mi versión ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Mi versión ({0} ingresadas)"
msgid "Merged version ({0} entry)"
msgid_plural "Merged version ({0} entries)"
msgstr[0] "Versión fusionada ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Versión fusionada ({0} ingresadas)"
msgid "Their version ({0} entry)"
msgid_plural "Their version ({0} entries)"
msgstr[0] "Su versión ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Su versión ({0} ingresadas)"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command."
msgstr ""
"Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden "
"de resolución."
msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Propiedade de mi conjunto de datos, es decir el conjunto de datos locales"
msgid ""
"Properties in the merged element. They will replace properties in my "
"elements when merge decisions are applied."
msgstr ""
"Propiedades en el elemento fusionado. Sustituirán a las propiedades de mis "
"elementos cuando se apliquen las decisiones de fusionar."
msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Propiedades en su conjunto de datos, esto es, en el conjunto de datos del "
"servidor"
msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordenadas:"
msgid "Deleted State:"
msgstr "Estado borrado:"
msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
msgid "not deleted"
msgstr "no borrado"
msgid "Keep my coordinates"
msgstr "Mantener mis coordenadas"
msgid "Keep their coordinates"
msgstr "Mantenga sus coordenadas"
msgid "Undecide conflict between different coordinates"
msgstr "Conflicto no resuelto entre las diferentes coordenadas"
msgid "Keep my deleted state"
msgstr "Mantener mi estado suprimido"
msgid "Keep their deleted state"
msgstr "Mantener su estado suprimido"
msgid "Undecide conflict between deleted state"
msgstr "Conflicto sin resolver entre estados eliminados"
msgid "Primitive"
msgstr "Primitiva"
msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command"
msgstr ""
"Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden "
"de resolución."
msgid "<undefined>"
msgstr "<indefinido>"
msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}"
msgstr ""
"El conjunto de datos fusionado no incluirá una etiqueta con la clave {0}"
msgid "My dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr "Mi conjunto de datos no incluye una etiqueta con la clave {0}"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Cannot apply undecided tag merge item."
msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al artículo"
msgid "My version (local dataset)"
msgstr "Mi versión (conjunto de datos locales)"
msgid "Their version (server dataset)"
msgstr "Su versión (conjunto de datos del servidor)"
msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset"
msgstr ""
"Mantener la pareja clave/valor seleccionado del conjunto de datos locales"
msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset"
msgstr ""
"Mantener la pareja clave/valor seleccionado del conjunto de datos del "
"servidor"
msgid "Undecide"
msgstr "Pendiente"
msgid "Mark the selected tags as undecided"
msgstr "Marcar la etiqueta seleccionada como pendiente"
msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr "Su conjunto de datos no incluye una etiqueta con la clave {0}"
msgid "Conflicts when combining primitives"
msgstr "Conflictos al combinar primitivas"
msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''"
msgstr "Conflictos al fusionar vías - La vía fusionada es ''{0}''"
msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''"
msgstr ""
"Se detectaron conflictos cuando durante la unión de nodos. El nodo destino "
"es \"{0}\""
msgid "No conflicts to resolve"
msgstr "Ningún conflicto que resolver"
msgid "Cancel conflict resolution"
msgstr "Cancelar resolución de conflicto"
msgid "Apply resolved conflicts"
msgstr "Aplicar la resolución de conflictos"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid ""
"You are about to combine {1} object, which is part of {0} "
"relation:<br/>{2}Combining these objects may break this relation. If you are "
"unsure, please cancel this operation.<br/>If you want to continue, you are "
"shown a dialog to decide how to adapt the relation.<br/><br/>Do you want to "
"continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {1} objects, which are part of {0} "
"relations:<br/>{2}Combining these objects may break these relations. If you "
"are unsure, please cancel this operation.<br/>If you want to continue, you "
"are shown a dialog to decide how to adapt the relations.<br/><br/>Do you "
"want to continue?"
msgstr[0] ""
"Va a combinar el objeto {1}, el cual es parte de la relación {0}: <br/> "
"{2}La unión de estos objetos puede romper esta relación. Si no está seguro, "
"por favor cancele la operación. <br/> Si desea continuar, se mostrará un "
"cuadro de diálogo para decidir cómo adaptar la relación a la nueva "
"situación. <br/><br/> ¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Va a combinar los objetos {1}, los cual son parte de las relaciones {0}: "
"<br/> {2}La unión de estos objetos puede romper estas relaciones. Si no está "
"seguro, por favor cancele la operación. <br/> Si desea continuar, se "
"mostrará un cuadro de diálogo para decidir cómo adaptar las relaciones a la "
"nueva situación. <br/><br/> ¿Desea continuar?"
msgid "Combine confirmation"
msgstr "Confirmar conbinacion"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "<i>missing</i>"
msgstr "<i>falta</i>"
msgid ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Está por combinar {0} objeto, pero las siguientes etiquetas se encuentran en "
"conflicto:<br/>{1}Si estos objetos son combinados, el objeto resultante "
"puede tener etiquetas no deseadas.<br/>Si desea continuar se le mostrará un "
"diálogo para corregir las etiquetas en conflicto.<br/><br/>¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Está por combinar {0} objetos, pero las siguientes etiquetas se encuentran "
"en conflicto:<br/>{1}Si estos objetos son combinados, el objeto resultante "
"puede tener etiquetas no deseadas.<br/>Si desea continuar se le mostrará un "
"diálogo para corregir las etiquetas en conflicto.<br/><br/>¿Desea continuar?"
msgid "Choose a value"
msgstr "Elija un valor"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "Please decide which values to keep"
msgstr "Por favor, decida que valores hay que mantener"
msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''"
msgstr "El valor ''{0}'' será aplicado a la clave ''{1}''"
msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores serán suprimidos"
msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""
"Todos los valores unidos como \"{0}\" serán aplicados a la llave \"{1}\""
msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''."
msgstr "La colección de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"."
msgid "Not decided yet."
msgstr "Aún no decidido"
msgid "Tags from nodes"
msgstr "Etiquetas de nodos"
msgid "Tags from ways"
msgstr "Etiquetas de vías"
msgid "Tags from relations"
msgstr "Etiquetas de relaciones"
msgid "Conflicts in pasted tags"
msgstr "Conflictos en la etiquetas pegadas"
msgid "Paste ..."
msgstr "Pegar ..."
msgid "From ..."
msgstr "Desde ..."
msgid "To ..."
msgstr "A ..."
msgid "{0} tag"
msgid_plural "{0} tags"
msgstr[0] "{0} etiqueta"
msgstr[1] "{0} etiquetas"
msgid "{0} way"
msgid_plural "{0} ways"
msgstr[0] "{0} vía"
msgstr[1] "{0} vías"
msgid "{0} relation"
msgid_plural "{0} relations"
msgstr[0] "{0} relación"
msgstr[1] "{0} relaciones"
msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}."
msgstr ""
"La posición {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}."
msgid "Remove this relation member from the relation"
msgstr "Suprimir este miembro de la relación"
msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
msgid "Keep this relation member for the target object"
msgstr "Mantener esta relación como miembro del objeto objetivo."
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"
msgid "Not decided yet"
msgstr "Aún no decidido"
msgid "Role:"
msgstr "Función:"
msgid "Enter a role for all relation memberships"
msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relación"
msgid "Tag modified relations with "
msgstr "Etiquetar las relaciones modificadas con "
msgid ""
"<html>Select to enable entering a tag which will be applied<br>to all "
"modified relations.</html>"
msgstr ""
"<html>Elija esta opción para activar el etiquetado que se aplicará a "
"<br>todas las relaciones modificadas.</html>"
msgctxt "tag"
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
msgid "<html>Enter a tag key, e.g. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
msgstr ""
"<html>Ingrese una etiqueta aquí, por "
"ejemplo<strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
msgid "Value:"
msgstr "Valor:"
msgid ""
"<html>Enter a tag value, e.g. <strong><tt>check members</tt></strong></html>"
msgstr ""
"<html>Ingrese una etiqueta aquí, por ejemplo <strong><tt>verificar "
"miembros</tt></strong></html>"
msgid ""
"<html>The combined ways are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the combined "
"way or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first way and <strong>remove</strong> the other "
"ways that are members of the same relation: the combined way will take the "
"place of the original way in the relation.</html>"
msgstr ""
"<html>Las vías combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor "
"decida si desea <strong>conservar</strong> estas membresías para la vía "
"combinada o si desea <strong>quitarlas</strong>.<br>La opción por defecto es "
"<strong>conservar</strong> la membresía de la primer vía y "
"<strong>quitar</strong> las de las otras vías que son miembros de una misma "
"relación: la vía combinada tomará el lugar de la vía original en la "
"relación.</html>"
msgid ""
"<html>The merged nodes are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the target "
"node or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first node and <strong>remove</strong> the "
"other nodes that are members of the same relation: the target node will take "
"the place of the original node in the relation.</html>"
msgstr ""
"<html>Los nodos combinados son miembros de una o más relaciones. Por favor "
"decida si quiere<strong>conservar</strong> estas membresías en el nodo en "
"cuestión o si desea <strong>quitarlas</strong>.<br>La opción por defecto es "
"<strong>conservar</strong> la membresía del primer nodo y "
"<strong>quitar</strong> la de los otros que son miembros de una misma "
"relación: el nodo fusionado tomará el lugar del nodo original en la "
"relación.</html>"
msgid "Apply this role to all members"
msgstr "Aplicar esta función a todos los miembros"
msgid "Orig. Way"
msgstr "Vía original"
msgid "Decision"
msgstr "Decisión"
msgid "<html>Please select the values to keep for the following tags.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, seleccione los valores a conservar para las siguientes "
"etiquetas.</html>"
msgid "Show tags with conflicts only"
msgstr "Mostrar solo etiquetas con conflictos"
msgid "Show tags with multiple values only"
msgstr "Mostrar sólo los atributos con valores múltiples"
msgid "For selected objects only"
msgstr "Sólo para objetos seleccionados"
msgid ""
"<html>Select to show changesets for the currently selected objects "
"only.<br>Unselect to show all changesets for objects in the current data "
"layer.</html>"
msgstr ""
"<html>Activar para mostrar las Modificaciones de los objetos "
"seleccionados.<br>Desactivar para mostrar todas las Modificaciones de los "
"objetos de la capa actual.</html>"
msgid "Changesets"
msgstr "Modificaciones"
msgid "Open the list of changesets in the current layer."
msgstr "Abrir la lista de modificaciones de la capa actual."
msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets"
msgstr ""
"Selecciona todos los objetos asignados a las modificaciones seleccionadas."
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
msgid ""
"Download information about the selected changesets from the OSM server"
msgstr ""
"Descarga información sobre las modificaciones seleccionadas desde el "
"servidor OSM"
msgid "Closes the selected open changesets"
msgstr "Cierra las modificaciones abiertas seleccionadas"
msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"
msgid "Open a web page for each selected changeset"
msgstr "Abre una página web para cada modificacion seleccionada"
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
msgstr ""
"Abre el gestor de modificaciones para las modificaciones seleccionadas"
msgid "Command Stack"
msgstr "Pila de comandos"
msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr "Abrir una lista de todos los comandos (revertir pila)"
msgid "Toggle: {0}"
msgstr "Intercambiar: {0}"
msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
msgstr "Pila de comandos: Deshacer: {0} / Rehacer: {1}"
msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
msgstr ""
"Elige los objetos que participarán en este comando (salvo que hayan sido "
"borrados)"
msgid "Select and zoom"
msgstr "Seleccionar y magnificar"
msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently "
"deleted), then and zooms to it"
msgstr ""
"Seleccinoa los objetos que toman parte en este comando (salvo que hayan sido "
"eliminados) y hacer zoom sobre ellos"
msgid "Undo the selected and all later commands"
msgstr "Deshace el comando seleccionado y todos los posteriores"
msgid "Redo the selected and all earlier commands"
msgstr "Rehacer la orden seleccionada y las anteriores"
msgid "Resolve conflicts."
msgstr "Resolver conflictos."
msgid "Conflict: {0} unresolved"
msgid_plural "Conflicts: {0} unresolved"
msgstr[0] "Conflicto: {0} no resuelto"
msgstr[1] "Conflictos: {0} no resueltos"
msgid "Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr "Rel.:{0} / Vías:{1} / Nodos:{2}"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
msgstr ""
"Abrir una ventana de diálogo de unión para todos los elementos seleccionados "
"en la lista superior."
msgid ""
"Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
msgstr ""
"Selecciona en el mapa los elementos seleccionados en la lista superior."
msgid "There was {0} conflict detected."
msgid_plural "There were {0} conflicts detected."
msgstr[0] "Se ha detectado {0} conflicto."
msgstr[1] "Se han detectado {0} conflictos."
msgid "Click to close this dialog and continue editing"
msgstr "botón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando"
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Se han detectado conflictos"
msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog"
msgstr "Cancelar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"
msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog"
msgstr "Aplicar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"
msgid "Apply Resolution"
msgstr "Aplicar resolución"
msgid "Close anyway"
msgstr "Cerrar de todos modos"
msgid "Continue resolving"
msgstr "Continuar resolviendo"
msgid ""
"<html>You did not finish to merge the differences in this "
"conflict.<br>Conflict resolutions will not be applied unless all "
"differences<br>are resolved.<br>Click <strong>{0}</strong> to close "
"anyway.<strong> Already<br>resolved differences will not be "
"applied.</strong><br>Click <strong>{1}</strong> to return to resolving "
"conflicts.</html>"
msgstr ""
"<html>No ha terminado de fusionar las diferencias en este conflicto.<br>La "
"solución de conflictos no será aplicada a menos de que todas las "
"diferencias<br>sean resueltas.<br>Haga clic en <strong>{0}</strong> para "
"cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no serán "
"aplicadas.</strong><br>Haga clic en<strong>{1}</strong> para regresar a "
"resolver conflictos.</html>"
msgid "Conflict not resolved completely"
msgstr "Conflicto no resuelto completamente"
msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver los conflictos"
msgid "Resolve conflicts for ''{0}''"
msgstr "Resolver los conflictos de ''{0}''"
msgid "Filter objects and hide/disable them."
msgstr "Filtra objetos y los oculta/visualiza."
msgid "Enable filter"
msgstr "Activar filtro"
msgid "Multikey: {0}"
msgstr "Combinación de teclas: {0}"
msgid "Hide filter"
msgstr "Ocultar filtro"
msgid "Hiding filter"
msgstr "Ocultar filtro"
msgid "Inverse filter"
msgstr "Invertir filtro"
msgid "Filter mode"
msgstr "Modo de filtro"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add filter."
msgstr "Añadir filtro."
msgid "Edit filter."
msgstr "Editar filtro."
msgid "Delete filter."
msgstr "Borrar filtro."
msgid "Move filter up."
msgstr "Subir filtro."
msgid "Move filter down."
msgstr "Bajar filtro."
msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}"
msgstr "Filtrar Ocultos:{0} Desactivados:{1}"
msgid "Error in filter"
msgstr "Error al filtrar"
msgctxt "filter"
msgid "E"
msgstr "E"
msgctxt "filter"
msgid "H"
msgstr "H"
msgctxt "filter"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgctxt "filter"
msgid "I"
msgstr "I"
msgctxt "filter"
msgid "M"
msgstr "M"
msgctxt "filter"
msgid "R"
msgstr "R"
msgctxt "filter"
msgid "A"
msgstr "A"
msgctxt "filter"
msgid "D"
msgstr "D"
msgctxt "filter"
msgid "F"
msgstr "F"
msgid "<h2>Filter active</h2>"
msgstr "<h2>Filtro activo</h2>"
msgid "<p><b>{0}</b> object hidden"
msgid_plural "<p><b>{0}</b> objects hidden"
msgstr[0] "<p><b>{0}</b> objeto oculto"
msgstr[1] "<p><b>{0}</b> objetos ocultos"
msgid "<b>{0}</b> object disabled"
msgid_plural "<b>{0}</b> objects disabled"
msgstr[0] "<b>{0}</b> objeto desactivado"
msgstr[1] "<b>{0}</b> objetos desactivados"
msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>"
msgstr ""
"</p><p>Cierre el diálogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>"
msgid "Display the history of all selected items."
msgstr "Mostrar el historial de todos los elementos seleccionados"
msgid "Object with history"
msgstr "Objeto con histórico"
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
msgstr ""
"Recargar todos los objetos actualmente seleccionados y refrescar la lista"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "Display the history of the selected objects."
msgstr "Mostrar el histórico de los objetos seleccionados."
msgid "Advanced object info"
msgstr "Información ampliada sobre el objeto"
msgid "map style"
msgstr "estilo de mapa"
msgid " ({0})"
msgstr " ({0})"
msgid "not in data set"
msgstr "no en el conjunto de datos"
msgid "Node: "
msgstr "Nodo: "
msgid "Way: "
msgstr "Vía: "
msgid "Relation: "
msgstr "Relación: "
msgid "deleted-on-server"
msgstr "eliminado-del-servidor"
msgid "modified"
msgstr "modificado"
msgid "filtered/hidden"
msgstr "filtrado/ocultos"
msgid "filtered/disabled"
msgstr "filtrado/desabilitad"
msgid "has direction keys (reversed)"
msgstr "tiene claves de dirección (invertido)"
msgid "has direction keys"
msgstr "tiene claves de dirección"
msgid "State: "
msgstr "Estado: "
msgid "Data Set: "
msgstr "Conjunto de datos: "
msgid "Edited at: "
msgstr "Editado en: "
msgid "<new object>"
msgstr "<nuevo objeto>"
msgid "Edited by: "
msgstr "Editado por: "
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
msgid "In changeset: "
msgstr "En cambios: "
msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "
msgid "Centroid: "
msgstr "Centroide: "
msgid "{0} Member: "
msgid_plural "{0} Members: "
msgstr[0] "{0} Miembro: "
msgstr[1] "{0} Miembros: "
msgid " as \"{0}\""
msgstr " como \"{0}\""
msgid "{0} Nodes: "
msgstr "{0} Nodos: "
msgid "Bounding box: "
msgstr "Cuadro delimitador: "
msgid "Bounding box (projected): "
msgstr "Recuadro de borde (proyectado): "
msgid "Center of bounding box: "
msgstr "Centro del rectángulo de encuadre: "
msgid "Coordinates: "
msgstr "Coordenadas: "
msgid "Coordinates (projected): "
msgstr "Coordenadas (proyectadas): "
msgid "Part of: "
msgstr "Parte de: "
msgid "In conflict with: "
msgstr "En conflicto con: "
msgid "Styles Cache for \"{0}\":"
msgstr "Caché de estilos para \"{0}\":"
msgid ""
"\n"
"\n"
"> applying {0} style \"{1}\"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"> aplicando {0} estilo \"{1}\"\n"
msgid ""
"\n"
"Range:{0}"
msgstr ""
"\n"
"Rango:{0}"
msgid ""
"\n"
"\n"
"> skipping \"{0}\" (not active)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"> saltar \"{0}\" (no activo)"
msgid ""
"\n"
"\n"
"List of generated Styles:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lista de Estilos generados:\n"
msgid "The 2 selected objects have identical style caches."
msgstr "Los 2 objetos seleccionados tienen cachés de idéntico estilo."
msgid "The 2 selected objects have different style caches."
msgstr "Los 2objetos seleccionados tienen cachés de diferente estilo."
msgid ""
"Warning: The 2 selected objects have equal, but not identical style caches."
msgstr ""
"Atención: los dos objetos elegidos tienen cachés de estilos iguales, pero no "
"idénticas."
msgid "xml"
msgstr "xml"
msgid "mapcss"
msgstr "mapcss"
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid ""
"Enter the coordinates for the new node.<br/>You can separate longitude and "
"latitude with space, comma or semicolon.<br/>Use positive numbers or N, E "
"characters to indicate North or East cardinal direction.<br/>For South and "
"West cardinal directions you can use either negative numbers or S, W "
"characters.<br/>Coordinate value can be in one of three "
"formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>°</tt></li><li><i>degrees</i><tt>°<"
"/tt> <i>minutes</i><tt>'</tt></li><li><i>degrees</i><tt>°</tt> "
"<i>minutes</i><tt>'</tt> <i>seconds</i><tt>"</tt></li></ul>Symbols "
"<tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
"<tt>″</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul>{0}</ul>"
msgstr ""
"Ingrese las coordenadas para el nuevo nodo.<br/>Puede separar longitud y "
"latitud con un espacio, coma o punto y coma.<br/>Use números positivos o las "
"letras N y E para indicar los puntos cardinales Norte o Este.<br/>Para los "
"puntos cardinales Sur y Oeste utilice números negativos o las letras S y "
"W.<br/>El valor de las coordenadas puede estar en cualquiera de los "
"siguientes tres "
"formatos:<ul><li><i>grados</i><tt>°</tt></li><li><i>grados</i><tt>°</"
"tt> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>grados</i><tt>°</tt> "
"<i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>"</tt></li></ul>Los "
"símbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
"<tt>″</tt> son opcionales.<br/><br/>Algunos ejemplos:<ul>{0}</ul>"
msgid "Projected coordinates:"
msgstr "Coordenadas proyectadas:"
msgid ""
"Enter easting and northing (x and y) separated by space, comma or semicolon."
msgstr ""
"Introduzca longitud y latitud (X e Y) separados por espacio, coma o punto y "
"coma."
msgid "Lat/Lon"
msgstr "Lat/Lon"
msgid "East/North"
msgstr "Este/Norte"
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
msgid "Please enter a GPS coordinates"
msgstr "Por favor, introduzca unas coordenadas GPS"
msgid "Please enter a Easting and Northing"
msgstr "Introduzca una latitud y una longitud"
msgid "Toggle visibility of layer: {0}"
msgstr "Conmutar visibilidad de la capa: {0}"
msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr "Abrir un listado de todas las capas cargadas."
msgid "Delete the selected layers."
msgstr "Suprime las capas seleccionadas"
msgid "Show/hide"
msgstr "Mostar/Ocultar"
msgid "Toggle visible state of the selected layer."
msgstr "Cambia estado de visibilidad de la capa seleccionada."
msgid "Show/hide layer"
msgstr "Mostrar/ocultar capa"
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
msgid "Adjust opacity of the layer."
msgstr "Ajustar opacidad de la capa"
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
msgid "Activate the selected layer"
msgstr "Activa la capa selecionada"
msgid "Activate layer"
msgstr "Activar capa"
msgid "Merge this layer into another layer"
msgstr "Combina esta capa con otra"
msgid "Duplicate this layer"
msgstr "Duplicar esta capa"
msgid "Copy of {0}"
msgstr "Copia de {0}"
msgid "Copy {1} of {0}"
msgstr "Copia {1} de {0}"
msgid "layer is currently visible (click to hide layer)"
msgstr "la capa está actualmente visible (haz clic para ocultar la capa)"
msgid "layer is currently hidden (click to show layer)"
msgstr "la capa está actualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)"
msgid "this layer is the active layer"
msgstr "esta capa es la capa activa"
msgid "this layer is not currently active (click to activate)"
msgstr "esta capa actualmente no es la capa activa (haz clic para activar)"
msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr "Mover la capa seleccionada una fila arriba"
msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr "Mover la capa seleccionada una fila abajo"
msgid "Information about layer"
msgstr "Información de capa"
msgid "Map paint preferences"
msgstr "Preferencias para la representación del mapa"
msgid "Map Paint Styles"
msgstr "Estilos de semiología cartográfica"
msgid "configure the map painting style"
msgstr "Configurar el estilo de dibujado del mapa"
msgid "MapPaint"
msgstr "MapPaint"
msgid "On/Off"
msgstr "Si/No"
msgid "Turn selected styles on or off"
msgstr "Activar o desactivar los estilos seleccionados"
msgid "Move the selected entry one row down."
msgstr "Mueve hacia abajo el elemento seleccionado una fila."
msgid "Move the selected entry one row up."
msgstr "Mueve hacia arriba el elemento seleccionado una fila."
msgid "Reload from file"
msgstr "Recargar desde fichero"
msgid "reload selected styles from file"
msgstr "Recargar los estilos seleccionados desde un archivo"
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"
msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list"
msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo añade a la lista"
msgid "Map paint style file (*.mapcss, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.mapcss, *.zip)"
msgid "Map paint style file (*.xml, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.xml, *.zip)"
msgid "Reloading style sources"
msgstr "Volviendo a cargar fuentes de estilos"
msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''"
msgstr "Guardar estilo \"{0}\" como \"{1}\""
msgid "view meta information, error log and source definition"
msgstr "ver meta información, log de errores y definición de fuente"
msgid "Map Style info"
msgstr "Información de estilo de mapa"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
msgid "Built-in Style, internal path:"
msgstr "Estilo predefinido, ruta interna:"
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
msgid "Style is currently active?"
msgstr "¿Está activo actualmente el estilo?"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Style settings"
msgstr "Ajustes de estilo"
msgid "Customize the style"
msgstr "Personalizar el estilo"
msgid "Add comment"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
msgid "Add comment to note:"
msgstr ""
msgid "Close note"
msgstr ""
msgid "Close note with message:"
msgstr ""
msgid "Close Note"
msgstr ""
msgid "Create a new note"
msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Reopen note"
msgstr ""
msgid "Reopen"
msgstr ""
msgid "Reopen note with message:"
msgstr ""
msgid "Object type:"
msgstr "Tipo de objeto:"
msgctxt "osm object types"
msgid "mixed"
msgstr "mixto"
msgid "Choose the OSM object type"
msgstr "Elija el tipo de objeto de OSM"
msgid "Object ID:"
msgstr "ID del objeto:"
msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded"
msgstr "Introduzca la ID del objeto que debe ser descargado"
msgid ""
"Object IDs can be separated by comma or space.<br/>Examples: {0}<br/>In "
"mixed mode, specify objects like this: {1}<br/>({2} stands for <i>node</i>, "
"{3} for <i>way</i>, and {4} for <i>relation</i>)"
msgstr ""
"Los ID de los objetos pueden ser separados por coma o espacio.<br/>Ejemplos: "
"{0}<br/>En el modo mixto, especifique objetos de la siguiente manera: "
"{1}<br/>({2} corresponde a <i>nodo</i>, {3} a <i>vía</i>, y {4} a "
"<i>relación</i>)"
msgid ""
"Invalid ID list specified\n"
"Cannot continue."
msgstr ""
"Se especificó una lista de ID incorrecta\n"
"No se puede continuar."
msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"
msgid "Open a list of all relations."
msgstr "Abrir una lista de todas las relaciones."
msgid "Relation list filter"
msgstr "Filtro de lista de relaciones"
msgid "Create a new relation"
msgstr "Crear una nueva relación"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
msgid "Relations: {0}/{1}"
msgstr "Relaciones: {0}/{1}"
msgid "Relations: {0}"
msgstr "Relaciones: {0}"
msgid "Open a selection list window."
msgstr "Abrir una ventana de selección."
msgid "Current Selection"
msgstr "Selección actual"
msgid "Search for objects"
msgstr "Búsqueda de objetos"
msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom a la selección"
msgid "Zoom to selected element(s)"
msgstr "Zoom a los elementos seleccionados"
msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Vías:{1} / Nodos:{2}"
msgid "Unselectable now"
msgstr "No se puede seleccionar en este momento"
msgid "Selection: {0}"
msgstr "Selección: {0}"
msgid "Always shown"
msgstr "Mostrar siempre"
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"
msgid "Always hidden"
msgstr "Siempre oculto"
msgid "Toggle dynamic buttons"
msgstr "Conmutar botones dinámicos"
msgid "Open preferences for this panel"
msgstr "Abrir preferencias para este panel"
msgid "Undock the panel"
msgstr "Desacoplar el panel"
msgid ""
"Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar."
msgstr ""
"Cerrar este panel. Lo puede reabrir con los botones en la barra de "
"herramientas de la izquierda."
msgid "Click to minimize/maximize the panel content"
msgstr "Haga click para minimizar/maximizar el contenido del panel"
msgid "Side buttons"
msgstr "Botones laterales"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Open a list of people working on the selected objects."
msgstr "Abrir una lista de la gente trabajando en los objetos seleccionados"
msgid "{0} Author"
msgid_plural "{0} Authors"
msgstr[0] "{0} Autor"
msgstr[1] "{0} Autores"
msgid "Select objects submitted by this user"
msgstr "Elegir objetos enviados por este usuario"
msgid "Launches a browser with information about the user"
msgstr "Lanza un buscador con información sobre el usuario"
msgid "Only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users"
msgstr ""
"Únicamente lanzar navegadores de información para los primeros {0} de {1} "
"usuarios seleccionados"
msgid ""
"<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}''<br>was missing on "
"this system.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificación ''{0}''<br>no se "
"encontró en el sistema.</html>"
msgid "Missing encoding"
msgstr "Falta codificación"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "# Objects"
msgstr "Nº de objetos"
msgid "Validation Results"
msgstr "Resultados de la validación"
msgid "Open the validation window."
msgstr "Abrir la ventana de validación"
msgid "Validation results"
msgstr "Resultados de la validación"
msgid "Fix"
msgstr "Corregir"
msgid "Fix the selected issue."
msgstr "Arregla el problema seleccionado."
msgid "Ignore the selected issue next time."
msgstr "Ignora el problema seleccionado la próxima vez"
msgid "Whole group"
msgstr "Todo el grupo"
msgid "Single elements"
msgstr "Solo los elementos"
msgid "Nothing"
msgstr "Ninguno"
msgid "Ignore whole group or individual elements?"
msgstr "¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?"
msgid "Ignoring elements"
msgstr "Ignorando elementos"
msgid "Fixing errors ..."
msgstr "Corrigiendo errores..."
msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
msgstr "Corrigiendo ({0}/{1}): ''{2}''"
msgid "Updating map ..."
msgstr "Actualizando mapa..."
msgid "Display the basic properties of the changeset"
msgstr "Mostrar las propiedades básicas de la modificación"
msgid "Display the tags of the changeset"
msgstr "Mostrar los atributos de la modificación"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
msgstr ""
"Mostrar los objetos creados, actualizados y borrados del conjunto de cambios"
msgid "Changeset Management Dialog"
msgstr "Diálogo de administración de conjuntos de cambios"
msgid "Close the dialog"
msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo"
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
msgid "Launch the dialog for querying changesets"
msgstr "Muestra el diálogo para consultar modificaciones"
msgid "Remove from cache"
msgstr "Eliminar de la memoria"
msgid "Remove the selected changesets from the local cache"
msgstr "Elimina las modificaciones seleccionadas de la memoria local"
msgid "Close the selected changesets"
msgstr "Cierra la modificación seleccionada"
msgid "Update changeset"
msgstr "Actualizar la modificación"
msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server"
msgstr ""
"Actualiza el conjunto de cambios seleccionado con los datos actuales del "
"servidor OSM"
msgid "Download changeset content"
msgstr "Descarga el contenido de las modificaciones"
msgid "Download the content of the selected changesets from the server"
msgstr ""
"Descarga el contenido de las modificaciones seleccionadas desde el servidor"
msgid "My changesets"
msgstr "Mis modificaciones"
msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)"
msgstr ""
"Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones máx.)"
msgid ""
"<html>JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot "
"download<br>your changesets from the OSM server unless you enter your OSM "
"user name<br>in the JOSM preferences.</html>"
msgstr ""
"<html>JOSM se está ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede "
"descargar <br>sus sets de cambios del servidor de OSM a no ser que "
"introduzca su nombre de usuario de OSM<br>en las preferencias de JOSM.</html>"
msgctxt "changeset.upload-comment"
msgid "empty"
msgstr "vacío"
msgctxt "changeset.state"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"
msgctxt "changeset.state"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"
msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgid "User"
msgstr "Usuario"
msgid "Created at"
msgstr "Creado el"
msgid "Closed at"
msgstr "Cerrado el"
msgid "Downloading changeset content"
msgstr "Descargando el contenido de la modificación"
msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..."
msgstr "({0}/{1}) Descargando modificación {2}..."
msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..."
msgstr ""
"({0}/{1}) Descargando el contenido para el conjunto de cambios {2}..."
msgid ""
"<html>The selected object is not available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgid_plural ""
"<html>None of the selected objects is available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>El objeto elegido no está disponible en la <br>capa de "
"edición''{0}''.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible en la <br>capa de "
"edición ''{0}'' actual.</html>"
msgid "Download content"
msgstr "Descargar contenido"
msgid "Download the changeset content from the OSM server"
msgstr "Descarga el contenido de la modificación del servidor OSM"
msgid "Update content"
msgstr "Actualizar contenido"
msgid "Update the changeset content from the OSM server"
msgstr "Actualiza el contenido del conjunto de cambios desde el servidor OSM"
msgid "Download and show the history of the selected objects"
msgstr "Descarga y muestra el historial de los objetos seleccionados"
msgid "Select in layer"
msgstr "Seleccionar en capa"
msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer"
msgstr ""
"Selecciona las primitivas correspondientes en la capa de datos actual"
msgid "Nothing to select"
msgstr "Nada para seleccionar"
msgid "Zoom to in layer"
msgstr "Ajustar a la capa"
msgid "Zoom to the corresponding objects in the current data layer"
msgstr "Hacer zoom a los objetos correspondientes en la capa de datos actual"
msgid "Nothing to zoom to"
msgstr "Nada para ampliar"
msgid "The content of this changeset is not downloaded yet."
msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificación."
msgid "Download now"
msgstr "Descargar ahora"
msgid "Download the changeset content"
msgstr "Descarga el contenido de la modificación"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
msgid "Open/Closed:"
msgstr "Abierto/Cerrado:"
msgid "Created by:"
msgstr "Creado por:"
msgid "Created on:"
msgstr "Creado el:"
msgid "Closed on:"
msgstr "Cerrado el:"
msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache"
msgstr ""
"Eliminar la modificación en el panel de la vista de detalle de la memoria "
"local"
msgid "Update the changeset from the OSM server"
msgstr "Actualizar el conjunto de cambios desde el servidor de OSM"
msgid ""
"Select the primitives in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""
"Seleccionar las primitivas en el contenido de este conjunto de cambios en la "
"capa de datos actual"
msgid ""
"<html>None of the objects in the content of changeset {0} is available in "
"the current<br>edit layer ''{1}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificación {0} está "
"disponible<br> en la capa de edición actual ''{1}''.</html>"
msgid ""
"Zoom to the objects in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""
"Hacer zoom a los objetos que forman parte de este conjunto de cambios en la "
"capa de datos actual"
msgid "Download changesets"
msgstr "Descargar modificaciones"
msgid "{0} [incomplete]"
msgstr "{0} [incompleta]"
msgid "open"
msgstr "abrir"
msgid "closed"
msgstr "cerrado"
msgid "Changeset ID: "
msgstr "ID de la modificación: "
msgid "Enter a changeset id"
msgstr "Introduzca la id de un conjunto de cambios"
msgid ""
"Download the changeset with the specified id, including the changeset content"
msgstr ""
"Descarga la modificación con el id especificado, incluyendo el contenido de "
"la modificación"
msgid "Select changesets owned by specific users"
msgstr "Seleccionar los cambios efectuados por un usuario específico"
msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed"
msgstr ""
"Selecciona las modificaciones dependiendo de si están abiertas o cerradas"
msgid ""
"Select changesets based on the date/time they have been created or closed"
msgstr ""
"Selecciona la modificaciones basándose en la fecha/hora en que hayan sido "
"creadas o cerradas"
msgid "Select only changesets related to a specific bounding box"
msgstr ""
"Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selección"
msgid "Query open changesets only"
msgstr "Consultar sólo en las modificaciones abiertas"
msgid "Query closed changesets only"
msgstr "Consultar sólo en las modificaciones cerradas"
msgid "Query both open and closed changesets"
msgstr "Consultar en las modificaciones abiertas y cerradas"
msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"
msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Only changesets owned by myself"
msgstr "Sólo modificaciones realizadas por mí"
msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID"
msgstr "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID"
msgid "Only changesets owned by the user with the following user name"
msgstr ""
"Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente nombre"
msgid ""
"Only changesets owned by myself (disabled. JOSM is currently run by an "
"anonymous user)"
msgstr ""
"Sólo modificaciones realizadas por mí (no disponible. Ahora mismo JOSM se "
"está ejecutando por un usuario anónimo)"
msgid ""
"Cannot restrict changeset query to the current user because the current user "
"is anonymous"
msgstr ""
"No se puede restringir la consulta del conjunto de cambios al usuario actual "
"debido a que el mismo es anónimo"
msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid"
msgstr "El valor actual \"{0}\" no es válido para la ID de usuario"
msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''"
msgstr ""
"No es posible restringir la consulta del conjunto de cambios al nombre de "
"usuario \"{0}\""
msgid "Please enter a valid user ID"
msgstr "Por favor, introduzca un ID de usuario válido"
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID de usuario inválido"
msgid "Please enter a non-empty user name"
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario no vacío"
msgid "Invalid user name"
msgstr "Nombre de usuario inválido"
msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
msgid "Closed after - "
msgstr "Cerrado después de - "
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
msgid "Created before - "
msgstr "Creado antes de - "
msgid "Only changesets closed after the following date/time"
msgstr "Sólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente"
msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time"
msgstr ""
"Sólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora "
"determinada"
msgid ""
"Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not "
"valid."
msgstr ""
"No se puede construir una petición de un conjunto de cambios con "
"restricciones de tiempo. La entrada no es válida."
msgid ""
"<html>Please enter valid date/time values to restrict<br>the query to a "
"specific time range.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, introduzca valores de fecha/hora válidos para<br> "
"restringir la consulta a un rango de tiempo determinado.</html>"
msgid "Invalid date/time values"
msgstr "Valores de fecha/hora inválidos"
msgid ""
"Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is "
"invalid."
msgstr ""
"No se puede restringir la petición de un conjunto de cambios a una ventana "
"de selección específica. La entrada no es válida."
msgid ""
"<html>Please enter valid longitude/latitude values to restrict<br>the "
"changeset query to a specific bounding box.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, introduzca valores válidos de longitud/latitud para "
"restringir<br>la consulta de modificaciones a una ventana de selección "
"específica.</html>"
msgid "Invalid bounding box"
msgstr "Ventana de selección inválida"
msgid ""
"The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de usuario válida. Por favor, introduzca un "
"valor entero mayor que cero"
msgid "Please enter an integer value > 0"
msgstr "Por favor, introduzca un valor entero > 0"
msgid ""
"<html>The current value is not a valid user name.<br>Please enter an non-"
"empty user name.</html>"
msgstr ""
"<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un "
"nombre de usuario no vacío.</html>"
msgid "Please enter an non-empty user name"
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario no vacío"
msgid ""
"Please enter a date in the usual format for your locale.<br>Example: "
"{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la fecha en el formato habitual de su "
"zona.<br>Ejemplo: {0}<br>Ejemplo: {1}<br>Ejemplo: {2}<br>Ejemplo: {3}<br>"
msgid ""
"Please enter a valid time in the usual format for your locale.<br>Example: "
"{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""
"Introduzca la hora en el formato habitual de su zona.<br>Ejemplo: "
"{0}<br>Ejemplo: {1}<br>Ejemplo: {2}<br>Ejemplo: {3}<br>"
msgid "Download my changesets only"
msgstr "Descargar sólo mis modificaciones"
msgid ""
"<html>Select to restrict the query to your changesets only.<br>Unselect to "
"include all changesets in the query.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione para restringir la consulta a sus cambios "
"solamente.<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la "
"búsqueda.</html>"
msgid ""
"<html>Please select one the following <strong>standard "
"queries</strong>.Select <strong>Download my changesets only</strong> if you "
"only want to download changesets created by yourself.<br>Note that JOSM will "
"download max. 100 changesets.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, elija una de las siguientes <strong>búsquedas "
"estándar</strong>. Si solamente desea descargar conjuntos de cambios creados "
"por usted, seleccione <strong>Descargar solamente mi conjunto de "
"cambios</strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargará un máximo 100 "
"conjuntos de cambios.</html>"
msgid "<html>Download the latest changesets</html>"
msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>"
msgid ""
"<html>Download my open changesets<br><em>Disabled. Please enter your OSM "
"user name in the preferences first.</em></html>"
msgstr ""
"<html>Descargar mis conjuntos de cambios abiertos<br><em>Desactivado. Por "
"favor, primero indique su usuario OSM en preferencias.</em></html>"
msgid "<html>Download my open changesets</html>"
msgstr "<html>Descargar mis conjuntos de cambios abiertos</html>"
msgid ""
"<html>Download changesets in the current map view.<br><em>Disabled. There is "
"currently no map view active.</em></html>"
msgstr ""
"<html>Descargar conjuntos de cambios en la vista actual de "
"mapa.<br><em>Desactivado. No hay una vista de mapa activa en este "
"momento.</em></html>"
msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>"
msgstr ""
"<html>Descargar conjuntos de cambios en la vista actual de mapa</html>"
msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to default "
"query."
msgstr ""
"Valor no esperado para la preferencia ''{0}'', se obtuvo ''{1}''. "
"Restableciendo a consulta por omisión."
msgid "Cannot create changeset query for open changesets of anonymous user"
msgstr ""
"Un usuario anónimo no puede crear una petición de cambio en un conjunto de "
"cambios ya abierto."
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Download changesets using predefined queries"
msgstr "Descargar modificaciones usando consultas predefinidas"
msgid "From URL"
msgstr "Desde la URL"
msgid "Query changesets from a server URL"
msgstr "Descargar modificaciones desde un servidor"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
msgid "Use a custom changeset query"
msgstr "Formular una consulta de modificaciones"
msgid "Query changesets"
msgstr "Consultar modificaciones"
msgid "Query and download changesets"
msgstr "Consultar y descargar modificaciones"
msgid "Please enter a valid changeset query URL first."
msgstr ""
"Por favor, introduzca primero una URL con una consulta de modificaciones "
"válida."
msgid "Illegal changeset query URL"
msgstr "URL de consulta de modificaciones incorrecta"
msgid "Close the dialog and abort querying of changesets"
msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y abortar la consulta de modificaciones"
msgid "Querying and downloading changesets"
msgstr "Consultando y descargando modificaciones"
msgid "Determine user id for current user..."
msgstr "Determinar el ID de usuario para el usuario actual..."
msgid "Query and download changesets ..."
msgstr "Consultar y descargar modificaciones..."
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API."
msgstr ""
"Introduzca o pegue una URL para recuperar modificaciones de la API de OSM."
msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"
msgid ""
"Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', "
"regardless of the host, port and path of the URL entered below."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que las consultas de conjuntos de cambios actualmente se "
"envían siempre a \"{0}\", sin importar el host, puerto ni URL introducidos."
msgid "This changeset query URL is invalid"
msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es válida"
msgid "Discardable key: selection Foreground"
msgstr "Clave descartable: selección de Frente"
msgid "Discardable key: selection Background"
msgstr "Discardable key: selección de Fondo"
msgid "Discardable key: foreground"
msgstr "Clave descartable: frente"
msgid "Discardable key: background"
msgstr "Clave descartable: fondo"
msgid "<different>"
msgstr "<diferente>"
msgid "Select objects for which to change tags."
msgstr "Seleccione los objetos a los que cambiar las etiquetas."
msgid "Tags/Memberships"
msgstr "Etiquetas/Miembros"
msgid "Tags for selected objects."
msgstr "Etiquetas para los objetos seleccionados."
msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"
msgid "Position"
msgstr "Posición"
msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
msgstr "Etiquetas: {0} / Miembros: {1}"
msgid "Tags / Memberships"
msgstr "Etiquetas / Miembros"
msgid "Delete the selected key in all objects"
msgstr "Borrar la clave seleccionada en todos los objetos"
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar Etiquetas"
msgid "Change relation"
msgstr "Cambiar relación"
msgid "Delete from relation"
msgstr "Borrar de la relación"
msgid "Really delete selection from relation {0}?"
msgstr "¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?"
msgid "Add a new key/value pair to all objects"
msgstr "Añadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos"
msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"
msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
msgstr "Editar el valor de la clave seleccionada para todos los objetos"
msgid "Edit Tags"
msgstr "Editar Etiquetas"
msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)"
msgstr "Ir a la wiki de OSM para ayuda sobre cómo etiquetar (F1)"
msgid "Launch browser with wiki help for selected object"
msgstr "Inicia el navegador con ayuda de la wiki para el objeto seleccionado"
msgid "Paste Value"
msgstr "Pegar Valor"
msgid "Paste the value of the selected tag from clipboard"
msgstr "Pegar el valor de la etiqueta seleccionada desde el portapapeles"
msgid "Copy Value"
msgstr "Copiar valor"
msgid "Copy the value of the selected tag to clipboard"
msgstr "Copiar el valor de la etiqueta seleccionada al portapapeles"
msgid "Copy selected Key(s)/Value(s)"
msgstr "Copiar Clave(s)/Valor(es) seleccionado(s)"
msgid "Copy the key and value of the selected tag(s) to clipboard"
msgstr ""
"Copiar la clave y el valor de la(s) etiqueta(s) seleccionada(s) al "
"portapapeles"
msgid "Copy all Keys/Values"
msgstr "Copiar todos los Claves/Valores"
msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
msgstr "Copiar la clave y el valor de todas las etiquetas en el portapapeles"
msgid "Search Key/Value/Type"
msgstr "Buscar Clave/Valor/Tipo"
msgid ""
"Search with the key and value of the selected tag, restrict to type (i.e., "
"node/way/relation)"
msgstr ""
"Buscar con la clave y valor de la etiqueta seleccionada, restringiendo el "
"tipo (por ejemplo nodo/camino/relación)"
msgid "Search Key/Value"
msgstr "Buscar clave/valor"
msgid "Search with the key and value of the selected tag"
msgstr "Buscar con la clave y valor de la etiqueta seleccionada"
msgid "Overwrite key"
msgstr "Sobreescribir clave"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "The new key is already used, overwrite values?"
msgstr ""
"La nueva clave ya está siendo utiliza, ¿desea sobrescribir los valores?"
msgid "Change value?"
msgid_plural "Change values?"
msgstr[0] "¿Cambiar el valor?"
msgstr[1] "¿Cambiar los valores?"
msgid "This will change {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] "Se modificará {0} objeto."
msgstr[1] "Se modificarán {0} objetos."
msgid "An empty value deletes the tag."
msgstr "Un valor vacío borra el atributo."
msgid "You changed the key from ''{0}'' to ''{1}''."
msgstr "Ha cambiado la clave de ''{0}'' a ''{1}''."
msgid "Change properties of up to {0} object"
msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Cambiar las propiedades de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Cambiar las propiedades de hasta {0} objetos"
msgid "Use English language for tag by default"
msgstr "Usar el idioma Inglés para las etiquetas por omisión"
msgid "Add value?"
msgstr "¿Añadir valor?"
msgid "This will change up to {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] "Esto cambiará {0} objeto."
msgstr[1] "Esto cambiará {0} objetos."
msgid "Please select a key"
msgstr "Por favor, selecciona una etiqueta"
msgid "Please select a value"
msgstr "Por favor, selecciona un valor"
msgid "Set number of recently added tags"
msgstr "Establecer el número de etiquetas añadidas recientemente"
msgid "Remember last used tags"
msgstr "Recordar últimas etiquetas usadas"
msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el número de etiquetas añadidas recientemente a mostrar"
msgid "Please enter integer number between 0 and {0}"
msgstr "Por favor, introduzca un número entero entre 0 y {0}"
msgid "Recently added tags"
msgstr "Etiquetas añadidas recientemente"
msgid "Choose recent tag {0}"
msgstr "Escoger etiqueta reciente {0}"
msgid "Use this tag again"
msgstr "Utilizar esta etiqueta de nuevo"
msgid "Apply recent tag {0}"
msgstr "Aplicar etiqueta reciente {0}"
msgid "The key ''{0}'' is already used"
msgstr "La clave ''{0}'' está actualmente en uso"
msgid "You changed the value of ''{0}'' from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Ha cambiado el valor de ''{0}'' de ''{1}'' a ''{2}''."
msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to."
msgstr ""
"Editar la relación a la que se refiere el miembro de la relación actualmente "
"seleccionado."
msgid "Download all child relations (recursively)"
msgstr "Descargar todas las relaciones hijas (recursivamente)"
msgid "Download All Children"
msgstr "Descargar todos las hijas"
msgid "Download selected relations"
msgstr "Descargar las relaciones selecionadas"
msgid "Download Selected Children"
msgstr "Descargar las hijas seleccionadas"
msgid "Conflict in data"
msgid_plural "Conflicts in data"
msgstr[0] "Conflicto en los datos"
msgstr[1] "Conflictos en los datos"
msgid "Download relation members"
msgstr "Descargar los miembros de la relación"
msgid ""
"<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It cannot be "
"loaded</html>"
msgstr ""
"<html>La relación hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede "
"cargarse</html>"
msgid "Relation is deleted"
msgstr "La relación se ha borrado"
msgid "Downloading relation {0}"
msgstr "Descargando relación {0}"
msgid "Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
msgstr "Omitiendo la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: {0}"
msgid "Downloading {0} incomplete object"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete objects"
msgstr[0] "Descargando {0} objeto incompleto"
msgstr[1] "Descargando {0} objetos incompletos"
msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''"
msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relación \"{1}\""
msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relación \"{1}\""
msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations"
msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de {1} relaciones padre"
msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de {1} relaciones padre"
msgid "Download relations"
msgstr "Descargar relaciones"
msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..."
msgstr "({0}/{1}): Descargando relación ''{2}''..."
msgid "Tags and Members"
msgstr "Etiquetas y miembros"
msgid "Parent Relations"
msgstr "Relaciones padre"
msgid "Child Relations"
msgstr "Relaciones hijas"
msgid "Apply Role:"
msgstr "Aplicar función:"
msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
msgstr ""
"Introducir una función y aplicarla a los miembros de la relación "
"seleccionados."
msgid "New Relation"
msgstr "Nueva relación"
msgid "Focus Relation Editor with relation ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr ""
"Enfocar Editor de Relación con la relación ''{0}'' en la capa ''{1}''"
msgid "Relation Editor: {0}"
msgstr "Editor de relaciones: {0}"
msgid ""
"<html>There is at least one member in this relation referring<br>to the "
"relation itself.<br>This creates circular dependencies and is "
"discouraged.<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>"
msgstr ""
"<html>Hay al menos un miembro en esta relación que se refiere <br>a la "
"propia relación</br>Esto creará dependencias circulares, cosa que se "
"desaconseja. <br>¿Qué desea hacer con las dependencias circulares?</html>"
msgid "Remove them, clean up relation"
msgstr "Eliminarlas, limpiar la relación"
msgid "Ignore them, leave relation as is"
msgstr "Ignorarlas, dejar la relación como está"
msgid "Sorry, shortcut \"{0}\" can not be enabled in Relation editor dialog"
msgstr ""
"Disculpe, no se puede habilitar el atajo \"{0}\" en el diálogo del editor de "
"Relaciones"
msgid ""
"<html>This relation already has one or more members referring to<br>the "
"object ''{0}''<br><br>Do you really want to add another relation "
"member?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta relación ya contiene una o más veces <br>el objeto "
"''{0}''<br><br>¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la "
"relación?</html>"
msgid "Multiple members referring to same object."
msgstr "Múltiples miembros hacen referencia al mismo objeto."
msgid ""
"<html>You are trying to add a relation to itself.<br><br>This creates "
"circular references and is therefore discouraged.<br>Skipping relation "
"''{0}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Está tratando de añadir una relación a sí misma.<br><br>Esto crearía "
"una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relación "
"''{0}''.</html>"
msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset before the first member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "
"del primer miembro"
msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset before the first selected "
"member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "
"del primer miembro seleccionado"
msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset after the last selected "
"member"
msgstr ""
"Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "
"del último miembro seleccionado"
msgid "Remove all members referring to one of the selected objects"
msgstr ""
"Borrar todos los miembros que hagan referencia a alguno de los objetos "
"seleccionados"
msgid ""
"Select relation members which refer to objects in the current selection"
msgstr ""
"Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a los objetos de la "
"selección actual"
msgid ""
"Select relation members which refer to {0} objects in the current selection"
msgstr ""
"Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} objetos de la "
"selección actual"
msgid "Select objects for selected relation members"
msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relación indicados"
msgid "Sort the relation members"
msgstr "Ordenar los miembros de la relación"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
msgid "Relation Editor: Sort"
msgstr "Editor de relaciones: ordenar"
msgid "Reverse the order of the relation members"
msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relación"
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
msgid "Move the currently selected members up"
msgstr "Mover los miembros seleccionados hacia arriba"
msgid "Relation Editor: Move Up"
msgstr "Editor de relaciones: Mover hacia arriba"
msgid "Move the currently selected members down"
msgstr "Mover los miembros seleccionados hacia abajo"
msgid "Relation Editor: Move Down"
msgstr "Editor de relaciones: Mover hacia abajo"
msgid "Remove the currently selected members from this relation"
msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relación"
msgid "Relation Editor: Remove"
msgstr "Editor de relaciones: Borrar"
msgid "Delete the currently edited relation"
msgstr "Eliminar esta relación"
msgid ""
"One or more members of this new relation have been deleted while the "
"relation editor\n"
"was open. They have been removed from the relation members list."
msgstr ""
"Se ha borrado uno o más miembros de esta nueva relación mientras el editor "
"de relaciones\n"
"estaba abierto. Estos miembros se han eliminado de la lista de miembros de "
"relación."
msgid "Yes, create a conflict and close"
msgstr "Sí, crear un conflicto y cerrar"
msgid "Click to create a conflict and close this relation editor"
msgstr ""
"Haga click para crear un conflicto y cerrar este editor de relaciones"
msgid "No, continue editing"
msgstr "No, continuar editando"
msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing"
msgstr ""
"Haga clic para regresar al editor de relación y para continuar editando la "
"relación"
msgid ""
"<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You cannot "
"apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create a "
"conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta relación ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar "
"los cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y cerrar "
"el editor?</html>"
msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>Please "
"resolve this conflict first, then try again.</html>"
msgstr ""
"<html>La capa \"{0}\" ya contiene un conflicto para el "
"objeto<br>\"{1}\".<br>Por favor resuelva este conflicto primero e intente de "
"nuevo.</html>"
msgid "Apply the current updates"
msgstr "Aplicar las actualizaciones actuales"
msgid "Apply the updates and close the dialog"
msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el diálogo"
msgid "Cancel the updates and close the dialog"
msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de diálogo"
msgid "Yes, save the changes and close"
msgstr "Sí, guardar los cambios y salir"
msgid "Click to save the changes and close this relation editor"
msgstr "Pulse para guardar los cambios y cerrar este editor de relaciones"
msgid "No, discard the changes and close"
msgstr "No, descartar los cambios y cerrar"
msgid "Click to discard the changes and close this relation editor"
msgstr "Pulse para descartar los cambios y cerrar este editor de relaciones"
msgid "Cancel, continue editing"
msgstr "Cancelar, continuar editando"
msgid ""
"<html>The relation has been changed.<br><br>Do you want to save your "
"changes?</html>"
msgstr ""
"<html>La relación ha cambiado.<br><br>¿Quieres guardar los cambios?</html>"
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Cambios no guardados"
msgid "Add an empty tag"
msgstr "Añadir una etiqueta vacía"
msgid "Download all incomplete members"
msgstr "Descargar todos los miembros incompletos"
msgid "Download Members"
msgstr "Descargar miembros"
msgid "Relation Editor: Download Members"
msgstr "Editor de Relaciones: Descargar Miembros"
msgid "Download selected incomplete members"
msgstr "Descargar los miembros incompletos seleccionados"
msgid "Sets a role for the selected members"
msgstr "Fijar una función para los miembros seleccionados"
msgid "Apply Role"
msgstr "Aplicar función"
msgid "You are setting an empty role on {0} object."
msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects."
msgstr[0] "Has configurando una función vacía en {0} objeto."
msgstr[1] "Has configurando una función vacía en {0} objetos."
msgid "This is equal to deleting the roles of these objects."
msgstr "Esto equivale a borrar las funciones de esos objetos."
msgid "Do you really want to apply the new role?"
msgstr "¿Quiere aplicar la nueva función?"
msgid "Yes, apply it"
msgstr "Sí, aplícalo"
msgid "No, do not apply"
msgstr "No, no lo apliques"
msgid "Confirm empty role"
msgstr "Confirmar función vacía"
msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to"
msgstr ""
"Editar la relación a la que se refiere el miembro actualmente seleccionado"
msgid ""
"Members from paste buffer cannot be added because they are not included in "
"current layer"
msgstr ""
"Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden añadir porque no "
"están incluidos en la capa actual"
msgid "Select previous Gap"
msgstr "Seleccionar la interrupción anterior"
msgid "Select the previous relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""
"Selecciona al miembro anterior de la relación que da lugar a una interrupción"
msgid "Select next Gap"
msgstr "Seleccionar la interrupción siguiente"
msgid "Select the next relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""
"Selecciona al miembro siguiente de la relación que da lugar a una "
"interrupción"
msgid "Zoom to Gap"
msgstr "Zoom a la interrupción"
msgid "Zoom to the gap in the way sequence"
msgstr "Zoom al interrupción en la secuencia de la vía."
msgid "Refers to"
msgstr "Se refiere a"
msgid "Download referring relations"
msgstr "Descargar relaciones referenciadas"
msgid "There were {0} conflicts during import."
msgstr "Hubo {0} conflictos durante la importación."
msgid "including immediate children of parent relations"
msgstr "incluyendo los hijos inmediatos de las relaciones padre"
msgid "Load parent relations"
msgstr "Cargar relaciones padre"
msgid "Loading parent relations"
msgstr "Cargando relaciones padre"
msgid "Edit the currently selected relation"
msgstr "Editar la relación seleccionada"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplicar cambios"
msgid "Create new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Crear una nueva relación en la capa \"{0}\""
msgid "Edit new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Editar una nueva relación en la capa \"{0}\""
msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''"
msgstr "Editar la relación nº {0} en la capa \"{1}\""
msgid "Load relation"
msgstr "Cargar relación"
msgid "way is connected"
msgstr "La vía está conectada"
msgid "way is connected to previous relation member"
msgstr "la vía está conectada al miembro anterior de la relación"
msgid "way is connected to next relation member"
msgstr "la vía está conectada al miembro siguiente de la relación"
msgid "way is not connected to previous or next relation member"
msgstr ""
"la vía no está conectada a los miembros anterior o posterior de la relación"
msgid "{0} - {1} ({2})"
msgstr "{0} - {1} ({2})"
msgid "Wrong number of arguments for bookmark"
msgstr "Numero de argumentos erróneos para el marcados"
msgid "Error reading bookmark entry: %s"
msgstr "Error al leer la entrada del marcador: $s"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>"
msgstr "<html>No se ha seleccionada ningún area de descarga.</html>"
msgid ""
"<html><strong>Current download area</strong> (minlon, minlat, maxlon, "
"maxlat): </html>"
msgstr ""
"<html><strong>Área de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, "
"maxlat): </html>"
msgid "Create bookmark"
msgstr "Crear marcador"
msgid "Add a bookmark for the currently selected download area"
msgstr "Añadir un marcador para la zona de descarga seleccionada"
msgid ""
"Currently, there is no download area selected. Please select an area first."
msgstr ""
"Ahora mismo no hay seleccionada ninguna área de descarga. Por favor, elija "
"primero una área."
msgid "Please enter a name for the bookmarked download area."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el área de descarga marcada."
msgid "Name of location"
msgstr "Nombre del lugar"
msgid "Remove the currently selected bookmarks"
msgstr "Eliminar los marcadores actualmente seleccionados"
msgid "Rename the currently selected bookmark"
msgstr "Renombrar el marcador actualmente seleccionado"
msgid "min lat"
msgstr "latitud mínima"
msgid "min lon"
msgstr "longitud mínima"
msgid "max lat"
msgstr "latitud máxima"
msgid "max lon"
msgstr "longitud máxima"
msgid "Clear textarea"
msgstr "Limpiar texto"
msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the "
"area)"
msgstr ""
"URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aquí una URL para bajar dicha área)"
msgid "Bounding Box"
msgstr "Encuadre"
msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value."
msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor doble válido."
msgid "Value for latitude in range [-90,90] required."
msgstr "Para la latitud se requiere un valor en el rango [-90,90]."
msgid "Value for longitude in range [-180,180] required."
msgstr "Para la longitud se requiere un valor en el rango [-180,180]."
msgid "Data Sources and Types:"
msgstr "Fuentes y tipos de datos:"
msgid "OpenStreetMap data"
msgstr "Datos OpenStreetMap"
msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada."
msgid "Raw GPS data"
msgstr "Datos GPS en bruto"
msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada."
msgid "Download as new layer"
msgstr "Descargar como nueva capa"
msgid ""
"<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download "
"into the currently active data layer.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione descargar datos en una nueva capa de datos.<br>Deseleccione "
"descargar en la actual capa de datos activa.</html>"
msgid "Open this dialog on startup"
msgstr "Abrir este diálogo al iniciar"
msgid ""
"<html>Autostart ''Download from OSM'' dialog every time JOSM is "
"started.<br>You can open it manually from File menu or toolbar.</html>"
msgstr ""
"<html>Iniciar automáticamente el diálogo \"Descargar desde OSM\" cada vez "
"que se inicia JOSM.<br>Puede abrirlo manualmente del menú Archivo o desde la "
"barra de herramientas.</html>"
msgid ""
"Use left click&drag to select area, arrows or right mouse button to scroll "
"map, wheel or +/- to zoom."
msgstr ""
"Pulse y arrastre con el ratón para seleccionar un área, utilice las flechas "
"o el botón derecho del ratón para desplazarse, y la rueda del ratón o las "
"teclas +/- para el zoom."
msgid "No area selected yet"
msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún"
msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
msgstr ""
"Área a descargar demasiado grande; probablemente será rechazado por el "
"servidor"
msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
msgstr ""
"Área a descargar correcta, el tamaño probablemente será aceptado por el "
"servidor"
msgid "Click to close the dialog and to abort downloading"
msgstr "Haga clic para cerrar la caja de diálogo y abortar la descarga"
msgid "Click to download the currently selected area"
msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"
msgid "Please select a download area first."
msgstr "Por favor, elija primero un área para descargar."
msgid ""
"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
"both.</html>"
msgstr ""
"<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> está activado.<br>Por "
"favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o ambos.</html>"
msgid "Download referrers (parent relations)"
msgstr "Descargar referentes (relaciones padre)"
msgid "Download object"
msgstr "Descargar objeto"
msgid "Start downloading"
msgstr "Iniciar descarga"
msgid ""
"Select if the referrers of the object should be downloaded as well, "
"i.e.,parent relations and for nodes, additionally, parent ways"
msgstr ""
"Seleccionar si también se deben descargar los referentes del objeto, esto "
"es, relaciones padre y para nodos, además, vías padre"
msgid "Select if the members of a relation should be downloaded as well"
msgstr "Elegir si los miembros de una relación también habrán de descargarse"
msgid "Download referrers (parent relations and ways)"
msgstr "Descargar referentes (relaciones y vías padre)"
msgid "Class Type"
msgstr "Tipo de clase"
msgid "Bounds"
msgstr "Límites"
msgid "Choose the server for searching:"
msgstr "Elegir el servidor para la búsqueda:"
msgid "Enter a place name to search for:"
msgstr "Introduzca el nombre de un lugar para buscarlo:"
msgid "Enter a place name to search for"
msgstr "Introduzca el nombre de un lugar que buscar"
msgid "Areas around places"
msgstr "Áreas en torno a lugares"
msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
msgstr "Excepción de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta esté perdida"
msgid "Search ..."
msgstr "Buscar..."
msgid "Click to start searching for places"
msgstr "Haga click para empezar a buscar lugares"
msgid "Querying name server"
msgstr "Obteniendo nombre de servidor"
msgid "Querying name server ..."
msgstr "Obteniendo nombre de servidor ..."
msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
msgstr ""
msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
msgstr ""
msgid "Bad response"
msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Slippy map"
msgstr "Mapa deslizante"
msgid "Tile Numbers"
msgstr "Números de teselas"
msgid "JOSM Help Browser"
msgstr "Navegador de ayuda de JOSM"
msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}"
msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepción: {0}"
msgid ""
"<html><p class=\"warning-header\">Help content for help topic missing</p><p "
"class=\"warning-body\">Help content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in "
"English.<br><br>Please help to improve the JOSM help system and fill in the "
"missing information. You can both edit the <a href=\"{2}\">help topic in "
"your local language ({1})</a> and the <a href=\"{3}\">help topic in "
"English</a>.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p class=\"warning-header\">No se encuentra contenido en la Ayuda "
"sobre ese tema</p><p class=\"warning-body\">El contenido de la Ayuda sobre "
"el tema <strong>{0}</strong> no está disponible todavía. No existe ni en tu "
"idioma ({1}) ni en inglés.<br><br>Por favor, ayuda a mejorar el sistema de "
"ayuda de JOSM y completa la información que falta. Puedes editar tanto el <a "
"href=\"{2}\">tema de ayuda en tu idioma ({1})</a> como el <a "
"href=\"{3}\">tema de ayuda en inglés</a>.</p></html>"
msgid ""
"<html><p class=\"error-header\">Error when retrieving help information</p><p "
"class=\"error-body\">The content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"could not be loaded. The error message is "
"(untranslated):<br><tt>{1}</tt></p></html>"
msgstr ""
"<html><p class=\"error-header\">Ocurrió un error al obtener información de "
"ayuda</p><p class=\"error-body\">No se pudo descargar el contenido para el "
"tema de ayuda <strong>{0}</strong>. El mensaje de error es (sin "
"traducir):<br><tt>{1}</tt></p></html>"
msgid ""
"<html>Failed to open help page for url {0}.<br>This is most likely due to a "
"network problem, please check<br>your internet connection</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al abrir la página de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se "
"debe a algún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de "
"internet.</html>"
msgid "Failed to open URL"
msgstr "No se pudo abrir la URL"
msgid "Open the current help page in an external browser"
msgstr "Abrir la página actual de ayuda en un navegador externo"
msgid "Edit the current help page"
msgstr "Editar la página de ayuda actual"
msgid ""
"<html>The current URL <tt>{0}</tt><br>is an external URL. Editing is only "
"possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>"
msgstr ""
"<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edición sólo es "
"posible para los temas de la ayuda<br> que se encuentran en el servidor "
"<tt>{1}</tt>.</html>"
msgid "Reload the current help page"
msgstr "Recarga la página de ayuda actual"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"
msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"
msgid "Go to the JOSM help home page"
msgstr "Ir a la página de ayuda de JOSM"
msgid "Bad location in HTML document. Exception was: {0}"
msgstr "Mala ubicación en el documento HTML. La excepción fue: {0}"
msgid "Failed to open help page. The target URL is empty."
msgstr "No se pudo abrir la página de ayuda. La URL de destino está vacía."
msgid "Failed to open help page"
msgstr "Fallo al abrir la página de ayuda"
msgid "Latitude: "
msgstr "Latitud: "
msgid "Longitude: "
msgstr "Longitud: "
msgid "Distance: "
msgstr "Distancia: "
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"
msgid "History for node {0}"
msgstr "Historial del nodo {0}"
msgid "History for way {0}"
msgstr "Historial de la vía {0}"
msgid "History for relation {0}"
msgstr "Historial de la relación {0}"
msgid "Reload the history from the server"
msgstr "Recargar el historial desde el servidor"
msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive."
msgstr ""
"El historial no se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "
"primitiva."
msgid ""
"Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}."
msgstr ""
"Fallo al establecer la referencia. La referencia con ID {0} no coincide con "
"el ID del histórico {1}."
msgid ""
"Failed to set reference. Reference version {0} not available in history."
msgstr ""
"Fallo al establecer referencia. La versión de la revisión {0} no está "
"disponible en el historial."
msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive."
msgstr ""
"El historial no se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "
"primitiva actual."
msgid ""
"Failed to set current primitive. Current version {0} not available in "
"history."
msgstr ""
"Fallo al establecer la primitiva actual. La versión actual {0} no está "
"disponible en el histórico."
msgid "Load history"
msgstr "Cargar historial"
msgid "Loading history for node {0}"
msgstr "Cargando historial para el nodo {0}"
msgid "Loading history for way {0}"
msgstr "Cargando historial para la vía {0}"
msgid "Loading history for relation {0}"
msgstr "Cargando historial para la relación {0}"
msgid "Node {0}"
msgstr "Nodo {0}"
msgid "Zoom to node"
msgstr "Zoom a nodo"
msgid "Zoom to this node in the current data layer"
msgstr "Zoom a este nodo en la actual capa de datos"
msgid "Open a history browser with the history of this node"
msgstr "Abrir un navegador de históricos con el historial de este nodo"
msgid "Way {0}"
msgstr "Vía {0}"
msgid "Relation {0}"
msgstr "Relación {0}"
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
msgid "not present"
msgstr "no presente"
msgid "Changeset:"
msgstr "Conjunto de cambios:"
msgid "Changeset comment"
msgstr "Comentar Changeset"
msgid "Changeset source"
msgstr "Fuente del conjunto de cambios"
msgid "<b>Source</b>:"
msgstr "<b>Fuente</b>:"
msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>"
msgstr ""
"<html>Versión <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa "
"\"{1}\"</html>"
msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>"
msgstr ""
"<html>Versión <strong>{0}</strong> creada el <strong>{1}</strong></html>"
msgid "Changeset info"
msgstr "Información del conjunto de cambios"
msgid "Launch browser with information about the changeset"
msgstr "Abrir el navegador con información sobre el conjunto de cambios"
msgid "Show changeset {0}"
msgstr "Mostrar conjunto de cambios {0}"
msgid "User info"
msgstr "Información del usuario"
msgid "Launch browser with information about the user"
msgstr "Iniciar navegador con información sobre el usuario"
msgid "Show user {0}"
msgstr "Mostrar usuario {0}"
msgid "Ver"
msgstr "Ver."
msgid "A"
msgstr "A"
msgid "B"
msgstr "B"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"
msgstr ""
"No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa actual en "
"edición es null"
msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not "
"include such a primitive"
msgstr ""
"No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edición "
"actual no incluye dicha primitiva."
msgid "Synchronize node {0} only"
msgstr "Sincronizar únicamente el nodo {0}"
msgid "Synchronize way {0} only"
msgstr "Sincronizar únicamente la vía {0}"
msgid "Synchronize relation {0} only"
msgstr "Sincronizar únicamente la relación {0}"
msgid "Synchronize entire dataset"
msgstr "Sincronizar el conjunto de datos completo"
msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br>The conflict is "
"caused by the <strong>{0}</strong> with id <strong>{1}</strong>,<br>the "
"server has version {2}, your version is {3}.<br><br>Click "
"<strong>{4}</strong> to synchronize the conflicting primitive only.<br>Click "
"<strong>{5}</strong> to synchronize the entire local dataset with the "
"server.<br>Click <strong>{6}</strong> to abort and continue "
"editing.<br></html>"
msgstr ""
"<html>La subida <strong>falló</strong> debido a que el servidor tiene una "
"versión más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br>El "
"conflicto es causado por el <strong>{0}</strong> con ID "
"<strong>{1}</strong>,<br>el servidor tiene la versión {2}, su versión es "
"{3}.<br><br>Pulse <strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en "
"conflicto únicamente.<br>Pulse <strong>{5}</strong> para sincronizar el "
"conjunto de datos local completo con el servidor.<br>Pulse "
"<strong>{6}</strong> para abortar y continuar editando.<br></html>"
msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br><br>Click "
"<strong>{0}</strong> to synchronize the entire local dataset with the "
"server.<br>Click <strong>{1}</strong> to abort and continue "
"editing.<br></html>"
msgstr ""
"<html>La subida <strong>falló</strong> porque el servidor tiene una versión "
"más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br><br>Pulse "
"<strong>{0}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local completo "
"con el servidor.<br>Pulse <strong>{1}</strong> para abortar y continuar "
"editando.<br></html>"
msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because you have been "
"using<br>changeset {0} which was already closed at {1}.<br>Please upload "
"again with a new or an existing open changeset.</html>"
msgstr ""
"<html>El envío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "
"empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente "
"({1}).<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios "
"nuevo o uno existente y abierto.</html>"
msgid "Changeset closed"
msgstr "Conjunto de cambios cerrado"
msgid "Prepare conflict resolution"
msgstr "Preparar la resolución de conflictos"
msgid "Click to download all referring objects for {0}"
msgstr "Haga click para descargar todos los objetos referenciados por {0}"
msgid "Click to cancel and to resume editing the map"
msgstr "Haz click para cancelar y continuar editando el mapa"
msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to load them now.<br>If necessary JOSM will "
"create conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog."
msgstr ""
"Haga click en <strong>{0}</strong> para enviarlos al servidor ahora. Si es "
"necesario, JOSM creará conflictos que podrá resolver en el Diálogo de "
"Resolución de Conflictos."
msgid "Object still in use"
msgstr "El objeto todavía está en uso."
msgid "Error header \"{0}\" did not match with an expected pattern"
msgstr ""
"El encabezado de erro \"{0}\" no concuerda con ningún patrón esperado"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid ""
"<html>Select which actions to perform for this layer, if you click the "
"leftmost button.<br/>Check \"upload\" to upload the changes to the OSM "
"server.<br/>Check \"Save\" to save the layer to the file specified on the "
"left.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccionar qué acciones se ejecutarán para esta capa al hacer clic en "
"el botón de la izquierda.<br/>Tilde la opción \"subir\" para publicar los "
"cambios en el servidor OSM.<br/>Tilde la opción \"Guardar\" para guardar la "
"capa en el archivo especificado a la izquierda.</html>"
msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:"
msgstr "Introduzca un breve comentario sobre los cambios que se van a subir:"
msgid "Enter an upload comment"
msgstr "Introduzca un comentario de subida"
msgid "Specify the data source for the changes"
msgstr "Especifique el origen de datos para los cambios"
msgid "obtain from current layers"
msgstr "obtener de las capas actuales"
msgid "Enter a source"
msgstr "Introduzca una fuente"
msgid "Changeset id:"
msgstr "id del conjunto de cambios:"
msgid "Created at:"
msgstr "Creado el:"
msgid "Changeset comment:"
msgstr "Comentario del conjunto de cambios:"
msgid "No open changeset"
msgstr "No abrir un conjunto de cambios"
msgid ""
"Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close "
"the changeset after the next upload."
msgstr ""
"Por favor, decida a qué conjunto de cambios se subirán los datos y si se se "
"cerrará este conjunto de cambios después de subirlo."
msgid "Upload to a new changeset"
msgstr "Subir a un nuevo conjunto de cambios"
msgid "Open a new changeset and use it in the next upload"
msgstr ""
"Abrir un nuevo conjunto de cambios y usarlo en la siguiente subida de datos"
msgid "Upload to an existing changeset"
msgstr "Subir un conjunto de cambios existente"
msgid "Upload data to an already existing and open changeset"
msgstr "Subir los datos a un conjunto de cambios ya existente y abierto"
msgid "Select an open changeset"
msgstr "Seleccionar un conjunto de cambios abierto"
msgid "Close changeset after upload"
msgstr "Cerrar conjunto de cambios despues de subir los datos"
msgid "Select to close the changeset after the next upload"
msgstr ""
"Seleccionar cerrar el conjunto de cambios después de la próxima subida"
msgid "Load the list of your open changesets from the server"
msgstr "Cargar del servidor la lista de su conjunto de cambios abiertos"
msgid "Close the currently selected open changeset"
msgstr "Cerrar el conjunto de cambios seleccionado abierto"
msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, seleccione el conjunto de cambios que desea cerrar</html>"
msgid "Open changesets"
msgstr "Abrir conjunto de cambios"
msgid "Close changesets"
msgstr "Cerrar conjuntos de cambios"
msgid "Close the selected open changesets"
msgstr "Cerrar los conjuntos de cambios abiertos seleccionados"
msgid "Cancel closing of changesets"
msgstr "Cancelar el cierre de los conjuntos de cambios"
msgid "Closing changeset"
msgstr "Cerrando conjunto de cambios"
msgid "Closing changeset {0}"
msgstr "Cerrando conjunto de cambios {0}"
msgid ""
"Failed to put Credential Dialog always on top. Caught security exception."
msgstr ""
"Hubo una falla al poner el Diálogo de Credenciales al tope de todo. Se "
"alcanzó una excepción de seguridad."
msgid "Enter credentials for OSM API"
msgstr "Introduzca las credenciales para la API de OSM"
msgid "Enter credentials for host"
msgstr "Introduzca las credenciales para el servidor"
msgid "Enter credentials for HTTP proxy"
msgstr "Introducir las credenciales para el proxy HTTP"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
msgstr "Advertencia: La contraseña se transferirá sin cifrar."
msgid "Please enter the user name of your OSM account"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de su cuenta de OSM"
msgid "Please enter the password of your OSM account"
msgstr "Introduzca la contraseña de su cuenta de OSM"
msgid ""
"Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""
"La autentificación en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de "
"usuario y contraseña válidos."
msgid "Please enter the user name of your account"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de su cuenta"
msgid "Please enter the password of your account"
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su cuenta"
msgid ""
"Authenticating at the host ''{0}'' failed. Please enter a valid username and "
"a valid password."
msgstr ""
"Falló la autenticación en el servidor \"{0}\". Por favor, introduzca un "
"nombre de usuario y contraseña válidos."
msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificación en el "
"servidor proxy"
msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña para la autentificación en el servidor "
"proxy"
msgid ""
"Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid "
"username and a valid password."
msgstr ""
"Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un "
"nombre de usuario y una contraseña válida."
msgid ""
"Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the "
"password may be transferred unencrypted."
msgstr ""
"Atención: dependiendo del método de autentificación que use el servidor "
"proxy puede que la contraseña sea transmitida sin encriptar."
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificar"
msgid "Authenticate with the supplied username and password"
msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contraseña suministrado"
msgid "Cancel authentication"
msgstr "Cancelar autentificación"
msgid "Downloading file"
msgstr "Descargando archivo"
msgid "Downloading File {0}: {1} bytes..."
msgstr "Descargando archivo {0}: {1} bytes..."
msgid "Download finished"
msgstr "Descarga completa"
msgid "Unpacking {0} into {1}"
msgstr "Desempaquetando {0} de {1}"
msgid ""
"Cannot download file ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid URL. "
"Skipping download."
msgstr ""
"No se puede descargar el archivo ''{0}''. Este enlace de descarga ''{1}'' no "
"es una URL válida. Omitiendo descarga."
msgid ""
"Could not retrieve the list of your open changesets because<br>JOSM does not "
"know your identity.<br>You have either chosen to work anonymously or you are "
"not entitled<br>to know the identity of the user on whose behalf you are "
"working."
msgstr ""
"No se pudo recuperar la lista de sus conjuntos de cambios abiertos "
"porque<br>JOSM no conoce su identidad.<br>Ha elegido trabajar anonimamente o "
"no tener derecho a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre está "
"trabajando."
msgid "Missing user identity"
msgstr "Identidad de usuario perdida"
msgid ""
"Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception was: {0}"
msgstr ""
"No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario actual de "
"JOSM. La excepción fue: {0}"
msgid "Download objects"
msgstr "Descargar objetos"
msgid "Initializing nodes to download ..."
msgstr "Inicializando nodos a descargar..."
msgid "Object could not be downloaded"
msgid_plural "Some objects could not be downloaded"
msgstr[0] "El objeto no se pudo descargar"
msgstr[1] "Algunos objetos no se pudieron descargar"
msgid "One object could not be downloaded.<br>"
msgid_plural "{0} objects could not be downloaded.<br>"
msgstr[0] "Un objeto no pudo ser descargado.<br>"
msgstr[1] "{0} objetos no pudieron ser descargados.<br>"
msgid ""
"The server replied with response code 404.<br>This usually means, the server "
"does not know an object with the requested id."
msgstr ""
"El servidor respondió con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general "
"significa que el servidor no conoce ningún objeto con el id solicitado."
msgid "missing objects:"
msgstr "objetos faltantes:"
msgid "One downloaded object is deleted."
msgid_plural "{0} downloaded objects are deleted."
msgstr[0] "Un objeto descargado fue borrado"
msgstr[1] "{0} objetos descargados fueron borrados."
msgid ""
"Either edit the path manually in the text field or click the \"...\" button "
"to open a file chooser."
msgstr ""
"Edite la ruta manualmente en la caja de texto o haga clic en el botón "
"\"...\" para que se abra un selector de archivo."
msgid "The bold text is the name of the layer."
msgstr "El texto en negritas correspnode al nombre de la capa"
msgid "Click here to choose save path"
msgstr "Haga clic aquí para guardar el dibujo"
msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file"
msgstr "La capa \"{0}\" no está respaldada en un archivo."
msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name."
msgstr "El archivo \"{0}\" no es modificable. Elija otro nombre de archivo."
msgid "Click cell to change the file path."
msgstr "Haga clic en la celda para cambiar la ruta del archivo"
msgid "Launch a file chooser to select a file"
msgstr "Lanza un diálogo para seleccionar un archivo"
msgid "Select filename"
msgstr "Seleccione nombre de fichero"
msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir reciente"
msgid "List of recently opened files"
msgstr "Lista de archivos abiertos recientemente"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Clear the list of recently opened files"
msgstr "Limpiar la lista de archivos abiertos recientemente"
msgid "Saving layer to ''{0}'' ..."
msgstr "Salvando la capa \"{0}\"..."
msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?"
msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?"
msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?"
msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?"
msgid "Uploading and saving modified layers ..."
msgstr "Subiendo y grabando la capas modificadas..."
msgid ""
"<html>{0} layer has unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layer with conflicts:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers have unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o "
"descarte las modificaciones.<br>Capa con conflictos:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o "
"descarte las modificaciones.<br>Capas con conflictos:</html>"
msgid "Unsaved data and conflicts"
msgstr "Datos sin guardar y conflictos"
msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has no associated file.<br>Either select a "
"file for this layer or discard the changes.<br>Layer without a file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have no associated file.<br>Either select a "
"file for each of them or discard the changes.<br>Layers without a "
"file:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene archivo "
"asociado.<br>Seleccione un archivo para esta capa o descarte los "
"cambios.<br>Capa sin fichero:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos "
"asociados.<br>Seleccione un archivo para cada capa o descarte los "
"cambios.<br>Capas sin fichero:</html>"
msgid "Unsaved data and missing associated file"
msgstr "Datos sin guardar y pérdida de archivo asociado"
msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has an associated file<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for this layer or discard the "
"changes.<br>Layer with a non-writable file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have associated files<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for each of them or discard the "
"changes.<br>Layers with non-writable files:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene un archivo "
"asociado<br>que no puede ser escrito.<br>Seleccione otro archivo para esta "
"capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de sólo lectura:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos "
"asociados<br>que puedan ser escritos.<br>Seleccione otro archivo para cada "
"capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de sólo lectura:</html>"
msgid "Unsaved data non-writable files"
msgstr "Datos sin guardar de archivos no modificables"
msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM"
msgstr "Cerrar este diálogo y continuar la edición en JOSM"
msgid "Exit now!"
msgstr "¡Salir ahora!"
msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán."
msgid "Delete now!"
msgstr "¡Eliminar ahora!"
msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr "Eliminar capas sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán."
msgid "Perform actions before exiting"
msgstr "Realizar acciones antes de salir"
msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved."
msgstr ""
"Salir de JOSM tras guardar. Los cambios sin grabar se subirán y/o guardarán."
msgid "Perform actions before deleting"
msgstr "Realizar acciones antes de eliminar"
msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost."
msgstr ""
"Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perderán."
msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..."
msgstr "Preparando capa ''{0}'' para subir..."
msgid ""
"<html>An upload and/or save operation of one layer with modifications<br>was "
"canceled or has failed.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Upload and/or save operations of {0} layers with modifications<br>were "
"canceled or have failed.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La operación de subida y/o grabación de una capa con cambios<br>fue "
"cancelada o ha fallado.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las operaciones de subida y/o grabación de {0} capas con "
"cambios<br>han sido canceladas o han fallado.</html>"
msgid "Incomplete upload and/or save"
msgstr "Subida y/o grabación incompleta"
msgid "should be uploaded"
msgstr "debe subirse"
msgid "should be saved"
msgstr "debería ser guardado"
msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deben ser subidas al servidor."
msgid "Layer ''{0}'' has modifications which are discouraged to be uploaded."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" contiene modificaciones que no se recomienda que sean subidas"
msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded."
msgstr "La capa \"{0}\" no tiene modificaciones para subir al servidor."
msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file "
"''{1}''."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deberían ser salvadas en su archivo "
"asociado \"{1}\"."
msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved."
msgstr "La capa \"{0}\" no tiene modificaciones por salvar."
msgid "Layer Name and File Path"
msgstr "Nombre de la capa y la ruta del archivo"
msgid "Recommended Actions"
msgstr "Acciones recomendadas"
msgid "Actions To Take"
msgstr "Acciones a tomar"
msgid "Update objects"
msgstr "Cargando objetos"
msgid "Initializing nodes to update ..."
msgstr "Inicializando nodos a actualizar..."
msgid "Initializing ways to update ..."
msgstr "Inicializando vías a actualizar..."
msgid "Initializing relations to update ..."
msgstr "Inicializando relaciones a actualizar..."
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use"
msgstr "Decida cómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar"
msgid "Tags of new changeset"
msgstr "Etiquetas del nuevo conjunto de cambios"
msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to"
msgstr ""
"Aplicar etiquetas al conjunto de cambios al que se están subiendo los datos"
msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to"
msgstr ""
"Manejar los conjuntos de cambios abiertos y seleccionar un conjunto de "
"cambios al que subir"
msgid "Configure advanced settings"
msgstr "Configurar ajustes avanzados"
msgid "Upload to ''{0}''"
msgstr "Subir a ''{0}''"
msgid "Upload Changes"
msgstr "Subir cambios"
msgid "Upload the changed primitives"
msgstr "Subir las primitivas que se han cambiado"
msgid "Please revise upload comment"
msgstr "Por favor revise el comentario de subida"
msgid ""
"Your upload comment is <i>empty</i>, or <i>very short</i>.<br /><br />This "
"is technically allowed, but please consider that many users who are<br "
"/>watching changes in their area depend on meaningful changeset comments<br "
"/>to understand what is going on!<br /><br />If you spend a minute now to "
"explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""
"El comentario para los datos que va a subir es <i>inexistente</i> o <i>muy "
"corto</i>.<br /><br />Esto técnicamente está permitido pero, por favor, "
"considere que muchos usuarios que están siguiendo los cambios que se "
"realizan en su área dependen de comentarios significativos sobre los "
"conjuntos de cambios que se ha realizado para entender lo que está pasando. "
"<b>Si emplea un minuto para explicar brevemente su edición hará la vida más "
"sencilla a muchos otros \"mapeadores\"</b>."
msgid "Please specify a changeset source"
msgstr "Por favor especifique la fuente del conjunto de cambios"
msgid ""
"You did not specify a source for your changes.<br />It is technically "
"allowed, but this information helps<br />other users to understand the "
"origins of the data.<br /><br />If you spend a minute now to explain your "
"change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""
"No ha especificado la fuente de origen de sus cambios. Esto está permitido "
"técnicamente, pero esta información ayuda a otros usuarios a entender de "
"donde proceden esos los datos (conocimiento local, ortofoto, etc.). \r\n"
"<br/> \r\n"
"Si usted dedica unos segundos a explicar sus cambios facilitará enormemente "
"la labor de otros colaboradores de OpenStreetMap."
msgid "Revise"
msgstr "Revisar"
msgid "Continue as is"
msgstr "Continuar como está"
msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment"
msgstr ""
"Volver al diálogo anterior para incluir un comentario más descriptivo"
msgid "Cancel and return to the previous dialog"
msgstr "Cancelar y volver al diálogo anterior"
msgid "Please enter a valid chunk size first"
msgstr "Por favor, introduzca primero un tamaño de elemento válido"
msgid "Illegal chunk size"
msgstr "Tamaño de fragmento ilegal"
msgid "{0}={1}"
msgstr "{0}={1}"
msgid ""
"<html>The following changeset tag contains an empty "
"key/value:<br>{0}<br>Continue?</html>"
msgid_plural ""
"<html>The following changeset tags contain an empty "
"key/value:<br>{0}<br>Continue?</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La siguiente etiqueta de cambios contiene una clave/valor "
"vacía:<br>{0}<br>Continuar?</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las siguientes etiquetas de cambios contienen clave/valor "
"vacíos:<br>{0}<br>Continuar?</html>"
msgid "Empty metadata"
msgstr "Metadatos vacío"
msgid "Cancel the upload and resume editing"
msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edición"
msgid "Tags of changeset {0}"
msgstr "Etiquetas del conjunto de cambios {0}"
msgid ""
"Object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this object and "
"retrying to upload."
msgstr ""
"El objeto ''{0}'' ya ha sido eliminado en el servidor. Omitiendo este objeto "
"y reintentando cargar."
msgid "Preparing objects to upload ..."
msgstr "Preparando los objetos a subir..."
msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."
msgstr ""
"Los objetos son subidos a un <strong>nuevo conjunto de cambios</strong>."
msgid ""
"Objects are uploaded to the <strong>open changeset</strong> {0} with upload "
"comment ''{1}''."
msgstr ""
"Los objetos son subidos al <strong>nuevo conjunto de cambios</strong> {0} "
"con el comentario ''{1}''."
msgid ""
"The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload"
msgstr ""
"El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> después de esta subida"
msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload"
msgstr ""
"El conjunto de cambios está <strong>parcialmente abierto</strong> después de "
"esta subida"
msgid "configure changeset"
msgstr "configurar conjunto de cambios"
msgid "Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgstr[0] ""
"Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</strong>"
msgstr[1] ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong>"
msgid ""
"Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgstr[0] ""
"Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>1 petición</strong>"
msgstr[1] ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>1 petición</strong>"
msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>"
msgid "advanced configuration"
msgstr "configuración avanzada"
msgid ""
"{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server "
"''{2}''. Please <a href=\"urn:advanced-configuration\">configure</a> how to "
"proceed with <strong>multiple changesets</strong>"
msgstr ""
"{0} objetos exceden el máximo permitido de {1} objeto en un conjunto de "
"cambios en el servidor \"{2}\". Por favor, <a href=\"urn:advanced-"
"configuration\">configure</a> cómo proceder con <strong>varios conjuntos de "
"cambios</strong>"
msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>multiple "
"changesets</strong> using <strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>múltiples conjuntos de "
"cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>"
msgid "Uploading data for layer ''{0}''"
msgstr "Subiendo datos de la capa \"{0}\""
msgid "Continue uploading"
msgstr "Continuar subiendo"
msgid "Click to continue uploading to additional new changesets"
msgstr ""
"Haga clic para continuar subiendo a nuevos conjuntos de cambios adicionales"
msgid "Go back to Upload Dialog"
msgstr "Volver al diálogo de subida"
msgid "Click to return to the Upload Dialog"
msgstr "Presione el botón izquierdo para volver al diálogo de subida"
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
msgid "Click to abort uploading"
msgstr "Haga clic para abortar la subida"
msgid ""
"The server reported that the current changeset was closed.<br>This is most "
"likely because the changesets size exceeded the max. size<br>of {0} objects "
"on the server ''{1}''."
msgstr ""
"El servidor reportó que el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto "
"generalmente sucede porque el tamaño del conjunto de cambios excede el "
"tamaño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"."
msgid "There is {0} object left to upload."
msgid_plural "There are {0} objects left to upload."
msgstr[0] "Queda {0} objeto por subir."
msgstr[1] "Quedan {0} objetos por subir."
msgid ""
"Click ''<strong>{0}</strong>'' to continue uploading to additional new "
"changesets.<br>Click ''<strong>{1}</strong>'' to return to the upload "
"dialog.<br>Click ''<strong>{2}</strong>'' to abort uploading and return to "
"map editing.<br>"
msgstr ""
"Elija ''<strong>{0}</strong>'' para continuar subiendo conjuntos de cambios "
"nuevos adicionales.<br> Presione ''<strong>{1}</strong>'' para volver al "
"diálogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la "
"subida y volver a la edición del mapa.<br>"
msgid "Changeset is full"
msgstr "El conjunto de cambios está lleno"
msgid "Node ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Nodo ''{0}'' está eliminado. Omitiendo objeto en la subida."
msgid "Way ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Vía ''{0}'' está elimada. Omitiendo objeto en la subida."
msgid "Relation ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Relación ''{0}'' está eliminada. Omitiendo en la subida."
msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""
"El objeto \"{0}\" ya ha sido borrado. Se omite el objeto en la subida."
msgid "Uploading {0} object..."
msgid_plural "Uploading {0} objects..."
msgstr[0] "Subiendo {0} objeto..."
msgstr[1] "Subiendo {0} objetos..."
msgid ""
"Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}"
msgstr ""
"Se ignora la excepción capturada debido a que se ha cancelado la subida. La "
"excepción es: {0}"
msgid "Upload successful!"
msgstr "¡Subida exitosa!"
msgid ""
"<html>Mark modified objects <strong>from the current selection</strong> to "
"be uploaded to the server.</html>"
msgstr ""
"<html>Objetos modificados marcados<strong>de la selección actual</strong> "
"que se subierán al servidor.</html>"
msgid ""
"<html>Mark <strong>locally deleted objects</strong> to be deleted on the "
"server.</html>"
msgstr ""
"<html><strong>Objetos marcados eliminados localmente</strong> que serán "
"elimnados en el servidor.</html>"
msgid "Select objects to upload"
msgstr "Elegir objetos a subir"
msgid "Cancel uploading"
msgstr "Cancelar subida"
msgid "Unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''"
msgstr ""
"Valor no esperado para la clave ''{0}'' en las preferencias, tiene ''{1}''"
msgid "Please select the upload strategy:"
msgstr "Por favor, selecciona la estrategia de subida:"
msgid "Upload data in one request"
msgstr "Subir datos en una única petición"
msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: "
msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tamaño del grupo: "
msgid "Upload each object individually"
msgstr "Subir cada objeto individualmente"
msgid ""
"<html>There are <strong>multiple changesets</strong> necessary in order to "
"upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>"
msgstr ""
"<html>Se requieren <strong>varios conjuntos de cambios</strong> para subir "
"{0} objetos. ¿Qué estrategia va a emplear?</html>"
msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog"
msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al diálogo de subida"
msgid "Open and use as many new changesets as necessary"
msgstr "Abrir y usar tantos conjuntos de cambios nuevos como sea necesario"
msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)"
msgstr ""
"No es posible subir datos de una sola vez (hay demasiados objetos por subir)"
msgid ""
"<html>Cannot upload {0} objects in one request because the<br>max. changeset "
"size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pueden subir {0} objetos en una sola solicitud porque se "
"<br>excede el tamaño máximo de conjuntos de cambios {1} en el servidor "
"\"{2}\" </html>"
msgid "(1 request)"
msgstr "(una petición)"
msgid "(# requests unknown)"
msgstr "(nº de pediticiones desconocido)"
msgid "({0} request)"
msgid_plural "({0} requests)"
msgstr[0] "({0} petición)"
msgstr[1] "({0} peticiones)"
msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1"
msgstr "Tamaño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1"
msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''"
msgstr ""
"Tamaño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} "
"en el servidor \"{2}\""
msgid "Please enter an integer > 1"
msgstr "Por favor introduzca un número entero > 1"
msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1"
msgstr "El valor \"{0}\" no es un número. Introduzca un entero mayor que 1"
msgid "Objects to add:"
msgstr "Objetos que añadir:"
msgid "Objects to modify:"
msgstr "Objetos que modificar:"
msgid "Objects to delete:"
msgstr "Objetos que eliminar:"
msgid "{0} object to add:"
msgid_plural "{0} objects to add:"
msgstr[0] "{0} objeto para añadir:"
msgstr[1] "{0} objetos para añadir:"
msgid "{0} object to modify:"
msgid_plural "{0} objects to modify:"
msgstr[0] "{0} objeto a modificar:"
msgstr[1] "{0} objetos a modificar:"
msgid "{0} object to delete:"
msgid_plural "{0} objects to delete:"
msgstr[0] "{0} objeto para eliminar:"
msgstr[1] "{0} objetos para eliminar:"
msgid "Customize Color"
msgstr "Personalizar colores"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Choose a color"
msgstr "Seleccionar una color"
msgid "Name: {0}"
msgstr "Nombre: {0}"
msgid "Description: {0}"
msgstr "Descripción: {0}"
msgid "{0} track"
msgid_plural "{0} tracks"
msgstr[0] "{0} traza"
msgstr[1] "{0} trazas"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Timespan"
msgstr "Intervalo de tiempo"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
msgid "Length: {0}"
msgstr "Longitud: {0}"
msgid "{0} route, "
msgid_plural "{0} routes, "
msgstr[0] "{0} ruta, "
msgstr[1] "{0} rutas, "
msgid "{0} waypoint"
msgid_plural "{0} waypoints"
msgstr[0] "{0} nodo de vía"
msgstr[1] "{0} nodos de vía"
msgid "{0} track, "
msgid_plural "{0} tracks, "
msgstr[0] "{0} traza, "
msgstr[1] "{0} trazas, "
msgid "Save GPX file"
msgstr "Guardar el archivo GPX"
msgid "Imagery fade"
msgstr "Transparencia de imágenes"
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
msgid "Next marker"
msgstr "Siguiente marcador"
msgid "Jump to next marker"
msgstr "Saltar al siguiente marcador"
msgid "Previous marker"
msgstr "Marcador anterior"
msgid "Jump to previous marker"
msgstr "Saltar al marcador anterior"
msgid "All projections are supported"
msgstr "Todas las proyecciones son compatibles"
msgid ""
"The layer {0} does not support the new projection {1}.\n"
"{2}\n"
"Change the projection again or remove the layer."
msgstr ""
"La capa {0} no es compatible con la nueva proyección {1}.\n"
"{2}\n"
"Cambie la proyección otra vez o elimine la capa."
msgid "Save Layer"
msgstr "Guardar capa"
msgid "Notes"
msgstr "Billetes"
msgid "Notes layer"
msgstr "Capa de notas"
msgid "Total notes:"
msgstr "Total de notas:"
msgid "Changes need uploading?"
msgstr "¿Los cambios necesitan ser subidos?"
msgid "Data Layer {0}"
msgstr "Capa de datos {0}"
msgid "outside downloaded area"
msgstr "fuera del área descargada"
msgid "version {0}"
msgstr "versión {0}"
msgid "Merging layers"
msgstr "Combinar capas"
msgid "{0} deleted"
msgid_plural "{0} deleted"
msgstr[0] "{0} eliminado"
msgstr[1] "{0} eliminados"
msgid "{0} consists of:"
msgstr "{0} consta de:"
msgid "unset"
msgstr "sin ajustar"
msgid "API version: {0}"
msgstr "Versión del API: {0}"
msgid "Upload is discouraged"
msgstr "No se recomienda la subida"
msgid "Convert to GPX layer"
msgstr "Convertir a capa GPX"
msgid "Converted from: {0}"
msgstr "Convertido desde: {0}"
msgid "Dataset consistency test"
msgstr "Prueba de consistencia del conjunto de datos"
msgid "No problems found"
msgstr "No se han encontrado problemas"
msgid "Following problems found:"
msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:"
msgid "Empty document"
msgstr "Documento vacío"
msgid "Save anyway"
msgstr "Guardar igualmente"
msgid "The document contains no data."
msgstr "El documento no contiene datos."
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"
msgid "Reject Conflicts and Save"
msgstr "Rechazar conflictos y guardar"
msgid ""
"There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
"if you rejected all. Continue?"
msgstr ""
"Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardarán ni se "
"gestionarán si rechazara todo. ¿Continuar?"
msgid "Save OSM file"
msgstr "Guardar el archivo OSM"
msgid ""
"{0} is not a valid TMS argument. Please check this server URL:\n"
"{1}"
msgstr ""
"{0} no es un argumento válido para una capa TMS. Compruebe la URL del "
"servidor:\n"
"{1}"
msgid ""
"TMS layers do not support the projection {0}.\n"
"{1}\n"
"Change the projection or remove the layer."
msgstr ""
"Las capas TMS no son compatibles con la proyección {0}.\n"
"{1}\n"
"Cambie la proyección o elimine la capa."
msgid "Auto Zoom"
msgstr "Auto Zoom"
msgid "Auto load tiles"
msgstr "Cargar teselas automáticamente"
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
msgid "Load Tile"
msgstr "Cargar tesela"
msgid "Show Tile Info"
msgstr "Mostrar información de la tesela"
msgid "Load All Tiles"
msgstr "Cargar todas las teselas"
msgid "Load All Error Tiles"
msgstr "Recargar teselas erróneas"
msgid "Increase zoom"
msgstr "Incrementar zoom"
msgid "Decrease zoom"
msgstr "Reducir zoom"
msgid "Snap to tile size"
msgstr "Ajustar al tamaño de la tesela"
msgid "Flush Tile Cache"
msgstr "Alinear caché de teselas"
msgid "zoom in to load any tiles"
msgstr "haga zoom acercando para cargar cualquier tesela"
msgid "zoom in to load more tiles"
msgstr "haga zoom acercando para cargar más teselas"
msgid "increase zoom level to see more detail"
msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver más detalles"
msgid "No tiles at this zoom level"
msgstr "No hay teselas a este nivel de zoom"
msgid "Current zoom: {0}"
msgstr "Zoom actual: {0}"
msgid "Display zoom: {0}"
msgstr "Mostrar zoom: {0}"
msgid "Pixel scale: {0}"
msgstr "Escala de píxeles: {0}"
msgid "Best zoom: {0}"
msgstr "Mejor zoom: {0}"
msgid "TMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa TMS ({0}), descargando en nivel de acercamiento {1}"
msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported"
msgstr "Compatble con EPSG:4326 y la proyección de Mercator"
msgid "Validation errors"
msgstr "Errores de validación"
msgid "No validation errors"
msgstr "Sin errores de validación"
msgid "Blank Layer"
msgstr "Capa vacía"
msgid "Downloaded {0}/{1} tiles"
msgstr "Descargadas {0}/{1} teselas"
msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa WMS ({0}) descargándose automáticamente en el zoom {1}"
msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa WMS ({0}), descargando en zoom {1}"
msgid "Download visible tiles"
msgstr "Descargar las teselas visibles"
msgid ""
"The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution"
msgstr ""
"El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplíe el zoom un poco "
"más, o cambie la resolución"
msgid "Change resolution"
msgstr "Cambiar resolución"
msgid "Reload erroneous tiles"
msgstr "Recargar teselas erróneas"
msgid "Alpha channel"
msgstr "Canal alfa"
msgid "Automatically change resolution"
msgstr "Cambiar la resolución de forma autmoática"
msgid "Set WMS Bookmark"
msgstr "Fijar marcador WMS"
msgid "Automatic downloading"
msgstr "Descarga automática"
msgid "Zoom to native resolution"
msgstr "Zoom a resolución nativa"
msgid "Supported projections are: {0}"
msgstr "Las proyecciones compatibles son: {0}"
msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}"
msgstr "Versión de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}"
msgid "Save WMS file"
msgstr "Guardar taselas de archivo"
msgid "Correlate to GPX"
msgstr "Correlacionar con GPX"
msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)"
msgstr "Archivos GPX (*.gpx *.gpx.gz)"
msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\""
msgstr "El archivo {0} ya está cargado con el nombre \"{1}\""
msgid "Error while parsing {0}"
msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente {0}"
msgid "Could not read \"{0}\""
msgstr "No se pudo leer \"{0}\""
msgid ""
"<html>Take a photo of your GPS receiver while it displays the "
"time.<br>Display that photo here.<br>And then, simply capture the time you "
"read on the photo and select a timezone<hr></html>"
msgstr ""
"<html>Tome una foto de su receptor GPS mientras muestra la hora "
"exacta.<br>Exponga esa foto aquí.<br>Y luego, simplemente tome la hora que "
"usted lee en la foto y seleccione una zona horaria<hr></html>"
msgid "Photo time (from exif):"
msgstr "Hora de la foto (desde exif)"
msgid "Gps time (read from the above photo): "
msgstr "Hora del Gps (leída desde la foto tomada): "
msgid "I am in the timezone of: "
msgstr "Yo estoy en la zona horaria de: "
msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"
msgid "Open another photo"
msgstr "Abrir otra foto"
msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver"
msgstr "Sincronizar el tiempo de una foto con el receptor GPS"
msgid ""
"Error while parsing the date.\n"
"Please use the requested format"
msgstr ""
"Error al analizar la fecha.\n"
"Por favor, utilice el formato requerido."
msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"
msgid "<No GPX track loaded yet>"
msgstr "<La traza GPX no está cargada aún>"
msgid "GPX track: "
msgstr "Traza GPX: "
msgid "Open another GPX trace"
msgstr "Abrir otra traza gpx"
msgid ""
"<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>"
msgstr ""
"<html>Usar fotografía de un reloj preciso, <br>p.e. la pantalla del GPS con "
"la hora</html>"
msgid "Auto-Guess"
msgstr "Estimación automática"
msgid "Matches first photo with first gpx point"
msgstr "Aparear la primera foto con el primer punto gpx"
msgid "Manual adjust"
msgstr "Ajuste manual"
msgid "Override position for: "
msgstr "Sobrescribir la posición para: "
msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})"
msgstr "Imágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})"
msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})"
msgstr "Imágenes ya etiquetadas ({0}/{1})"
msgid "Show Thumbnail images on the map"
msgstr "Mostrar imágenes en miniatura en el mapa"
msgid "Timezone: "
msgstr "Zona horaria: "
msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"
msgid "Correlate images with GPX track"
msgstr "Correlacionar las imágenes con la traza GPX"
msgid "Correlate"
msgstr "Correlacionar"
msgid "Invalid timezone"
msgstr "Zona horaria no válida"
msgid "Invalid offset"
msgstr "Desplazamiento inválido"
msgid "Try Again"
msgstr "Volver a intentar"
msgid "No images could be matched!"
msgstr "¡No se pudo aparear imagen alguna!"
msgid "No gpx selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo GPX"
msgid "<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photo to GPX track.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photos to GPX track.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>Se emparejo <b>{0}</b> foto de <b>{1}</b> con la traza GPX.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Se emparejaron <b>{0}</b> fotos de <b>{1}</b> con la traza GPX.</html>"
msgid "Timezone: {0}"
msgstr "Zona horaria: {0}"
msgid "Minutes: {0}"
msgstr "Minutos: {0}"
msgid "Seconds: {0}"
msgstr "Segundos: {0}"
msgid "(Time difference of {0} day)"
msgid_plural "Time difference of {0} days"
msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} día)"
msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} días)"
msgid ""
"An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can "
"adjust the sliders to manually match the photos."
msgstr ""
"Se produjo un error al tratar de relacionar las fotos con la pista GPX. "
"Puedes ajustar los controles deslizantes para coincidir las fotos de forma "
"manual."
msgid "Matching photos to track failed"
msgstr "Ajuste de fotografías a traza fallido"
msgid "Adjust timezone and offset"
msgstr "Ajustar zona horaria y la diferencia temporal"
msgid "The selected photos do not contain time information."
msgstr ""
"Las fotografías seleccionadas no contienen información sobre la hora en que "
"fueron tomadas."
msgid "Photos do not contain time information"
msgstr "Las fotografías no contiene información horaria"
msgid ""
"The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another "
"one."
msgstr ""
"La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, "
"seleccione otra."
msgid "GPX Track has no time information"
msgstr "La traza GPX no posee información horaria"
msgid "You should select a GPX track"
msgstr "Debe seleccionar una traza GPX"
msgid "No selected GPX track"
msgstr "No se ha seleccionado una traza GPX"
msgid ""
"Error while parsing timezone.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Error al analizar la zona horaria.\n"
"Formato esperado: {0}"
msgid ""
"Error while parsing offset.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Error mientras se realizaba el análisis sintáctico.\n"
"Formato esperado: {0}"
msgid "Extracting GPS locations from EXIF"
msgstr "Extrayendo localizaciones GPS del EXIF"
msgid "Starting directory scan"
msgstr "Iniciando escaneo del directorio"
msgid "Read photos..."
msgstr "Leyendo fotos..."
msgid "Reading {0}..."
msgstr "Leyendo {0}..."
msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
msgstr "Imposible obtener ruta apropiada para el directorio {0}\n"
msgid "Scanning directory {0}"
msgstr "Escaneando directorio {0}"
msgid "Error while getting files from directory {0}\n"
msgstr "Error mientras se obtenían archivos del directorio {0}\n"
msgid "One of the selected files was null"
msgstr "Uno de los archivos seleccionados era nulo"
msgid "Geotagged Images"
msgstr "Imagenes Geoetiquetadas"
msgid "{0} image loaded."
msgid_plural "{0} images loaded."
msgstr[0] "{0} imagen cargada."
msgstr[1] "{0} imágenes cargadas."
msgid "{0} was found to be GPS tagged."
msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
msgstr[0] "Se encontró {0} elemento para posicionar con GPS"
msgstr[1] "Se encontraron {0} elementos para posicionar con GPS"
msgid "Delete image file from disk"
msgstr "Borrar archivo de imagen del disco"
msgid ""
"<html><h3>Delete the file {0} from disk?<p>The image file will be "
"permanently lost!</h3></html>"
msgstr ""
"<html><h3>¿Borrar el archivo {0} del disco?<p>¡Se perderá irremediablemente "
"el archivo!</h3></html>"
msgid "Image file could not be deleted."
msgstr "El archivo de imagen no se pudo borrar."
msgid "No image"
msgstr "Ninguna imagen"
msgid "Loading {0}"
msgstr "Cargando {0}"
msgid "Error on file {0}"
msgstr "Error en archivo {0}"
msgid "Display geotagged images"
msgstr "Mostrar imágenes geolocalizadas"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Show previous Image"
msgstr "Mostrar imagen previa"
msgid "Geoimage: {0}"
msgstr "Geoimagen: {0}"
msgid "Remove photo from layer"
msgstr "Eliminar foto de la capa"
msgid "Delete File from disk"
msgstr "Borrar archivo del disco"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Show next Image"
msgstr "Mostrar imagen siguiente"
msgid "Show first Image"
msgstr "Mostrar primera imagen"
msgid "Show last Image"
msgstr "Mostrar ultima imagen"
msgid "Center view"
msgstr "Centrar vista"
msgid "Zoom best fit and 1:1"
msgstr "Zoom a mejor ajuste y 1:1"
msgid "Move dialog to the side pane"
msgstr "Mover diálogo al panel lateral"
msgid ""
"\n"
"Altitude: {0} m"
msgstr ""
"\n"
"Altitud: {0} m"
msgid ""
"\n"
"{0} km/h"
msgstr ""
"\n"
"{0} km/h"
msgid ""
"\n"
"Direction {0}°"
msgstr ""
"\n"
"Dirección {0}º"
msgid ""
"\n"
"EXIF time: {0}"
msgstr ""
"\n"
"Tiempo de EXIF: {0}"
msgid ""
"\n"
"GPS time: {0}"
msgstr ""
"\n"
"Tiempo de GPS : {0}"
msgid "JPEG images (*.jpg)"
msgstr "Imágenes JPEG (*.jpg)"
msgid "Choose visible tracks"
msgstr "Elegir trazas visibles"
msgid "Select by date"
msgstr "Seleccionar por fecha"
msgid ""
"<html>Select all tracks that you want to be displayed. You can drag select a "
"range of tracks or use CTRL+Click to select specific ones. The map is "
"updated live in the background. Open the URLs by double clicking them.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione todas las trazas que quiera mostrar. Puede seleccionar "
"arrastrando un intervalo de trazas o usar CTRL+Clic para seleccionar trazas "
"específicas. El mapa se actualiza en directo en segundo plano. Abra las URL "
"haciendo doble clic en ellas.</html>"
msgid "Set track visibility for {0}"
msgstr "Establecer visibilidad de la traza para {0}"
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
msgid "Show selected only"
msgstr "Ver sólo seleccionados"
msgid "Convert to data layer"
msgstr "Convertir en capa de datos"
msgid ""
"<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered "
"harmful.<br>If you want to upload traces, look here:</html>"
msgstr ""
"<html>Se considera dañino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. "
"<br>Si desea subir trazas, ver:</html>"
msgid "Customize track drawing"
msgstr "Personalizar la representación de la traza"
msgid "From"
msgstr "Desde"
msgid "To"
msgstr "Hasta"
msgid "No timestamp"
msgstr "No hay fecha y hora"
msgid "Select to download OSM data."
msgstr "Seleccione para descargar los datos OSM"
msgid "Select to download GPS traces."
msgstr "Seleccione para descargar las trazas GPS"
msgid "Download everything within:"
msgstr "Descargar todo entre:"
msgid "meters"
msgstr "metros"
msgid "Maximum area per request:"
msgstr "Área máxima por petición:"
msgid "sq km"
msgstr "km²"
msgid "Download near:"
msgstr "Descargar cercanos:"
msgid "track only"
msgstr "Solamente trazas"
msgid "waypoints only"
msgstr "Solamente puntos de vía"
msgid "track and waypoints"
msgstr "trazas y puntos de vía"
msgid "Click to download"
msgstr "Haga clic para descargar"
msgid "Click to cancel"
msgstr "Haga clic para cancelar"
msgid "Download from OSM along this track"
msgstr "Descargar datos de OSM a lo largo de esta traza"
msgid "Calculating Download Area"
msgstr "Calculando área a descargar"
msgid "Precache imagery tiles along this track"
msgstr "Precargar las imágenes de fondo a lo largo de esta pista."
msgid "Precaching WMS"
msgstr "Precargando WMS"
msgid "Please select the imagery layer."
msgstr "Seleccione la capa de fondo."
msgid "Select imagery layer"
msgstr "Seleccione capa de imágenes"
msgid "There are no imagery layers."
msgstr "No hay capas de imagenes disponibles."
msgid "No imagery layers"
msgstr "No hay capas de imágenes"
msgid "Velocity, km/h"
msgstr "Velocidad, km/h"
msgid "HDOP, m"
msgstr "HDOP, M"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
msgid "gps point"
msgstr "punto GPS"
msgid "Import Audio"
msgstr "Importar audio"
msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server.<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot "
"correlate them with audio data.</html>"
msgstr ""
"<html>Se descargaron del servidor los datos de la capa GPX \"{0}\", <br>Dado "
"que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "
"correlacionar con datos de audio.</html>"
msgid "Import not possible"
msgstr "No es posible importar"
msgid "Wave Audio files (*.wav)"
msgstr "archivos Wave Audio (*.wav)"
msgid "Audio markers from {0}"
msgstr "Marcadores de audio desde {0}"
msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
msgstr "No hay traza gpx disponible en la capa para asociar el audio"
msgid ""
"Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after "
"the end were omitted or moved to the start."
msgstr ""
"Algunos puntos de interés con marcas temporales anteriores al inicio de la "
"traza o posterior a su finalización fueron omitidos o trasladados al "
"comienzo."
msgid ""
"Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "
"time were omitted."
msgstr ""
"Algunos nodos de vía que estaban demasiado lejos de la traza para que sus "
"tiempos fueran razonablemente estimados se han omitido."
msgid "Import images"
msgstr "Importar imágenes"
msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server.<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot "
"correlate them with images.</html>"
msgstr ""
"<html>Se descargaron del servidor los datos en la capa GPX \"{0}\",<br>Dado "
"que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "
"correlacionar con imágenes.</html>"
msgid "Markers From Named Points"
msgstr "Marcadores desde puntos nombrados"
msgid "Named Trackpoints from {0}"
msgstr "Puntos de traza nombrados desde {0}"
msgid "gps marker"
msgstr "Marcador gps"
msgid "marker"
msgid_plural "markers"
msgstr[0] "marcador"
msgstr[1] "marcadores"
msgid "{0} consists of {1} marker"
msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
msgstr[0] "{0} consiste en el marcador {1}"
msgstr[1] "{0} consiste en los marcadores {1}"
msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
msgstr "No existen marcadores de audio en esta capa desde los que desplazar."
msgid "Show Text/Icons"
msgstr "Mostrar Texto/Íconos"
msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
msgstr ""
"Interruptor de la visiblidad del estado de los marcadores de texto e iconos."
msgid "Synchronize Audio"
msgstr "Sincronizar audio"
msgid ""
"You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue."
msgstr ""
"Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronización"
msgid "Audio synchronized at point {0}."
msgstr "Audio sincronizado en el punto {0}"
msgid "Unable to synchronize in layer being played."
msgstr "No se puede sincronizar en la capa que se escuchaba."
msgid "Make Audio Marker at Play Head"
msgstr "Crear un marcador de audio en la cabecera de escucha"
msgid ""
"You need to have paused audio at the point on the track where you want the "
"marker."
msgstr ""
"Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde quería el "
"marcador."
msgid ""
"You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound "
"track you were playing (after the first marker)."
msgstr ""
"Tiene que desplazar el cursor de reproducción cerca de la traza GPX cuya "
"pista de sonido estaba reproduciendo (rebasado el primer marcador)."
msgid ""
"You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track "
"point where you want to synchronize."
msgstr ""
"Necesita desplazar, mientras pulsa mayúsculas, la cabecera de escucha a un "
"marcador de audio o a un punto de traza, en donde quiera sincronizar."
msgid "Unable to create new audio marker."
msgstr "No se ha podido crear un marcador de audio nuevo."
msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
msgstr ""
"Ha habido un error cuando se intentaba mostrar la URL de este marcador"
msgid "(URL was: "
msgstr "(La URL era: "
msgid "Select the map painting styles"
msgstr "Seleciones Estilo de MAPa de imagenes"
msgid "Failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Error al cargar los estilos Mappaint desde ''{0}''. La excepción fue: {1}"
msgid "loading style ''{0}''..."
msgstr "cargando estilo ''{0}''..."
msgid ""
"There was an error when loading this style. Select ''Info'' from the right "
"click menu for details."
msgid_plural ""
"There were {0} errors when loading this style. Select ''Info'' from the "
"right click menu for details."
msgstr[0] ""
"Ocurrió un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú "
"emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más detalles."
msgstr[1] ""
"Se encontraron {0} errores al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' "
"en el menú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más "
"detalles."
msgid "Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}"
msgstr ""
"Error al analizar los estilos Mappaint desde ''{0}''. El error fue: {1}"
msgid ""
"Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
"''{2}'' instead."
msgstr ""
"Detectado ''{0}'' obsoleto en'' {1}'' que se retirará en breve. Utilice'' "
"{2}'' en su lugar."
msgid "Illegal dash pattern, values must be positive"
msgstr "Patrón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos"
msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0"
msgstr "Patrón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0"
msgid ""
"Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: [{1}:{2}] {3}"
msgstr ""
"Error al analizar los estilos Mappaint desde ''{0}''. El error fue: "
"[{1}:{2}] {3}"
msgid "Access Token Key:"
msgstr "Llave de acceso:"
msgid "Access Token Secret:"
msgstr "Llave secreta de acceso:"
msgid "Save Access Token in preferences"
msgstr "Almacenar llave de acceso en preferencias"
msgid ""
"<html>Select to save the Access Token in the JOSM preferences.<br>Unselect "
"to use the Access Token in this JOSM session only.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione para almacenar llave de Acceso en las preferencias de "
"JOSM.<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de "
"JOSM.</html>"
msgid "Use default settings"
msgstr "Usar configuración predeterminada"
msgid "Consumer Key:"
msgstr "Llave de Consumidor:"
msgid "Consumer Secret:"
msgstr "Secreto de Consumidor:"
msgid "Request Token URL:"
msgstr "URL de solicitud de Llave"
msgid "Access Token URL:"
msgstr "URL de Llave de Acceso"
msgid "Authorize URL:"
msgstr "URL de Autorización:"
msgid "Click to reset the OAuth settings to default values"
msgstr ""
"Presione para restablecer las opciones de OAuth a los valores predeterminados"
msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values"
msgstr ""
"Presione para cancelar el restablecimiento de valores predeterminados para "
"OAuth"
msgid ""
"<html>JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.<br>The "
"current custom settings are not saved.</html>"
msgstr ""
"<html>JOSM va a restaurar las configuraciones de OAuth con los valores "
"predeterminados.<br>La configuración actual personalizada no se "
"guardó.</html>"
msgid "Overwrite custom OAuth settings?"
msgstr "¿Sobrescribir las configuraciones personales de OAuth?"
msgid "Fully automatic"
msgstr "Enteramente automático"
msgid "Semi-automatic"
msgstr "Semiautomático"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
msgid ""
"<html>Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and "
"fully<br>automatically authorizes the user and retrieves an Access "
"Token.</html>"
msgstr ""
"<html>Ejecutar un procedimiento totalmente automático para obtener una llave "
"de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a través del "
"usuario JOSM y<br>autoriza total y automáticamente el usuario y descarga una "
"llave de acceso.</html>"
msgid ""
"<html>Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token "
"and an<br>Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an "
"external browser<br>to authenticate itself and to accept the request token "
"submitted by JOSM.</html>"
msgstr ""
"<html>Ejecutar un proceso semi automático para obtener una llave de acceso "
"del sitio OSM.<br>JOSM envía las solicitudes estándar OAuth para obtener una "
"llave de solicitud y una<br>llave de Acceso. Envía al usuario al sitio OSM "
"en un navegador aparte<br> para autenticarse y aceptar la solicitud de llave "
"enviada por JOSM.</html>"
msgid ""
"<html>Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved "
"outside<br>of JOSM.</html>"
msgstr ""
"<html>Introducir una llave de Acceso manualmente si fue generada y "
"descargada fuera<br>de JOSM.</html>"
msgid ""
"Please enter your OSM user name and password. The password will "
"<strong>not</strong> be saved in clear text in the JOSM preferences and it "
"will be submitted to the OSM server <strong>only once</strong>. Subsequent "
"data upload requests don''t use your password any more."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña de OSM. La "
"contraseña <strong>no</strong> será guardada sin cifrar en las preferencias "
"de JOSM y será enviada al servidor de OSM <strong>sólo una vez</strong>. "
"Posteriores peticiones de subida de datos ya no usarán su contraseña."
msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario: "
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "
msgid ""
"<strong>Warning:</strong> JOSM does login <strong>once</strong> using a "
"secure connection."
msgstr ""
"<strong>Aviso:</strong> JOSM inicia sesión<strong>una vez</strong> usando "
"una conexión segura."
msgid "Granted rights"
msgstr "Derechos concedidos"
msgid "Advanced OAuth properties"
msgstr "Propiedades avanzadas de OAuth"
msgid "Accept Access Token"
msgstr "Aceptar llave de Acceso"
msgid ""
"<html>You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM "
"website. Click on <strong>{0}</strong> to accept the token. JOSM will use it "
"in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>"
msgstr ""
"<html>Ha obtenido una llave de Acceso OAuth del sitio OSM. Presione en "
"<strong>{0}</strong> para aceptar la llave. JOSM la usará en solicitudes "
"posteriores para acceder al API OSM.</html>"
msgid "Authorize now"
msgstr "Autorizar ahora"
msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site"
msgstr ""
"Presione para redirigirle al formulario de autorización en el sitio JOSM"
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"
msgid "Run the automatic authorization steps again"
msgstr "Volver a ejecutar los pasos automáticos de autorización"
msgid "Test Access Token"
msgstr "Probar llave de Acceso"
msgid "Please enter your OSM user name"
msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario de OSM"
msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name"
msgstr ""
"El nombre de usuario no puede estar vacío. Por favor, introduzca su nombre "
"de usuario de OSM"
msgid "Please enter your OSM password"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de OSM"
msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password"
msgstr ""
"La contraseña no puede estar en blanco. Por favor, introduzca su contraseña "
"de OSM"
msgid "Authorize JOSM to access the OSM API"
msgstr "Autorizar a JOSM para acceder a la API de OSM"
msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed.<br><br>Please try again or choose another kind of "
"authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>"
msgstr ""
"<html>El proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del "
"servidor OSM falló.<br><br>Por favor, inténtelo de nuevo o elija otro "
"esquema de autorización,<br>por ejemplo, autorización semi automática o "
"manual.</html>"
msgid "OAuth authorization failed"
msgstr "Falló la autorización OAuth"
msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed because JOSM was not able to build<br>a valid login URL "
"from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.<br><br>Please check your "
"advanced setting and try again.</html>"
msgstr ""
"<html>El proceso automático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del "
"servidor OSM falló porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso "
"para el URL de autorización OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus "
"opciones avanzadas e intente de nuevo.</html>"
msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed. JOSM failed to log into {0}<br>for user "
"{1}.<br><br>Please check username and password and try again.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló el proceso automático de obtener una llave de Acceso "
"OAuth<br>del servidor OSM para acceder a {0}<br>para el usuario {1}. "
"<br><br>Por favor, revise el nombre de usuario y la contraseña e inténtelo "
"de nuevo.</html>"
msgid ""
"Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM "
"server ''{0}''."
msgstr ""
"Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que esté autorizada para acceder "
"al servidor OSM \"{0}\"."
msgid "Access Token"
msgstr "Llave de Acceso"
msgid "Advanced OAuth parameters"
msgstr "Parámetros Avanzados de OAuth"
msgid "Enter the OAuth Access Token"
msgstr "Introduzca la Llave de Acceso OAuth"
msgid "Enter advanced OAuth properties"
msgstr "Ingresar propiedades avanzadas de OAuth"
msgid ""
"<html><body>Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access "
"the OSM server ''{0}''.</body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que esté "
"autorizada para acceder al servidor OSM \"{0}\".</body></html>"
msgid "Please enter an Access Token Key"
msgstr "Por favor, introduzca una Llave de Acceso"
msgid ""
"The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key"
msgstr ""
"La llave de Acceso no puede estar vacía. Por favor ingrese una llave de "
"Acceso"
msgid "Please enter an Access Token Secret"
msgstr "Por favor ingrese llave de Acceso secreta"
msgid ""
"The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token "
"Secret"
msgstr ""
"La llave de Acceso secreta no puede estar en blanco. Por favor, introduzca "
"una llave de Acceso secreta"
msgid "Click to test the Access Token"
msgstr "Presione para probar la llave de Acceso"
msgid ""
"With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on "
"your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)."
msgstr ""
"Con OAuth autoriza a JOSM el derecho a subir datos de mapa y trazas GPS por "
"usted (<a href=\"{0}\">más información...</a>)."
msgid "Please select an authorization procedure: "
msgstr "Por favor, elija un procedimiento de autorización: "
msgid "Get an Access Token for ''{0}''"
msgstr "Obtener una llave de Acceso para \"{0}\""
msgid "Close the dialog and cancel authorization"
msgstr "Cerrar el diálogo y cancelar autorización"
msgid "Close the dialog and accept the Access Token"
msgstr "Cerrar el diálogo y aceptar la llave de Autorización"
msgid "Failed to cancel running OAuth operation"
msgstr "Error al cancelar la operación de OAuth ejecutandose"
msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo Llave de solicitud OAuth de \"{0}\""
msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo Llave de Acceso OAuth de \"{0}\""
msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}'',"
msgstr ""
"La web de OSM no devolvión una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\","
msgid ""
"Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user"
msgstr ""
"Falló la autentificación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como "
"usuario OAuth"
msgid "Failed to authorize OAuth request ''{0}''"
msgstr "Falló la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"."
msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..."
msgstr "Autorizando llave de autorización OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..."
msgid "Initializing a session at the OSM website..."
msgstr "Inicializando una sesión en el sitio OSM..."
msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..."
msgstr "Autenticando sesión para el usaurio \"{0}\"..."
msgid "Authorizing request token ''{0}''..."
msgstr "Autorizando llave de solicitud \"{0}\"..."
msgid "Logging out session ''{0}''..."
msgstr "Cerrando la sesión \"{0}\"..."
msgid "Allow to upload map data"
msgstr "Permitir subir datos de mapa"
msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf"
msgstr ""
"Seleccionar para permitir a JOSM tener derecho para subir datos al mapa en "
"su nombre"
msgid "Allow to upload GPS traces"
msgstr "Permitir subir trazas GPS"
msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf"
msgstr ""
"Seleccione para proveer a JOSM del permiso para subir trazas de GPS a su "
"nombre"
msgid "Allow to download your private GPS traces"
msgstr "Permitir descargar sus trazas GPS privadas"
msgid ""
"Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM "
"layers"
msgstr ""
"Elegir para proveer a JOSM el derecho para descargar sus trazas GPS privadas "
"en capas JOSM"
msgid "Allow to read your preferences"
msgstr "Permitir leer sus preferencias"
msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences"
msgstr ""
"Seleccionar para ofrecer a JOSM el derecho de leer sus preferencias de "
"servidor"
msgid "Allow to write your preferences"
msgstr "Permitir escribir sus preferencias"
msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences"
msgstr ""
"Seleccionar para permitir que JOSM tenga permiso para escribir sus "
"preferencias de servidor"
msgid "Allow modifications of notes"
msgstr "Permitir la modificación de notas"
msgid "Select to grant JOSM the right to modify notes on your behalf"
msgstr "Seleccione para garantizar a JOSM que modificará notas de su parte."
msgid "Retrieving OAuth Access Token..."
msgstr "Obteniendo llave de Acceso OAuth..."
msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>"
msgid "Request Failed"
msgstr "Solicitud fallida"
msgid "Retrieving OAuth Request Token..."
msgstr "Descargando Llave de Solicitud OAuth..."
msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>"
msgstr "<html>Falló la descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>"
msgid "Display Advanced OAuth Parameters"
msgstr "Mostrar Parámetros avanzados de OAuth"
msgid "Retrieve Request Token"
msgstr "Obtener llave de Solicitud"
msgid ""
"<html>Please click on <strong>{0}</strong> to retrieve an OAuth Request "
"Token from ''{1}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor seleccione <strong>{0}</strong> para obtener una llave de "
"solicitud OAuth de \"{1}\".</html>"
msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>"
msgstr "<html>Paso 1/3: Descarga de Llave de Solicitud OAuth</html>"
msgid "<html>Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token</html>"
msgstr "<html> Paso 2/3: Autorizar y descargar llave de Acceso</html>"
msgid "Request Access Token"
msgstr "Solicitar llave de Acceso"
msgid ""
"<html>JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an "
"authorization page in an external browser. Please login with your OSM "
"username and password and follow the instructions to authorize the Request "
"Token. Then switch back to this dialog and click on "
"<strong>{0}</strong><br><br>If launching the external browser fails you can "
"copy the following authorize URL and paste it into the address field of your "
"browser.</html>"
msgstr ""
"<html> JOSM descargó correctamente una solicitud de credencial de "
"autentificación. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un "
"navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña "
"de OSM y siga las instrucciones para autorizar la solicitud de credencial de "
"autentificación. Después vuelva a este diálogo y haga clic en "
"<strong>{0}</strong><br><br>Si falla al abrir el navegador externo puede "
"copiar la siguiente dirección de autorización y pegarla en el campo de "
"dirección del navegador.</html>"
msgid "Go back to step 1/3"
msgstr "Regresar al paso 1/3"
msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>"
msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>"
msgid ""
"<html>JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept "
"this token. JOSM will use it in the future for authentication and "
"authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>"
msgstr ""
"<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificación de "
"acceso. Ahora puede aceptar esta credencial. JOSM la usará en el futuro "
"para autentificarse y autorizarse en el servidor OSM.<br><br>La credencial "
"de autentificación de acceso es: </html>"
msgid "Click to retrieve a Request Token"
msgstr "Presione para obtener una llave de Solicitud"
msgid "Retrieve Access Token"
msgstr "Obtener Llave de Solicitud de Acceso"
msgid "Click to retrieve an Access Token"
msgstr "Presione para obtener llave de Acceso"
msgid "Testing OAuth Access Token"
msgstr "Probando Llave de Acceso OAuth"
msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected."
msgstr ""
"Fue rechazada la descarga de detalles de usuario con la Llave de Acceso "
"\"{0}\""
msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden."
msgstr ""
"No está permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso "
"\"{0}\"."
msgid ""
"<html>Successfully used the Access Token ''{0}'' to<br>access the OSM server "
"at ''{1}''.<br>You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id "
"''{3}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Se usó satisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al "
"servidor OSM en \"{1}\".<br>Está accediendo al servidor OSM con el usuario "
"\"{2}\" con id \"{3}\".</html>"
msgid "Success"
msgstr "Completado"
msgid ""
"<html>Failed to access the OSM server ''{0}''<br>with the Access Token "
"''{1}''.<br>The server rejected the Access Token as unauthorized. You will "
"not<br>be able to access any protected resource on this server using this "
"token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falla al acceder al servidor OSM \"{0}''<br> con la Ficha de Acceso "
"''{1}''.<br>El servidor rechazó la Ficha de Acceso debido a que la misma no "
"posee autorización. No podrá <br>acceder a ningún recurso protegido en este "
"servidor utilizando dicha ficha.</html>"
msgid "Test failed"
msgstr "Falló la prueba"
msgid ""
"<html>The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.<br>The "
"test to retrieve the user details for this token failed, "
"though.<br>Depending on what rights are granted to this token you may "
"nevertheless use it<br>to upload data, upload GPS traces, and/or access "
"other protected resources.</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Falló la "
"prueba de obtener detalles de usuarios para esta llave,aunque, <br> "
"dependiendo de qué permisos tenga esta llave, podrá usarla para<br>subir "
"datos, trazas y/o acceder a oros recursos protegidos.</html>"
msgid "Token allows restricted access"
msgstr "La llave permite acceso restringido"
msgid ""
"<html>Failed to retrieve information about the current user from the OSM "
"server ''{0}''.<br>This is probably not a problem caused by the tested "
"Access Token, but<br>rather a problem with the server configuration. "
"Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al obtener información acerca del usuario actual del servidor "
"OSM \"{0}\".<br>Esto probablemente no es un problema causado al probar la "
"llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuración del servidor. "
"Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexión a Internet.</html>"
msgid ""
"<html>Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token "
"''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al firmar la solicitud del servidor OSM \"{0}\" con la llave "
"\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es válida.</html>"
msgid ""
"<html>The test failed because the server responded with an internal "
"error.<br>JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again "
"later.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondió con un error "
"interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es válida. Por favor "
"intente más tarde.</html>"
msgid "Retrieving user info..."
msgstr "Obteniendo información de usuario..."
msgid "Expert mode"
msgstr "Modo Avanzado"
msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
msgstr "Cerrar el diálogo de preferencias y descartar los cambios"
msgid "Save the preferences and close the dialog"
msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el diálogo"
msgid "Download plugins"
msgstr "Descargar complementos"
msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr "Debe reiniciar JOSM para que las preferencias tengan efecto."
msgid "Would you like to restart now?"
msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"
msgid "Icon paths:"
msgstr "Ruta de los iconos:"
msgid "Short Description:"
msgstr "Descripción corta:"
msgid "Author:"
msgstr "Autor/a:"
msgid "Webpage:"
msgstr "Paguina Web:"
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
msgid "Minimum JOSM Version:"
msgstr "Versión Mínima de JOSM:"
msgid "by {0}"
msgstr "Por {0}"
msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):"
msgid "URL / File:"
msgstr "URL / Archivo:"
msgid "active"
msgstr "activo"
msgid "Map paint style file (*.xml, *.mapcss, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.xml, *.mapcss, *.zip)"
msgid "Preset definition file (*.xml, *.zip)"
msgstr "Archivo de definiciones prefijadas (*.xml, *.zip)"
msgid "Tag checker rule (*.validator.mapcss, *.zip)"
msgstr "Regla del validador de etiquetas (*.validator.mapcss, *.zip)"
msgid "Edit source entry:"
msgstr "Editar entrada fuente:"
msgid "Entry ''{0}'' requires JOSM Version {1}. (Currently running: {2})"
msgstr ""
"Entrada ''{0}'' requiere la Versión {1} de JOSM. (Actualmente en ejecución: "
"{2})"
msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de todos modos"
msgid "Ignore warning and install style anyway"
msgstr "Ignorar advertencia e instalar estilo de todos modos"
msgid "Some entries have unmet dependencies:"
msgstr "Algunas entradas tienen dependencias incumplidas:"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "Reset to default"
msgstr "Restaurar al valor predeterminado"
msgid "Add a new icon path"
msgstr "Añadir una nueva ruta del icono"
msgid "Remove the selected icon paths"
msgstr "Eliminar las rutas de iconos selecionadas"
msgid "Edit the selected icon path"
msgstr "Editar la ruta de icono selecionada"
msgid "Tooltip"
msgstr "Consejo emergente"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
msgid "Remove from toolbar"
msgstr "Eliminar de la barra de herramientas"
msgid "Configure toolbar"
msgstr "Configurar barra de herramientas"
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editar atajo"
msgid "Do not hide toolbar and menu"
msgstr "No esconder la barra de herramientas ni el menú"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Toolbar customization"
msgstr "Personalización de la barra de herramientas"
msgid "Customize the elements on the toolbar."
msgstr "Personalización de los elementos de la barra de herramientas."
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Action parameters"
msgstr "Parámetros de acción"
msgid "Parameter name"
msgstr "Nombre del parámetro"
msgid "Parameter value"
msgstr "Valor del parámetro"
msgid "Toolbar action without name: {0}"
msgstr "Acción de la barra de herramientas sin nombre: {0}"
msgid "Strange toolbar value: {0}"
msgstr "Valor de la barra de herramientas extraño: {0}"
msgid "Toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr "Acción {0} de la barra de herramientas sobreescrita: {1} pasa a {2}"
msgid "Registered toolbar action without name: {0}"
msgstr "Acción de barra de herramientas registrada sin nombre: {0}"
msgid "Registered toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr ""
"Acción {0} de barra de herramientas registrada sobreescrita: {1} obtiene {2}"
msgid "Toolbar: {0}"
msgstr "Barra de herramientas: {0}"
msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Preferencias avanzadas"
msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
msgstr ""
"Establece valores de preferencias manualmente. ¡Utilícelo con precaución!"
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
msgid "Read from file"
msgstr "Leer desde archivo"
msgid "Export selected items"
msgstr "Exportar elementos seleccionados"
msgid "JOSM custom settings files (*.xml)"
msgstr "Archivos de parametrizaciones personalizadas (*.xml)"
msgid "Please select some preference keys not marked as default"
msgstr ""
"Por favor seleccione algunas claves de preferencias no marcadas como "
"predeterminadas"
msgid "Export preferences keys to JOSM customization file"
msgstr ""
"Exportar las claves de preferencias al archivo de personalización JOSM"
msgid "What to do with preference lists when this file is to be imported?"
msgstr ""
"¿Qué desea hacer con las listas de preferencias cuando el archivo sea "
"importado?"
msgid "Append preferences from file to existing values"
msgstr "Anexar las preferencias del archivo a los valores existentes"
msgid "Replace existing values"
msgstr "Reemplazar los valores existentes"
msgid "Open JOSM customization file"
msgstr "Abrir JOSM para personalizar Archivo"
msgid "Import log"
msgstr "Importar Registro"
msgid ""
"<html>Here is file import summary. <br/>You can reject preferences changes "
"by pressing \"Cancel\" in preferences dialog <br/>To activate some changes "
"JOSM restart may be needed.</html>"
msgstr ""
"<html>Aquí se encuentra el resumen de importación del archivo. <br/>Puede "
"descargar los cambios a las preferencias oprimiendo \"Cancelar\" en el "
"diálogo de Preferencias<br/>Algunos cambios requieren una reinicialización "
"de JOSM para surtir efecto.</html>"
msgid "shortcut"
msgstr "atajo"
msgid "color"
msgstr "color"
msgid "toolbar"
msgstr "barra de herramientas"
msgid "imagery"
msgstr "Imágenes"
msgid "Reset preferences"
msgstr "Reiniciar las preferencias"
msgid ""
"You are about to clear all preferences to their default values<br />All your "
"settings will be deleted: plugins, imagery, filters, toolbar buttons, "
"keyboard, etc. <br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a volver las preferencias a sus valores por omisión<br /> Todas sus "
"configuraciones serán borradas: complementos, imágenes, filtros, botones de "
"la barra de herramienta, teclado, etc. <br /> ¿Está seguro de que desea "
"continuar?"
msgid "Load profile"
msgstr "Cargar perfil"
msgid "Save {0} profile"
msgstr "Guardar perfil {0}"
msgid "All the preferences of this group are default, nothing to save"
msgstr ""
"Todas las preferencias de este grupo están predeterminadas, no hay nada por "
"guardar"
msgid "Choose profile file"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil"
msgid "Change list setting"
msgstr "Cambiar lista de propiedades"
msgid "Key: {0}"
msgstr "Clave: {0}"
msgid "Change list of lists setting"
msgstr "Cambiar lista de listas de propiedades"
msgid "add entry"
msgstr "añadir entrada"
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"
msgid "Change list of maps setting"
msgstr "Cambiar lista de mapas de propiedades"
msgid "Entry {0}"
msgstr "Entrada {0}"
msgid "Please select the row to edit."
msgstr "Por favor, seleccione la fila a editar"
msgid "Select Setting Type:"
msgstr "Seleccione el tipo de propiedad:"
msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "List of lists"
msgstr "Lista de listas"
msgid "List of maps"
msgstr "Lista de mapas"
msgid "Add setting"
msgstr "Añadir ajuste"
msgid "Please select the row to delete."
msgstr "Por favor, seleccione la fila a borrar"
msgid "Advanced Background: Changed"
msgstr "Fondo avanzado: modificado"
msgid "Advanced Background: NonDefault"
msgstr "Fondo Avanzado: NonDefault"
msgid "Current value is default."
msgstr "El valor actual es el predeterminado."
msgid "Default value is ''{0}''."
msgstr "El valor por omisión es ''{0}''."
msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)."
msgstr ""
"El valor por omisión se desconoce actualmente (la propiedad no ha sido usada "
"todavía)."
msgid "Change string setting"
msgstr "Cambiar texto de la propiedad"
msgid "Value: "
msgstr "Valor: "
msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"
msgid "Settings for the audio player and audio markers."
msgstr "Configuración del reproductor de audio y de los marcadores."
msgid "Display the Audio menu."
msgstr "Mostrar el menú audio."
msgid "Label audio (and image and web) markers."
msgstr "Etiquetar marcadores de audio (imágenes y web)."
msgid "Display live audio trace."
msgstr "Mostrar traza de audio en vivo."
msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
msgstr "Nodos de vía explícitos con marcas de tiempo válidas."
msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
msgstr ""
"Nodos de vía explícitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza."
msgid "Named trackpoints."
msgstr "Puntos de traza nombrados."
msgid "Modified times (time stamps) of audio files."
msgstr "Registro temporal de los archivos de audio modificado."
msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."
msgstr ""
"Inicio de la traza (siempre hará esto si no hay otros marcadores "
"disponibles)."
msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
msgstr ""
"Mostrar u ocultar la entrada del menú audio de la barra de menú principal."
msgid ""
"Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "
"the audio currently playing was recorded."
msgstr ""
"Mostrar un icono en movimiento representando el punto en la traza "
"sincronizada donde el audio que se escucha fue grabado."
msgid ""
"Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "
"button icons."
msgstr ""
"Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) así como sus "
"iconos de botón."
msgid "When importing audio, make markers from..."
msgstr "Al importar audio, crear marcadores desde..."
msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de vía en la capa gpx."
msgid ""
"Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "
"waypoints) with names or descriptions."
msgstr ""
"Crear marcadores de audio automáticamente desde los nodos de traza (en vez "
"de desde los nodos de vía explícitos) con nombres o descripciones."
msgid ""
"Create audio markers at the position on the track corresponding to the "
"modified time of each audio WAV file imported."
msgstr ""
"Crear marcadores de audio en la posición de la pista correspondiente a la "
"fecha modificada de cada archivo importado de audio WAV."
msgid ""
"The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "
"pressed"
msgstr ""
"El número de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el "
"botón pertinente es pulsado"
msgid "Forward/back time (seconds)"
msgstr "Avanzar/retroceder tiempo (segundos)"
msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"
msgstr ""
"La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance rápido"
msgid "Fast forward multiplier"
msgstr "Multiplicador de avance rápido"
msgid ""
"Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "
"audio track position requested"
msgstr ""
"Reproducir comenzando este numero de segundos despues (o antes si es "
"negativo) de la posición solicitada en la pista de audio"
msgid "Lead-in time (seconds)"
msgstr "Tiempo introductorio (segundos)"
msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"
msgstr ""
"La relación del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido "
"en realidad"
msgid "Voice recorder calibration"
msgstr "Calibración del grabador de voz"
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
msgid "Choose a color for {0}"
msgstr "Seleccionar un color para {0}"
msgid "Set to default"
msgstr "Establecer como predeterminado"
msgid "Set all to default"
msgstr "Establecer todo como predeterminado"
msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr "Colores usados por diferentes objetos en JOSM."
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de visualización"
msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr "Varios ajustes que manejan la presentación visual del programa."
msgid "Draw Direction Arrows"
msgstr "Dibujar las flechas de dirección"
msgid "Only on the head of a way."
msgstr "Solo en la cabecera de la vía."
msgid "Draw oneway arrows."
msgstr "Dibuja flechas de sentido único."
msgid "Draw segment order numbers"
msgstr "Dibujar los números de orden de los segmentos"
msgid "Draw boundaries of downloaded data"
msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados"
msgid "Draw virtual nodes in select mode"
msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selección"
msgid "Draw inactive layers in other color"
msgstr "Dibujar las capas inactivas en otro color"
msgid "Display discardable keys"
msgstr "Claves de visualización descartables"
msgid "Highlight target ways and nodes"
msgstr "Resaltar vías y nodos objetivo"
msgid "Draw rubber-band helper line"
msgstr "Dibujar línea de ayuda"
msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
msgstr "Suavizar los gráficos del mapa (antialias)"
msgid "Smooth map graphics in wireframe mode (antialiasing)"
msgstr "Suavizar los gráficos del mapa en modo esquemático (antialias)"
msgid "Draw only outlines of areas"
msgstr "Dibujar sólo el contorno de las áreas"
msgid "GPS Points"
msgstr "Puntos GPS"
msgid "Draw direction hints for way segments."
msgstr "Dibujar pistas de dirección para los segmentos de vía."
msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features."
msgstr ""
"Dibuja flechas en la dirección de las vías de sentido único y en otros "
"elementos con dirección."
msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
msgstr "Dibujar los números de orden de todos los segmentos de una vía."
msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados del servidor."
msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
msgstr ""
"Dibujar nodos virtuales en el modo selección para modificar las vias "
"facilmente."
msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
msgstr "Dibujar las capas inactivas en un color diferente."
msgid ""
"Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplicar antialias a la vista del mapa dando como resultado una apariencia "
"más suave."
msgid ""
"Apply antialiasing to the map view in wireframe mode resulting in a smoother "
"appearance."
msgstr ""
"Aplicar el suavizado a la vista del mapa en el modo diseño provoca una "
"apariencia con bordes menos definidos"
msgid "Hightlight target nodes and ways while drawing or selecting"
msgstr "Resaltar nodos y vías objetivo mientras se dibuja o selecciona"
msgid ""
"This option suppresses the filling of areas, overriding anything specified "
"in the selected style."
msgstr ""
"Esta opción suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa "
"especificada en el estilo seleccionado."
msgid ""
"Display keys which have been deemed uninteresting to the point that they can "
"be silently removed."
msgstr ""
"Claves de visualizazción que han sido consideradas sin interés al punto que "
"puede ser eliminadas en modo silencioso."
msgid "Options that affect drawing performance"
msgstr "Opciones que afectan al rendimiento del dibujado"
msgid "Segment drawing options"
msgstr "Opciones de dibujo del segmento"
msgid "Select and draw mode options"
msgstr "Opciones de modo de selección y dibujado"
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
msgid "OSM Data"
msgstr "Datos OSM"
msgid "Auto"
msgstr "Automático"
msgctxt "gpx_field"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "gpx_field"
msgid "Desc(ription)"
msgstr "Descripción"
msgid "Everything"
msgstr "Todo"
msgid "Name or offset"
msgstr "Nombre o posición"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"
msgid "Force lines if no segments imported"
msgstr "Forzar líneas si no hay segmentos importados"
msgid "Draw large GPS points"
msgstr "Dibuja grandes los puntos GPS"
msgid "Draw a circle from HDOP value"
msgstr "Dibuja un círculo a partir del valor HDOP"
msgid "Velocity (red = slow, green = fast)"
msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=rápido)"
msgid "Direction (red = west, yellow = north, green = east, blue = south)"
msgstr "Dirección (rojo = oeste, amarillo = norte, verde = este, azul = sur)"
msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)"
msgstr ""
"Dispersión de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está "
"disponible)"
msgid "Track date"
msgstr "Fecha de la traza"
msgid "Single Color (can be customized for named layers)"
msgstr "Color único (puede ser personalizado para las capas nombradas)"
msgid "Car"
msgstr "Coche"
msgid "Bicycle"
msgstr "Bicicleta"
msgid "Foot"
msgstr "A pie"
msgid "Create markers when reading GPX"
msgstr "Crear marcadores al leer el archivo GPX"
msgid "Fast drawing (looks uglier)"
msgstr "Visualización rápida (poco vistosa)"
msgid "Dynamic color range based on data limits"
msgstr "Gama de colores dinámica basada en los límites de los datos"
msgid "Smooth GPX graphics (antialiasing)"
msgstr "Gráficos GPX suavizados (antialiasing)"
msgid ""
"Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
"layer."
msgstr ""
"Crear capa de marcadores automáticamente desde los nodos de vía al abrir una "
"capa gpx."
msgid "Draw lines between raw GPS points"
msgstr "Dibujar lineas entre puntos obtenidos de los datos en bruto del GPS"
msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to "
"draw all lines."
msgstr ""
"Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. "
"Valor ''-1'' para dibujar todas las líneas."
msgid "Maximum length for local files (meters)"
msgstr "Longitud máxima de los archivos locales (en metros)"
msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines."
msgstr ""
"Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor ''-1'' para "
"dibujarlas todas."
msgid "Maximum length (meters)"
msgstr "Longitud máxima (en metros)"
msgid ""
"Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
msgstr ""
"Forzar el dibujado de las líneas si los datos importados no contienen "
"información de la línea."
msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
msgstr "Dibujar flechas de dirección en las líneas que conectan puntos gps."
msgid ""
"Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."
msgstr ""
"Dibujar las flechas de dirección usando visualizaciones de tablas en vez de "
"matemática compleja."
msgid ""
"Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last "
"one."
msgstr ""
"No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la anterior."
msgid "Minimum distance (pixels)"
msgstr "Distancia mínima en píxeles"
msgid "Draw a circle from HDOP value."
msgstr "Dibuja un círculo a partir del valor HDOP."
msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr "Dibujar más grandes los puntos gps."
msgid "Width of drawn GPX line (0 for default)"
msgstr "Ancho de la línea GPX dibujada (0 por omisión)"
msgid "Drawing width of GPX lines"
msgstr "Dibujar el ancho de las líneas GPX"
msgid ""
"Apply antialiasing to the GPX lines resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplicar el suavizado a las líneas de GPX provoca una apariencia con bordes "
"menos definidos."
msgid ""
"All points and track segments will have the same color. Can be customized in "
"Layer Manager."
msgstr ""
"Todos los puntos y segmentos de trazas tendrán el mismo color. Puede ser "
"personalizado en el Gestor de Capas."
msgid "Colors points and track segments by velocity."
msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según velocidades."
msgid "Colors points and track segments by direction."
msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según dirección."
msgid ""
"Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your "
"capture device needs to log that information."
msgstr ""
"Colorea puntos y segmentos de la ruta a partir de la incertidumbre "
"horizontal de la posición (HDOP). Su dispositivo de captura requiere que "
"deje registro de esta información."
msgid "Colors points and track segments by its timestamp."
msgstr "Puntos de color y segmentos de rutas por su fecha y hora."
msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds."
msgstr ""
"Permitir ajustar el color de la traza según las diferentes velocidades "
"medias."
msgid "Track and Point Coloring"
msgstr "Coloreado de traza y punto"
msgid "Colors points and track segments by data limits."
msgstr "Colorea puntos y segmentos de traza por límites de fecha."
msgid "Waypoint labelling"
msgstr "Etiquetado de punto de ruta (waypoint)"
msgid "Audio waypoint labelling"
msgstr "Etiquetado del audio del punto de ruta"
msgid "Incorrect waypoint label pattern: {0}"
msgstr "Patrón de etiquetado de punto de ruta incorrecto: {0}"
msgid "Incorrect pattern"
msgstr "Patrón incorrecto"
msgid "Incorrect audio waypoint label pattern: {0}"
msgstr "Patrón de etiquetado del audio del punto de ruta incorrecto: {0}"
msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida al inicio"
msgid "Show object ID in selection lists"
msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selección"
msgid "Show localized name in selection lists"
msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección"
msgid "Modeless working (Potlatch style)"
msgstr "Trabajar sin modo (estilo Potlatch)"
msgid "Dynamic buttons in side menus"
msgstr "Botones dinámicos en los menús laterales"
msgid "Display ISO dates"
msgstr "Mostrar las fechas ISO"
msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
msgstr ""
"Utiliza selector de archivos nativos (se ven mejor pero no soportan filtros "
"de archivo)"
msgid "Show localized name in selection lists, if available"
msgstr ""
"Mostrar nombre localizado en listas de selección, en caso de que haya"
msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)"
msgstr "No requiere cambiar de modos (flujo de trabajo estilo Potlatch)"
msgid ""
"Display buttons in right side menus only when mouse is inside the element"
msgstr ""
"Mostrar botones en los menus de la derecha sólo cuando el ratón está dentro "
"del elemento"
msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"
msgid ""
"Format dates according to {0}. Today''s date will be displayed as {1} "
"instead of {2}"
msgstr ""
"Formatos de fecha conformes a {0}. La fecha actual será visualizada como {1} "
"en lugar de {2}"
msgid ""
"Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
"not support some features like file filters"
msgstr ""
"Utiliza selector de archivos que se comporta de forma más similar a los "
"nativos. Lucen mejor pero no soportan algunas características como los "
"filtros de archivos"
msgid "Look and Feel"
msgstr "Visualización y comportamiento"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Default (Auto determined)"
msgstr "Por omisión (determinado automáticamente)"
msgid "Add Imagery URL"
msgstr "Añadir URL de las imágenes"
msgid "1. Enter URL"
msgstr "1. Ingresar URL"
msgid ""
"{0} is replaced by tile zoom level, also supported:<br>offsets to the zoom "
"level: {1} or {2}<br>reversed zoom level: {3}"
msgstr ""
"{0} se sustituye por el nivel de zoom de tesela, además "
"permite:<br>desplazar hasta el nivel de zoom: {1} o {2} <br>\r\n"
"nivel de zoom revertido: {3}"
msgid "{0} is replaced by X-coordinate of the tile"
msgstr "{0} es reemplazado por la coordenada X del mosaico"
msgid "{0} is replaced by Y-coordinate of the tile"
msgstr "{0} es reemplazado por la coordenada Y del mosaico"
msgid "{0} is replaced by {1} (Yahoo style Y coordinate)"
msgstr "{0} es reemplazado por {1} (coordenada Y del estilo Yahoo)"
msgid ""
"{0} is replaced by {1} (OSGeo Tile Map Service Specification style Y "
"coordinate)"
msgstr ""
"{0} es reemplazado por {1} (coordenada Y del estilo OSGeo Tile Map Service)"
msgid ""
"{0} is replaced by a random selection from the given comma separated list, "
"e.g. {1}"
msgstr ""
"{0} es reemplazado por una selección aleatoria de la lista separada por "
"comas que se proveyó, es decir {1}"
msgid "2. Enter maximum zoom (optional)"
msgstr "2. Ingresar zoom máximo (opcional)"
msgid "3. Verify generated TMS URL"
msgstr "3. Verificar la URL TMS generada"
msgid "4. Enter name for this layer"
msgstr "4. Introducir un nombre para esta capa"
msgid "Store WMS endpoint only, select layers at usage"
msgstr "Guardar únicamente el extremo WMS, seleccionar la capa en uso"
msgid "Show bounds"
msgstr "Mostrar límites"
msgid "1. Enter service URL"
msgstr "1. Introduzca la URL del servicio"
msgid "Get layers"
msgstr "Obtener capas"
msgid "2. Select layers"
msgstr "2. Seleccionar capas"
msgid "3. Select image format"
msgstr "3. Seleccione el formato"
msgid "4. Verify generated WMS URL"
msgstr "4. Verifique la URL de WMS generada"
msgid "5. Enter name for this layer"
msgstr "5. Ingrese el nombre para esta capa"
msgid "Show Bounds"
msgstr "Mostrar los limites"
msgid "No bounding box was found for this layer."
msgstr "No se encontraron los límites para esta capa."
msgid "imagery fade"
msgstr "opacidad de imágenes"
msgid "Fade Color: "
msgstr "Color de transparencia: "
msgid "Fade amount: "
msgstr "Nivel de trasparencia: "
msgid "Soft"
msgstr "Suave"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
msgid "Sharpen (requires layer re-add): "
msgstr "Enfoque (requiere recarga la capa): "
msgid "Imagery Preferences"
msgstr "Preferencias de imágenes"
msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu"
msgstr ""
"Modificar la lista de capas de imágenes mostradas en el menú Imágenes"
msgid "Common Settings"
msgstr "Configuraciones comunes"
msgid "WMS Settings"
msgstr "Configuraciones de WMS"
msgid "TMS Settings"
msgstr "Configuraciones de TMS"
msgid "Imagery providers"
msgstr "Proveedores de imágenes"
msgid "Offset bookmarks"
msgstr "Marcadores de desplazamientos"
msgid "Imagery Background: Default"
msgstr "Fondo de las capas de imágenes: por omisión"
msgid "Available default entries:"
msgstr "Entradas disponibles por omisión:"
msgid "Selected entries:"
msgstr "Fuentes seleccionadas:"
msgid "Add a new {0} entry by entering the URL"
msgstr "Añada una nueva entrada {0} ingresando la URL"
msgid "Remove entry"
msgstr "Eliminar entrada"
msgid "copy selected defaults"
msgstr "copiar los predefinidos seleccionados"
msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una fila para copiar."
msgid "reload defaults"
msgstr "recargar los valores por omisión"
msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"
msgid "Imagery URL"
msgstr "URL de las imágenes"
msgid "Menu Name (Default)"
msgstr "Nombre del menú (por omisión)"
msgid "Imagery URL (Default)"
msgstr "URL de las imágenes (predeterminada)"
msgid "EULA license URL not available: {0}"
msgstr "URL de licencia EULA no disponible: {0}"
msgid "Malformed URL for the EULA licence: {0}"
msgstr "URL malformada para la licencia EULA: {0}"
msgid "Projection"
msgstr "Proyección"
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
msgid "Easting"
msgstr "Hacia el Este"
msgid "Northing"
msgstr "Hacia el Norte"
msgid "Auto zoom by default: "
msgstr "Zoom automático predeterminado: "
msgid "Autoload tiles by default: "
msgstr "Carga automática de teselas predeterminada: "
msgid "Min. zoom level: "
msgstr "Nivel de zoom mínimo: "
msgid "Max. zoom level: "
msgstr "Nivel de zoom máximo: "
msgid "Add to slippymap chooser: "
msgstr "Añadir al selector del mapa deslizante: "
msgid "Tile cache directory: "
msgstr "Directorio del caché de teselas: "
msgid ""
"That layer does not support any of JOSM''s projections,\n"
"so you can not use it. This message will not show again."
msgstr ""
"La capa no es compatible con ninguna de las proyecciones de JOSM,\n"
"así que no la puede usar. Este mensaje no se volverá a mostrar."
msgid "Downloader:"
msgstr "Gestor de descarga:"
msgid "Simultaneous connections:"
msgstr "Conexiones simultáneas:"
msgid "Overlap tiles"
msgstr "Superposición de teselas"
msgid "% of east:"
msgstr "% hacia el este:"
msgid "% of north:"
msgstr "% hacia el norte:"
msgid "Auto save enabled"
msgstr "Autoguardado activado"
msgid "Auto save interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de autograbación (segundos)"
msgid "Default value: {0}"
msgstr "Valor predeterminado: {0}"
msgid "Auto saved files per layer"
msgstr "Archivos autograbados por capa"
msgid ""
"<i>(Autosave stores the changed data layers in periodic intervals. The "
"backups are saved in JOSM''s preference folder. In case of a crash, JOSM "
"tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>"
msgstr ""
"<i>(El autoguardado graba de manera periódica las capas de datos que han "
"cambiado. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de JOSM. "
"En caso de fallo, JOSM tratará de recuperar los cambios no guardados en el "
"siguiente arranque del programa.)</i>"
msgid "Keep backup files when saving data layers"
msgstr "Mantener los archivos de respaldo al grabar las capas de datos"
msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"
msgstr "Al guardar, conserve los archivos de backup que terminen en ~"
msgid ""
"<i>(JOSM can keep a backup file when saving data layers. It appends ''~'' to "
"the file name and saves it in the same folder.)</i>"
msgstr ""
"<i>(JOSM puede mantener los ficheros de respaldo cuando se guardan las capas "
"de dato. Añade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo "
"directorio.)</i>"
msgid "Notification at each save"
msgstr "Notificación en cada grabación"
msgid "When saving, display a small notification"
msgstr "Al guardar mostrar una pequeña notificación"
msgid "File backup"
msgstr "Archivo de respaldo"
msgid "Configure whether to create backup files"
msgstr "Configurar si desea crear archivos de copia de seguridad"
msgid "Enable built-in icon defaults"
msgstr "Activar los iconos predefinidos por omisión"
msgid "Available styles:"
msgstr "Estilos disponibles:"
msgid "Active styles:"
msgstr "Estilos activos:"
msgid "Add a new style by entering filename or URL"
msgstr "Añadir un nuevo estilo mediante el nombre del archivo o la URL"
msgid "New style entry:"
msgstr "Nuevo estilo:"
msgid "Remove the selected styles from the list of active styles"
msgstr "Eliminar los estilos seleccionados de la lista de estilos activos"
msgid "Edit the filename or URL for the selected active style"
msgstr "Editar un nombre de archivo o una URL de un estilo activo"
msgid "Add the selected available styles to the list of active styles"
msgstr ""
"Añadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos"
msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''"
msgstr "Recarga la lista de estilos disponibles desde ''{0}''"
msgid "Loading style sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando fuentes de estilos desde ''{0}''"
msgid ""
"<html>Failed to load the list of style sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la carga de la lista de fuentes de estilos "
"desde<br>\"{0}\".<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"
msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Advertencia: formato ilegal de entrada en la lista de estilo \"{0}\". Se "
"obtuvo \"{1}\""
msgid "JOSM default (XML; old version)"
msgstr "JOSM por defecto (XML; versión antigua)"
msgid "JOSM default (MapCSS)"
msgstr "JOSM por defecto (MapCSS)"
msgid ""
"Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles"
msgstr ""
"Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecución"
msgid "Potlatch 2"
msgstr "Potlatch 2"
msgid "the main Potlatch 2 style"
msgstr "estilo principal de Potlatch 2"
msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes del mapa"
msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
msgstr "Ajustes para la proyección del mapa y la interpretación de datos."
msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
msgstr "No se pudo leer la fuente de las preferencias de etiquetas: {0}"
msgid ""
"Could not read tagging preset source: {0}\n"
"Do you want to keep it?"
msgstr ""
"No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas: {0}\n"
"¿Desea mantenerla?"
msgid "Could not read tagging preset source {0}"
msgstr "No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas {0}"
msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: [{1}:{2}] "
"{3}</table></html>"
msgstr ""
"<html>Se puede cargar la fuente predeterminada de etiquetas {0} pero "
"contiene errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "
"es: [{1}:{2}] {3}</table></html>"
msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo analizar sintácticamente la fuente predeterminada de "
"etiquetas {0}. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=400>El error "
"es: [{1}:{2}] {3}</table></html>"
msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""
"<html>La fuente predeterminada de etiquetas {0} puede cargarse pero contiene "
"errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: "
"{1}</table></html>"
msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""
"<html>No se puede analizar sintácticamente la fuente predeterminada de "
"etiquetas: {0}. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "
"es: {1}</table></html>"
msgid "Sort presets menu"
msgstr "Ordenar menú de predefinidos"
msgid "Tagging Presets"
msgstr "Etiquetas de predefinidos"
msgid "Available presets:"
msgstr "Predefinidos disponibles:"
msgid "Active presets:"
msgstr "Predefinidos activos:"
msgid "Add a new preset by entering filename or URL"
msgstr "Añadir un nuevo predefinido mediante nombre de archivo o URL"
msgid "New preset entry:"
msgstr "Nuevo predefinido:"
msgid "Remove the selected presets from the list of active presets"
msgstr ""
"Eliminar los predefinidos seleccionados de la lista de predefinidos activos"
msgid "Edit the filename or URL for the selected active preset"
msgstr ""
"Editar el nombre del archivo o URL para el predefinido activo seleccionado"
msgid "Add the selected available presets to the list of active presets"
msgstr ""
"Añadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos"
msgid "Reloads the list of available presets from ''{0}''"
msgstr "Recargar la lista de predefinidos disponibles desde ''{0}''"
msgid "Loading preset sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando las fuentes de predefinidos desde ''{0}''"
msgid ""
"<html>Failed to load the list of preset sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al cargar la listas de fuentes predefinidas "
"desde<br>''{0}''.<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"
msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Atención: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". "
"Se obtuvo \"{1}\""
msgid "Internal Preset"
msgstr "Ajuste predeterminado interno"
msgid "The default preset for JOSM"
msgstr "El ajuste predeterminado de JOSM"
msgid "Plugin bundled with JOSM"
msgstr "Complemento incluido en JOSM"
msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available plugins."
msgstr ""
"Por favor, presione en <strong>Descargar lista</strong> para descargar y "
"mostrar una lista de complementos disponibles."
msgid "Plugin {0} is still required by this plugin:"
msgid_plural "Plugin {0} is still required by these {1} plugins:"
msgstr[0] "El complemento {0} todavía es requerido por este complemento:"
msgstr[1] ""
"El complemento {0} todavía es requerido por estos complementos {1}:"
msgid "{0}: Version {1} (local: {2})"
msgstr "{0}: Versión {1} (local: {2})"
msgid " (requires: {0})"
msgstr " (Requisitos: {0})"
msgid "Configure available plugins."
msgstr "Configurar los complementos disponibles."
msgid ""
"The following plugin has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} plugins have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
"Se ha descargado <strong>correctamente</strong> el siguiente complemento:"
msgstr[1] ""
"Se han descargado <strong>correctamente</strong> los siguientes {0} "
"complementos:"
msgid "Downloading the following plugin has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} plugins has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] ""
"Ha <strong>fallado</strong> la descarga del siguiente complemento:"
msgstr[1] ""
"Ha <strong>fallado</strong> la descarga de los siguientes {0} complementos:"
msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins."
msgstr "Por favor, reinicie JOSM para activar los complementos descargados."
msgid "Update plugins"
msgstr "Actualizar complementos"
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
msgid "Enter a search expression"
msgstr "Introducir una expresión de búsqueda"
msgid "Plugin update policy"
msgstr "Política de actualización de complementos"
msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog"
msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el diálogo"
msgid "Configure Plugin Sites"
msgstr "Configurar los sitios de complementos"
msgid "Download list"
msgstr "Descargar lista"
msgid "Download the list of available plugins"
msgstr "Descargar una lista de complementos disponibles"
msgid "Update the selected plugins"
msgstr "Actualizar los complementos seleccionados"
msgid ""
"All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""
"Todos los complementos se encuentran actualizados. JOSM no tiene descargas "
"de versiones nuevas."
msgid "Plugins up to date"
msgstr "Complementos actualizados"
msgid "Configure sites..."
msgstr "Configurar sitios..."
msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from"
msgstr ""
"Configurar la lista de sitios desde donde se descargan los complementos"
msgid "Add JOSM Plugin description URL."
msgstr "Añadir URL de la descripción del complemento de JOSM."
msgid "Enter URL"
msgstr "Introduzca URL"
msgid "Please select an entry."
msgstr "Por favor, seleccione una entrada."
msgid "Edit JOSM Plugin description URL."
msgstr "Editar la URL de la descripción del complemento de JOSM."
msgid "JOSM Plugin description URL"
msgstr "URL de descripción del complemento de JOSM"
msgid "Ask before updating"
msgstr "Preguntar antes de actualizar"
msgid "Always update without asking"
msgstr "Actualizar siempre sin preguntar"
msgid "Never update"
msgstr "No actualizar nunca"
msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at "
"startup after an update of JOSM itself."
msgstr ""
"Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los componentes "
"activos al iniciarse después de una actualización de sí mismo."
msgid "Update interval (in days):"
msgstr "Intervalo de actualización (en días):"
msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a "
"certain period of time."
msgstr ""
"Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos "
"activos tras un cierto periodo de tiempo."
msgid "By Code (EPSG)"
msgstr "Por código (EPSG)"
msgid "Invalid projection configuration: {0}"
msgstr "Configuración de proyección inváilda: {0}"
msgid "Projection configuration is valid."
msgstr "La configuración de proyección es válida"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
msgid "Parameter information..."
msgstr "Parametros de información..."
msgid "Parameter information"
msgstr "Parametros de información"
msgid "Projection name"
msgstr "Nombre de la proyección"
msgid "Supported values:"
msgstr "Soporte de variables:"
msgid "Projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección"
msgid "False easting and false northing"
msgstr "Falso este y falso norte"
msgid "Central meridian"
msgstr "Meridiano central"
msgid "Scaling factor"
msgstr "Factor de escalamiento"
msgid "Ellipsoid name"
msgstr "Nombre del elipsoide"
msgid "Ellipsoid parameters"
msgstr "Parámetros del elipsoide"
msgid "Datum name"
msgstr "Nombre del datum"
msgid "3 or 7 term datum transform parameters"
msgstr "Parámetros de transformación del datum 3 de 7"
msgid "NTv2 grid file"
msgstr "Archivo de grilla NTv2"
msgid "Built-in:"
msgstr "Incorporado:"
msgid "Projection bounds (in degrees)"
msgstr "Límites de proyección (en grados)"
msgid "WMS SRS (EPSG code)"
msgstr "WMS SRS (código EPSG)"
msgid "Gauß-Krüger"
msgstr "Gauß-Krüger"
msgid "GK Zone"
msgstr "Zona GK"
msgid "Gauß-Krüger Zone {0}"
msgstr "Zona de Gauß-Krüger {0}"
msgid "{0} ({1} to {2} degrees)"
msgstr "{0} ({1} a {2} grados)"
msgid "Lambert CC9 Zone (France)"
msgstr "Zona Lambert CC9 (Francia)"
msgid "Lambert CC Zone"
msgstr "Zona CC-Lambert"
msgid "{0} (Corsica)"
msgstr "{0} (Córcega)"
msgid "Lambert 4 Zones (France)"
msgstr "Zonas Lambert 4 (Francia)"
msgid "WGS84 Geographic"
msgstr "WGS84 Geográfica"
msgid "Belgian Lambert 1972"
msgstr "Lambert Belga 1972"
msgid "Belgian Lambert 2008"
msgstr "Lambert Belga 2008"
msgid "Lambert Zone (Estonia)"
msgstr "Zona Lambert (Estonia)"
msgid "Lambert 93 (France)"
msgstr "Lambert 93 (Francia)"
msgid "LKS-92 (Latvia TM)"
msgstr "LKS-92 (Letonia TM)"
msgid "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Sweden)"
msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Suecia)"
msgid "Projection method"
msgstr "Método de proyección"
msgid "Projection code"
msgstr "Código de proyección"
msgid "Display coordinates as"
msgstr "Visualizar las coordenadas como"
msgid "System of measurement"
msgstr "Sistema de medida"
msgid "Map Projection"
msgstr "Proyección del mapa"
msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator"
msgstr "No se ha podido activar la proyección {0}. Usando Mercator."
msgid "PUWG 1992 (Poland)"
msgstr "PUWG 1992 (Polonia)"
msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)"
msgstr "PUWG 2000 zona {0} (Polonia)"
msgid "PUWG (Poland)"
msgstr "PUWG (Polonia)"
msgid "PUWG Zone"
msgstr "Zona PUWG"
msgid "Swiss Grid (Switzerland)"
msgstr "Rejilla suiza (Suiza)"
msgid "<i>CH1903 / LV03 (without local corrections)</i>"
msgstr "<i>CH1903 / LV03 (sin correcciones locales)</i>"
msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949"
msgstr "Guadalupe Fuerte Marigot 1949"
msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948"
msgstr "Guadalupe Sta Ana 1948"
msgid "Martinique Fort Desaix 1952"
msgstr "Martinica Fuerte Desaix 1952"
msgid "Reunion RGR92"
msgstr "Isla Reunión RGR92"
msgid "Guyane RGFG95"
msgstr "Guyana RGFG95"
msgid "UTM France (DOM)"
msgstr "UTM Francia (DOM)"
msgid "UTM Geodesic system"
msgstr "Sistema geodésico UTM"
msgid "UTM"
msgstr "UTM"
msgid "UTM Zone"
msgstr "Zona UTM"
msgid "North"
msgstr "Norte"
msgid "South"
msgstr "Sur"
msgid "Hemisphere"
msgstr "Hemisferio"
msgid "Remote Control"
msgstr "Control Remoto"
msgid "Settings for the remote control feature."
msgstr "Ajustes para la función de control remoto."
msgid "Download objects to new layer"
msgstr "Descargar los objetos en capa nueva"
msgid "Confirm all Remote Control actions manually"
msgstr "Confirmar todas las acciones de Control Remoto manualmente."
msgid ""
"Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
"browser."
msgstr ""
"Permite que JOSM sea controlado desde otras aplicaciones, por ejemplo desde "
"un navegador web."
msgid ""
"JOSM will always listen at <b>port {0}</b> (http) and <b>port {1}</b> "
"(https) on localhost.<br>These ports are not configurable because they are "
"referenced by external applications talking to JOSM."
msgstr ""
"JOSM siempre escuchará en el <b>puerto {0}</b> (http) y el <b>puerto {1}</b> "
"(https) en localhost.<br>Estos puertos no son configurables debido a que los "
"mismos son referencias por aplicaciones externas que dialogan con JOSM."
msgid "Enable remote control"
msgstr "Activar control remoto"
msgid "Enable HTTPS support"
msgstr "Hablitar soporte HTTPS"
msgid "Install..."
msgstr "Instalar…"
msgid "Uninstall..."
msgstr "Desinstalar..."
msgid "Install JOSM localhost certificate to system/browser root keystores"
msgstr ""
"Instalar el certificado local de JOSM en el almacén de claves raíz del "
"sistema/navegador"
msgid ""
"Uninstall JOSM localhost certificate from system/browser root keystores"
msgstr ""
"Desinstalar el certificado local de JOSM del almacén de claves raíz del "
"sistema/navegador"
msgid "Certificate:"
msgstr "Certificado:"
msgid "Certificate has been successfully installed."
msgstr "El certificado ha sido instalado correctamente."
msgid "Certificate is already installed. Nothing to do."
msgstr "El certificado ya ha sido instalado. Nada que hacer."
msgid "Removing certificate {0} from root keystore."
msgstr "Eliminado certificado {0} del almacen de claves raiz."
msgid "Certificate has been successfully uninstalled."
msgstr "El certificado ha sido correctamente desinstalado."
msgid "Certificate is not installed. Nothing to do."
msgstr "Certificado no instalado. Nada que hacer."
msgid "Permitted actions:"
msgstr "Acciones permitidas:"
msgid "Testing OSM API URL ''{0}''"
msgstr "Probando URL del API OSM \"{0}\""
msgid ""
"<html>''{0}'' is not a valid OSM API URL.<br>Please check the spelling and "
"validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM válida.<br>Por favor revise la "
"escritura y valide de nuevo.</html>"
msgid "Invalid API URL"
msgstr "URL de API no válido"
msgid ""
"<html>Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API "
"server.<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la construcción de URL \"{0}\" para validar el servidor de API "
"OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>"
msgid ""
"<html>Failed to connect to the URL ''{0}''.<br>Please check the spelling of "
"''{1}'' and your Internet connection and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al conectarse al URL \"{0}\".<br>Por favor revise la escritura "
"de \"{1}\" y su conexión a Internet y valídelo de nuevo.</html>"
msgid "Connection to API failed"
msgstr "Falló la conexión al API"
msgid ""
"<html>Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server "
"at<br>''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of "
"200.<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<htm>Falló la descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API "
"OSM<br>\"{1}\". El servidor retornó el código {0} en lugar de 200.<br> Por "
"favor revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>"
msgid ""
"<html>The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.<br>It "
"is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.<br>Please check the "
"spelling of ''{0}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvió una respuesta "
"válida.<br>Es posible que \"{0}\" no sea un servidor API OSM.<br>Por favor "
"revise la escritura de \"{0}\" y valídelo de nuevo.</html>"
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server"
msgstr "Configure su identidad y cómo se autentica en el servidor OSM"
msgid "Use Basic Authentication"
msgstr "Usar autentificación básica"
msgid ""
"Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
msgstr "Seleccione autentificación básica HTTP con su usuario y clave de OSM"
msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"
msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism"
msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticación"
msgid ""
"Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
"method ''Basic Authentication''."
msgstr ""
"Valor no soportado en la preferencia ''{0}'', se obtuvo ''{1}''. Utilizando "
"método de autenticación ''Autenticación Básica''."
msgid "OSM username:"
msgstr "Nombre de usuario OSM:"
msgid "OSM password:"
msgstr "Contraseña OSM:"
msgid "Failed to retrieve OSM credentials from credential manager."
msgstr ""
"Error al recuperar las credenciales de administrador de credenciales de OSM."
msgid "Current credential manager is of type ''{0}''"
msgstr "El administrador de credenciales actual es \"{0}\""
msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
msgstr ""
"Error al guardar las credenciales de OSM en el administrador de credenciales."
msgid "Periodically check for new messages"
msgstr "Verificar periódicamente si hay nuevos mensajes"
msgid "Check interval (minutes):"
msgstr "Comprobar cada (minutos):"
msgid "Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager"
msgstr ""
"Error al recuperar el Token de Acceso OAuth desde el administrador de "
"credenciales"
msgid "Failed to store OAuth Access Token to credentials manager"
msgstr ""
"Error almacenando el Token de Acceso OAuth en el administrador credenciales"
msgid ""
"You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. "
"Please authorize first."
msgstr ""
"No tiene acceso a la llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando "
"OAuth. Por favor autorícelo primero."
msgid ""
"You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth."
msgstr ""
"Usted ya tiene una llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando OAuth"
msgid "Save to preferences"
msgstr "Guardar preferencias"
msgid "Click to step through the OAuth authorization process"
msgstr "Seleccione para seguir los pasos del proceso de autorización OAuth"
msgid "New Access Token"
msgstr "Nueva llave de Acceso"
msgid ""
"Click to step through the OAuth authorization process and generate a new "
"Access Token"
msgstr ""
"Seleccione para seguir los pasos del proceso de autorización OAuth y generar "
"una nueva llave de Acceso"
msgid "Click test access to the OSM server with the current access token"
msgstr ""
"Seleccione probar acceso al servidor OSM con la llave de Acceso actual"
msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>"
msgstr ""
"<html>Usar la URL del servidor OSM por omisión (<strong>{0}</strong>)</html>"
msgid "Test the API URL"
msgstr "Probar la URL de API"
msgid "The API URL is valid."
msgstr "La URL del API es válida."
msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid."
msgstr "Falló la validación. La URL de API parece no válida."
msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL."
msgstr ""
"La URL del API OSM no puede estar en blanco. Por favor, introduzca una URL "
"de API OSM."
msgid "The current value is not a valid URL"
msgstr "El valor actual no es una URL válida"
msgid "Please enter the OSM API URL."
msgstr "Por favor introduzca la URL del API OSM."
msgid "Proxy settings"
msgstr "Configuraciones de proxy"
msgid "Configure whether to use a proxy server"
msgstr "Configurar si desea usar un servidor proxy"
msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"
msgctxt "server"
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
msgid ""
"Please enter a username and a password if your proxy requires authentication."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña si su proxy requiere "
"autentificación."
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
msgid "No proxy"
msgstr "Sin proxy"
msgid "Use standard system settings"
msgstr "Usar las opciones estándar del sistema"
msgid ""
"Use standard system settings (disabled. Start JOSM with <tt>-"
"Djava.net.useSystemProxies=true</tt> to enable)"
msgstr ""
"Usar las opciones estándar del sistema (deshabilitado. Para habilitarlo, "
"lance JOSM con <tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt>)"
msgid "Manually configure a HTTP proxy"
msgstr "Configurar manualmente un proxy HTTP"
msgid "Use a SOCKS proxy"
msgstr "Utilizar un proxy SOCKS"
msgid ""
"JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
"not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
msgstr ""
"JOSM está configurado para utilizar los proxies de la configuración del "
"sistema, pero la JVM no está configurado para recuperarlos. Restablecer las "
"preferencias a ''Sin proxy''"
msgid "Connection Settings"
msgstr "Ajustes de la conexión"
msgid "Connection Settings for the OSM server."
msgstr "Configuración de conexión del servidor OSM."
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"
msgid "Shortcut Background: User"
msgstr "Atajo de fondo: Usuario"
msgid "Shortcut Background: Modified"
msgstr "Atajo de fondo: modificado"
msgid "Use default"
msgstr "Usar predefinido"
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"
msgid "Attention: Use real keyboard keys only!"
msgstr "¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
msgid "Changing keyboard shortcuts manually."
msgstr "Cambiar los atajos de teclado manualmente."
msgid "Data validator"
msgstr "Validador de datos"
msgid ""
"An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
"programs."
msgstr ""
"Un validador de datos OSM que verifica los errores más comunes producidos "
"por los usuarios y los programas de edición."
msgid "Available rules:"
msgstr "Reglas disponibles:"
msgid "Active rules:"
msgstr "Reglas activas:"
msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
msgstr "Añadir una nueva regla ingresando un nombre de archivo o URL"
msgid "New rule entry:"
msgstr "Nueva entrada de regla:"
msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
msgstr "Quitar las reglas seleccionadas de la lista de reglas activas"
msgid "Edit the filename or URL for the selected active rule"
msgstr ""
"Ingresar el nombre de archivo o URL de las reglas activas seleccionadas"
msgid "Add the selected available rules to the list of active rules"
msgstr ""
"Agregar las reglas disponibles seleccionadas a la lista de reglas activas"
msgid "Reloads the list of available rules from ''{0}''"
msgstr "Vuelve a cargar la lista de reglas disponibles desde ''{0}''"
msgid "Loading rule sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando los orígenes de reglas desde ''{0}''"
msgid ""
"<html>Failed to load the list of rule sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Hubo una falla al cargar la lista de orígenes de reglas desde "
"<br>''{0}''.<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"
msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Advertencia: formato inválido de entrada en la lista de reglas ''{0}''. Se "
"obtuvo ''{1}''"
msgid "Checks for errors on addresses"
msgstr "Comprueba si hay errores en las direcciones"
msgid "Tag combinations"
msgstr "Combinaciones de etiquetas"
msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
msgstr ""
"Verifica que no existan etiquetas faltantes o combinaciones sospechosas"
msgid "Deprecated features"
msgstr "Características en deshuso"
msgid "Checks for deprecated features"
msgstr "Verifica la existencia de características en desuso"
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
msgid "Checks for geometry errors"
msgstr "Verifica la existencia de errores de geometría"
msgid "Checks for errors on highways"
msgstr "Verifica la existencia de errores en los caminos"
msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiples"
msgid "Checks for wrong multiple values"
msgstr "Comprueba si hay valores múltiples erróneos"
msgid "Numeric values"
msgstr "Valores numéricos"
msgid "Checks for wrong numeric values"
msgstr "Verifica que no haya valores numéricos incorrectos"
msgid "Power"
msgstr "Energía"
msgid "Checks for errors on power infrastructures"
msgstr "Verifica que no haya errores en la infraestructura de energía"
msgid "Religion"
msgstr "Religión"
msgid "Checks for errors on religious objects"
msgstr "Verifica que no haya errores en objetos religiosos"
msgid "Checks for errors on relations"
msgstr "Verifica que no haya errores en las relaciones"
msgid "Unnecessary tags"
msgstr "Etiquetas innecesarias"
msgid "Checks for unnecessary tags"
msgstr "Verifica la existencia de etiquetas innecesarias"
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
msgstr "Verifica la existencia de etiquetas wikipedia incorrectas"
msgid "Tag checker rules"
msgstr "Reglas del Validador de etiquetas"
msgid "Choose Tag checker rules to enable"
msgstr "Escoja las reglas del Validador de Etiquetas que desea activar"
msgid "Use ignore list."
msgstr "Usar lista de omisiones."
msgid "Use the ignore list to suppress warnings."
msgstr "Usar la lista de omisiones para suprimir advertencias."
msgid "Use error layer."
msgstr "Utilizar la capa de errores."
msgid "Use the error layer to display problematic elements."
msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problemáticos."
msgid "Show informational level."
msgstr "Mostrar nivel de información."
msgid "Show the informational tests."
msgstr "Mostrar los test informativos."
msgid "Show informational level on upload."
msgstr "Mostrar información sobre la subida de datos."
msgid "Show the informational tests in the upload check windows."
msgstr ""
"Mostrar las pruebas de información en la ventana de comprobación de subida "
"de datos."
msgid "On demand"
msgstr "A petición"
msgid "On upload"
msgstr "Al envío"
msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"
msgid "Choose tests to enable"
msgstr "Escoja las pruebas que desea activar"
msgid "multiple"
msgstr "múltiple"
msgid "Remove old keys from up to {0} object"
msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects"
msgstr[0] "Eliminar las claves antiguas de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Eliminar las claves antiguas de hasta {0} objetos"
msgid "Delete the selection in the tag table"
msgstr "Borrar la selección en la tabla de etiquetas"
msgid "Add a new tag"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta"
msgid "Paste tags from buffer"
msgstr "Pegar etiquetas desde la memoria intermedia"
msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''"
msgstr "Usar preferencia ''{0}'' del grupo ''{1}''"
msgid "Use preset ''{0}''"
msgstr "Usar predefinido ''{0}''"
msgid "Elements of type {0} are supported."
msgstr "Los elementos del tipo {0} son soportados"
msgid "Edit also …"
msgstr "Editar además..."
msgid "Apply Preset"
msgstr "Aplicar Predeterminados"
msgid "New relation"
msgstr "Nueva relación"
msgid "Change {0} object"
msgid_plural "Change {0} objects"
msgstr[0] "Modificar objeto {0}"
msgstr[1] "Modificar {0} objetos"
msgid "Nothing selected!"
msgstr "¡No hay nada seleccionado!"
msgid "Selection unsuitable!"
msgstr "¡Selección inadecuada!"
msgid "Change Tags"
msgstr "Cambiar Etiquetas"
msgid "Add or remove toolbar button"
msgstr "Agregar o eliminar barra de herramientas"
msgid "Unknown requisite: {0}"
msgstr "Requisito desconocido: {0}"
msgid "Illegal member expression: {0}"
msgstr "Expresión de miembro ielgal: {0}"
msgid "More information about this feature"
msgstr "Más información sobre esta característica"
msgid "Available roles"
msgstr "Roles disponibles"
msgid "role"
msgstr "rol"
msgid "count"
msgstr "conteo"
msgid "elements"
msgstr "elementos"
msgid "Optional Attributes:"
msgstr "Atributos opcionales:"
msgid "Select auto-increment of {0} for this field"
msgstr "Seleccionar un autoincremental de {0} para este campo"
msgid "Cancel auto-increment for this field"
msgstr "Cancelar el autoincremento de este campo"
msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"
msgid ""
"Warning in tagging preset \"{0}-{1}\": Ignoring ''{2}'' attribute as ''{3}'' "
"elements are given."
msgstr ""
"Advertencia en la parametrización del etiquetado \"{0}-{1}\": se ignora el "
"atributo \"{2}\" dado se encontraron \"{3}\" elementos."
msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' is "
"not \"{2}\""
msgstr ""
"Paramerización de etiquetado \"{0}-{1}\" rota - El método Java encontrado en "
"\"values_from\" no es \"{2}\""
msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' "
"threw {2} ({3})"
msgstr ""
"Paramerización de etiquetado \"{0}-{1}\" rota - El método Java encontrado en "
"\"values_from\" arrojó {2} ({3})"
msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in ''display_values'' "
"must be the same as in ''values''"
msgstr ""
"Etiquetado predeterminado roto \"{0}-{1}\" - el número de objetos en "
"''display_values'' debe coincidir con ''values''"
msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in "
"''short_descriptions'' must be the same as in ''values''"
msgstr ""
"Etiquetado predeterminado roto \"{0}-{1}\" - el número de objetos en "
"''short_descriptions'' debe coincidir con ''values''"
msgid "Unknown type: {0}"
msgstr "Tipo desconocido: {0}"
msgid "Preset group {1} / {0}"
msgstr "Grupo predefinido {1} / {0}"
msgid "Preset group {0}"
msgstr "Grupo predefinido {0}"
msgid "Reference {0} is being used before it was defined"
msgstr "La referencia {0} está siendo usada antes de haber sido definida"
msgid "Roles cannot appear more than once"
msgstr "Los roles no pueden aparecer más de una vez"
msgid "Preset role element without parent"
msgstr "Rol preestablecido sin padre"
msgid "Preset sub element without parent"
msgstr "Subelmento preestablecido sin padre"
msgid "Error parsing {0}: "
msgstr "Error analizando {0}: "
msgid "Search preset"
msgstr "Buscar predefinido"
msgid "Show preset search dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de búsqueda preestablecida"
msgid "Search presets"
msgstr "Buscar predefinidos"
msgid "Search for objects by preset"
msgstr "Buscar objetos por tipo predefinido"
msgid "Show only applicable to selection"
msgstr "La muestra sólo es aplicable a la selección"
msgid "Search in tags"
msgstr "Buscar en etiquetas"
msgid "Add toolbar button"
msgstr "Añadir botón de barra de herramientas"
msgid ""
"Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
"adjustment."
msgstr ""
"Ajustable {0} no registrado aún. No se puede configurar la participación en "
"el ajuste sincronizado."
msgid "Adjustable {0} not registered yet."
msgstr "El componente personalizable {0} no está registrado."
msgid "Some of the key listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr "Algunos de los oyentes claves olvidaron eliminarse a sí mismos: {0}"
msgid "Some of the key modifier listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr ""
"Algunos de los oyentes modificadores clave han olvidado eliminarse a sí "
"mismos: {0}"
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"
msgid "Received error page:"
msgstr "Se recibió una página de error"
msgid "Min. latitude"
msgstr "Latitud min."
msgid "Min. longitude"
msgstr "Longitud min."
msgid "Max. latitude"
msgstr "Latitud max."
msgid "Max. longitude"
msgstr "Longitud max."
msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify "
"a bounding box)"
msgstr ""
"URL de www.openstreetmap.org (Puede pegar un una URL de descarga para "
"especificar una región)"
msgid ""
"The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value "
"> 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de un conjunto de cambios válida. Introduzca un "
"valor entero mayor que cero"
msgid "Add a new source to the list."
msgstr "Agregar nueva fuente a la lista."
msgid "Edit the selected source."
msgstr "Editar la fuente seleccionada."
msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr "Borrar la fuente seleccionada de la lista."
msgid ""
"The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de OSM válida. Por favor, introduzca un número "
"entero mayor que cero"
msgid "false: the property is explicitly switched off"
msgstr "falso: la propiedad se encuentra sin marcar"
msgid "true: the property is explicitly switched on"
msgstr "verdadero: la propiedad se encuentra marcada"
msgid ""
"partial: different selected objects have different values, do not change"
msgstr ""
"parcial: distintos objetos seleccionados tienen valores diferentes, no "
"cambiar"
msgid "unset: do not set this property on the selected objects"
msgstr "sin establecer: no agrega esta propiedad a los objetos seleccionados"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
msgid "Right click = copy to clipboard"
msgstr "Clic derecho = copiar al portapapeles"
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''."
msgstr "Atributo \"{0}\" obligatorio perdido."
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo, "
"obtenido \"{1}\"."
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo "
"(>=0), obtenido \"{1}\"."
msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor no permitido para el atributo \"{0}\" del tipo doble. Se obtuvo \"{1}\""
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo booleano, obtenido "
"\"{1}\"."
msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo OsmPrimitiveType, "
"obtenido \"{1}\"."
msgid ""
"Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''."
msgstr ""
"La vía con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo "
"\"{1}\"."
msgid "Deleted node {0} is part of way {1}"
msgstr "El nodo borrado {0} es parte de la vía {1}"
msgid ""
"Way {0} with {1} nodes has incomplete nodes because at least one node was "
"missing in the loaded data."
msgstr ""
"La vía {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque falta por lo menos "
"un nodo en los datos cargados."
msgid ""
"Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with "
"external id ''{1}''."
msgstr ""
"La relación con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva perdida con id "
"externo \"{1}\"."
msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}"
msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relación {1}"
msgid "All Formats"
msgstr "Todos los formatos"
msgid "Downloading points {0} to {1}..."
msgstr "Descargando puntos {0} al {1}..."
msgid "Contacting OSM Server..."
msgstr "Contactando con el servidor OSM..."
msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''"
msgstr "Fallo al abrir canal de lectura para el recurso \"{0}\""
msgid ""
"Failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in zip file "
"''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Error al abrir el archivo con extensión ''{2}'' y nombre ''{3}'' en el "
"archivo zip ''{0}''. La excepción fue: {1}"
msgid "Failed to rename file {0} to {1}."
msgstr "Falló el cambio de nombre del archivo {0} por el de {1}."
msgid "Failed to load {0}, use cached file and retry next time: {1}"
msgstr ""
"Falló la carga de {0}, usar archivo en caché y reintentar la próxima vez: {1}"
msgid ""
"Unexpected response from HTTP server. Got {0} response without ''Location'' "
"header. Can''t redirect. Aborting."
msgstr ""
"Respuesta inesperada del servidor HTTP. Se recibió una respuesta {0} sin "
"cabecera ''Location''. No se ha podido redirigir. Abortando."
msgid "Too many redirects to the download URL detected. Aborting."
msgstr "Demasiadas redirecciones detectadas a la URL de descarga. Abortando."
msgid "Download redirected to ''{0}''"
msgstr "Descarga redirigida a \"{0}\""
msgid "Failed to read from ''{0}''. Server responded with status code {1}."
msgstr ""
"Fallo al leer de ''{0}''. El servidor respondió con código de estado {1}."
msgid ""
"Illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server "
"capabilities. Got ''{2}''"
msgstr ""
"El valor de atributo ''{0}'' del elemento ''{1}'' no está permitido para las "
"posibilidades del servidor. Se obtuvo''{2}''"
msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server."
msgstr "Fallo al verificar la fecha \"{0}\" respondida por el servidor."
msgid ""
"Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got "
"''{0}''"
msgstr ""
"Formato inestperado del encabezado de error para el conflicto en la "
"actualización del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\""
msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Valor de longitud ilegal para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"
msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Valor de latitud ilegal para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"
msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}"
msgstr ""
"Valor inesperado para \"{0}\" en la url de consulta del conjunto de cambios, "
"se obtuvo {1}"
msgid ""
"Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' "
"and ''display_name''"
msgstr ""
"No se puede crear una consulta de conjunto de cambios incluyendo los "
"parámetros \"uid\" y \"display_name\""
msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string"
msgstr ""
"El parámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios"
msgid "Unexpected format for port number in preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Formato inesperado para el número de puerto en la preferencia ''{0}''. "
"Obtenido ''{1}''."
msgid "The proxy will not be used."
msgstr "No se usará el proxy."
msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}."
msgstr "Puerto ilegal en la preferencia \"{0}\". Se obtuvo {1}."
msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will use no "
"proxy."
msgstr ""
"Se encontró un valor no esperado para la preferencia ''{0}''. Se obtuvo "
"''{1}''. No se utilizará proxy."
msgid ""
"Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""
"Parámetros no esperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el anfitrión ''{0}'' y "
"el puerto ''{1}''."
msgid ""
"Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""
"Parámetros no esperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el anfitrión ''{0}'' "
"y el puerto ''{1}''."
msgid ""
"Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
msgstr ""
"La conexión al servidor proxy ''{0}'' para la URI ''{1}'' fracasó. La "
"excepción fue: {2}"
msgid ""
"The JVM is not configured to lookup proxies from the system settings. The "
"property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup time. Will "
"not use a proxy."
msgstr ""
"La JVM no está configurada para buscar los proxies de la configuración del "
"sistema. Faltaba la propiedad ''java.net.useSystemProxies'' durante el "
"inicio. No se utilizará un proxy."
msgid "Parsing response from server..."
msgstr "Revisando respuesta del servidor..."
msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''"
msgstr "Elemento XML con nombre \"{0}\" inesperado"
msgid "Could not export ''{0}''."
msgstr "No se pudo exportar \"{0}\"."
msgid "Could not import ''{0}''."
msgstr "No se pudo importar \"{0}\"."
msgid "Could not import files."
msgstr "No se pudieron importar archivos."
msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo leer el fichero \"{0}\".<br>El error es:<br>{1}</html>"
msgid "<html>Could not read files.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudieron leer los archivos.<br>El error es:<br>{0}</html>"
msgid "GeoJSON Files"
msgstr "Archivos GeoJSON"
msgid "Layer ''{0}'' not supported"
msgstr "Capa ''{0}'' no soportada"
msgid ""
"Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed "
"tracks."
msgstr ""
"Nota: GPL no es compatible con la licencia de OSM. No subas trazas con "
"licencia GPL."
msgid "GPS track description"
msgstr "Descripción de la traza GPS"
msgid "Add author information"
msgstr "Añadir información del autor"
msgid "Real name"
msgstr "Nombre real"
msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Copyright (URL)"
msgstr "Derechos de autor (URL)"
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinido"
msgid "Copyright year"
msgstr "Año del copyright"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"
msgid "Export options"
msgstr "Opciones de exportación"
msgid "Export and Save"
msgstr "Exportar y guardar"
msgid ""
"Error while exporting {0}:\n"
"{1}"
msgstr ""
"Error mientras se exportaba {0}:\n"
"{1}"
msgid "Choose a predefined license"
msgstr "Elegir una licencia predefinida"
msgid "GPX Files"
msgstr "Archivos GPX"
msgid "Parsing data for layer ''{0}'' failed"
msgstr "Falló el análisis de los datos de la capa ''{0}''"
msgid ""
"Error occurred while parsing gpx data for layer ''{0}''. Only a part of the "
"file will be available."
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar datos gpx de la capa \"{0}\". Sólo estará "
"disponible una parte del archivo."
msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file ''{0}''. Only a part of the file will "
"be available."
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar el archivo gpx \"{0}\". Sólo estará disponible "
"una parte del archivo."
msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document."
msgstr ""
"Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "
"documento GPX."
msgid "(at line {0}, column {1})"
msgstr "(en la línea {0}, columna {1})"
msgid "Unknown mode {0}."
msgstr "Modo desconocido {0}."
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
msgid "Looking for image files"
msgstr "Buscando archivos de imágenes"
msgid "No image files found."
msgstr "No se encontraron archivos de imágenes"
msgid "get number of unread messages"
msgstr "Obtener el número de mensajes no leídos"
msgid "You have {0} unread message."
msgid_plural "You have {0} unread messages."
msgstr[0] "Tiene {0} mensaje no leído."
msgstr[1] "Tiene {0} mensajes no leídos."
msgid "Click here to see your inbox."
msgstr "Haga clic aquí para ver la bandeja de entrada."
msgid "Message notifier"
msgstr "Mensaje notificador"
msgid "{0} not available (offline mode)"
msgstr "{0} no disponible (modo sin conexión)"
msgid ""
"No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type."
msgstr ""
"No hay primitiva con el id {0} en el conjunto local de datos. No se puede "
"inferir el tipo de primitiva."
msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de nodos de ''{0}''"
msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de vías de ''{0}''"
msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de relaciones de ''{0}''"
msgid "Downloading {0} object from ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''"
msgstr[0] "Descargando {0} objeto de \"{1}\""
msgstr[1] "Descargando {0} objetos de ''{1}''"
msgid ""
"Server replied with response code 404, retrying with an individual request "
"for each object."
msgstr ""
"El servidor respondión con un código de respuesta 404, reintentando con una "
"petición individual para cada objeto."
msgid "Downloading OSM data..."
msgstr "Descargando datos OSM..."
msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo nodo con ID {0} de ''{1}''"
msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo vía con ID {0} de ''{1}''"
msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo relación con ID {0} de ''{1}''"
msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping."
msgstr "El servidor respondió con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo."
msgid "NMEA-0183 Files"
msgstr "Archivos NMEA-0183"
msgid "Coordinates imported: {0}"
msgstr "Coordenadas importadas: {0}"
msgid "Malformed sentences: {0}"
msgstr "Frases malformadas: {0}"
msgid "Checksum errors: {0}"
msgstr "Errores de chequeo: {0}"
msgid "Unknown sentences: {0}"
msgstr "Frases desconocidas: {0}"
msgid "Zero coordinates: {0}"
msgstr "Coordenadas cero: {0}"
msgid "NMEA import success:"
msgstr "Éxito en la importación NMEA:"
msgid "NMEA import failure!"
msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!"
msgid "Note Files"
msgstr "Archivos de notas"
msgid "OSM API"
msgstr "OSM API"
msgid "JOSM website"
msgstr "JOSM website"
msgid "Unable to access ''{0}'': {1} not available (offline mode)"
msgstr "Incapaz de acceder ''{0}'': {1} no disponible (modo sin conexión)"
msgid "Unable to initialize OSM API."
msgstr "No se puede inicializar la API de OSM."
msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
msgstr "Esta versión de JOSM es incompatible con el servidor configurado."
msgid ""
"It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to "
"{1}."
msgstr ""
"Es compatible con la versión 0.6 del protocolo, mientras que el servidor "
"dice que soporta {0} a {1}."
msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API."
msgstr ""
"Eliminada la capa {0} porque no está permitido por la configuración del API."
msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''."
msgstr ""
"Formato de ID inesperado respondido por el servidor. Se obtuvo \"{0}\"."
msgid ""
"Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Formato inesperado de nueva versión de primitiva \"{0}\" modificada. Se "
"obtuvo \"{1}\"."
msgid "Creating changeset..."
msgstr "Creando conjunto de cambios..."
msgid "Successfully opened changeset {0}"
msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito"
msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba un ID de Conjunto de Camibos > 0. Se obtuvo {0}."
msgid "Updating changeset..."
msgstr "Actualizando conjunto de cambios..."
msgid "Updating changeset {0}..."
msgstr "Actualizando conjunto de cambios {0}..."
msgid "Closing changeset..."
msgstr "Cerrando conjunto de cambios..."
msgid "No changeset present for diff upload."
msgstr "Sin nuevos cambios que enviar"
msgid "Preparing upload request..."
msgstr "Preparando solicitud de subida..."
msgid "Waiting 10 seconds ... "
msgstr "Esperando 10 segundos... "
msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..."
msgstr "Reintentando {0} de {1} en {2} segundos..."
msgid "OK - trying again."
msgstr "OK - intentando de nuevo."
msgid "Starting retry {0} of {1}."
msgstr "Reintentando {0} de {1}."
msgid "Current changeset is null. Cannot upload data."
msgstr "El conjunto de cambios actual es nulo. No se pueden subir los datos."
msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}."
msgstr ""
"Se requiere que el ID del conjunto de cambios actual sea > 0. El ID actual "
"es {0}."
msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
msgstr ""
"Se esperaba apertura del conjunto de cambios. Se obtuvo ciere de conjunto de "
"cambios con id {0}."
msgid "(Code={0})"
msgstr "(Código={0})"
msgid "The server replied an error with code {0}."
msgstr "El servidor responde con un error con código {0}."
msgid "OSM Server Files bzip2 compressed"
msgstr "Archivo comprimidos en bzip2 del Servidor OSM"
msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once."
msgstr ""
"El Prolog del documento OsmChange ya se escribió. Por favor, escriba "
"solamente una vez."
msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write first."
msgstr ""
"El Prolog del documento OsmChange todavía no se ha escrito. Por favor, "
"escríbalo primero."
msgid "OsmChange File"
msgstr "Archivo OsmChange"
msgid "File ''{0}'' does not exist."
msgstr "El archivo \"{0}\" no existe."
msgid "No data found in file {0}."
msgstr "No se han encontrado datos en el archivo {0}."
msgid "Open OsmChange file"
msgstr "Abrir archivo OsmChange"
msgid "Unsupported version: {0}"
msgstr "Versión no soportada: {0}"
msgid ""
"Unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Elemento de inicio no soportado ''{0}'' en el contenido del conjunto de "
"cambios de la posición ({1},{2}). Ignorando."
msgid ""
"Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of "
"''create'', ''modify'', or ''delete''."
msgstr ""
"Estructura ilegal de documento. Se encontró un nodo, una vía o una relación "
"por fuera de \"create\", \"modify\", o \"eliminar\"."
msgid ""
"Unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position ({1},{2}). "
"Skipping."
msgstr ""
"Elemento de fin no soportado ''{0}'' en el contenido del conjunto de cambios "
"de la posición ({1},{2}). Ignornado."
msgid "Parsing changeset content ..."
msgstr "Verificando contenido del conjunto de cambios..."
msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."
msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor numérico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"."
msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor booleano ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}."
msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\" para el elemento XML {1}."
msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting."
msgstr ""
"Se encontró un elemento indefinido \"{0}\" en el canal de lectura. "
"Abortando."
msgid "Parsing list of changesets..."
msgstr "Analizando la lista de cambios..."
msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
msgstr ""
"Fallo al firmar una conexión HTTP con el encabezado de autenticación OAuth"
msgid "Unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor para la preferencia ''{0}'' no esperado. Se obtuvo ''{1}''."
msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr "<html>Ocurrió un error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>"
msgid ""
"<html>An error occurred while restoring backup file.<br>Error "
"is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>Un error ocurrió cuando se restablecía archivo de respaldo.<br>El "
"error es:<br>{0}</html>"
msgid "OSM Server Files gzip compressed"
msgstr "Archivos del servidor OSM comprimidos con gzip"
msgid "Parsing OSM history data ..."
msgstr "Analizando datos del historial de OSM..."
msgid "OSM Server Files"
msgstr "Archivos del servidor OSM"
msgid "Invalid dataset"
msgstr "Conjunto de datos no válido"
msgid "No data found for layer ''{0}''."
msgstr "No se encontraron datos para la capa ''{0}''."
msgid "No data found in file ''{0}''."
msgstr "No se encontraron datos en el archivo ''{0}''."
msgid "Open OSM file"
msgstr "Abrir archivo OSM"
msgid "Reading was canceled"
msgstr "La lectura fue cancelada"
msgid ""
"Missing mandatory attributes on element ''bounds''. Got "
"minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''."
msgstr ""
"Falta atributos obligatorios en el elemento ''bounds''. Los valores actuales "
"son minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', "
"origin=''{5}''."
msgid "Deleted way {0} contains nodes"
msgstr "La vía borrada {0} contiene nodos"
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}."
msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la vía {1}."
msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}."
msgstr "Valor ilegal del atributo \"ref\" del elemento <nd>. Es {0}."
msgid "Deleted relation {0} contains members"
msgstr "La relación borrada {0} contiene miembros"
msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}."
msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}."
msgid ""
"Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"
msgstr ""
"Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}. Se "
"obtuvo {1}"
msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}."
msgstr ""
"Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relación {1}."
msgid ""
"Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del miembro {0} en la relación {1}. "
"Se obtuvo {2}."
msgid "Incomplete <member> specification with ref=0"
msgstr "Especificación <miembro> incompleta con ref=0"
msgid "Missing key or value attribute in tag."
msgstr ""
"Hace falta la llave o el valor del atributo en la característica (tag)."
msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping."
msgstr ""
"Se encontró el elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. "
"Omitiéndolo."
msgid "Illegal object with ID=0."
msgstr "Objeto con id=0 ilegal."
msgid ""
"Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got "
"{1}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con ID {0}. Se "
"obtuvo {1}."
msgid ""
"Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, API "
"version is ''{3}''. Got {1}."
msgstr ""
"Normalizando el valor del atributo ''version'' del elemento {0} a {2}, la "
"versión de la API es ''{3}''. Se obtuvo {1}."
msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}."
msgstr "Versión del API desconocida o no soportada. Es {0}."
msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}."
msgstr "Falta el atributo \"version\" en la primitiva OSM con ID {0}."
msgid ""
"Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. "
"Resetting to 0."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"changeset\" del nuevo objeto {1}. Se obtuvo "
"{0}. Volviendo a 0."
msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}."
msgstr "Valor ilegal para el atributo \"changeset\". Se obtuvo {0}."
msgid "Missing required attribute ''{0}''."
msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\"."
msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Hay un valor ilegal número(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."
msgid "Prepare OSM data..."
msgstr "Preparando datos OSM..."
msgid "Parsing OSM data..."
msgstr "Analizando los datos de OSM..."
msgid "Preparing data set..."
msgstr "Preparando conjunto de datos..."
msgid "Line {0} column {1}: "
msgstr "Línea {0} columna {1}: "
msgid "Downloading referring ways ..."
msgstr "Descargando vías referidas..."
msgid "Downloading referring relations ..."
msgstr "Descargando relaciones referidas..."
msgid "Reading changesets..."
msgstr "Leyendo conjunto de cambios..."
msgid "Downloading changesets ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios..."
msgid "Reading changeset {0} ..."
msgstr "Leyendo conjunto de cambios {0}..."
msgid "Downloading changeset {0} ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios {0}..."
msgid "Downloading {0} changeset ..."
msgid_plural "Downloading {0} changesets ..."
msgstr[0] "Descargando {0} conjunto de cambios..."
msgstr[1] "Descargando {0} conjuntos de cambios..."
msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..."
msgstr "({0}/{1}) Descargando conjunto de cambios {2} ..."
msgid "Downloading content for changeset {0} ..."
msgstr "Descargando contenidos del conjunto de cambios {0} ..."
msgid "Downloading history..."
msgstr "Descargando historial..."
msgid "Contacting Server..."
msgstr "Contactando con el servidor..."
msgid "Downloading OSM notes..."
msgstr "Descargando notas de OSM..."
msgid "Failed to open connection to API {0}."
msgstr "Fallo al abrir la conexión de la API {0}."
msgid ""
"Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection."
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su "
"conexión a Internet."
msgid "Reading error text failed."
msgstr "Falló la lectura del texto de error."
msgid "XML tag <user> is missing."
msgstr "La etiqueta XML <user> está perdida."
msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''."
msgstr "Atributo perdido ''{0}'' en la etiqueta XML ''{1}''."
msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo ''{0}'' en la etiqueta XML ''{1}''. Se obtuvo "
"{2}."
msgid "Reading user info ..."
msgstr "Leyendo información del usuario ..."
msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..."
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo nodo ''{4}'' (id: {5})"
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo vía ''{4}'' (id: {5})"
msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relación ''{4}'' (id: {5})"
msgid "Starting to upload in one request ..."
msgstr "Comenzando a subir en una única petición..."
msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"
msgid "Starting to upload in chunks..."
msgstr "Comenzando a subir por porciones..."
msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
msgstr[0] "({0}/{1}) Subiendo {2} objeto..."
msgstr[1] "({0}/{1}) Subiendo {2} objetos..."
msgid "Uploading data ..."
msgstr "Subiendo datos..."
msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
msgstr "Se encontró un id 0 inesperado para la primitiva osm"
msgid "OSM Server Files zip compressed"
msgstr "Archivos del Servidor OSM comprimidos en zip"
msgid "WMS Files (*.wms)"
msgstr "Archivos WMS (*.wms)"
msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Warning:</strong> The password "
"is stored in plain text in the JOSM preferences file. Furthermore, it is "
"transferred <strong>unencrypted</strong> in every request sent to the OSM "
"server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atención:</strong> La "
"contraseña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. "
"Además, se transfiere <strong>sin encriptar</strong> en cada solicitud "
"enviada al servidor OSM. <strong> No utilice claves "
"importantes.</strong></p></body></html>"
msgid "Save user and password (unencrypted)"
msgstr "Guardar nombre de usuario y contraseña (sin cifrar)"
msgid "<delete from {0} objects>"
msgstr "<eliminar desde {0} objetos>"
msgid "Old values of"
msgstr "Valores anteriores de"
msgid "Add tags to selected objects"
msgstr "Añadir etiquetas a los objetos seleccionados"
msgid "Add selected tags"
msgstr "Añadir etiquetas seleccionadas"
msgid "Add all tags"
msgstr "Añadir todas las etiquetas"
msgid "Add checked tags to selected objects"
msgstr "Añadir las etiquetas verificadas a los objetos seleccionados"
msgid "Shift+Enter: Add all tags to selected objects"
msgstr "Mayús+Enter: añade todas las etiquetas a los objetos seleccionados"
msgid "Assume"
msgstr "Asumir"
msgid "Existing values"
msgstr "Valores existentes"
msgid "Enable the checkbox to accept the value"
msgstr "Permitir que la casilla de verificación acepte el valor"
msgid "Accept all tags from {0} for this session"
msgstr "Aceptar todas las etiquetas desde {0} para esta sesión"
msgid "Load data from API"
msgstr "Cargar datos desde el API"
msgid "Import data from URL"
msgstr "Importar datos desde el URL"
msgid "Open local files"
msgstr "Abrir archivos locales"
msgid "Load imagery layers"
msgstr "Cargar capas de imágenes"
msgid "Change the selection"
msgstr "Cambiar la selección"
msgid "Change the viewport"
msgstr "Cambiar la vista"
msgid "Create new objects"
msgstr "Crear nuevos objetos"
msgid "Read protocol version"
msgstr "Leer la versión del protocolo"
msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
msgstr ""
"No se puede iniciar el servidor de control remoto en el puerto {0}: {1}"
msgid "RemoteControl::Accepting connections on port {0}"
msgstr "ControlRemoto::Aceptando conexiones en el puerto {0}"
msgid "RemoteControl::Server stopped."
msgstr "ControlRemoto::El servidor fue detenido"
msgid "Cannot start remotecontrol https server on port {0}: {1}"
msgstr "No se puede iniciar el servidor https en el puerto {0}: {1}"
msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
msgstr "No se puede inicializar Control Remoto sobre Servidor HTTPS"
msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on port {0}"
msgstr "ControlRemoto::Aceptando conexiones seguras en el puerto {0}"
msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
msgstr "ControlRemoto:::Servidor (https) se detuvo."
msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
msgstr "El Control Remoto recibió una solicitud para crear un nodo nuevo."
msgid "There is no layer opened to add node"
msgstr "No hay ninguna capa abierta para añadir un nodo"
msgid "Remote Control has been asked to create a new way."
msgstr "Se ha solicitado a Control Remoto la creación de una nueva vía."
msgid "Invalid coordinates: {0}"
msgstr "Coordenadas inválidas: {0}"
msgid "There is no layer opened to add way"
msgstr "No hay ninguna capa abierta para añadir una vía"
msgid "Add way"
msgstr "Añadir vía"
msgid ""
"Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
"web sites to guess a running JOSM version"
msgstr ""
"Control Remoto recibió una petición de características soportadas. Esto "
"permite a los sitios web adivinar la versión de JOSM que se encuentra "
"ejecutando."
msgid ""
"Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
"URL:"
msgstr ""
"El Control Remoto ha recibido una solicitud para cargar una capa de imagen "
"desde la siguiente URL:"
msgid "Remote imagery"
msgstr "Imágenes remotas"
msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:"
msgstr "Se ha pedido al control remoto importar datos de la siguiente URL:"
msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
msgstr "Se ha pedido al control remoto cagar datos desde el API."
msgid "The latitudes must be between {0} and {1}"
msgstr "Las latitudes deben estar entre {0} y {1}"
msgid "The longitudes must be between {0} and {1}"
msgstr "Las longitudes deben estar entre {0} y {1}"
msgid "The minima must be less than the maxima"
msgstr "Los mínimos debe ser inferior a los máximos"
msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
msgstr ""
msgid "Loading data"
msgstr ""
msgid ""
"Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
"the API."
msgstr ""
"Se ha solicitado a Control Remoto desde la API la carga de objetos "
"(especificados por sus id)."
msgid "Remote Control has been asked to open a local file."
msgstr "Control Remoto recibió una petición de abrir un archivo local"
msgid "Do you want to allow this?"
msgstr "¿Desea permitir esto?"
msgid "Confirm Remote Control action"
msgstr "Confirmar la acción del control remoto"
msgid ""
"Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables "
"web sites to detect a running JOSM."
msgstr ""
"Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versión de protocolo. Esto "
"permite a los sitios web detectar un JOSM ejecutándose."
msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for geoimage layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soportan los metadatos de la versión \"{0}\" para la capa de "
"geoimagen. Se esperaba: 0.1"
msgid "Data:"
msgstr "Datos:"
msgid "local file"
msgstr "archivo local"
msgid "Link to a GPX file on your local disk."
msgstr "Vínculo a un archivo GPX en su disco local."
msgid "include"
msgstr "incluir"
msgid "Include GPX data in the .joz session file."
msgstr "Incluir datos GPX en el archivo de sesión .joz."
msgid "No file association"
msgstr "Ninguna asociación de archivo"
msgid "GPX data will be included in the session file."
msgstr "Los datos GPX serán incluidos en el archivo de sesión."
msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for gpx track layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soporta la versión \"{0}\" de los metadatos para la capa de trazado "
"GPX. Se esperaba: 0.1"
msgid "File name expected for layer no. {0}"
msgstr "Se esperaba un nombre de fichero para la capa nº {0}"
msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for imagery layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soporta la versión \"{0}\" de los metadatos para la capa de imagenes "
"aéreas. Se esperaba 0.1."
msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for marker layer is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""
"Versión \"{0}\" de meta datos para la capa del marcador no esta soportada. "
"Esperado: 0.1"
msgid "Layer contains unsaved data - save to file."
msgstr "La capa contiene datos sin guardar - guardar en archivo."
msgid "Layer does not contain unsaved data."
msgstr "La capa contiene datos que no han sido guardados"
msgid "Link to a OSM data file on your local disk."
msgstr "Enlace a un archivo de datos OSM en su disco local."
msgid "Include OSM data in the .joz session file."
msgstr "Incluir datos de OSM en el archivo .joz de sesión."
msgid "OSM data will be included in the session file."
msgstr "Los datos de OSM se incluirán en el archivo de la sesión."
msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for osm data layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"La versión ''{0}'' de metadatos para capas de datos osm no es admitida. Se "
"esperaba: 0.1"
msgid "Session file (*.jos, *.joz)"
msgstr "Archivo de sesión (*.jos, *.joz)"
msgid "Unable to locate file ''{0}''."
msgstr "No se puede encontrar el archivo ''{0}''"
msgid "Unsupported scheme ''{0}'' in URI ''{1}''."
msgstr "Esquema no soportado ''{0}'' en la URI ''{1}''."
msgid "Unexpected root element ''{0}'' in session file"
msgstr "Elemento raíz ''{0}'' inesperado en el fichero de sesión"
msgid "Version ''{0}'' of session file is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""
"La versión ''{0}'' del fichero de sesión no está soportada. Se esperaba 0.1"
msgid "missing mandatory attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo ''index'' obligatorio para el elemento ''layer''"
msgid "unexpected format of attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr "formato del atributo ''index'' inesperado para el elemento ''layer''"
msgid "attribute ''index'' ({0}) for element ''layer'' must be unique"
msgstr ""
"el atributo ''index'' ({0}) para el elemento ''layer'' debe ser único"
msgid "missing layer with index {0}"
msgstr "falta la capa con índice {0}"
msgid "missing mandatory attribute ''name'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo obligatorio ''name'' para el elemento ''layer''"
msgid "missing mandatory attribute ''type'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo obligatorio ''type'' para el elemento ''layer''"
msgid "Unable to load layer"
msgstr "No se puede cargar la capa"
msgid ""
"Cannot load layer of type ''{0}'' because no suitable importer was found."
msgstr ""
"No se puede cargar la capa de tipo ''{0}'' porque no se ha encontrado un "
"importador adecuado."
msgid ""
"Cannot load layer {0} because it depends on layer {1} which has been skipped."
msgstr ""
"No se puede cargar la capa ''{0}'' porque depende de la capa ''{1}'' que se "
"ha saltado."
msgid "Error loading layer"
msgstr "Error al cargar la capa"
msgid "<html>Could not load layer {0} ''{1}''.<br>Error is:<br>{2}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar la capa {0} ''{1}''. <br>El error es:<br>{2}</html>"
msgid "Skip layer and continue"
msgstr "Saltar capa y continuar"
msgid "expected .jos file inside .joz archive"
msgstr "se esperaba un archivo .jos dentro del archivo .joz"
msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"
msgid "Download Plugin"
msgstr "Descargar complemento"
msgid "Skip Download"
msgstr "Omitir la descarga"
msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}."
msgstr "Se requiere la versión {0} de JOSM para el complemento {1}."
msgid "Download skipped"
msgstr "Se omitió la descarga"
msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. Skipping "
"download."
msgstr ""
"No se puede descargar el complemento ''{0}''. Este enlace de descarga no se "
"conoce. Omitiendo descarga."
msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid "
"URL. Skipping download."
msgstr ""
"No se puede descargar el complemento ''{0}''. Este enlace de descarga "
"''{1}'' no es una URL válida. Omitiendo descarga."
msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
msgstr "Fallo al crear directorio de complemento \"{0}\""
msgid "Downloading Plugin {0}..."
msgstr "Descargando complemento {0}..."
msgid "An error occurred in plugin {0}"
msgstr "Ha ocurrido un error en el complemento {0}"
msgid "integrated into main program"
msgstr "integrado en el programa principal"
msgid "replaced by new {0} plugin"
msgstr "reemplazado por el nuevo complemento {0}"
msgid "no longer required"
msgstr "ya no se requiere"
msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:"
msgid_plural ""
"The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:"
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento ya no es necesario y ha sido desactivado:"
msgstr[1] ""
"Los siguientes complementos ya no son necesarios y han sido desactivados:"
msgid ""
"<html>Loading of the plugin \"{0}\" was requested.<br>This plugin is no "
"longer developed and very likely will produce errors.<br>It should be "
"disabled.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<hmlt>Se solicitó la carga del complemento \"{0}\". <br>Este complemento ya "
"no sigue desarrollándose y es muy probable que produzca errores.<br>Debería "
"deshabilitarse.<br>¿Borrarlo de las preferencias?</html>"
msgid "Plugin update"
msgstr "Actualización de plugin"
msgid ""
"You updated your JOSM software.<br>To prevent problems the plugins should be "
"updated as well.<br><br>Update plugins now?"
msgstr ""
"Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos también "
"deberían actualizarse. <br><br> ¿Deseas actualizar los complementos ahora?"
msgid "Last plugin update more than {0} days ago."
msgstr ""
"La última actualización de los complementos fue hace más de {0} días."
msgid "Click to update the activated plugins"
msgstr "Elija para actualizar los complementos activos"
msgid "Skip update"
msgstr "Omitir actualización"
msgid "Click to skip updating the activated plugins"
msgstr "Elija para omitir la actualización de los complementos activos"
msgid ""
"Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"disabled."
msgstr ""
"Omitir actualización de complemento después de actualización de JOSM. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."
msgid ""
"Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Omitir actualización de complemento después de un intervalo de tiempo. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."
msgid ""
"Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"enabled."
msgstr ""
"Ejecutar actualización de complemento después de la actualización de JOSM. "
"La actualización automática al inicio está activada."
msgid ""
"Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Ejecutar actualización de complemento después de un intervalo de tiempo. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."
msgid ""
"Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''."
msgstr ""
"Valor \"{0}\" inesperado para la preferencia \"{1}\". Asumiendo valor "
"\"ask\"."
msgid ""
"Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:"
msgid_plural ""
"Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins "
"are:"
msgstr[0] ""
"El complemento {0} requiere un complemento que no se encontró. El "
"complemento que falta es:"
msgstr[1] ""
"El complemento {0} requiere {1} complementos que no se encontraron. El "
"plugin que falta es:"
msgid ""
"<html>Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is "
"{2}.<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>"
msgstr ""
"<html>El complemento {0} requiere la versión {1} de JOSM. La versión actual "
"de JOSM es {2}. <br> Debe actualizar JOSM para poder usar tal "
"complemento.</html>"
msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
msgstr ""
"No se pudo cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?"
msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})"
msgstr "cargando complemento \"{0}\" (versión {1})"
msgid ""
"<html>Could not load plugin {0} because the plugin<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<html>No se ha podido cargar el complemento {0} debido a que el "
"complemento<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontró.</html>¿Eliminar "
"de las preferencias?"
msgid "Loading plugins ..."
msgstr "Cargando complementos..."
msgid "Checking plugin preconditions..."
msgstr "Comprobando requisitos previos del complemento..."
msgid "Loading plugin ''{0}''..."
msgstr "Cargando complemento ''{0}''..."
msgid "JOSM could not find information about the following plugin:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:"
msgstr[0] ""
"JOSM no ha podido encontrar información sobre el complemento siguiente:"
msgstr[1] ""
"JOSM no ha podido encontrar información sobre los complementos siguientes:"
msgid "The plugin is not going to be loaded."
msgid_plural "The plugins are not going to be loaded."
msgstr[0] "El complemento no será cargado."
msgstr[1] "Los complementos no serán cargados."
msgid "Determine plugins to load..."
msgstr "Determinar los complementos a cargar ..."
msgid "Removing deprecated plugins..."
msgstr "Eliminando complementos obsoletos..."
msgid "Removing unmaintained plugins..."
msgstr "Eliminando complementos no mantenidos..."
msgid "Updating the following plugin has failed:"
msgid_plural "Updating the following plugins has failed:"
msgstr[0] "La actualización del siguiente complemento ha fallado:"
msgstr[1] "La actualización de los siguientes complementos ha fallado:"
msgid ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"it manually."
msgid_plural ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"them manually."
msgstr[0] ""
"Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "
"actualizarlo manualmente."
msgstr[1] ""
"Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "
"actualizarlos manualmente."
msgid "Plugin update failed"
msgstr "Falló la actualización del complemento"
msgid "Failed to find plugin {0}"
msgstr "No se pudo encontrar el complemento {0}"
msgid "Failed to download plugin information list"
msgstr "Error al descargar la lista de información del complemento"
msgid "Disable plugin"
msgstr "Deshabilitar complemento"
msgid "Click to delete the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para borrar el complemento \"{0}\""
msgid "Keep plugin"
msgstr "Mantener complemento"
msgid "Click to keep the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para mantener el complemento \"{0}\""
msgid "Failed to delete outdated plugin ''{0}''."
msgstr "Error al eliminar los complementos obsoletos ''{0}''."
msgid ""
"Failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping installation. "
"JOSM is still going to load the old plugin version."
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ya descargado ''{0}''. Omitiendo "
"instalación. JOSM va a cargar la vieja versión del complemento."
msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. {2}"
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ''{0}'' desde el archivo de descarga "
"temporal ''{1}''. {2}"
msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. "
"Renaming failed."
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ''{0}'' desde el archivo de descarga "
"temporal ''{1}''. El cambio de nombre falló."
msgid "Update plugin"
msgstr "Actualizar plugin"
msgid "Click to update the plugin ''{0}''"
msgstr "Haga clic para actualizar el componente ''{0}''"
msgid "Click to disable the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para deshabilitar el complemento \"{0}\""
msgid ""
"An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
msgstr ""
"Sucedió una excepción imprevista que pudo ser originada por el complemento "
"\"{0}\"."
msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
msgstr "De acuerdo a la información del complemento, el autor es {0}."
msgid ""
"Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug."
msgstr ""
"Trate de actualizar el complemento a la versión más reciente antes de "
"informar del error."
msgid ""
"The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
"unload the plugin."
msgstr ""
"El complemento ha sido eliminado de la configuración. Por favor, reinicie "
"JOSM para descargarlo."
msgid "Plugin information"
msgstr "Información del complemento"
msgid "no description available"
msgstr "no hay descripción disponible"
msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to "
"change it later)"
msgstr ""
"Recordar esta decisión y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> "
"Complementos si desea cambiarlo posteriormente)"
msgid "Invalid jar file ''{0}''"
msgstr "Archivo JAR inválido\"{0}\""
msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr "El archivo del complemento \"{0}\" no contiene un Manifiesto."
msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr "URL no válida \"{0}\" en el complemento {1}"
msgid "Invalid plugin description ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr "Descripción del complemento \"{0}\" inválida en el complemento {1}"
msgid "Invalid plugin main version ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""
"Versión principal del componente inválida ''{0}'' en el componente {1}"
msgid "Missing plugin main version in plugin {0}"
msgstr "Versión principal del componente ausente en {0}"
msgid "More info..."
msgstr "Más información..."
msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}"
msgstr "<b>Complemento proporcionado por una fuente externa:</b> {0}"
msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''"
msgstr ""
"Fallo al crear información del complemento \"{0}\" a partir del manifiesto."
msgid "Illegal entry in plugin list."
msgstr "Entrada ilegal en la listas de complementos."
msgid "Reading local plugin information.."
msgstr "Leyendo la información del complemento local..."
msgid "Processing plugin site cache files..."
msgstr "Procesando ficheros de caché del sitio del complemento..."
msgid "Processing file ''{0}''"
msgstr "Procesando fichero \"{0}\""
msgid "Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping."
msgstr ""
"Error al analizar el archivo ''{0}'' para obtener la información del "
"complemento. Omitiendo."
msgid "Processing plugin site cache icon files..."
msgstr "Procesando archivos de icono del caché del sitio del complemento..."
msgid "Processing plugin files..."
msgstr "Procesando archivos de complementos..."
msgid "Download plugin list..."
msgstr "Descargando lista de complementos..."
msgid "Downloading plugin list from ''{0}''"
msgstr "Descargando lista de complementos desde ''{0}''"
msgid "Plugin list download error"
msgstr "Error al descargar la lista del complemento"
msgid "JOSM failed to download plugin list:"
msgstr "JOSM falló al descargar la lista del complemento:"
msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"
msgid "Plugin icons download error"
msgstr "Error al descargar los iconos del complemento"
msgid "JOSM failed to download plugin icons:"
msgstr "JOSM falló al descargar iconos del complemento"
msgid ""
"Failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list from "
"plugin site ''{1}''."
msgstr ""
"Error al crear el directorio de complementos ''{0}''. No se puede almacenar "
"en caché la lista de complementos desde el sitio de complementos ''{1}''."
msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''"
msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la caché local ''{0}''"
msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''"
msgstr ""
"Analizando sintácticamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"
msgid ""
"Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""
"Fallo al revisar el documento la lista de complementos del sitio \"{0}\". "
"Omitiendo sitio. La excepción fue: {1}"
msgid "Processing plugin list from site ''{0}''"
msgstr "Procesando la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"
msgid "This is after the end of the recording"
msgstr "Esto está después del final de la grabación"
msgid "unspecified reason"
msgstr "Razón no especificada"
msgid "Error playing sound"
msgstr "Error reproduciendo sonido"
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
msgid "Report Bug"
msgstr "Informar del error"
msgid ""
"An unexpected exception occurred.<br>This is always a coding error. If you "
"are running the latest<br>version of JOSM, please consider being kind and "
"file a bug report."
msgstr ""
"Ocurrió una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de "
"codificación. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea "
"tan amable de presentar un informe de error."
msgid "Update JOSM"
msgstr "Actualizar JOSM"
msgid ""
"An unexpected exception occurred. This is always a coding "
"error.<br><br>However, you are running an old version of JOSM "
"({0}),<br>instead of using the current tested version "
"(<b>{1}</b>).<br><br><b>Please update JOSM</b> before considering to file a "
"bug report."
msgstr ""
"Un error inesperado ocurrió. Esto es debido siempre a un error de "
"programación. <br><br> Sin embargo, si estás utilizando una versión antigua "
"de JOSM ({0}),<br> en vez de usar la versión probada actual "
"(<b>{1}</b>).<br><br><b>Por favor actualiza JOSM</br> antes de enviar un "
"informe de error."
msgid "Unexpected Exception"
msgstr "Excepción inesperada"
msgid "Suppress further error dialogs for this session."
msgstr "Suprimir otros mensajes de error durante esta sesión."
msgid ""
"You have encountered an error in JOSM. Before you file a bug report make "
"sure you have updated to the latest version of JOSM here:"
msgstr ""
"Ha encontrado un error en JOSM. Antes de informar de un fallo asegúrese de "
"haber actualizado a la última versión de JOSM aquí:"
msgid ""
"You should also update your plugins. If neither of those help please file a "
"bug report in our bugtracker using this link:"
msgstr ""
"También debería actualizar sus complementos. Si ninguna opción ayuda, por "
"favor, presente un informe de erroren nuestro sistema de seguimiento de "
"fallos en la siguiente dirección:"
msgid ""
"There the error information provided below should already be filled in for "
"you. Please include information on how to reproduce the error and try to "
"supply as much detail as possible."
msgstr ""
"Allí la información del error ya deberá ser rellenada por usted. Por favor "
"incluya información de cómo reproducir el error e intente ofrecer tanto "
"detalle como le sea posible."
msgid ""
"Alternatively, if that does not work you can manually fill in the "
"information below at this URL:"
msgstr ""
"Por otra parte, si no funciona, puede rellenar manualmente la información en "
"esta URL:"
msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)"
msgstr "(El texto ya ha sido copiado a tu portapapeles.)"
msgid "You have encountered a bug in JOSM"
msgstr "Ha encontrado un error en JOSM"
msgid ""
"<html>Failed to initialize communication with the OSM server {0}.<br>Check "
"the server URL in your preferences and your internet connection."
msgstr ""
"<html>Fallo al iniciar la comunicación con el servidor OSM {0}.<br>Compruebe "
"la URL del servidor en las preferencias y su conexión a internet.</html>"
msgid ""
"<html>Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.<br>You are using "
"OAuth to authenticate but currently there is no<br>OAuth Access Token "
"configured.<br>Please open the Preferences Dialog and generate or enter an "
"Access Token.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al autenticar en el servidor OSM \"{0}\".<br>Está usando OAuth "
"para autenticarse pero ahora mismo no hay<br> una lleva de Acceso OAuth "
"configurada.<br>Por favor abra el diálogo de preferencias y genere o "
"introduzca un llave de Acceso.</html>"
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> el borrado del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"está referenciado por el nodo {1}.<br> Cargue el nodo, elimine la referencia "
"al nodo a borrar y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> el borrado del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"está referenciado por los nodos {1}.<br> Cargue los nodos, elimine la "
"referencia al nodo a borrar y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por la vía {1}.<br>Cargue la vía, elimine la referencia al "
"nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por las vías {1}.<br>Cargue la vías, elimine la referencia "
"al nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por la relación {1}.<br>Cargue la relación, elimine la "
"referencia al nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por las relaciones {1}.<br>Cargue la relaciones, elimine la "
"referencia al nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por el nodo {1}.<br>Cargue el nodo, elimine la "
"referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por los nodos {1}.<br>Cargue los nodos, elimine la "
"referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vía {1}.<br>Cargue dicha vía, elimine la "
"referencia a la vía que desea eliminar y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vías {1}.<br>Cargue dichas vías, elimine la "
"referencia a la vía que desea borrar y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relación {1}.<br>Cargue la relación, elimine "
"la referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relaciones {1}.<br>Cargue las relaciones, "
"elimine la referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por el nodo {1}.<br>Cargue el nodo, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por los nodos {1}.<br>Cargue los nodos, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vía {1}.<br>Cargue la vía, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por las vías {1}.<br>Cargue las vías, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relación {1}.<br>Cargue dicha relación, "
"elimine la referencia a la relación que desea borrar y vuelva a enviar al "
"servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por las relaciones {1}.<br>Cargue dichas relaciones, "
"elimine la referencia a la relación que desea borrar y vuelva a enviar al "
"servidor."
msgid ""
"<html>Uploading to the server <strong>failed</strong> because your "
"current<br>dataset violates a precondition.<br>The error message "
"is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html> Subida al servidor <strong>fallida</strong> debido a que su actual "
"conjunto de datos viola una condición previa.<br> El mensaje de error "
"es:<br>{0}</html>"
msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' "
"failed.<br>Please check the username and the password in the JOSM "
"preferences.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autenticación ante el servidor OSM con el usuario "
"\"{0}\".<br>Por favor revise el usuario y la clave en las preferencias de "
"JOSM.</html>"
msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' "
"failed.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth "
"token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth "
"\"{0}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y descargue otra "
"llave OAuth.</html>"
msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server failed.<br>The server reported the "
"following error:<br>''{0}''</html>"
msgstr ""
"<html>La autorización en el servidor OSM falló.<br>El servidor informó del "
"siguiente error:<br>''{0}''</html>"
msgid "<html>Authorisation at the OSM server failed.<br></html>"
msgstr "<html>La autorización en el servidor de OSM ha fallado.<br></html>"
msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' "
"failed.<br>The token is not authorised to access the protected "
"resource<br>''{1}''.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve "
"another OAuth token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth "
"\"{0}\".<br>La llave no está autorizada para acceder al recurso "
"protegido<br>\"{1}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y "
"obtenga otra llave OAuth.</html>"
msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry "
"later.</html>"
msgstr ""
"<html>El tiempo de comunicación con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por "
"favor, intentelo más tarde.</html>"
msgid "no error message available"
msgstr "No hay mensaje de error disponible"
msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server "
"replied<br>the following error code and the following error "
"message:<br><strong>Error code:<strong> {1}<br><strong>Error message "
"(untranslated)</strong>: {2}</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor "
"respondió<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de "
"error:<br><strong>Código de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error "
"(sin traducir)</strong>:{2}</html>"
msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed <br>because it has "
"already been closed."
msgstr ""
"<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong></html> "
"porque el ya había sido cerrado."
msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed<br> because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
"<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong> porque ya "
"había sido cerrado en {1}."
msgid ""
"<html>The server reported that it has detected a conflict.<br>Error message "
"(untranslated):<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor informa de que ha detectado un conflicto.<br>Mensaje de "
"error (sin traducir):<br>{0}</html>"
msgid "<html>The server reported that it has detected a conflict."
msgstr "<html>El servidor indicó que ha detectado un conflicto."
msgid ""
"<html>Failed to upload to changeset <strong>{0}</strong><br>because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
"<html>No se ha podido subir el conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br> "
"porque ya se ha cerrado en {1}."
msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''<br>for "
"security reasons. This is most likely because you are running<br>in an "
"applet and because you did not load your applet from ''{1}''."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''<br> por motivos de seguridad. Normalmente esto está "
"causado porque está ejecutando <br> JOSM un applet que no ha sido cargado "
"desde ''{1}''."
msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Please "
"check your internet connection."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''.<br>Compruebe su conexión a internet."
msgid ""
"<html>Failed to upload data to or download data from<br>''{0}''<br>due to a "
"problem with transferring data.<br>Details (untranslated): {1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar datos o descargar datos desde<br>''{0}''<br>debido a "
"un problema con la transferencia de datos.<br>Detalles (sin traducir): "
"{1}</html>"
msgid ""
"<html>Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, "
"and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no está soportado, bien "
"formado y/o inconsistente.<br><br>Detalles(sin traducir: {0}</html>"
msgid "<html>Failed to download data.<br><br>Details: {0}</html>"
msgstr "<html>No se han podido descargar datos.<br><br>Detalles: {0}</html>"
msgid ""
"<html>The OSM server<br>''{0}''<br>reported an internal server "
"error.<br>This is most likely a temporary problem. Please try again later."
msgstr ""
"<html>El servidor OSM<br>''{0}'' informó de que se ha producido un error "
"interno del servidor.<br>Normalmente esto es un problema temporal. Inténtelo "
"de nuevo más tarde."
msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>"
msgstr "El servidor OSM ''{0}'' informa de una mala solicitud.<br>"
msgid ""
"The area you tried to download is too big or your request was too "
"large.<br>Either request a smaller area or use an export file provided by "
"the OSM community."
msgstr ""
"El área que intentó descargar es demasiado grande o su solicitud era "
"demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo "
"exportado proporcionado por la comunidad de OSM."
msgid "<br>Error message(untranslated): {0}"
msgstr "<br>Mensaje de error (sin traducir): {0}"
msgid ""
"The OSM server ''{0}'' does not know about an object<br>you tried to read, "
"update, or delete. Either the respective object<br>does not exist on the "
"server or you are using an invalid URL to access<br>it. Please carefully "
"check the server''s address ''{0}'' for typos."
msgstr ""
"El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trató de "
"leer, actualizar o borrar. Puede ser que el objeto<br>no exista en el "
"servidor o que está usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor "
"revise cuidadosamente la dirección del servidor \"{0}\"."
msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Host "
"name ''{1}'' could not be resolved. <br>Please check the API URL in your "
"preferences and your internet connection."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''.<br>El nombre del servidor ''{1}'' no se pudo "
"resolver.<br>Compruebe la URL de la API en sus preferencias y su conexión a "
"internet."
msgid ""
"<html>The server reports that an object is deleted.<br><strong>Uploading "
"failed</strong> if you tried to update or delete this object.<br> "
"<strong>Downloading failed</strong> if you tried to download this "
"object.<br><br>The error message is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Falló la "
"subida de datos</strong> si usted estaba tratando de actualizar o borrar "
"este objeto.<br> <strong>Falló la descarga</strong> en caso de que estuviera "
"intentando descargar este objeto<br><br>El error del mensaje "
"es:<br>{0}</html>"
msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}."
msgstr ""
"No se puede encontrar la traducción para el idioma {0}. Revertiendo a {1}."
msgid ""
"Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration "
"problem. JOSM will stop working."
msgstr ""
"Fatal: Fallo al localizar la imagen \"{0}\". Este es un problema serio de "
"configuración. JOSM dejará de trabajar."
msgid "Failed to locate image ''{0}''"
msgstr "No se pudo localizar la imagen ''{0}''"
msgid "Failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr "Error al manipular el archivo zip ''{0}''. La excepción fue: {1}"
msgid ""
"Failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception was: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido acceder al directorio ''{0}'' por razones de seguridad. La "
"excepción fue: {1}"
msgid "{0}... [please type its number]"
msgstr "{0}... [por favor, teclee su número]"
msgid ""
"Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a "
"platform first."
msgstr ""
"Fallo al abrir la URL. No hay establecida una plataforma actualmente. Por "
"favor indique primero la plataforma."
msgid "Opening URL: {0}"
msgstr "Abriendo URL: {0}"
msgid "zoom"
msgstr "ampliación"
msgid "latitude"
msgstr "latitud"
msgid "longitude"
msgstr "longitud"
msgid "URL does not contain {0}/{1}/{2}"
msgstr "La URL no contiene {0}/{1}/{2}"
msgid "URL does not contain valid {0}"
msgstr "La URL no contiene un {0} válido"
msgid "reserved"
msgstr "reservado"
msgid "Outdated Java version"
msgstr "Versión desactualizada de Java"
msgid "Update Java"
msgstr "Actualizar Java"
msgid "You are running version {0} of Java."
msgstr "Está ejecutando la versión {0} de Java."
msgid "April 2015"
msgstr "Abril de 2015"
msgid ""
"This version is no longer supported by {0} since {1} and is not recommended "
"for use."
msgstr "Esta versión ya no soporta {0} desde {1} y no se recomienda su uso."
msgid ""
"JOSM will soon stop working with this version; we highly recommend you to "
"update to Java {0}."
msgstr ""
"En poco tiempo JOSM dejará de trabajar con esta versión; le recomendamos que "
"actualice a Java {0}."
msgid "Would you like to update now ?"
msgstr "¿Desea actualizar ahora?"
msgid ""
"A previous version of JOSM has installed a custom certificate in order to "
"provide HTTPS support for Remote Control:"
msgstr ""
"Una versión previa de JOSM ha instalado un certificado personalizado para "
"proveer soporte HTTPS para el Control Remoto:"
msgid ""
"It appears it could be an important <b>security risk</b>.<br><br>You are now "
"going to be prompted by Windows to remove this insecure certificate.<br>For "
"your own safety, <b>please click Yes</b> in next dialog."
msgstr ""
"Aparentemente podría haber un importante <b>riesgo de "
"seguridad</b>.<br><br>Ahora Windows le preguntará si desea eliminar este "
"certificado inseguro.<br>Por su propia seguridad<b>por favor haga clic en "
"Sí</b> en el siguiente diálogo."
msgid "Removing insecure certificate from {0} keystore: {1}"
msgstr "Eliminado certificado inseguro desde {0} almacén de claves: {1}"
msgid "Unable to remove insecure certificate from keystore: {0}"
msgstr ""
"No se puede eleminar el certificado inseguro desde el almacén de claves: {0}"
msgid "JOSM localhost certificate found in {0} keystore: {1}"
msgstr "Certificado JOSM localhost encontrado en {0} almacén de claves: {1}"
msgid ""
"Remote Control is configured to provide HTTPS support.<br>This requires to "
"add a custom certificate generated by JOSM to the Windows Root CA "
"store.<br><br>You are now going to be prompted by Windows to confirm this "
"operation.<br>To enable proper HTTPS support, <b>please click Yes</b> in "
"next dialog.<br><br>If unsure, you can also click No then disable HTTPS "
"support in Remote Control preferences."
msgstr ""
"Control Remoto está configurado para proveer soporte a HTTPS.<br>Esto "
"requiere añadir un certificado personalizado generado por JOSM a la tienda "
"de Windows Root CA.<br><br>Windows le solicitará que confirme esta "
"operación.<br>para permitir el soporte apropiado a HTTPS, <b>por favor haga "
"clic en Sí</b> en el siguiente diálogo.<br><br>Si no está seguro, también "
"puede hacer clic en No y de esa forma desactivar el soporte de HTTPS en las "
"preferencias de Control Remoto."
msgid "HTTPS support in Remote Control"
msgstr "Soporte HTTPS en Control Remoto"
msgid "Adding JOSM localhost certificate to {0} keystore"
msgstr "Añadiendo certificado localhost de JOSM a {0} almacén de claves."
msgid "Silent shortcut conflict: ''{0}'' moved by ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Conflicto de atajo silencioso: ''{0}'' movido por ''{1}'' a ''{2}''."
msgid "There was {0} tag found in the buffer, it is suspicious!"
msgid_plural "There were {0} tags found in the buffer, it is suspicious!"
msgstr[0] "Esta etiqueta {0} fue encontrada en el búfer, esto es sospechoso!"
msgstr[1] ""
"Estas etiquetas {0} fueron encontradas en el búfer, esto es sospechoso!"
msgid "Key is too long (max {0} characters):"
msgstr "La clave es demasiada larga (máximo {0} caracteres):"
msgid "Suspicious characters in key:"
msgstr "Caracteres sospechosos en la clave:"
msgid "Value is too long (max {0} characters):"
msgstr "El valor es demasiado largo (máximo {0} caracteres):"
msgid "Do you want to paste these tags?"
msgstr "¿Usted desea pegar estas etiquetas?"
msgid "Clear buffer"
msgstr "Limpiar búfer"
msgid "Ignore warnings"
msgstr "Ignorar advertencias"
msgid ""
"<html><p> Sorry, it is impossible to paste tags from buffer. It does not "
"contain any JOSM object or suitable text. </p></html>"
msgstr ""
"<html><p> Lo sentimos, es imposible pegar etiquetas desde la memoria. No "
"contiene ningún objeto de JOSM o un texto adecuado. </p></html>"
msgid "Invalid bz2 file."
msgstr "Archivo bz2 inválido"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "s"
msgstr "s"
msgid "min"
msgstr "mín"
msgid "h"
msgstr "h"
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window "
"geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con llave \"{0}\" no incluye \"{1}\". No se puede restaurar "
"la geometría de la ventana a partir de las preferencias."
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con llave \"{0}\" no provee un valor entero para \"{1}\". Se "
"obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometría de la ventana a partir de las "
"preferencias"
msgid ""
"Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"Fallo al interpretar el campo \"{1}\" en la preferencia con la llave "
"\"{0}\". La excepción fue: {2}. No se puede restaurar la geometría de la "
"ventana a partir de las preferencias."
msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry "
"from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con la llave \"{0}\" no existe. No se puede restaurar la "
"geometría de la ventana a partir de las preferencias."
msgid "Ignoring malformed geometry: {0}"
msgstr "Ignorando geometría mal formada: {0}"
msgid "Failed to load XML schema."
msgstr "Error al cargar el esquema XML."
msgid ""
"Error in search expression on position {0} - right side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión a la "
"derecha de (|) debe devolver un conjunto de primitivas"
msgid ""
"Error in search expression on position {0} - left side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión a la "
"izquierda de (|) debe devolver un conjunto de primitivas"
msgid ""
"Error in search expression on position {0} - not(-) cannot be used in this "
"context"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - (-) no puede ser "
"usado en este contexto"
msgid ""
"Error in search expression on position {0} - expression must return "
"different then current primitive"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión debe "
"devolver algo diferente a la primitiva actual"
msgid "Unexpected token ({0}) on position {1}"
msgstr "Elemento inesperado ({0}) en la posición {1}"
msgid "Unexpected token on position {0}. Expected {1}, found {2}"
msgstr ""
"Elemento inesperado en la posición {0}. Se esperaba {1} pero se encontró {2}"
msgid "Error while parsing search expression on position {0}"
msgstr ""
"Error encontrado en la posición {0} mientras se parseaba la expresión de "
"búsqueda"
msgid "Unexpected char on {0}. Expected {1} found {2}"
msgstr "Caracter inesperado en {0}. Se esperaba {1} pero se encontró {2}"
msgid "Expected search expression"
msgstr "Se esperaba una expresión de búsqueda"
msgid ""
"You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller "
"area, or use planet.osm"
msgstr ""
"Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o "
"use el archivo planet.osm"
msgid "Database offline for maintenance"
msgstr "La base de datos está fuera de línea por mantenimiento"
msgid "You have downloaded too much data. Please try again later."
msgstr ""
"Ha descargado demasiados datos. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
msgid ""
"The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either "
"request a smaller area, or use planet.osm"
msgstr ""
"El tamaño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. "
"Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm"
msgid "JOSM-Trac login at josm.openstreetmap.de"
msgstr "Ingreso con JOSM-Trac en josm.openstreetmap.de"
msgid "could not get audio input stream from input URL"
msgstr "No es posible obtener un flujo de audio desde la URL"
msgid "Audio Device Unavailable"
msgstr "Dispositivo de audio no disponible"
msgid "You must make your edits public to upload new data"
msgstr "Debe hacer públicas sus ediciones para subir nuevos datos"
msgid "town"
msgstr "pueblo"
msgctxt "landuse"
msgid "forest"
msgstr "bosque"
msgctxt "landuse"
msgid "meadow"
msgstr ""
msgctxt "landuse"
msgid "farmland"
msgstr "tierras de cultivo"
msgctxt "landuse"
msgid "residential"
msgstr "residencial"
msgctxt "natural"
msgid "scrub"
msgstr "monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"
msgctxt "Relation type"
msgid "associatedStreet"
msgstr "Calle Asociada"
msgctxt "Relation type"
msgid "boundary"
msgstr "frontera"
msgctxt "Relation type"
msgid "bridge"
msgstr "puente"
msgctxt "Relation type"
msgid "destination_sign"
msgstr "destination_sign"
msgctxt "Relation type"
msgid "enforcement"
msgstr "control seguridad vial (radares, cámaras...)"
msgctxt "Relation type"
msgid "multipolygon"
msgstr "multipolígono"
msgctxt "Relation type"
msgid "network"
msgstr "red"
msgctxt "Relation type"
msgid "public_transport"
msgstr "transporte_público"
msgctxt "Relation type"
msgid "restriction"
msgstr "restricción"
msgctxt "Relation type"
msgid "route"
msgstr "ruta"
msgctxt "Relation type"
msgid "route_master"
msgstr "route_master"
msgctxt "Relation type"
msgid "site"
msgstr "lugar"
msgctxt "Relation type"
msgid "street"
msgstr "calle"
msgctxt "Relation type"
msgid "tunnel"
msgstr "túnwl"
msgctxt "Relation type"
msgid "waterway"
msgstr "vía fluvial"
msgctxt "Place type"
msgid "city"
msgstr "gran ciudad"
msgctxt "Place type"
msgid "locality"
msgstr "paraje"
msgctxt "Place type"
msgid "village"
msgstr "pueblo"
msgctxt "Place type"
msgid "town"
msgstr "ciudad pequeña"
msgctxt "Place type"
msgid "borough"
msgstr "distrito"
msgctxt "Place type"
msgid "municipality"
msgstr "municipio"
msgctxt "Place type"
msgid "island"
msgstr "isla"
msgctxt "Place type"
msgid "county"
msgstr "condado"
msgctxt "Place type"
msgid "hamlet"
msgstr "aldea"
msgctxt "Place type"
msgid "suburb"
msgstr "barrio periférico"
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Abort file chooser dialog"
msgstr "Cancelar el diálogo de elección de archivo"
msgid "Abort file chooser dialog."
msgstr "Diálogo de elección de archivo para cancelar"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear Nuevo Directorio"
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Fichero"
msgid "Enter file name:"
msgstr "Ingrese nombre de fichero:"
msgid "Enter path or folder name:"
msgstr "Ingrese ruta del fichero:"
msgid "Error "
msgstr "Error "
msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Error al renombrar fichero \"{0}\" a \"{1}\""
msgid "File name:"
msgstr "Nombre de fichero:"
msgid "File Name:"
msgstr "Nombre de Fichero:"
msgid "FileChooser help."
msgstr "Ayuda de elección de fichero"
msgid "Files"
msgstr "Ficheros"
msgid "Files of type:"
msgstr "Ficheros de tipo:"
msgid "Files of Type:"
msgstr "Ficheros de tipo:"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
msgid "Folders"
msgstr "Directorios"
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Look in:"
msgstr "Buscar en:"
msgid "Look In:"
msgstr "Buscar en:"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
msgid "New Folder"
msgstr "Nuevo Directorio"
msgid "Open selected file"
msgstr "Abrir fichero seleccionado"
msgid "Open selected file."
msgstr "Abrir fichero seleccionado."
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar fichero"
msgid "Rename file \"{0}\" to"
msgstr "Renombrar fichero \"{0}\" a"
msgid "Save in:"
msgstr "Guardar en:"
msgid "Save In:"
msgstr "Guardar en:"
msgid "Save selected file."
msgstr "Almacenar fichero seleccionado."
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Up One Level"
msgstr "Subir un nivel"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Update directory listing."
msgstr "Actualizar listado de directorio."
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"
msgid "Color Name:"
msgstr "Nombre e Color:"
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"
msgid "Hue:"
msgstr "Tono:"
msgid "GTK Color Chooser"
msgstr "Elector de Color GTK"
msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"
msgid ""
"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
"simulator SUMO"
msgstr ""
"Permitir editar información de tráfico y exportarlo al simulador de "
"movilidad urbana SUMO"
msgid ""
"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
msgstr ""
"Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo "
"cuadro de diálogo, así como una opción para generar automáticamente los "
"nodos individuales de los números de portal de una vía."
msgid ""
"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
"around a chosen pivot."
msgstr ""
"Alinea una par de segmentos de vías seleccionados haciendo girar uno de "
"ellos alrededor del designado como pivote."
msgid ""
"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
"for basemap.at."
msgstr ""
"Permite selecciones de areas en una capa y creación automática de caminos "
"como polígonos. Hecho para facilitar el mapeo de construcciones desde capas "
"de fondo. Optimizado para basemap.at."
msgid "Tools for drawing buildings."
msgstr "Herramientas para dibujar edificios."
msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
msgstr ""
"Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del "
"suelo francés."
msgid ""
"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
msgstr ""
"Superpone la rejilla de mosaico canvec en el mapa e imprime las URL a los "
"archivos .zip. Objetivos futuros: permitir la descarga y carga automática de "
"archivos canvec .osm"
msgid ""
"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
"white background with matching colors for better visibility in bright "
"sunlight. See dialog in display preferences."
msgstr ""
"Permite al usuario crear esquemas de color distintos para poder intercambiar "
"entre ellos. Elija los colores y cree un nuevo esquema. Usado para "
"intercambiar con un fondo blanco y colores acordes para una visibilidad "
"mayor bajo un entorno de luz solar. Consulte el diálogo en las preferencias "
"de visualización."
msgid ""
"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
"into a GPX layer."
msgstr ""
"Importa archivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
"una capa GPX"
msgid ""
"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
"standard commands (arc, circle etc.)"
msgstr ""
"Implementa una línea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "
"para los comandos estándar (arco, círculo, etc)"
msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
msgstr ""
"(Peligro: ¡Experimental!) Herramienta para fusión (mezclar) de datos."
msgid "Create a grid of ways."
msgstr "Crea una cuadrícula de viales"
msgid ""
"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
msgstr "Creación y manipulación de números de policía en la República Checa."
msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly."
msgstr "Permite importar directamente distintos formatos de archivo en JOSM."
msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
msgstr "Descarga tus trazas GPX desde openstreetmap.org"
msgid ""
"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
"openstreetmap.org."
msgstr ""
"Este componente sube directamente trazas GPS desde la capa activa en JOSM a "
"openstreetmap.org."
msgid "Downloads OSM data along a way"
msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"
msgid ""
"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
"very fast."
msgstr ""
"Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes "
"más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."
msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
msgstr ""
"Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadísticos de una traza GPX"
msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
msgstr "Gestión de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"
msgid "Use external scripts in JOSM"
msgstr "Utilizar scripts externos en JOSM"
msgid "Fast drawing ways by mouse"
msgstr ""
"Dibuje rápidamente elementos aburridos de digitalizar sin estar dando todo "
"el rato al botón del ratón."
msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
msgstr ""
"Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera "
"cómoda."
msgid ""
"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
msgstr ""
"Hable con los usuarios más cercanos que estén también editando el mapa. Será "
"notificado cuando alguien se aproxime a su área de edición."
msgid ""
"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona partes de la biblioteca GeoTools para otros componentes de JOSM. "
"No se pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más "
"bien que sriva como una dependencia para otros componentes."
msgid ""
"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
msgstr ""
"Descargar puntos GPS desde el registrador de datos GlobalSat DG100 "
"directamente en JOSM"
msgid ""
"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
msgstr ""
"Analiza un conjunto de puntos GPS para obtener su centro y la dirección de "
"dispersión."
msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
msgstr "Permite filtrar las trazas GPS innecesarias"
msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red."
msgid "Simple tool to tag house numbers."
msgstr "Sencilla herramienta para etiquetar números de policía."
msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
msgstr "Genera imágenes XML a partir de los límites de un multipolígono"
msgid ""
"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
"button."
msgstr ""
"Base de datos de imágenes rectificadas: comparte y obtén mediante un botón "
"imágenes aéreas desplazadas ya compensadas."
msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
msgstr ""
"bModo de mapa con ajuste de imágenes aéreas mediante el WMSPlugin-style"
msgid ""
"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
"not in huge cache directories"
msgstr ""
"Este componente experimental permite a JOSM almacenar el cache de teselas en "
"archivos de base de datos, no en grandes directorios de caché."
msgid ""
"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
"matches the filename of an image."
msgstr ""
"Componente para hacer coincidir las fotografías con los puntos de interés "
"recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos "
"\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo "
"de una imagen."
msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas"
msgid "Import vector graphics (SVG)"
msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"
msgid ""
"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
"trackpoint info"
msgstr ""
"Ventana emergente con información adicional sobre los objetos de la capa "
"actual - Actualmente con información sobre las trazas GPX."
msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
msgstr "Complemento irsrectify(rectificador irs)"
msgid ""
"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
"plugins."
msgstr ""
"Proporciona la biblioteca Java Topology Suite (JTS) y servicios "
"relacionados. No se pretende que sea instalado directamente por los "
"usuarios, sino más bien que sirva como una dependencia para otros "
"componentes."
msgid ""
"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
"junction or searches in a subset of channels for junctions"
msgstr ""
"Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de "
"la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM "
"originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos."
msgid "Helps vectorizing WMS images."
msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS"
msgid ""
"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
msgstr ""
"Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de "
"una conexión con un servidor DSGP."
msgid ""
"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona la biblioteca Log4j para otros componentes de JOSM. No se "
"pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más bien que "
"sirva como una dependencia de otros componentes."
msgid ""
"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
"plugin."
msgstr ""
"El componente MapDust muestra los informes de errores del mapa recogidos en "
"el sitio web de MapDust. Puede crear, cerrar, invalidar, reabrir y comentar "
"los informes de errores existentes mediante el uso de este componente."
msgid ""
"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
"paths (which also can be imported from a gps layer)."
msgstr ""
"Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "
"de segmentos, el área que delimita una vía (simple) cerrada y crea medidas "
"de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)."
msgid "Merge overlapping part of ways."
msgstr "Combinar partes superpuestas de vías."
msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías"
msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
msgstr "Simplifica la descarga desde distintas APIs de sólo lectura."
msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
msgstr ""
"Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "
"seleccionada."
msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
msgstr "Ajuste NanoLog y capa de navegación"
msgid ""
"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
msgstr ""
"Utiliza el administrador de claves del sistema para almacenar el nombre de "
"usuario y contraseña (es compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"
msgid ""
"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
"and is hard to rid of)"
msgstr ""
"Deshabilitar de forma permanente el uso de JOSM (ADVERTENCIA: este "
"complemento impide que JOSM se ejecute y es complicado de deshacer)"
msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
msgstr ""
"Permite importar a JOSM archivos de datos de formatos conocidos (shp, kml, "
"gml, tab, csv, ods, xls, etc.) entre otras características. IMPORTANTE: Solo "
"para fuentes de datos abiertos (open data)."
msgid "extended options for editing opening_hours"
msgstr ""
"Opciones extendidas para editar el horario de apertura de establecimientos y "
"lugares"
msgid ""
"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
msgstr ""
"Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "
"pantalla."
msgid ""
"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
msgstr ""
"Abre FireFox y muestra la cartografía visible actualmente como una bonita "
"imagen SVG."
msgid ""
"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
"bounding box"
msgstr ""
"Traer errores de OSM Inspector y visualizarlos en los bordes actuales de JOSM"
msgid "Import/export OSM data in PBF format"
msgstr "Importar/exportar datos de OSM en formato PBF"
msgid "Import PDF file and convert to ways."
msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías."
msgid ""
"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
"right click menu of the image layer."
msgstr ""
"Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "
"imagen. Acceda a esta característica pulsando el botón derecho del ratón "
"sobre la capa de imagen."
msgid "Make photos movable and position them on the map."
msgstr "Hacer que las fotos sean movibles y posicionarlas en el mapa"
msgid ""
"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
"align it with the map."
msgstr ""
"Este componente permite mostrar cualquier imagen como fondo en el editor y "
"alinearla con el mapa."
msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
msgstr "El gran JGoodies Plastic Look and Feel."
msgid ""
"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
"RUIAN module available at this moment."
msgstr ""
"Muestra información adicional sobre un punto en el mapa. Por el momento está "
"disponible únicamente un módulo Czech RUIAN."
msgid "Read and write osmosis poly filter files"
msgstr "Leer y escribir los archivos de filtro osmosis poly"
msgid "Adds map printing to JOSM"
msgstr "Añade la posibilidad de impresión del mapa a JOSM"
msgid "adds projections from Proj4J"
msgstr "Agrega nuevas proyecciones geográficas mediante la biblioteca Proj4J"
msgid ""
"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
msgstr ""
"Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de "
"transportes públicos."
msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
msgstr "Panel de edición y creación de multipolígonos y relación"
msgid "Plugin for reverting changesets"
msgstr "Componente para revertir conjuntos de cambios"
msgid ""
"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
"Spain."
msgstr ""
"Componente para el etiquetado de objetos en función de una selección de "
"señales de tráfico. El cuadro de diálogo se puede abrir haciendo clic en un "
"pequeño icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. "
"Predefinidos disponibles de los países: Alemania, Polonia, Eslovaquia, "
"España."
msgid ""
"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
"defined in routes.xml file in plugin directory"
msgstr ""
"Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "
"tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de "
"complementos"
msgid "Provides routing capabilities."
msgstr "Proporciona capacidades de enrutamiento."
msgid "Loads data from SDS"
msgstr "Carga datos desde SDS"
msgid ""
"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
msgstr ""
"Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "
"Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un "
"promedio de los nodos cercanos."
msgid "Edit features for OpenSeaMap"
msgstr "Editar características de OpenSeaMap"
msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual."
msgid ""
"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
"such as Wikipedia"
msgstr ""
"Inicia el navegador mostrando un recurso Web acerca del objeto seleccionado "
"recogido en las etiquetas, tales como la Wikipedia."
msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
msgstr ""
"Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla "
"tabular."
msgid ""
"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
"the jar-file as standalone as well."
msgstr ""
"Añade una etiqueta predefinida de prueba al menú de ayuda, el cual le "
"facilita el desarrollo de etiquetados de predefinidos (vista previa rápida "
"de la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo "
"jar de forma autónoma."
msgid "Make terraced houses out of single blocks."
msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"
msgid ""
"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
msgstr ""
"Proporciona botones de ayuda para permitir trabajar con un único botón de "
"ratón (modo stylus). Actívelo manteniendo pulsada la tecla T y desplazando "
"el mapa con el botón izquierdo del ratón."
msgid ""
"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
"to be running."
msgstr ""
"Traza edificios a partir del mapa catastral checo. Requiere TracerServer "
"(.NET o Mono) para funcionar."
msgid ""
"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
"running."
msgstr ""
"Traza edificios y otras figuras a partir de un mapa. Necesita que "
"Tracer2Server se esté ejecutando."
msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
msgstr "Complemento para firmar digitalmente datos OSM"
msgid "${plugin.description}"
msgstr ""
msgid ""
"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
msgstr ""
"Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y "
"suprimir carriles de giro."
msgid ""
"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
"restrictions in the OpenStreetMap database."
msgstr ""
"El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información "
"sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap."
msgid "Allows undeleting object from OSM database"
msgstr "Permite recuperar un objeto eliminado desde la base de datos OSM"
msgid "Several utilities that make your life easier."
msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla."
msgid ""
"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
"objects."
msgstr ""
"(¡Este componente actualmente es un trabajo en desarrollo!) Enlaza y "
"sincroniza un vídeo georreferenciado ajustándolo a su posición en la traza "
"GPS. Útil para identificar objetos visibles."
msgid ""
"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
"plugin is still under early development and may be buggy."
msgstr ""
"Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
"Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable."
msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
msgstr ""
"Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas"
msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
msgstr ""
"Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "
"archivo gpx."
msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas"
msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
msgstr "Simplifica la vinculación de objetos OSM con artículos de Wikipedia"
msgid ""
"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
"behind."
msgstr ""
"Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. "
"Deja a los cactus atrás..."
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
msgid "paved"
msgstr "pavimentada"
msgid "unpaved"
msgstr "sin pavimentar"
msgid "asphalt"
msgstr "asfalto"
msgid "concrete"
msgstr "hormigón"
msgid "metal"
msgstr "metal"
msgid "wood"
msgstr "bosque natural"
msgid "paving_stones"
msgstr "pavimento adoquinado"
msgid "cobblestone"
msgstr "empedrado (adoquinado, encachado, enlosado)"
msgid "gravel"
msgstr "grava"
msgid "pebblestone"
msgstr "grijo"
msgid "compacted"
msgstr "compactado"
msgid "grass_paver"
msgstr "pavimento vegetal (de celosía)"
msgid "grass"
msgstr "hierba"
msgid "sand"
msgstr "arena"
msgid "ground"
msgstr "tierra"
msgid "sett"
msgstr "adoquinado"
msgctxt "riding"
msgid "pitch"
msgstr "campo de juego"
msgctxt "riding"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"
msgctxt "riding"
msgid "stadium"
msgstr "Estadio"
msgctxt "riding"
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "clay"
msgstr "cemento"
msgid "dirt"
msgstr "tierra"
msgid "fine_gravel"
msgstr "ripiado fino"
msgid "mud"
msgstr "lodazal"
msgid "Lanes"
msgstr "Carriles"
msgid "Max. speed (km/h)"
msgstr "Velocidad max. (km/h)"
msgid "Bridge"
msgstr "Puente"
msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"
msgid "Cutting"
msgstr "Desmonte"
msgid "Embankment"
msgstr "Terraplén"
msgid "Incline"
msgstr "Pendiente"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "-10%"
msgstr "-10%"
msgid "10°"
msgstr "10º"
msgid "-10°"
msgstr "-10º"
msgid "Oneway"
msgstr "Sentido único"
msgid "Lit"
msgstr "Iluminación"
msgid "Width (meters)"
msgstr "Anchura (metros)"
msgid "Service type"
msgstr "Tipo de servicio"
msgid "yard"
msgstr "yarda"
msgid "siding"
msgstr "vía muerta"
msgid "spur"
msgstr "ramal"
msgid "Electrified"
msgstr "Electrificado"
msgid "contact_line"
msgstr "línea_de_contacto"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "rail"
msgstr "ferrocarril"
msgid "Voltage in Volts (V)"
msgstr "Voltaje en voltios (V)"
msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
msgstr "Frecuencia en hercios (HZ)"
msgid "16.67"
msgstr "16,67"
msgid "16.7"
msgstr "16.7"
msgctxt "railway"
msgid "Tracks"
msgstr "Vías"
msgid "Gauge (mm)"
msgstr "Ancho de vía"
msgid "Allowed traffic:"
msgstr "Tráfico permitido:"
msgid "Horse"
msgstr "Caballo"
msgid "Motorcycle"
msgstr "Motocicleta"
msgid "Motorcar"
msgstr "Automóvil"
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
msgid "Service Times"
msgstr "Horarios del servicio"
msgid "18:00"
msgstr "18:00"
msgid "sunset,sunrise"
msgstr "amanecer, atardecer"
msgid "Su 09:30,11:00"
msgstr "Do 09:30,11:00"
msgid "Sa,Su,PH 09:00"
msgstr "Sa,Su,feriados 09:00"
msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
msgstr "S 18:00; D 10:45"
msgid ""
"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
msgstr ""
"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"
msgid "Sa 10:00+"
msgstr "S 10:00+"
msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
msgstr "semanas 1-53/2 V 09:00-12:00; semanas 2-52/2 X 09:00-12:00"
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"
msgid "24/7"
msgstr "las 24 horas, 7 días a la semana"
msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"
msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
msgstr "S-D 00:00-24:00"
msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
msgstr "L-V 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH cerrado"
msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
msgstr "Lu-Vi 08:30-20:00, Ma-Ju 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"
msgid ""
"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
msgstr ""
"L-S 08:00-18:00; 10- 15 Abril cerrado; Junio 08:00-14:00; Agosto cerrado; 25 "
"Diciembre cerrado"
msgid "sunrise-sunset"
msgstr "amanecer-anochecer"
msgid "Su 10:00+"
msgstr "D 10:00+"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a Internet"
msgid "wlan"
msgstr "inalámbrica"
msgid "wired"
msgstr "con cable"
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
msgid "Internet access fee"
msgstr "Costo del acceso a Internet"
msgid "Smoking"
msgstr "Fumadores"
msgid "dedicated"
msgstr "dedicado"
msgid "separated"
msgstr "separado"
msgid "isolated"
msgstr "aislado"
msgid "Wheelchairs"
msgstr "Sillas de ruedas"
msgid "Height (meters)"
msgstr "Altura (en metros)"
msgid "Max. width (meters)"
msgstr "Anchura máxima (metros)"
msgid "Max. height (meters)"
msgstr "Altura máxima (metros)"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"
msgid "stadium"
msgstr "Estadio"
msgid "Select sport:"
msgstr "Seleccionar deporte"
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
msgctxt "sport"
msgid "multi"
msgstr "múltiple"
msgctxt "sport"
msgid "archery"
msgstr "arquería"
msgctxt "sport"
msgid "athletics"
msgstr "atletismo"
msgctxt "sport"
msgid "american_football"
msgstr "fútbol americano"
msgctxt "sport"
msgid "australian_football"
msgstr "fútbol australiano"
msgctxt "sport"
msgid "baseball"
msgstr "béisbol"
msgctxt "sport"
msgid "basketball"
msgstr "baloncesto"
msgctxt "sport"
msgid "boules"
msgstr "Deportes de bolas"
msgctxt "sport"
msgid "bowls"
msgstr "bowls"
msgctxt "sport"
msgid "canadian_football"
msgstr "fútbol canadiense"
msgctxt "sport"
msgid "canoe"
msgstr "canoaje"
msgctxt "sport"
msgid "climbing"
msgstr "montañismo"
msgctxt "sport"
msgid "cricket"
msgstr "críquet"
msgctxt "sport"
msgid "cricket_nets"
msgstr "redes de críquet"
msgctxt "sport"
msgid "croquet"
msgstr "cróquet"
msgctxt "sport"
msgid "cycling"
msgstr "ciclismo"
msgctxt "sport"
msgid "dog_racing"
msgstr "carreras de perros"
msgctxt "sport"
msgid "equestrian"
msgstr "hípica"
msgctxt "sport"
msgid "gaelic_games"
msgstr "juegos gaélicos"
msgctxt "sport"
msgid "golf"
msgstr "golf"
msgctxt "sport"
msgid "gymnastics"
msgstr "gimnasia acrobática"
msgctxt "sport"
msgid "handball"
msgstr "balonmano"
msgctxt "sport"
msgid "hockey"
msgstr "hockey"
msgctxt "sport"
msgid "horse_racing"
msgstr "carreras hípicas"
msgctxt "sport"
msgid "motor"
msgstr "motor"
msgctxt "sport"
msgid "pelota"
msgstr "pelota"
msgctxt "sport"
msgid "racquet"
msgstr "raqueta"
msgctxt "sport"
msgid "rugby_league"
msgstr "rugby liga"
msgctxt "sport"
msgid "rugby_union"
msgstr "rugby unión"
msgctxt "sport"
msgid "shooting"
msgstr "tiro"
msgctxt "sport"
msgid "skateboard"
msgstr "skateboarding"
msgctxt "sport"
msgid "skating"
msgstr "patinaje"
msgctxt "sport"
msgid "skiing"
msgstr "Esquí"
msgctxt "sport"
msgid "soccer"
msgstr "Fútbol"
msgctxt "sport"
msgid "swimming"
msgstr "natación"
msgctxt "sport"
msgid "table_tennis"
msgstr "tenis de mesa"
msgctxt "sport"
msgid "tennis"
msgstr "tenis"
msgid "Coins"
msgstr "Monedas"
msgid "Electronic purses and Charge cards"
msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos"
msgid "Debit cards"
msgstr "Tarjetas de débito"
msgid "Credit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito"
msgid "Account or loyalty cards"
msgstr "Tarjetas de fidelización o descuento"
msgid "Fee"
msgstr "De pago"
msgid "06:00-20:00"
msgstr ""
msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
msgstr ""
msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
msgstr ""
msgid "multi-storey"
msgstr "de pisos"
msgid "surface"
msgstr "al aire libre"
msgid "underground"
msgstr "subterráneo"
msgid "rooftop"
msgstr "en azotea"
msgid "Reference number"
msgstr "Número de referencia"
msgid "Access"
msgstr "Acceso"
msgid "private"
msgstr "privado"
msgid "customers"
msgstr "clientes"
msgid "permissive"
msgstr "permisivo"
msgid "Time Limit (minutes)"
msgstr "Límite de tiempo (minutos)"
msgid "Supervised"
msgstr "Supervisado"
msgid "General Access"
msgstr "Acceso general"
msgid "destination"
msgstr "lugar de destino"
msgid "delivery"
msgstr "reparto de mercancías"
msgid "agricultural"
msgstr "agrícola"
msgid "forestry"
msgstr "forestal"
msgid "Population"
msgstr "Nº de habitantes"
msgid "Post code"
msgstr "Código postal"
msgid "Distance (km)"
msgstr "Distancia (km)"
msgid "Ascent (m)"
msgstr "Ascenso (m)"
msgid "Descent (m)"
msgstr "Descenso (m)"
msgid "Roundtrip"
msgstr "Ida y vuelta"
msgid "Symbol description"
msgstr "Descripción del símbolo"
msgid "broadleaved"
msgstr "de hojas anchas"
msgid "needleleaved"
msgstr "hoja acicular"
msgid "mixed"
msgstr "mixto"
msgid "leafless"
msgstr "sin hojas"
msgid "Cycle"
msgstr "Ciclo"
msgid "deciduous"
msgstr "caducifolio"
msgid "evergreen"
msgstr "perennifolio"
msgid "semi_deciduous"
msgstr "semi caducifolio"
msgid "semi_evergreen"
msgstr "semi perennifolio"
msgid "bahai"
msgstr "bahaísta"
msgid "buddhist"
msgstr "budista"
msgid "christian"
msgstr "cristiana"
msgid "hindu"
msgstr "hindú"
msgid "jain"
msgstr "jainista"
msgid "jewish"
msgstr "judía"
msgid "muslim"
msgstr "musulmana"
msgid "shinto"
msgstr "sintoísmo"
msgid "sikh"
msgstr "sijista"
msgid "spiritualist"
msgstr "espiritualista"
msgid "taoist"
msgstr "taoista"
msgid "unitarian"
msgstr "unitarismo"
msgid "zoroastrian"
msgstr "zoroástrica"
msgid "Denomination"
msgstr "Confesión"
msgid "anglican"
msgstr "anglicano"
msgid "baptist"
msgstr "baptista"
msgid "catholic"
msgstr "católico"
msgid "evangelical"
msgstr "evangélico"
msgid "jehovahs_witness"
msgstr "testigos de Jehová"
msgid "lutheran"
msgstr "luterano"
msgid "methodist"
msgstr "metodista"
msgid "mormon"
msgstr "mormón"
msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxo"
msgid "pentecostal"
msgstr "pentecostal"
msgid "presbyterian"
msgstr "presbiteriano"
msgid "protestant"
msgstr "protestante"
msgid "quaker"
msgstr "cuáquero"
msgid "shia"
msgstr "chiita"
msgid "sunni"
msgstr "suní"
msgid "high"
msgstr "alto"
msgid "medium"
msgstr "medio"
msgid "low"
msgstr "profundidad"
msgid "750000;200000"
msgstr "750000;200000"
msgid "110000;20000"
msgstr "110000;20000"
msgid "Branch operator"
msgstr "Operador del Ramal"
msgid "Amount of Cables"
msgstr "Cantidad de cables"
msgid "Amount of circuits"
msgstr "Cantidad de circuitos"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgctxt "power"
msgid "outdoor"
msgstr "exterior"
msgctxt "power"
msgid "indoor"
msgstr "interior"
msgctxt "power"
msgid "underground"
msgstr "subterráneo"
msgctxt "power"
msgid "platform"
msgstr "plataforma"
msgctxt "power"
msgid "kiosk"
msgstr "gabinete"
msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"
msgid "Output forms of energy:"
msgstr "Formas de salida de energía:"
msgid "biogas"
msgstr "biogás"
msgid "2 W"
msgstr "2 W"
msgid "3 kW"
msgstr "3 W"
msgid "5 MW"
msgstr "5 MW"
msgid "7 GW"
msgstr "7 GW"
msgid "electricity"
msgstr "electricidad"
msgid "hot water"
msgstr "agua caliente"
msgid "hot air"
msgstr "aire caliente"
msgid "cold water"
msgstr "agua fría"
msgid "cold air"
msgstr "aire frío"
msgid "compressed air"
msgstr "aire comprimido"
msgid "steam"
msgstr "vapor"
msgid "vacuum"
msgstr "vacío"
msgid "Max. weight (tonnes)"
msgstr "Peso máximo (t)"
msgid "Toll"
msgstr "Peaje"
msgid "Streets"
msgstr "Calles/Carreteras"
msgid "Motorway"
msgstr "Autopista"
msgid "Motorway Link"
msgstr "Enlace de autopista"
msgid "Trunk"
msgstr "Carretera principal"
msgid "Motorroad"
msgstr "Autovía"
msgid "Trunk Link"
msgstr "Enlace a carretera principal"
msgid "Primary"
msgstr "Carretera primaria"
msgid "Primary Link"
msgstr "Enlace a carretera primaria"
msgid "Secondary"
msgstr "Carretera secundaria"
msgid "Secondary Link"
msgstr "Enlace a carretera secundaria"
msgid "Tertiary"
msgstr "Carretera local"
msgid "Tertiary Link"
msgstr "Enlace a carretera local"
msgid "Unclassified"
msgstr "Carretera sin clasificación"
msgid "Passing Places"
msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vía"
msgid "Residential"
msgstr "Calle urbana"
msgid "Bicycle Road"
msgstr "Ciclovía"
msgid "Highway type"
msgstr "Tipo de vial"
msgctxt "Highway"
msgid "residential"
msgstr "calle urbana"
msgctxt "Highway"
msgid "service"
msgstr "vía de servicio"
msgctxt "Highway"
msgid "unclassified"
msgstr "carretera sin clasificación"
msgctxt "Highway"
msgid "path"
msgstr "camino"
msgctxt "Highway"
msgid "cycleway"
msgstr "ciclovía"
msgid "Vehicle access"
msgstr "Acceso vehicular"
msgid "Oneway for bicycle"
msgstr "Sentido único para bicicletas"
msgid "Living Street"
msgstr "Calle residencial"
msgid "Pedestrian"
msgstr "Calle peatonal"
msgid "Area"
msgstr "Área"
msgid "Service"
msgstr "Vía de servicio"
msgid "Service way type"
msgstr "Tipo de vía de servicio"
msgid "alley"
msgstr "callejón"
msgid "driveway"
msgstr "camino de entrada (a garaje, casa, finca, etc.)"
msgid "parking_aisle"
msgstr "pasillo de aparcamiento"
msgid "drive-through"
msgstr ""
"carril de servicio para usuarios (comida rápida, banca, colegios, "
"aeropuerto, etc.)"
msgid "Parking Aisle"
msgstr "Pasillo de aparcamiento"
msgid "Road (Unknown Type)"
msgstr "Carretera (tipología desconocida)"
msgid "Construction"
msgstr "En construcción"
msgid "Junction"
msgstr "Intersección"
msgid "roundabout"
msgstr "rotonda"
msgid "jughandle"
msgstr "cambio de sentido a distinto nivel"
msgid "Road Restrictions"
msgstr "Restricciones de tráfico"
msgid "No exit (cul-de-sac)"
msgstr "Sin salida (cul-de-sac)"
msgid "Transport mode restrictions"
msgstr "Restricciones en el modo de transporte"
msgid "official"
msgstr "oficial"
msgid "designated"
msgstr "autorizado"
msgid "Vehicles per type"
msgstr "Vehículos por tipo"
msgid "All vehicles"
msgstr "Todos los vehículos"
msgid "use_sidepath"
msgstr "Utilizar sendero lateral"
msgid "Motor vehicles"
msgstr "Vehículos a motor"
msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
msgstr "Vehículo comercial ligero (reparto de mercancías)"
msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"
msgid "Vehicles per use"
msgstr "Vehículos por uso"
msgid "Agricultural"
msgstr "Agrícola"
msgid "Emergency vehicles"
msgstr "Vehículos de emergencia"
msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
msgstr "Vehículos de alta ocupación (VAO)"
msgid "Public Service Vehicles (psv)"
msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"
msgid "Tourist buses"
msgstr "Ómnibus de turistas"
msgid "Min. speed (km/h)"
msgstr "Velocidad mínima (km/h)"
msgid "Max. axleload (tonnes)"
msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)"
msgid "Max. length (meters)"
msgstr "Longitud máxima (metros)"
msgid "Overtaking"
msgstr "sobrepaso"
msgid "both"
msgstr "ambos"
msgid "forward"
msgstr "avanzar"
msgid "backward"
msgstr "retroceder"
msgid "Roundabout"
msgstr "Rotonda"
msgid "motorway"
msgstr "Autopista"
msgid "motorway_link"
msgstr "Acceso a autopista"
msgid "trunk"
msgstr "Carretera principal"
msgid "trunk_link"
msgstr "Enlace a carretera principal"
msgid "primary"
msgstr "vía primaria"
msgid "primary_link"
msgstr "acceso a vía primaria"
msgid "secondary"
msgstr "vía secundaria"
msgid "tertiary"
msgstr "carretera local"
msgid "unclassified"
msgstr "carretera sin clasificación"
msgid "residential"
msgstr "calle urbana"
msgid "living_street"
msgstr "calle residencial"
msgid "service"
msgstr "vía de servicio"
msgid "bus_guideway"
msgstr "carril bus guiado"
msgid "construction"
msgstr "en construcción"
msgid "Ford"
msgstr "Vado"
msgid "Ways"
msgstr "Vías"
msgid "Track"
msgstr "Pista"
msgid "Tracktype"
msgstr "Tipo de pista"
msgid "grade1"
msgstr "Grado 1 (pavimentada)"
msgid "grade2"
msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"
msgid "grade3"
msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"
msgid "grade4"
msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)"
msgid "grade5"
msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)"
msgid "MTB Scale"
msgstr "Escala MTB"
msgid "Path"
msgstr "Camino o sendero"
msgid "SAC Scale"
msgstr "Escala SAC"
msgid "T1 - hiking trail"
msgstr "T1 - ruta de senderismo"
msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
msgstr ""
"Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin "
"peligro de caída."
msgid "T2 - mountain hiking trail"
msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña"
msgid ""
"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
"fall hazard possible"
msgstr ""
"Sendero en línea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "
"parcialmente empinado, posible riesgo de caída."
msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
msgstr "T3 - ruta de senderismo expuesta y dificil"
msgid ""
"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
"jagged rocks"
msgstr ""
"lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de "
"utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente "
"comprometidos con peligro de caída, pedregales, senderos con rocas dentadas."
msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
msgstr "T4 - sendero alpino empinado, expuesto y dificil"
msgid ""
"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
msgstr ""
"en ocasiones es necesario para el uso manual seguir adelante. Terreno muy "
"expuesto, pendientes con cubierta vegetal precaria, rocas puntiagudas, "
"glaciares libres de nieve en la superficie"
msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
msgstr "T5 - sendero alpino dificil que requiere escalada"
msgid ""
"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
msgstr ""
"escalada sencilla hasta el segundo grado. Expuesto, terreno exigente, rocas "
"dentadas, glaciar y nieve poco peligrosa."
msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
msgstr "T6 - sendero alpino peligroso que requiere escalada"
msgid ""
"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
"glacier with danger to slip and fall"
msgstr ""
"escalada de segundo grado. A menudo muy expuesta, rocas dentadas precarias, "
"glaciar con peligro de resbalar y caerse"
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "excellent"
msgstr "excelente"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "good"
msgstr "buena"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "intermediate"
msgstr "intermedia"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "bad"
msgstr "mala"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "horrible"
msgstr "pésima"
msgctxt "trail_visibility"
msgid "no"
msgstr "no"
msgid "Ski"
msgstr "Esquí"
msgid "Snowmobile"
msgstr "Trineo"
msgid "Dedicated Bridleway"
msgstr "Camino de herradura dedicado"
msgid "Cycle Lane/Track"
msgstr "Pista o carril para bicicletas"
msgid "Cycleway"
msgstr "Carril bici"
msgid "lane"
msgstr "carril"
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "opposite_lane"
msgstr "carril en sentido opuesto"
msgid "opposite_track"
msgstr "ciclovía en sentido opuesto"
msgid "opposite"
msgstr "en sentido opuesto (tramos pequeños de calles sin ciclocarril)"
msgid "share_busway"
msgstr "carril bus compartido"
msgid "shared_lane"
msgstr "carril_compartido"
msgid "Cycleway left"
msgstr "Ciclovía a la izquierda"
msgid "Cycleway right"
msgstr "Ciclovía a la derecha"
msgid "Oneway (bicycle)"
msgstr "Unidireccional (bicicleta)"
msgid "Edit Highway Attributes:"
msgstr "Editar atributos de la carretera:"
msgid "Highway"
msgstr "Carretera"
msgid "Dedicated Cycleway"
msgstr "Carril bici dedicado"
msgid "Pedestrians"
msgstr "Peatones"
msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
msgstr "Carril bici y vía peatonal separados"
msgid "Combined Foot- and Cycleway"
msgstr "Carril bici y vía peatonal conjuntos"
msgid "Dedicated Footway"
msgstr "Acera peatonal dedicada"
msgid "Steps"
msgstr "Escaleras"
msgid "Amount of Steps"
msgstr "Cantidad de pasos"
msgid "Waypoints"
msgstr "Nodos de Vía"
msgid "Motorway Junction"
msgstr "Salida de autopista"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Exit to"
msgstr "Salida para"
msgid "Services"
msgstr "Servicios"
msgid "Toilets"
msgstr "Baños"
msgid "Rest Area"
msgstr "Área de descanso"
msgid "Drinking Water"
msgstr "Fuente de agua potable"
msgid "Traffic Signal"
msgstr "Semáforo"
msgid "Optional crossing attributes:"
msgstr "Atributos opcionales de cruce:"
msgid "Pedestrian crossing type"
msgstr "Tipo de cruce peatonal"
msgid "uncontrolled"
msgstr "sin supervisión"
msgid "traffic_signals"
msgstr "semáforos"
msgid "island"
msgstr "isla"
msgid "unmarked"
msgstr "sin marcar"
msgid "Crossing type name (UK)"
msgstr "Tipo de nombre de cruce (Reino Unido)"
msgid "zebra"
msgstr "cebra"
msgid "pelican"
msgstr "pelícano"
msgid "toucan"
msgstr "tucán"
msgid "puffin"
msgstr "frailecillo"
msgid "pegasus"
msgstr "pegaso"
msgid "tiger"
msgstr "tigre"
msgid "Crossing attendant"
msgstr "Guarda cruces"
msgid "Cross by bicycle"
msgstr "Cruce de bicicletas"
msgid "Cross on horseback"
msgstr "Cruce de caballos"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Give Way"
msgstr "Ceda el paso"
msgid "Mini-Roundabout"
msgstr "Mini-rotonda"
msgid "clockwise"
msgstr "agujas del reloj"
msgid "Pedestrian Crossing"
msgstr "Paso de peatones"
msgid "Traffic Calming"
msgstr "Calmado de tráfico"
msgid "bump"
msgstr "badén de lomo de asno"
msgid "chicane"
msgstr "chicane"
msgid "choker"
msgstr "garganta"
msgid "cushion"
msgstr "cojín berlines"
msgid "hump"
msgstr "resalte"
msgid "rumble_strip"
msgstr "sonadores"
msgid "table"
msgstr "plataforma elevada"
msgid "Passing Place"
msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vía"
msgid "Turning Circle"
msgstr "Círculo de giro"
msgid "Turning Loop"
msgstr "Bucle de retorno"
msgid "City Limit"
msgstr "Límite de ciudad"
msgid "Second Name"
msgstr "Nombre alternativo"
msgid "Speed Camera"
msgstr "Rádar de tráfico"
msgid "Elevator"
msgstr "Ascensor"
msgid "Grit Bin"
msgstr "Contenedor de gravilla"
msgid "Mountain Pass"
msgstr "Puerto de montaña"
msgid "Elevation"
msgstr "Altitud"
msgid "Barriers"
msgstr "Barreras"
msgid "Block"
msgstr "Bloques"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "stone"
msgstr "piedra"
msgid "Bollard"
msgstr "Bolardo"
msgid "Bollard type"
msgstr "Tipo bolardo"
msgid "rising"
msgstr "en ascenso"
msgid "removable"
msgstr "removible"
msgid "plastic"
msgstr "plástico"
msgid "Cycle Barrier"
msgstr "Barrera para bicicletas"
msgid "Cattle Grid"
msgstr "Paso canadiense"
msgid "Bus Trap"
msgstr "Trampa para coches"
msgid "Spikes"
msgstr "Resorte con pinchos (para el control de acceso unidireccional)"
msgid "Toll Booth"
msgstr "Cabina de peaje"
msgid "Border Control"
msgstr "Aduana"
msgid "Hedge"
msgstr "Seto"
msgid "Genus"
msgstr "Género"
msgid "Species"
msgstr "Clase"
msgid "Taxon"
msgstr "Taxón"
msgid "Fence"
msgstr "Valla o cerca"
msgid "barbed_wire"
msgstr "alambre de espino"
msgid "chain_link"
msgstr "cadena"
msgid "electric"
msgstr "eléctrica"
msgid "pole"
msgstr "poste"
msgid "split_rail"
msgstr "valla"
msgid "wire"
msgstr "alambre"
msgid "Guard Rail"
msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamiedos"
msgid "Wall"
msgstr "Muro"
msgid "City Wall"
msgstr "Muralla"
msgid "Retaining Wall"
msgstr "Muro de contención"
msgctxt "Barrier"
msgid "Ditch"
msgstr "Zanja"
msgid "Kerb"
msgstr "Bordillo"
msgid "limited"
msgstr "limitado"
msgid "Entrance (Barrier Opening)"
msgstr "Entrada (apertura de barrera)"
msgid "Gate"
msgstr "Puerta"
msgid "Lift Gate"
msgstr "Barrera"
msgid "Swing Gate"
msgstr "Puerta de hojas"
msgctxt "swing_gate"
msgid "single"
msgstr "una sola hoja"
msgctxt "swing_gate"
msgid "double"
msgstr "de doble hoja"
msgid "Hampshire Gate"
msgstr "Portilla de malla metálica"
msgid "Bump Gate"
msgstr ""
"Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehículo)"
msgid "Kissing Gate"
msgstr "Portilla giratoria"
msgid "Chain"
msgstr "Cadena"
msgid "Stile"
msgstr "Escalera de paso"
msgid "ladder"
msgstr "escalera"
msgid "squeezer"
msgstr "estrecho"
msgid "stepover"
msgstr "peldaño"
msgid "Turnstile"
msgstr "Torno"
msgid "Sally Port"
msgstr "Poterna"
msgid "Passageways"
msgstr "Pasajes"
msgid "Building Passage"
msgstr "Pasaje por interior de edificio"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcada (soportal de arquería, galería, claustro, etc.)"
msgid "Open on left side"
msgstr "Abierto en el lado izquierdo"
msgid "Open on right side"
msgstr "Abierto en el lado derecho"
msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata (galería, soportal, pórtico, peristilo, claustro, etc.)"
msgid "Avalanche Protector"
msgstr "Falso túnel contra avalanchas"
msgid "Water"
msgstr "Lámina de agua"
msgid "Drain"
msgstr "Desagüe"
msgid "Ditch"
msgstr "Acequia"
msgid "Stream"
msgstr "Arroyo o riachuelo"
msgid "Wadi"
msgstr "Uadi"
msgid "Canal"
msgstr "Canal"
msgid "River"
msgstr "Río"
msgid "Spring"
msgstr "Fuente o manantial"
msgid ""
"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
"underground."
msgstr ""
"Un punto en el cual las aguas subterráneas fluyen de forma natural a la "
"superficie desde el interior de la tierra."
msgid "Waterfall"
msgstr "Cascada"
msgid "Weir"
msgstr "Represa"
msgid "Dam"
msgstr "Presa"
msgid "Groyne"
msgstr "Espigón"
msgid "Breakwater"
msgstr "Rompeolas"
msgid "Culvert"
msgstr "Alcantarilla"
msgid "Basin"
msgstr "Cuenca"
msgid "Reservoir"
msgstr "Embalse"
msgid "Covered Reservoir"
msgstr "Depósito de agua"
msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
msgstr "Un cuerpo de agua estancada, tal como un lago o un estanque."
msgid "Water Body"
msgstr "Cuerpo de agua"
msgid "canal"
msgstr "canal"
msgid "lake"
msgstr "lago"
msgid "lagoon"
msgstr "laguna"
msgid "oxbow"
msgstr "meandro abandonado"
msgid "pond"
msgstr "estanque"
msgid "reservoir"
msgstr "reservorio"
msgid "river"
msgstr "río"
msgid "Salt Water"
msgstr "Agua salada"
msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
msgstr "¿Es la masa de agua intermitente (desaparece estacionalmente)?"
msgid "Coastline"
msgstr "Línea de costa"
msgid ""
"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
msgstr ""
"Línea entre el mar y la tierra (con el agua en el lado derecho de la vía)."
msgid "Riverbank"
msgstr "Ribera (para orillas de ríos anchos)"
msgid "Wetland"
msgstr "Pantano"
msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
msgstr ""
"Área anegada, tanto de forma permanente como estacionalmente con vegetación."
msgid "swamp"
msgstr "Ciénaga"
msgid "bog"
msgstr "ciénaga"
msgid "marsh"
msgstr "marísma"
msgid "reedbed"
msgstr "juncal"
msgid "saltmarsh"
msgstr "saladar"
msgid "tidalflat"
msgstr "superficie mareal"
msgid "mangrove"
msgstr "manglar"
msgid "Mud"
msgstr "Lodazal"
msgid "Large area covered with mud."
msgstr "Gran área cubierta con barro."
msgid "Beach"
msgstr "Playa"
msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
msgstr "Área plana de arena, grava o guijarros junto a agua."
msgid "swimming"
msgstr "natación"
msgid "surfing"
msgstr "surf"
msgid "Bay"
msgstr "Bahía"
msgid ""
"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
msgstr ""
"Un gran cuerpo de agua parcialmente cerrado por tierra pero con una gran "
"boca."
msgid "Cliff"
msgstr "Acantilado"
msgid ""
"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
"(leave the lower face to the right of the way)."
msgstr ""
"Exposición de la cara empinada de una piedra, con una vertical "
"significativa, o casi vertical (dejar la cara inferior a la derecha de la "
"vía)."
msgid "Shipping"
msgstr "Navegación"
msgid "Ferry Terminal"
msgstr "Terminal de ferry"
msgid "Cargo"
msgstr "Carga"
msgctxt "cargo"
msgid "passengers"
msgstr "pasajeros"
msgctxt "cargo"
msgid "vehicle"
msgstr "vehículo"
msgctxt "cargo"
msgid "bicycle"
msgstr "bicicleta"
msgctxt "cargo"
msgid "hgv"
msgstr "vehículos de carga"
msgctxt "cargo"
msgid "passengers;vehicle"
msgstr "pasajeros;vehículo"
msgid "Ferry Route"
msgstr "Ruta de ferry"
msgid "Marina"
msgstr "Puerto deportivo"
msgid "Pier"
msgstr "Embarcadero"
msgid "Lock Gate"
msgstr "Esclusa"
msgid "Turning Point"
msgstr "Ensanche para giro"
msgid "Slipway"
msgstr "Rampa"
msgid "Boatyard"
msgstr "Astillero"
msgid "Dock"
msgstr "Muelle"
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
msgid "Railway"
msgstr "Ferrocarril"
msgid "Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril"
msgid "main"
msgstr "principal"
msgid "branch"
msgstr "ramal"
msgid "industrial"
msgstr "industrial"
msgid "military"
msgstr "zona militar"
msgid "tourism"
msgstr "turismo"
msgid "freight"
msgstr "carga"
msgid "Narrow Gauge Rail"
msgstr "Vía estrecha"
msgid "Monorail"
msgstr "Monoraíl"
msgid "Preserved"
msgstr "Vía de ferrocarril histórico"
msgid "Light Rail"
msgstr "Metro ligero"
msgid "Subway"
msgstr "Metro"
msgid "Tram"
msgstr "Tranvía"
msgid "Bus Guideway"
msgstr "Vía para autobús guiado"
msgid "Disused Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril en desuso"
msgid "Abandoned Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril abandonada"
msgid "Level Crossing"
msgstr "Paso a nivel"
msgid "Traffic lights"
msgstr "Semáforos"
msgid "Sound signals"
msgstr "Señales sonoras"
msgid "Barrier"
msgstr "Barrera"
msgctxt "crossing:barrier"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgctxt "crossing:barrier"
msgid "no"
msgstr "no"
msgctxt "crossing:barrier"
msgid "half"
msgstr "media"
msgctxt "crossing:barrier"
msgid "full"
msgstr "Completa"
msgctxt "crossing:barrier"
msgid "double_half"
msgstr "doble mitad"
msgid "Crossing"
msgstr "Paso a nivel peatonal"
msgid "Crossing type"
msgstr "Tipo de paso"
msgid "Turntable"
msgstr "Plataforma de giro"
msgid "Buffer Stop"
msgstr "Tope de vía o topera"
msgid "Railway Switch"
msgstr "Interruptor de vías"
msgid "Aerialway"
msgstr "Remonte"
msgid "Chair Lift"
msgstr "Telesilla"
msgid "Number of people per hour"
msgstr "Número de personas por hora"
msgid "Number of people per chair"
msgstr "Número de personas por silla"
msgid "Typical journey time in minutes"
msgstr "Tiempo de viaje típico en cuestión de minutos"
msgid "Has bubble?"
msgstr "¿Tiene cápsula protectora?"
msgid "Has heating?"
msgstr "¿Está calefactado?"
msgid "Drag Lift"
msgstr "Telearrastre"
msgid "Cable Car"
msgstr "Telecabina"
msgid "Number of people per car"
msgstr "Número de personas por coche"
msgid "Gondola"
msgstr "Góndola"
msgid "Number of people per gondola"
msgstr "Número de personas por góndola"
msgid "Mixed Lift"
msgstr "Telemix (sillas y cabinas)"
msgid "Number of people per gondola/chair"
msgstr "Número de personas por góndola/silla"
msgid "T-bar Lift"
msgstr "Telesquí T-bar"
msgid "J-bar Lift"
msgstr "Telesquí J-bar"
msgid "Platter Lift"
msgstr "Telesquí"
msgid "Rope Tow"
msgstr "Telecuerda"
msgid "Magic Carpet"
msgstr "Alfombra mágica"
msgid "Goods"
msgstr "Mercancías"
msgctxt "aerialway"
msgid "Station"
msgstr "Estación de remonte"
msgid "Pylon"
msgstr "Pilona"
msgid "Parking"
msgstr "Aparcamiento"
msgid "Park and Ride"
msgstr "Aparcamiento disuasorio (Park & Ride)"
msgid "bus"
msgstr "bus"
msgid "train"
msgstr "tren"
msgid "tram"
msgstr "tranvía"
msgid "metro"
msgstr "metro"
msgid "ferry"
msgstr "ferry"
msgid "Capacity (overall)"
msgstr "Capacidad (en general)"
msgid "Spaces for Disabled"
msgstr "Plazas para Personas de Movilidad Reducida"
msgid "Spaces for Women"
msgstr "Espacios para la mujer"
msgid "Spaces for Parents"
msgstr "Espacios para padres"
msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
msgstr "Ver en la Wiki para otra capacidad: [types]=*."
msgid "Parking Space"
msgstr "Área de estacionamiento"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad (Coches)"
msgid "Covered (with roof)"
msgstr "Cubierto (con tejado)"
msgid "Parking Entrance"
msgstr "Entrada al aparcamiento"
msgid "Fuel"
msgstr "Gasolinera"
msgid "Agip"
msgstr "Agip"
msgid "Aral"
msgstr "Aral"
msgid "Avia"
msgstr "Avia"
msgid "BP"
msgstr "BP"
msgid "Chevron"
msgstr "Chevron"
msgid "Citgo"
msgstr "Citgo"
msgid "Esso"
msgstr "Esso"
msgid "Exxon"
msgstr "Exxon"
msgid "Gulf"
msgstr "Gulf"
msgid "Mobil"
msgstr "Mobil"
msgid "OMV"
msgstr "OMV"
msgid "Petro-Canada"
msgstr "Petro-Canada"
msgid "Pioneer"
msgstr "Pioneer"
msgid "Q8"
msgstr "Q8"
msgid "Repsol"
msgstr "Repsol"
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
msgid "Sunoco"
msgstr "Sunoco"
msgid "Statoil"
msgstr "Statoil"
msgid "Tamoil"
msgstr "Tamoil"
msgid "Texaco"
msgstr "Texaco"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Independent"
msgstr "Independiente"
msgid "With shop"
msgstr "Con tienda"
msgid "convenience"
msgstr "tiendita"
msgid "kiosk"
msgstr "quiosco"
msgid "Fuel types:"
msgstr "Tipos de combustible:"
msgid "Diesel"
msgstr "Diesel"
msgid "Bio Diesel"
msgstr "Bio Diesel"
msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
msgstr "Diesel (Gas a Liquido - ultmate diesel)"
msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
msgstr "Diesel para Vehículos pesados y buenos"
msgid "Octane 80"
msgstr "80 octanos"
msgid "Octane 91"
msgstr "91 octanos"
msgid "Octane 92"
msgstr "92 octanos"
msgid "Octane 95"
msgstr "95 octanos"
msgid "Octane 98"
msgstr "98 octanos"
msgid "Octane 100"
msgstr "100 octanos"
msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
msgstr "E10 (mezcla al 10% de etanol)"
msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
msgstr "E85 (mezcla al 85% de etanol)"
msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)"
msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
msgstr "GNC (Gas Natural Comprimido)"
msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
msgstr "mezcla 1/25 (ciclomotor)"
msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
msgstr "mezcla 1/50 (ciclomotor)"
msgid "Charging Station"
msgstr "Punto de recarga (para vehículos eléctricos)"
msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"
msgid "Amperage"
msgstr "Amperaje"
msgid "Wash"
msgstr "Limpieza"
msgid "Car Dealer"
msgstr "Concesionario de automóviles"
msgid "Repair"
msgstr "Taller"
msgid "Parts"
msgstr "Componentes de automóvil"
msgid "Tires"
msgstr "Neumáticos"
msgid "Rental"
msgstr "Alquiler"
msgid "Second hand"
msgstr "Segunda mano"
msgid "only"
msgstr "solamente"
msgid "Sharing"
msgstr "Compartido"
msgid "Motorcycle Dealer"
msgstr "Concesionario de motocicletas"
msgid "independent"
msgstr "independiente"
msgid "Services:"
msgstr "Servicios:"
msgid "Sale"
msgstr "Ventas"
msgid "brand"
msgstr "marca"
msgid "oldtimer"
msgstr "experimentado"
msgid "Safety inspection"
msgstr "Inspección técnica de vehículos"
msgid "DEKRA"
msgstr "DEKRA"
msgid "GTÜ"
msgstr "GTÜ"
msgid "MOT"
msgstr "MOT"
msgid "TÜV"
msgstr "TÜV"
msgid "Clothes"
msgstr "Ropas"
msgid "anchors"
msgstr "anclajes"
msgid "ground_slots"
msgstr "ranuras en el suelo"
msgid "informal"
msgstr "informal"
msgid "lockers"
msgstr "cabinas"
msgid "rack"
msgstr "anclajes o bastidores"
msgid "shed"
msgstr "caseta"
msgid "stands"
msgstr "anclaje para bicicletas"
msgid "wall_loops"
msgstr "estacionamiento con medias anillas"
msgid "Covered"
msgstr "Cubierta"
msgid "Bike Dealer"
msgstr "Tienda de bicicletas"
msgid "Bicycles are sold"
msgstr "Bicicletas en venta"
msgid "Second-hand bicycles are sold"
msgstr "Se venden bicicletas de segunda mano"
msgid "Bicycles are repaired"
msgstr "Se arreglan bicicletas"
msgid "Bicycles are rented"
msgstr "Se alquilan bicicletas"
msgid "Free bicycle pump"
msgstr "Servicio gratuito de compresor de aire"
msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
msgstr ""
"Herramientas para realizar la reparación uno mismo (puede ser una "
"cooperativa de bicicletas)"
msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
msgstr "Se lavan bicicletas (pagando)"
msgid "Public Transport"
msgstr "Transporte público"
msgid "Public Transport Route"
msgstr "Ruta de transporte público"
msgid "Route type"
msgstr "Tipo de ruta"
msgid "subway"
msgstr "metro"
msgid "monorail"
msgstr "monorrail"
msgid "light_rail"
msgstr "tren ligero"
msgid "trolleybus"
msgstr "trolebús"
msgid "aerialway"
msgstr "pista de rodadura"
msgid "From (initial stop)"
msgstr "Desde (parada inicial)"
msgid "To (terminal stop)"
msgstr "Hasta (parada final)"
msgid "Via (intermediate stops)"
msgstr "Paradas intermedias de referencia"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr "Color (nombre de código HTML o código hexadecimal)"
msgctxt "color"
msgid "black"
msgstr "negro"
msgctxt "color"
msgid "brown"
msgstr "marrón"
msgctxt "color"
msgid "green"
msgstr "verde"
msgctxt "color"
msgid "red"
msgstr "rojo"
msgctxt "color"
msgid "blue"
msgstr "azul"
msgctxt "color"
msgid "gray"
msgstr "gris"
msgctxt "color"
msgid "white"
msgstr "blanco"
msgctxt "color"
msgid "#CD853F"
msgstr "#CD853F"
msgid "route segment"
msgstr "segmento de la ruta"
msgid "stop position"
msgstr "punto de detención"
msgid "stop position (exit only)"
msgstr "Punto de detención (salida)"
msgid "stop position (entry only)"
msgstr "Punto de detención (salida)"
msgid "platform"
msgstr "plataforma"
msgid "platform (exit only)"
msgstr "plataforma (salida)"
msgid "platform (entry only)"
msgstr "plataforma (entrada)"
msgid "Route Master"
msgstr "Ruta maestra"
msgid "route variant/direction (at least 2)"
msgstr "dirección/variante de ruta"
msgid "Stop Area"
msgstr "Área de detención"
msgid "UIC reference"
msgstr "Referencia NIS (en desuso)"
msgid "UIC name"
msgstr "Nombre NIS"
msgid "Stop Position"
msgstr "Punto de detención"
msgid "Platform"
msgstr "Plataforma o andén (parada)"
msgid "Station or amenities"
msgstr "Estación o servicios"
msgid "Bus"
msgstr "Autobús"
msgid "Bus stop (legacy)"
msgstr "Parada de autobús (etiqueta en desuso)"
msgid "Tram stop (legacy)"
msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desuso)"
msgid "Train"
msgstr "Tren"
msgid "Railway station (legacy)"
msgstr "Estación de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
msgid "Railway halt (legacy)"
msgstr "Apeadero de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
msgid "Trolleybus"
msgstr "Trolebús"
msgid "Share taxi"
msgstr "Taxi compartido"
msgid "Funicular"
msgstr "Funicular"
msgid "Ferry"
msgstr "Transbordador"
msgid "Bench"
msgstr "Banco"
msgid "Shelter"
msgstr "Refugio"
msgid "Wheelchair"
msgstr "Silla de ruedas"
msgid "Highway platform (legacy)"
msgstr "Plataforma de carretera (etiqueta en desuso)"
msgid "Railway platform (legacy)"
msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desuso)"
msgid "funicular"
msgstr "funicular"
msgctxt "railway"
msgid "Station"
msgstr "Estación de ferrocarril"
msgid "Building"
msgstr "Edificio"
msgid "Subway Entrance"
msgstr "Boca de metro"
msgid "Ticket Machine"
msgstr "Máquina expendedora de billetes"
msgid "Reference Number"
msgstr "Número de referencia"
msgid "Public Transport (Legacy)"
msgstr "Transporte público (en desuso)"
msgid "Public transport route (Legacy)"
msgstr "Ruta de transporte público (en desuso)"
msgid "forward segment"
msgstr "segmento siguiente"
msgid "backward segment"
msgstr "segmento anterior"
msgid "halt point"
msgstr "punto de detención"
msgid "forward halt point"
msgstr "próximo punto de parada"
msgid "backward halt point"
msgstr "anterior punto de parada"
msgid "UIC-Reference"
msgstr "UIC-Referencia"
msgid "Railway Halt"
msgstr "Apeadero de ferrocarril"
msgid "Tram Stop"
msgstr "Parada de tranvía"
msgid "Railway Platform"
msgstr "Andén de ferrocarril"
msgid "Reference (track number)"
msgstr "Referencia (número de pista)"
msgid "Bus Station"
msgstr "Estación de autobús"
msgid "Bus Stop"
msgstr "Parada de autobús"
msgid "Tactile Paving"
msgstr "Pavimento táctil"
msgid "Bus Platform"
msgstr "Andén de autobús"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Airport"
msgstr "Aeropuerto"
msgid "Airport Ground"
msgstr "Campo de aviación"
msgid "IATA"
msgstr "IATA"
msgid "ICAO"
msgstr "ICAO"
msgid "Runway"
msgstr "Pista"
msgid "Taxiway"
msgstr "Pista de rodaje"
msgid "Helipad"
msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros"
msgid "Apron"
msgstr "Plataforma de estacionamiento"
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
msgid "Beacon"
msgstr "Baliza"
msgid "Windsock"
msgstr "Manga de viento"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
msgctxt "airport"
msgid "Gate"
msgstr "Puerta"
msgid "Facilities"
msgstr "Instalaciones"
msgid "Accommodation"
msgstr "Hospedaje"
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"
msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"
msgid "Motel"
msgstr "Motel"
msgid "Guest House/Bed & Breakfast"
msgstr "Casa de huéspedes/Cama & desayuno"
msgid "Chalet"
msgstr "Cabaña o bungalow"
msgid "Hostel"
msgstr "Albergue"
msgid "Alpine Hut"
msgstr "Cabaña alpina"
msgid "Caravan Site/RV Park"
msgstr "Sitio de pernocte para coches"
msgid "Number of places"
msgstr "Número de lugares"
msgid "Power supply"
msgstr "Fuente de alimentación"
msgid "Tents allowed"
msgstr "Permitido tiendas de campaña"
msgid "Camping Site"
msgstr "Lugar de acampada"
msgid "Food+Drinks"
msgstr "Comida+Bebidas"
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
msgid "Cuisine"
msgstr "Cocina"
msgid "italian"
msgstr "italiano"
msgid "chinese"
msgstr "chino"
msgid "pizza"
msgstr "pizzería"
msgid "burger"
msgstr "hamburguesería"
msgid "greek"
msgstr "griego"
msgid "german"
msgstr "alemán"
msgid "indian"
msgstr "india"
msgid "regional"
msgstr "regional"
msgid "kebab"
msgstr "kebab"
msgid "turkish"
msgstr "turco"
msgid "asian"
msgstr "asiático"
msgid "thai"
msgstr "tailandés"
msgid "mexican"
msgstr "mexicano"
msgid "japanese"
msgstr "japonés"
msgid "french"
msgstr "francés"
msgid "sandwich"
msgstr "sandwich / emparedado"
msgid "sushi"
msgstr "sushi"
msgid "Microbrewery"
msgstr "Cervecería artesanal"
msgid "Fast Food"
msgstr "Establecimiento de comida rápida"
msgid "fish_and_chips"
msgstr "fish_and_chips (papas y pescado fritos)"
msgid "chicken"
msgstr "pollo"
msgid "Food Court"
msgstr "Comida y Bebidas"
msgid "Cafe"
msgstr "Cafetería"
msgid "ice_cream"
msgstr "heladería"
msgid "Pub"
msgstr "Pub"
msgid "Beer Garden"
msgstr "Patio cervecero"
msgid "Bar"
msgstr "Bar"
msgid "Night Club"
msgstr "Club nocturno"
msgid "Strip Club"
msgstr "Club de alterne (striptease)"
msgid "Tourism"
msgstr "Turismo"
msgid "Attraction"
msgstr "Atracción"
msgid "Viewpoint"
msgstr "Vista panorámica (mirador)"
msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Torre de vigía"
msgid "Information Office"
msgstr "Oficina de información"
msgid "An office where you can get information about a town or region."
msgstr "Una oficina donde se ofrece información sobre una ciudad o región."
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "A board with a map."
msgstr "Un panel con un mapa."
msgid "Detail Grade"
msgstr "Grado de detalle"
msgid "topo"
msgstr "topográfico"
msgid "street"
msgstr "calle"
msgid "scheme"
msgstr "esquema"
msgid "toposcope"
msgstr "toposcopio"
msgid "Shown Area"
msgstr "Mostrar área"
msgid "site"
msgstr "sitio"
msgid "city"
msgstr "ciudad"
msgid "region"
msgstr "región"
msgid "Closer Description"
msgstr "Descripción detallada"
msgid "Routes shown for:"
msgstr "Rutas mostradas para:"
msgid "Hiking"
msgstr "Sendero"
msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"
msgid "Mountainbiking"
msgstr "Bicicleta de montaña"
msgid "Skiing"
msgstr "Esquí"
msgid "Riding"
msgstr "Equitación"
msgid "... other transportation modes possible"
msgstr "... otros modos de desplazamiento posible"
msgid "Information Board"
msgstr "Panel informativo"
msgid "A board with information."
msgstr "Un panel con información."
msgid "Board Content"
msgstr "Tablón de anuncios"
msgid "notice"
msgstr "aviso"
msgid "history"
msgstr "historia"
msgid "nature"
msgstr "naturaleza"
msgid "wildlife"
msgstr "vida salvaje"
msgid "plants"
msgstr "plantas"
msgid "geology"
msgstr "geología"
msgid "Guidepost"
msgstr "Poste indicador"
msgid ""
"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
msgstr ""
"Una señal o cartel para indicar las direcciones a diferentes destinos."
msgid "Information Terminal"
msgstr "Punto de información"
msgid "Information access via electronic methods."
msgstr "Información de acceso por métodos electrónicos."
msgid "Closer description"
msgstr "Descripción detallada"
msgid "Audio Guide"
msgstr "Audioguía"
msgid "Information using headphones or a mobile phone."
msgstr "Información mediante auriculares o un teléfono móvil."
msgid "Audioguide via mobile phone?"
msgstr "¿Audioguía a través de teléfono móvil?"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
msgid "Other Information Point"
msgstr "Otros punto de información"
msgid "Leisure"
msgstr "Ocio"
msgid "Movie Theater/Cinema"
msgstr "Cine"
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
msgid "Dog Park"
msgstr "Parque de perros"
msgid "fence"
msgstr "valla"
msgid "wall"
msgstr "muro"
msgid "Amusement/Theme Park"
msgstr "Parque de atracciones"
msgid "Water Park"
msgstr "Parque acuático"
msgid "Sauna"
msgstr "Sauna"
msgid "Horse Riding"
msgstr "Equitación"
msgid "Brothel"
msgstr "Burdel o prostíbulo"
msgid "Playground"
msgstr "Zona de juegos"
msgid "Picnic Site"
msgstr "Zona de picnic"
msgid "Fireplace"
msgstr "Barbacoa"
msgid "Public Grill"
msgstr "Barbacoa pública"
msgctxt "grill"
msgid "Fuel"
msgstr "Leña"
msgid "charcoal"
msgstr "Carbón vegetal"
msgid "Firepit"
msgstr ""
msgid "Fishing"
msgstr "Pesca"
msgid "Private Swimming Pool"
msgstr "Piscina privada"
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
msgid "Museum"
msgstr "Museo"
msgid "Theatre"
msgstr "Teatro"
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
msgid "Arts Centre"
msgstr "Centro de arte"
msgid "Artwork"
msgstr "Obra de arte"
msgid "mural"
msgstr "mural"
msgid "sculpture"
msgstr "escultura"
msgid "statue"
msgstr "estatua"
msgid "Artist Name"
msgstr "Nombre del artista"
msgid "Recording Studio"
msgstr "Estudio de grabación"
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "video"
msgstr "vídeo"
msgid "Place of Worship"
msgstr "Lugar de culto"
msgid "Church"
msgstr "Iglesia"
msgid "Building type"
msgstr "Tipo de edificio"
msgid "basilica"
msgstr "basílica"
msgid "cathedral"
msgstr "catedral"
msgid "chapel"
msgstr "capilla o ermita"
msgid "church"
msgstr "iglesia"
msgid "temple"
msgstr "templo"
msgctxt "christian"
msgid "anglican"
msgstr "anglicana"
msgctxt "christian"
msgid "baptist"
msgstr "bautista"
msgctxt "christian"
msgid "catholic"
msgstr "católica"
msgctxt "christian"
msgid "evangelical"
msgstr "evangélica"
msgctxt "christian"
msgid "greek_catholic"
msgstr "católica griega"
msgctxt "christian"
msgid "greek_orthodox"
msgstr "ortodoxa griega"
msgctxt "christian"
msgid "jehovahs_witness"
msgstr "testigos de Jehová"
msgctxt "christian"
msgid "lutheran"
msgstr "luterana"
msgctxt "christian"
msgid "methodist"
msgstr "metodista"
msgctxt "christian"
msgid "mormon"
msgstr "mormón"
msgctxt "christian"
msgid "new_apostolic"
msgstr "nueva apostólica"
msgctxt "christian"
msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxa"
msgctxt "christian"
msgid "pentecostal"
msgstr "pentecostal"
msgctxt "christian"
msgid "presbyterian"
msgstr "presbiteriana"
msgctxt "christian"
msgid "protestant"
msgstr "protestante"
msgctxt "christian"
msgid "quaker"
msgstr "cuáquero"
msgctxt "christian"
msgid "roman_catholic"
msgstr "católica romana"
msgctxt "christian"
msgid "russian_orthodox"
msgstr "ortodoxa rusa"
msgctxt "christian"
msgid "seventh_day_adventist"
msgstr "adventista del séptimo día"
msgid "Mosque"
msgstr "Mezquita"
msgid "mosque"
msgstr "mezquita"
msgid "ibadi"
msgstr "ibadí"
msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"
msgid "synagogue"
msgstr "sinagoga"
msgctxt "jewish"
msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxa"
msgctxt "jewish"
msgid "conservative"
msgstr "conservadora"
msgctxt "jewish"
msgid "reform"
msgstr "reformista"
msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Templo budista"
msgid "theravada"
msgstr "theravada"
msgid "mahayana"
msgstr "mahayana"
msgid "vajrayana"
msgstr "vajrayana"
msgid "Hindu Temple"
msgstr "Templo hindú"
msgid "vaishnavism"
msgstr "visnuismo"
msgid "shaivism"
msgstr "Shivaísmo"
msgid "shaktism"
msgstr "shaktismo"
msgid "smartism"
msgstr "smartismo"
msgid "Shinto Shrine"
msgstr "Santuario sintoísta"
msgid "Other Place of Worship"
msgstr "Otro lugar de culto"
msgid "Public Building"
msgstr "Edificio público"
msgid "Town Hall"
msgstr "Ayuntamiento"
msgid "Community Centre"
msgstr "Centro comunitario"
msgid "Embassy"
msgstr "Embajada"
msgid "Courthouse"
msgstr "Juzgado"
msgid "Prison"
msgstr "Prisión"
msgid "Police"
msgstr "Policía"
msgid "Fire Station"
msgstr "Parque de bomberos"
msgid "Post Office"
msgstr "Oficina postal"
msgid "Education"
msgstr "Educación"
msgid "Kindergarten"
msgstr "Jardín de infancia"
msgid "School"
msgstr "Escuela"
msgid "University"
msgstr "Universidad"
msgid "College"
msgstr "Instituto de enseñanza secundaria"
msgid "Driving School"
msgstr "Autoescuela"
msgid "License Classes"
msgstr "Clases de licencia"
msgid "A;A1;B;BE;C"
msgstr "A;A1;B;BE;C"
msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
msgid "Health"
msgstr "Centro médico"
msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"
msgid "Clinic"
msgstr "Clínica"
msgid "Doctor''s Office"
msgstr "Oficina del doctor"
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"
msgid "Nursing Home"
msgstr ""
"Residencia de personas dependientes (ancianos, discapacitados físicos o "
"psíquicos, etc)"
msgid "Retirement Home"
msgstr "Centro de la tercera edad"
msgid "Pharmacy"
msgstr "Farmacia/Parafarmacia"
msgid "Dispensing"
msgstr "Expende con receta médica"
msgid "Hearing Aids"
msgstr "Centro auditivo"
msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
msgstr "Refugio para bebés"
msgid "Emergency Access Point"
msgstr "Punto de acceso para emergencias"
msgid "Point Number"
msgstr "Número de punto"
msgid "Point Name"
msgstr "Nombre del Punto"
msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"
msgid "Veterinary"
msgstr "Veterinario"
msgid "Toilets/Restrooms"
msgstr "Baños"
msgid "Access rights"
msgstr "Permisos de acceso"
msgid "public"
msgstr "público"
msgid "seasonal"
msgstr "estacional"
msgid "flush"
msgstr "cisterna (evacuación de desechos con agua)"
msgid "pitlatrine"
msgstr "letrina exterior"
msgid "chemical"
msgstr "químico"
msgid "bucket"
msgstr "balde"
msgid "Usage Position"
msgstr "Posición de uso"
msgid "seated"
msgstr "sentado"
msgid "seated;urinal"
msgstr "sentado;urinal"
msgid "squat"
msgstr "cuclillas"
msgid "urinal"
msgstr "urinario"
msgid "Shower"
msgstr ""
msgid "Post Box"
msgstr "Buzón de correos"
msgid "Collection times"
msgstr "Horarios de recolección"
msgid "11:30"
msgstr "11:30"
msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
msgstr "Lu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"
msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
msgstr "Lu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,feriados cerrado"
msgid "Drive through"
msgstr "Utilizable desde el volante"
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"
msgid "Telephone cards"
msgstr "Tarjetas telefónicas"
msgid "Emergency Phone"
msgstr "Teléfono de emergencia"
msgid "Internet Access"
msgstr "Acceso a Internet"
msgid "Automated Defibrillator"
msgstr "Desfibrilador automático"
msgid "Located inside a building?"
msgstr "¿Ubicado dentro de un edificio?"
msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"
msgid "Last check note"
msgstr "Nota de la última verificación"
msgid "Clock"
msgstr "Reloj"
msgid "Display"
msgstr "Esfera"
msgid "analog"
msgstr "análogo"
msgid "digital"
msgstr "digital"
msgid "sundial"
msgstr "reloj de sol"
msgid "unorthodox"
msgstr "no ortodoxo"
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
msgctxt "mounting/support"
msgid "pole"
msgstr "poste"
msgctxt "mounting/support"
msgid "wall_mounted"
msgstr "montado en la pared"
msgctxt "mounting/support"
msgid "billboard"
msgstr "cartelera"
msgctxt "mounting/support"
msgid "ground"
msgstr "tierra"
msgid "Visibility/readability"
msgstr "Visibilidad/legibilidad"
msgid "house (up to 5m)"
msgstr "hogareño (hasta 5 m)"
msgid "street (up to 20m)"
msgstr "vial (hasta 20 m)"
msgid "area (more than 20m)"
msgstr "de área (hasta 20 m)"
msgid "Shows current date"
msgstr "Muestra la fecha actual"
msgid "Shows temperature"
msgstr "Muestra la temperatura"
msgid "Shows barometric pressure"
msgstr "Muestra la presión barométrica"
msgid "Shows humidity"
msgstr "Muestra la humedad"
msgid "Recycling"
msgstr "Reciclaje"
msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"
msgid "Cans"
msgstr "Envases"
msgid "Glass"
msgstr "Vidrio"
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
msgid "Scrap Metal"
msgstr "Chatarra"
msgid "container"
msgstr "contenedor"
msgid "centre"
msgstr "centro"
msgid "Waste Basket/Trash Can"
msgstr "Papelera"
msgid "Waste Disposal/Dumpster"
msgstr "Contenedor de residuos"
msgid "Backrest"
msgstr "Respaldo"
msgid "Amount of Seats"
msgstr "Número de asientos"
msgid "Type of shelter"
msgstr "Tipo de vivienda"
msgctxt "shelter"
msgid "basic_hut"
msgstr "Refugio de montaña o refugio cerrado"
msgctxt "shelter"
msgid "lean_to"
msgstr "refugio abierto"
msgctxt "shelter"
msgid "picnic_shelter"
msgstr "refugio para picnic"
msgctxt "shelter"
msgid "public_transport"
msgstr "transporte_público"
msgctxt "shelter"
msgid "weather_shelter"
msgstr "refugio contra inclemencias climáticas"
msgctxt "shelter"
msgid "wildlife_hide"
msgstr "guarida de observación de vida salvaje"
msgid "Hunting Stand"
msgstr "Apostadero de caza"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgctxt "height"
msgid "low"
msgstr "baja"
msgctxt "height"
msgid "half"
msgstr "media"
msgctxt "height"
msgid "full"
msgstr "completa"
msgid "Hide"
msgstr "Oculto"
msgid "Lock"
msgstr "Esclusa"
msgid "Indoor"
msgstr "Interior"
msgid "Fire Hydrant"
msgstr "Hidrante contra incendios"
msgctxt "pipeline"
msgid "underground"
msgstr "subterráneo"
msgctxt "pipeline"
msgid "pillar"
msgstr "columna"
msgctxt "pipeline"
msgid "wall"
msgstr "muro"
msgctxt "pipeline"
msgid "pond"
msgstr "balsa de agua"
msgid "Diameter (in mm)"
msgstr "Diametro (en mm)"
msgid "Hydrant Position"
msgstr "Posición de hidrante"
msgctxt "hydrant position"
msgid "lane"
msgstr "carril"
msgctxt "hydrant position"
msgid "parking_lot"
msgstr "área de estacionamiento"
msgctxt "hydrant position"
msgid "sidewalk"
msgstr "vereda/acera"
msgctxt "hydrant position"
msgid "green"
msgstr "verde"
msgid "Pressure (in bar)"
msgstr "Presión (en bar)"
msgid "suction"
msgstr "succión"
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
msgid "Sports"
msgstr "Deportes"
msgid "Sport Facilities"
msgstr "Instalaciones deportivas"
msgid "Stadium"
msgstr "Estadio"
msgid "Sports Centre"
msgstr "Polideportivo"
msgid "Pitch"
msgstr "Cancha de juego"
msgid "Racetrack"
msgstr "Pista de carreras"
msgid "Golf Course"
msgstr "Campo de golf"
msgid "Miniature Golf"
msgstr "Mini golf"
msgid "Multi"
msgstr "Diversos"
msgctxt "running"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"
msgctxt "running"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"
msgctxt "running"
msgid "stadium"
msgstr "Estadio"
msgctxt "running"
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "Nine-pin Bowling"
msgstr "Bolos de nueve pinos"
msgid "Ten-pin Bowling"
msgstr "Bolos de 10 pinos"
msgid "Archery"
msgstr "Tiro con arco"
msgid "Track and Field Athletics"
msgstr "Competencias de pista y campo (Track&Field)"
msgid "Climbing"
msgstr "Alpinismo"
msgid "Canoeing/Kayaking"
msgstr "Canoaje/Kayak"
msgctxt "racing"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"
msgctxt "racing"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"
msgctxt "racing"
msgid "stadium"
msgstr "estadio"
msgctxt "racing"
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "Dog Racing"
msgstr "Carreras de perros"
msgid "Equestrian"
msgstr "Hípica"
msgid "Horse Racing"
msgstr "Carreras de caballos"
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gimnasia"
msgid "Skating"
msgstr "Patinaje"
msgid "ice_rink"
msgstr "pista de hielo"
msgid "Skateboard"
msgstr "Monopatín"
msgid "Swimming"
msgstr "Natación"
msgid "swimming_pool"
msgstr "pileta"
msgid "water_park"
msgstr "parque acuático"
msgid "Scuba Diving"
msgstr ""
msgid "Piste type"
msgstr "Tipo de pista de esquí"
msgid "downhill"
msgstr "de descenso"
msgid "nordic"
msgstr "nórdico"
msgid "skitour"
msgstr "esquí de travesía"
msgid "snow_park"
msgstr "parque de snowboard"
msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "novice"
msgstr "novato"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "easy"
msgstr "fácil"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "intermediate"
msgstr "intermedia"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "advanced"
msgstr "avanzada"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "expert"
msgstr "experto"
msgctxt "piste:difficulty"
msgid "freeride"
msgstr "pista libre (freeride)"
msgid "Grooming"
msgstr "estilo de superficie"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic"
msgstr "clásico"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "mogul"
msgstr "montículo"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "skating"
msgstr "patinaje"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic;skating"
msgstr "clásico;patinaje"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "scooter"
msgstr "scooter"
msgctxt "piste:grooming"
msgid "backcountry"
msgstr "esquí libre"
msgid "Shooting"
msgstr "Tiro"
msgid "Sport (Ball)"
msgstr "Deporte (Pelota)"
msgid "Soccer"
msgstr "Fútbol"
msgid "Australian Football"
msgstr "Fútbol australiano"
msgid "American Football"
msgstr "Fútbol americano"
msgid "Canadian Football"
msgstr "Fútbol canadiense"
msgid "Gaelic Games"
msgstr "Juegos gaélicos"
msgid "Hurling"
msgstr "Lanzamiento"
msgid "Football"
msgstr "Fútbol"
msgid "Camogie"
msgstr "Camogie"
msgid "Rounders"
msgstr "Rounders"
msgid "Rugby League"
msgstr "Rugby"
msgid "Rugby Union"
msgstr "Rugby union o rugby 15"
msgid "Baseball"
msgstr "Béisbol"
msgid "Basketball"
msgstr "Baloncesto"
msgid "Volleyball"
msgstr "Voleibol"
msgid "Beach Volleyball"
msgstr "Voleyplaya"
msgid "Golf"
msgstr "Golf"
msgid "golf_course"
msgstr "campo de golf"
msgid "Boule"
msgstr "Boule (petanca)"
msgid "Lawn Bowling"
msgstr "Bowls o bolo césped"
msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"
msgid "Cricket Nets"
msgstr "Cricket con redes"
msgid "Croquet"
msgstr "Croquet"
msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"
msgid "Pelota"
msgstr "Frontón"
msgid "Racquetball"
msgstr "Raquetbol"
msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
msgid "Motorsport"
msgstr "Deportes de motor"
msgid "Kart Racing"
msgstr "Carreta de karting"
msgid "Motocross"
msgstr "Motocross"
msgid "Safety Training"
msgstr "Capacitación sobre conducción segura"
msgid "Model Aerodrome"
msgstr "Aeromodelismo"
msgctxt "aerialway"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"
msgctxt "aerialway"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"
msgctxt "aerialway"
msgid "track"
msgstr "pista"
msgid "RC Car"
msgstr "Vehículos por control remoto"
msgid "Raceway"
msgstr "Pista de carreras"
msgid "Man Made"
msgstr "Hecho por el hombre"
msgctxt "building"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgctxt "building"
msgid "roof"
msgstr "tejado"
msgctxt "building"
msgid "garage"
msgstr "garaje (particular)"
msgctxt "building"
msgid "garages"
msgstr "garajes (edificio con múltiples plazas de diferentes propietarios)"
msgctxt "building"
msgid "industrial"
msgstr "industrial"
msgctxt "building"
msgid "school"
msgstr "escuela"
msgctxt "building"
msgid "hangar"
msgstr "hangar"
msgctxt "building"
msgid "commercial"
msgstr "comercial"
msgctxt "building"
msgid "farm"
msgstr "granja"
msgctxt "building"
msgid "transportation"
msgstr "transporte"
msgctxt "building"
msgid "greenhouse"
msgstr "invernadero"
msgctxt "building"
msgid "office"
msgstr "oficina"
msgctxt "building"
msgid "university"
msgstr "universidad"
msgctxt "building"
msgid "hospital"
msgstr "hospital"
msgctxt "building"
msgid "warehouse"
msgstr "almacén"
msgctxt "building"
msgid "retail"
msgstr "zona comercial"
msgctxt "building"
msgid "shed"
msgstr "caseta"
msgctxt "building"
msgid "cowshed"
msgstr ""
msgctxt "building"
msgid "construction"
msgstr "en construcción"
msgid "Residential Building"
msgstr "Edificio de viviendas"
msgctxt "building"
msgid "residential"
msgstr "residencial"
msgctxt "building"
msgid "apartments"
msgstr "apartamentos"
msgctxt "building"
msgid "house"
msgstr "casa"
msgctxt "building"
msgid "hut"
msgstr "cabaña"
msgctxt "building"
msgid "dormitory"
msgstr "habitación"
msgctxt "building"
msgid "terrace"
msgstr "terraza"
msgctxt "building"
msgid "detached"
msgstr "vivienda unifamiliar"
msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"
msgctxt "entrance"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgctxt "entrance"
msgid "main"
msgstr "principal"
msgctxt "entrance"
msgid "service"
msgstr "servicio"
msgctxt "entrance"
msgid "exit"
msgstr "salida"
msgctxt "entrance"
msgid "emergency"
msgstr "emergencia"
msgid "Entrance number"
msgstr "Número de entradas"
msgid "Flat numbers"
msgstr "Número de pisos"
msgid "Tower"
msgstr "Torre o antena"
msgid "Tower type"
msgstr "Tipo de torre"
msgid "communication"
msgstr "comunicación"
msgid "observation"
msgstr "observación"
msgid "Flagpole"
msgstr "Mástil de bandera"
msgid "Works"
msgstr "Fábrica"
msgid "Chimney"
msgstr "Chimenea"
msgid "Windmill"
msgstr "Molino de viento"
msgid "Gasometer"
msgstr "Gasómetro"
msgid "Pipeline"
msgstr "Tubería"
msgid "water"
msgstr "agua"
msgid "gas"
msgstr "gas"
msgid "heat"
msgstr "vapor o agua caliente"
msgid "oil"
msgstr "petróleo"
msgid "sewage"
msgstr "aguas residuales"
msgctxt "pipeline"
msgid "underwater"
msgstr "submarino"
msgctxt "pipeline"
msgid "overground"
msgstr "en superficie"
msgid "Crane"
msgstr "Grúa"
msgid "Mineshaft"
msgstr "Pozo minero"
msgid "Function"
msgstr "Función"
msgid "winding"
msgstr "sinuoso"
msgid "air"
msgstr "aéreo"
msgid "Depth in meters"
msgstr "Profundidad en metros"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "aggregate"
msgstr "agregado"
msgid "bauxite"
msgstr "bauxita"
msgid "coal"
msgstr "carbón"
msgid "copper"
msgstr "cobre"
msgid "dimension_stone"
msgstr "sillar"
msgid "gold"
msgstr "oro"
msgid "ilmenite"
msgstr "ilmenita"
msgid "iron_ore"
msgstr "mineral de hierro"
msgid "lead"
msgstr "plomo"
msgid "limestone"
msgstr "caliza"
msgid "nickel"
msgstr "níquel"
msgid "rutile"
msgstr "rutilo"
msgid "salt"
msgstr "sal"
msgid "silver"
msgstr "plata"
msgid "tin"
msgstr "estaño"
msgid "zinc"
msgstr "zinc"
msgid "zircon"
msgstr "circón"
msgid "Visible Headframe"
msgstr "Castillete visible"
msgid "Disused"
msgstr "En desuso"
msgid "Adit"
msgstr "Entrada a galería"
msgid "Length in meters"
msgstr "Longitud en metros"
msgid "Water Tower"
msgstr "Torre de agua"
msgid "Water Works"
msgstr "Obras hidráulicas"
msgid "Wastewater Treatment Plant"
msgstr "Planta de tratamiento de aguas residuales"
msgid "Watermill"
msgstr "Molino de agua"
msgid "Fountain"
msgstr "Fuente o surtidor ornamental"
msgid "Water Well"
msgstr "Pozo de agua"
msgid "Lighthouse"
msgstr "Faro"
msgid "Street Lamp"
msgstr "Farola"
msgid "Operation times"
msgstr "Ciclo de funcionamiento"
msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
msgstr "Lu-Vi 22:00-05:00"
msgid "Monitoring Station"
msgstr "Estación de monitorización"
msgid "Monitoring:"
msgstr "Monitoreo:"
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
msgid "Water level"
msgstr "Nivel del agua"
msgid "Tide Level"
msgstr "Nivel de la marea"
msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"
msgid "Air Quality"
msgstr "Calidad del aire"
msgid "Noise"
msgstr "Ruido"
msgid "GPS Signals"
msgstr "Señales GPS"
msgid "GLONASS Signals"
msgstr "Señales GLONASS"
msgid "Galileo Signals"
msgstr "Señales Galileo"
msgid "Radiation"
msgstr "Radiación"
msgid "Seismic Activity"
msgstr "Actividad sísmica"
msgid "Recording:"
msgstr "Grabando:"
msgid "Automated"
msgstr "Automatizado"
msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"
msgid "Remote"
msgstr "Mando a distancia"
msgid "Display:"
msgstr "Visualización:"
msgid "Analog"
msgstr "Analógico"
msgid "Digital"
msgstr "Digital"
msgid "Survey Point"
msgstr "Vértice geodésico"
msgid "Surveillance Camera"
msgstr "Cámara de vigilancia"
msgid "indoor"
msgstr "interiores"
msgid "outdoor"
msgstr "exteriores"
msgid "Zone"
msgstr "Zona"
msgid "parking"
msgstr "aparcamiento"
msgid "traffic"
msgstr "tráfico"
msgid "shop"
msgstr "tienda"
msgid "bank"
msgstr "banco"
msgid "Camera"
msgstr "Cámara"
msgctxt "camera:type"
msgid "fixed"
msgstr "fija"
msgctxt "camera:type"
msgid "panning"
msgstr "barrido progresivo"
msgctxt "camera:type"
msgid "dome"
msgstr "domo"
msgid "Mounted on"
msgstr "Montada en"
msgctxt "camera:mount"
msgid "wall"
msgstr "pared"
msgctxt "camera:mount"
msgid "pole"
msgstr "poste"
msgctxt "camera:mount"
msgid "ceiling"
msgstr "techo"
msgid "Direction in degrees"
msgstr "Dirección en grados"
msgid "Inclination in degrees"
msgstr "Inclinación en grados"
msgid "Height in meter (m)"
msgstr "Altura en metros (m)"
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"
msgid "aqueduct"
msgstr "acueducto"
msgid "boardwalk"
msgstr "Pasarela"
msgid "cantilever"
msgstr "voladizo"
msgid "covered"
msgstr "cubierto"
msgid "low_water_crossing"
msgstr "paso de aguas bajas"
msgid "trestle"
msgstr "atirantado"
msgid "viaduct"
msgstr "viaducto"
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
msgid "arch"
msgstr "arco"
msgid "beam"
msgstr "viga"
msgid "truss"
msgstr "reticulado"
msgid "floating"
msgstr "flotante"
msgid "suspension"
msgstr "colgante"
msgid "cable-stayed"
msgstr "atirantado"
msgid "simple-suspension"
msgstr "de suspensión simple"
msgid "humpback"
msgstr "puente luna"
msgid "Movable Bridge"
msgstr "Puente móvil"
msgid "bascule"
msgstr "Báscula"
msgid "drawbridge"
msgstr "puente levadizo"
msgid "lift"
msgstr "elevador"
msgid "submersible"
msgstr "sumergible"
msgid "swing"
msgstr "Intercambiador"
msgid "transporter"
msgstr "transportador"
msgid "Bridge Support"
msgstr "Soporte del puente"
msgid "pier"
msgstr "muelle"
msgid "abutment"
msgstr "estribo"
msgid "lift_pier"
msgstr "muelle levadizo"
msgid "pivot_pier"
msgstr "muelle pivot"
msgid "Power Plant"
msgstr "Planta generadora de energía"
msgid "Output forms of energy (optional):"
msgstr "Formas de salida de energía (opcional):"
msgid "Power Generator"
msgstr "Generador de energía"
msgid "Biofuel Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biocombustible"
msgid "Generator Type"
msgstr "Tipo de generador"
msgid "gas_turbine"
msgstr "turbina de gas"
msgid "reciprocating_engine"
msgstr "motor recíproco"
msgid "steam_generator"
msgstr "generador de vapor"
msgid "Biogas Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biogas"
msgid "Biomass Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biomasa"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgctxt "generator method"
msgid "anaerobic_digestion"
msgstr "digestión anaeróbica"
msgctxt "generator method"
msgid "combustion"
msgstr "combustión"
msgctxt "generator method"
msgid "gasification"
msgstr "gasificación"
msgid "bioreactor"
msgstr "biorreactor"
msgid "anaerobic_digestion / combustion"
msgstr "digestión_anaeróbica / combustión"
msgid "pyrolysis"
msgstr "pirólisis"
msgid "combustion"
msgstr "combustión"
msgid "steam_turbine"
msgstr "turbina de vapor"
msgid "Coal Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Carbón"
msgid "Gas Power Generator"
msgstr "Generadir de Energía de Gas"
msgid "combined_cycle"
msgstr "ciclo combinado"
msgid "Oil Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Petróleo"
msgid "Diesel Power Generator"
msgstr "Generador de energía Diesel"
msgid "Gasoline Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Gasolína"
msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Reactor Nuclear"
msgctxt "generator method"
msgid "fission"
msgstr "fisión"
msgctxt "generator method"
msgid "fusion"
msgstr "fusión"
msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 1 (BWR-1)"
msgid "fission"
msgstr "fisión"
msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 2 (BWR-2)"
msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 3 (BWR-3)"
msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 4 (BWR-4)"
msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 5 (BWR-5)"
msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 6 (BWR-6)"
msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
msgstr "Reactor de Uranio Deuterio Canadá (CANDU)"
msgid "cold-fusion"
msgstr "fusión-fria"
msgid "fusion"
msgstr "fusión"
msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
msgstr "Reactor Presurizado de China (CPR-1000)"
msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
msgstr "Reactor Presurizado Europeo (EPR)"
msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
msgstr "Fusión de Confinamiento Inercial (ICF)"
msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
msgstr "Reactor de agua presurizada (PWR)"
msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
msgid "stellarator"
msgstr "reactor estelar"
msgid "tokamak"
msgstr "tokamak"
msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"
msgid "Solar Power Generator"
msgstr "Generador de energía Solar"
msgctxt "generator method"
msgid "photovoltaic"
msgstr "fotovoltaica"
msgctxt "generator method"
msgid "thermal"
msgstr "térmico"
msgid "solar_photovoltaic_panel"
msgstr "panel solar fotovoltaico"
msgid "photovoltaic"
msgstr "fotovoltaica"
msgid "solar_thermal_collector"
msgstr "colector termo solar"
msgid "thermal"
msgstr "termal"
msgid "Waste Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Residuos"
msgctxt "generator method"
msgid "pyrolysis"
msgstr "pirólisis"
msgid "gasification"
msgstr "gasificación"
msgid "Water Turbine"
msgstr "Turbina de Agua"
msgctxt "generator method"
msgid "run-of-the-river"
msgstr "corriente del río"
msgctxt "generator method"
msgid "water-pumped-storage"
msgstr "agua bombeada del almacenaje"
msgctxt "generator method"
msgid "water-storage"
msgstr "almacenamiento de agua"
msgid "francis_turbine"
msgstr "turbina Francis"
msgid "all methods"
msgstr "todos los métodos"
msgid "hydrodynamic_screw"
msgstr "tornillo_hidrodinámico"
msgid "run-of-the-river"
msgstr "corriente-del-río"
msgid "kaplan_turbine"
msgstr "turbina Kaplan"
msgid "run-of-the-river / water-storage"
msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"
msgid "pelton_turbine"
msgstr "turbina Pelton"
msgid "Tidal Water Turbine"
msgstr "Turbina de Marea Acuática"
msgctxt "generator method"
msgid "barrage"
msgstr "presa"
msgctxt "generator method"
msgid "stream"
msgstr "arroyo"
msgid "horizontal_axis"
msgstr "eje horizontal"
msgid "barrage"
msgstr "presa"
msgid "vertical_axis"
msgstr "eje vertical"
msgid "Wave Energy Converter"
msgstr "Conversor de energía de onda"
msgid "Osmotic Power Generator"
msgstr "Gnerador de energía osmótica"
msgid "Geothermal Power Generator"
msgstr "Generador de energía Geotérmica"
msgid "heat_pump"
msgstr "bombeo de calor"
msgid "Wind Turbine"
msgstr "Turbina de viento"
msgid "Power Substation"
msgstr "Subestación eléctrica"
msgid "Type of substation"
msgstr "Tipo de subestación"
msgctxt "power"
msgid "transmission"
msgstr "transmisión"
msgctxt "power"
msgid "distribution"
msgstr "distribución"
msgctxt "power"
msgid "minor_distribution"
msgstr "distribución menor"
msgctxt "power"
msgid "converter"
msgstr "conversor"
msgctxt "power"
msgid "compensation"
msgstr "compensación"
msgctxt "power"
msgid "transition"
msgstr "transición"
msgctxt "power"
msgid "traction"
msgstr "tracción"
msgctxt "power"
msgid "industrial"
msgstr "industrial"
msgid "Power rating (kVA/MVA)"
msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"
msgid "2700 kVA"
msgstr "2700 kVA"
msgid "12500 kVA"
msgstr "12500 kVA"
msgid "15 MVA"
msgstr "15 MVA"
msgid "50 MVA"
msgstr "50 MVA"
msgid "100 MVA"
msgstr "100 MVA"
msgid "Gas insulated"
msgstr "aislada en gas"
msgid "Power Transformer"
msgstr "Transformador de energía"
msgid "Type of transformer"
msgstr "Tipo de transformador"
msgctxt "power"
msgid "generator"
msgstr "generador"
msgctxt "power"
msgid "auto"
msgstr "automático"
msgctxt "power"
msgid "phase_angle_regulator"
msgstr "regulador de ángulo de fase"
msgctxt "power"
msgid "yes"
msgstr "sí"
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
msgid "Power Switchgear"
msgstr "Celda de media tensión"
msgid ""
"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
"impossible!)"
msgstr ""
"(¡Por favor utilice esta etiqueta si el mapeo usando barras de alta tensión "
"y bahías es simposible!)"
msgid "Power Busbar"
msgstr "Barras de alta tensión"
msgid "Power Bay"
msgstr "Bahía de Energía"
msgid "Power Switch"
msgstr "Interruptor de Corriente"
msgid "Power Converter"
msgstr "Conversor de energía"
msgid "Type of converter"
msgstr "Tipo de conversor"
msgctxt "power"
msgid "lcc"
msgstr "rectificador de vapor de mercurio"
msgctxt "power"
msgid "vsc"
msgstr "conversor de fuente de tensión"
msgctxt "power"
msgid "back-to-back"
msgstr "dorso contra dorso"
msgid "Amount of poles"
msgstr "Cantidad de polos"
msgid "monopole"
msgstr "monopolo"
msgid "bipole"
msgstr "bipolo"
msgid "Power rating (MVA)"
msgstr "Potencia nominal (MVA)"
msgid "Power Compensator"
msgstr "Compensador de Energía"
msgid "Type of compensator"
msgstr "Tipo de compensador"
msgctxt "power"
msgid "shunt_reactor"
msgstr "reactor shunt"
msgctxt "power"
msgid "shunt_capacitor"
msgstr "capacitor shunt"
msgctxt "power"
msgid "static_var"
msgstr "vara estática"
msgctxt "power"
msgid "statcom"
msgstr "compensador estático síncrono"
msgctxt "power"
msgid "synchronous_condenser"
msgstr "condensador síncrono"
msgctxt "power"
msgid "filter"
msgstr "filtro"
msgctxt "power"
msgid "series_reactor"
msgstr "reactor en línea"
msgctxt "power"
msgid "series_capacitor"
msgstr "capacitor en línea"
msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"
msgid "500 kvar"
msgstr "500 kvar"
msgid "1 Mvar"
msgstr "1 Mvar"
msgid "5 Mvar"
msgstr "5 Mvar"
msgid "Cable Distribution Cabinet"
msgstr "Armario eléctrico"
msgid "Power Tower"
msgstr "Torre de electricidad"
msgid "Type of construction"
msgstr "Tipo de construcción"
msgid "lattice"
msgstr "celosía"
msgid "tubular"
msgstr "tubular"
msgid "solid "
msgstr "sólido "
msgid "steel"
msgstr "acero"
msgctxt "color"
msgid "red/white"
msgstr "rojo/blanco"
msgctxt "power"
msgid "suspension"
msgstr "colgante"
msgctxt "power"
msgid "anchor"
msgstr "ancla"
msgctxt "power"
msgid "termination"
msgstr "terminal"
msgctxt "power"
msgid "branch"
msgstr "ramificación"
msgctxt "power"
msgid "transposing"
msgstr "transposición"
msgctxt "power"
msgid "crossing"
msgstr "cruce"
msgid "Branch tower type"
msgstr "Tipo de torre ramificadora"
msgctxt "power"
msgid "tap"
msgstr "conmutador de tomas"
msgctxt "power"
msgid "split"
msgstr "divisor"
msgctxt "power"
msgid "loop"
msgstr "ciclo"
msgctxt "power"
msgid "cross"
msgstr "cruce"
msgid "Tower design"
msgstr "Diseño de torre"
msgctxt "power"
msgid "one-level"
msgstr "un nivel"
msgctxt "power"
msgid "two-level"
msgstr "dos niveles"
msgctxt "power"
msgid "donau"
msgstr "donau"
msgctxt "power"
msgid "three-level"
msgstr "tres niveles"
msgctxt "power"
msgid "barrel"
msgstr "barril"
msgctxt "power"
msgid "asymmetric"
msgstr "asimétrico"
msgctxt "power"
msgid "triangle"
msgstr "triángulo"
msgctxt "power"
msgid "flag"
msgstr "bandera"
msgctxt "power"
msgid "donau;one-level"
msgstr "donau;un-nivel"
msgctxt "power"
msgid "four-level"
msgstr "cuatro niveles"
msgctxt "power"
msgid "six-level"
msgstr "seis niveles"
msgctxt "power"
msgid "nine-level"
msgstr "nueve niveles"
msgctxt "power"
msgid "delta"
msgstr "delta"
msgctxt "power"
msgid "delta_two-level"
msgstr "delta de dos niveles"
msgctxt "power"
msgid "y-frame"
msgstr "marco-y"
msgctxt "power"
msgid "x-frame"
msgstr "marco-x"
msgctxt "power"
msgid "h-frame"
msgstr "marco-h"
msgctxt "power"
msgid "guyed_h-frame"
msgstr "marco-h anclado"
msgctxt "power"
msgid "portal"
msgstr "portal"
msgctxt "power"
msgid "portal_two-level"
msgstr "portal de dos niveles"
msgctxt "power"
msgid "portal_three-level"
msgstr "portal de tres niveles"
msgctxt "power"
msgid "guyed_v-frame"
msgstr "marco-v anclado"
msgctxt "power"
msgid "bipole"
msgstr "bipolo"
msgctxt "power"
msgid "monopolar"
msgstr "monopolar"
msgid "Triple tower"
msgstr "Torre triple"
msgid "Incomplete tower"
msgstr "Torre incompleta"
msgid "Pole"
msgstr "Poste"
msgid "Power Line"
msgstr "Tendido eléctrico"
msgid "Line type"
msgstr "Tipo de línea"
msgid "line"
msgstr "línea"
msgid "minor_line"
msgstr "línea menor"
msgid "Number of conductors/wires per cable"
msgstr "Número de conductores/hilos por cable"
msgctxt "power"
msgid "single"
msgstr "simple"
msgctxt "power"
msgid "double"
msgstr "doble"
msgctxt "power"
msgid "triple"
msgstr "triple"
msgctxt "power"
msgid "quad"
msgstr "cuádruple"
msgctxt "power"
msgid "fivefold"
msgstr "quíntuple"
msgctxt "power"
msgid "sixfold"
msgstr "séxtuple"
msgctxt "power"
msgid "eightfold"
msgstr "óctuple"
msgid "Used for data communications"
msgstr "Utilizado para comunicaciones de datos"
msgid "Power Cable"
msgstr "Cable de energía"
msgid "underwater"
msgstr "submarino"
msgid "overground"
msgstr "en superficie"
msgid "Historic Places"
msgstr "Lugares históricos"
msgid "Castle"
msgstr "Castillo"
msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"
msgid "Archaeological Site"
msgstr "Yacimiento arqueológico"
msgid "Battlefield"
msgstr "Campo de batalla"
msgid "Palaeontological Site"
msgstr "Sitio paleontológico"
msgid "Monument"
msgstr "Monumento"
msgid "Memorial"
msgstr "Monumento conmemorativo"
msgid "Wayside Cross"
msgstr "Crucero"
msgid "Wayside Shrine"
msgstr "Humilladero"
msgid "Boundary Stone"
msgstr "Mojón"
msgid "Shops"
msgstr "Comercios"
msgid "Food"
msgstr "Comida"
msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"
msgid "Convenience Store"
msgstr "Tienda de alimentación"
msgid "Kiosk"
msgstr "Kiosco"
msgid "Bakery"
msgstr "Panadería, pastelería, confitería"
msgid "Butcher"
msgstr "Carnicería"
msgid "Seafood"
msgstr "Pescadería o marisquería"
msgid "Deli (Fine Food)"
msgstr "Delicatessen"
msgid "Candy Store"
msgstr "Tienda de chucherías"
msgid "Tea"
msgstr "Casa de té"
msgid "Coffee"
msgstr "Café"
msgid "Public Market"
msgstr "Mercado público"
msgid "Organic"
msgstr "Tienda de productos orgánicos"
msgid "Greengrocer"
msgstr "Frutería o verdulería"
msgid "Farm Stand"
msgstr "Productos de granja"
msgid "Organic/Bio"
msgstr "Orgánico/Bio"
msgid "Fair Trade"
msgstr "Tienda de comercio justo"
msgid "Alcohol"
msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas"
msgid "Beverages"
msgstr "Bebidas"
msgid "Boutique"
msgstr "Boutique"
msgid "Shoes"
msgstr "Zapatería"
msgid "Outdoor"
msgstr "Tienda de actividades al aire libre"
msgid "Dry Cleaning"
msgstr "Tintorería"
msgid "Laundry"
msgstr "Lavandería"
msgid "Tailor"
msgstr "Sastrería"
msgid "Fabric"
msgstr "Textil"
msgid "Electronic"
msgstr "Electrónica"
msgid "Computer"
msgstr "Tienda de informática"
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica y electrodomésticos"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefonía móvil"
msgid "Vacuum Cleaner"
msgstr "Tienda de aspiradores"
msgid "Hifi"
msgstr "Sonido"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgid "Video Games"
msgstr "Videojuegos"
msgid "Cash"
msgstr "Dinero en efectivo"
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
msgid "Automated Teller Machine"
msgstr "Cajero automático"
msgid "Money Exchange"
msgstr "Cambio de moneda"
msgid "Pawnbroker"
msgstr "Casa de empeño"
msgid "Home decoration"
msgstr "Decoración del hogar"
msgid "Furniture"
msgstr "Muebles y decoración"
msgid "Kitchen"
msgstr "Cocinas"
msgid "Curtain"
msgstr "Cortinajes"
msgid "Frame"
msgstr "Enmarcaciones"
msgid "Bed"
msgstr "Cama"
msgid "Interior Decoration"
msgstr "Decoración de interiores"
msgid "Antiques"
msgstr ""
msgid "Printed Material"
msgstr "Material impreso"
msgid "Stationery"
msgstr "Papelería"
msgid "Copy Shop"
msgstr "Centro de copiado"
msgid "Book Store"
msgstr "Librería"
msgid "Newspaper Stand"
msgstr "Puesto de periódicos"
msgid "Ticket"
msgstr "Boleto"
msgid "Department Store"
msgstr "Grandes almacenes"
msgid "Mall"
msgstr "Centro comercial"
msgid "Chemist"
msgstr "Droguería"
msgid "Hairdresser/Barber"
msgstr "Peluquería/Barbería"
msgid "Beauty"
msgstr "Salón de belleza"
msgid "Optician"
msgstr "Óptica"
msgid "Jewellery"
msgstr "Joyas"
msgid "Gift/Souvenir"
msgstr "Regalo/recuerdo"
msgid "Erotic"
msgstr "Erótico"
msgid "Florist"
msgstr "Floristería"
msgid "Garden Centre"
msgstr "Centro de jardinería"
msgid "Do-It-Yourself Store"
msgstr "Tienda de Hágalo Usted Mismo"
msgid "Hardware"
msgstr "Ferretería"
msgid "Paint"
msgstr "Pinturas"
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"
msgid "Musical Instrument"
msgstr "Instrumentos musicales"
msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"
msgid "Variety Store"
msgstr "Tienda de variedades o bazar"
msgid "Bookmaker"
msgstr "Encuadernador"
msgid "Lottery"
msgstr "Lotería"
msgid "Bag"
msgstr "Cartera"
msgid "Pet"
msgstr "Mascota"
msgid "Vending Machine"
msgstr "Máquina expendedora"
msgid "Vending products"
msgstr "Expendedor automático de productos"
msgid "animal_food"
msgstr "comida para animales"
msgid "bicycle_tube"
msgstr "neumático de bicicleta"
msgid "cigarettes"
msgstr "Estanco"
msgid "condoms"
msgstr "condones"
msgid "drinks"
msgstr "Bebidas"
msgid "excrement_bags"
msgstr "Bolsas para excrementos"
msgid "food"
msgstr "Alimentación"
msgid "news_papers"
msgstr "Periódicos"
msgid "parking_tickets"
msgstr "billetes de aparcamiento"
msgid "photos"
msgstr "fotos"
msgid "public_transport_plans"
msgstr "abonos de transporte público"
msgid "public_transport_tickets"
msgstr "billetes de de transporte público"
msgid "SIM-cards"
msgstr "Tarjetas SIM"
msgid "stamps"
msgstr "sellos"
msgid "sweets"
msgstr "Caramelos"
msgid "tampons"
msgstr "tampones"
msgid "telephone_vouchers"
msgstr "Tarjetas telefónicas"
msgid "toys"
msgstr "juguetes"
msgid "vouchers"
msgstr "Bonos"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
msgid "Geography"
msgstr "Geografía"
msgid "Boundaries"
msgstr "Fronteras"
msgid "National"
msgstr "Nacional"
msgid "Administrative"
msgstr "Administrativa"
msgid "Political"
msgstr "Política"
msgid "Division"
msgstr "División"
msgid "canton"
msgstr "cantón"
msgid "linguistic_community"
msgstr "comunidad lingüística"
msgid "ward"
msgstr "Distrito"
msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"
msgid "National Park"
msgstr "Parque Nacional"
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia"
msgid "Region"
msgstr "Región"
msgid "County"
msgstr "Municipio"
msgid "City"
msgstr "Ciudad (>100.000 hab.)"
msgid "Town"
msgstr "Ciudad (10.000 - 100.000 hab.)"
msgid "Suburb"
msgstr ""
"Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendas, "
"distritos, etc.)"
msgid "Village"
msgstr "Población (< 10.000 hab.)"
msgid "Hamlet"
msgstr ""
"Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, diseminados, etc.)"
msgid "Farm"
msgstr "Granja"
msgid "A farm within a bigger settlement"
msgstr "Una granja dentro de un establecimiento mayor"
msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling para una granja aislada)"
msgid "Isolated Dwelling"
msgstr "Vivienda aislada"
msgid "Neighbourhood"
msgstr ""
"Vecindario (área de un lugar habitado, urbanización, colonia, barrio, etc.)"
msgid "Locality"
msgstr "Paraje"
msgid "Peak"
msgstr "Pico"
msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
msgstr "La cumbre de una montaña o colina."
msgid "Saddle"
msgstr "Collado"
msgid "A saddle point between mountains or hills."
msgstr "Un punto de collado entre dos montañas o cerros."
msgid "Glacier"
msgstr "Glaciar"
msgid ""
"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
"weight."
msgstr ""
"Un cuerpo persistente de hielo denso que está constantemente moviéndose "
"hacia abajo producto de su propio peso."
msgid "Volcano"
msgstr "Volcán"
msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
msgstr "Un volcán, ya sea durmiente, extinto o activo."
msgid "Current Status"
msgstr "Estado actual"
msgid "dormant"
msgstr "durmiente"
msgid "extinct"
msgstr "extinto"
msgid "stratovolcano"
msgstr "estratovolcán"
msgid "shield"
msgstr "Volcán en escudo"
msgid "scoria"
msgstr "escoria"
msgid "Cave Entrance"
msgstr "Entrada de cueva"
msgid "The entrance to a cave."
msgstr "La entrada a una cueva."
msgid "Island"
msgstr "Isla"
msgid "Islet"
msgstr "Islote"
msgid "Ridge"
msgstr "dorsal centroocéanica"
msgid "A mountain or hill ridge."
msgstr "Una montaña o cerro en la dorsal centrooceánica"
msgid "Nature"
msgstr "Natural"
msgid "Tree"
msgstr "Árbol"
msgid "A single tree."
msgstr "Un árbol solo"
msgid "Botanical Name"
msgstr "Nombre botánico"
msgid "Tree Row"
msgstr "Fila de árboles"
msgid "A line of trees."
msgstr "Una hilera de árboles."
msgid "Wood"
msgstr "Bosque natural"
msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
msgstr "Área forestada donde la producción de leña no domina el uso."
msgid "Forest"
msgstr "Plantación forestal"
msgid "Grassland"
msgstr "Pradera"
msgid ""
"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
msgstr ""
"Donde la vegetación es dominada por gramíneas (Poaceae) y otras plantas "
"herbáceas (no leñosas). Excluye áreas cultivadas y humedales."
msgid "pampas"
msgstr "pampa"
msgid "prairie"
msgstr "pradera"
msgid "puszta"
msgstr "puszta"
msgid "savanna"
msgstr "sabana"
msgid "steppe"
msgstr "estepa"
msgid "veld"
msgstr "veld (meseta sudafricana)"
msgid "Nature Reserve"
msgstr "Reserva natural"
msgid "Scree"
msgstr "Pedregal"
msgid "An accumulation of loose rocks."
msgstr "Una acumulación de rocas sueltas."
msgid "Fell"
msgstr "Braña"
msgid ""
"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
"grazed."
msgstr ""
"Tierra alta no cultivada cubierta principalmente con gramíneas y "
"frecuentemente bajo pastoreo."
msgid "Scrub"
msgstr "Monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"
msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
msgstr ""
"Tierra baja no cultivada con arbustos y escasa o nula cubierta forestal."
msgid "Heath"
msgstr "Brezal o landa"
msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
"growing woody vegetation."
msgstr ""
"Tierra baja no cultivada con hábitat de arbustos encontrada principalmente "
"en sueldos de drenaje libre, infértiles y ácidos; es caracterizada por su "
"vegetación abierta, leñosa y de lento crecimiento."
msgid "Sand"
msgstr "Arena"
msgid "Large area covered with sand."
msgstr "Gran área cubierta con arena."
msgid "Bare Rock"
msgstr "Roca desnuda."
msgid ""
"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
"at all."
msgstr ""
"Para áreas con roca sólida visible que tiene escasa o nula vegetación."
msgid "Stone"
msgstr "Piedra"
msgid ""
"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
"of the terrain it lies in."
msgstr ""
"Una roca única y notable, puede diferir su composición de la del terreno en "
"la cual descansa."
msgid "Land use"
msgstr "Uso del suelo"
msgid "Farmyard"
msgstr "Edificio agrario"
msgid "Farmland"
msgstr "Tierra de labranza"
msgid "Meadow"
msgstr "Prado"
msgid "Orchard"
msgstr "Huerta"
msgid "Vineyard"
msgstr "Viñedo"
msgid "Greenhouse Horticulture"
msgstr "Invernadero hortofrutícola"
msgid "Plant Nursery"
msgstr "Vivero de plantas"
msgid "Allotments"
msgstr "Huertos de ocio"
msgid "Garden"
msgstr "Jardín"
msgid "Grass"
msgstr ""
"Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas "
"de separación, etc.)"
msgid "Village Green"
msgstr ""
"Campa (espacio comunal con suelo de hierba para reuniones, fiestas, ferias, "
"etc.)"
msgid "Common"
msgstr ""
"Espacio donde el propietario permite el paso y disfrute (tipología "
"característica en Reino Unido, no es servidumbre de paso)"
msgid "Park"
msgstr "Parque"
msgid "Recreation Ground"
msgstr "Área de esparcimiento"
msgid "Residential Area"
msgstr "Zona residencial"
msgid "Graveyard"
msgstr "Camposanto (para antiguos lugares de enterramiento)"
msgid "Cemetery"
msgstr "Cementerio"
msgid "Religious"
msgstr "Religioso"
msgid "Retail"
msgstr "Zona comercial"
msgid "Commercial"
msgstr "De negocios"
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
msgid "Garages"
msgstr "Garajes o plazas de aparcamiento particulares"
msgid "Railway Land"
msgstr "Tierra de ferrocarril"
msgid "Military"
msgstr "Militar"
msgid "Construction Area"
msgstr "Área de construcción"
msgid "Brownfield"
msgstr "Terrenos abandonados (anteriormente desarrollados)"
msgid "Greenfield"
msgstr "Suelo urbanizable (no construido con anteriordad)"
msgid "Landfill"
msgstr "Vertedero"
msgid "Quarry"
msgstr "Cantera"
msgid "Annotation"
msgstr "Anotación"
msgid "Alternative name"
msgstr "Nombre alternativo"
msgid "Historical name"
msgstr "Nombre histórico"
msgid "Local name"
msgstr "Nombre local"
msgid "Regional name"
msgstr "Nombre regional"
msgid "National name"
msgstr "Nombre nacional"
msgid "International name"
msgstr "Nombre internacional"
msgid "Official name"
msgstr "Nombre oficial"
msgid "Common name abbreviation"
msgstr "Abreviatura común del nombre"
msgid "House number"
msgstr "Número de portal"
msgid "House name"
msgstr "Nombre del edificio"
msgid "Street name"
msgstr "Nombre de la calle"
msgid "Place name"
msgstr "Nombre del lugar"
msgid "City name"
msgstr "Nombre de la ciudad"
msgid "Country code"
msgstr "Código del país"
msgid "Optional values for specific countries"
msgstr "Valores opcionales para países específicos"
msgid "Subdistrict"
msgstr "Subdistrito"
msgid "District"
msgstr "Distrito"
msgid "Province"
msgstr "Provincia"
msgid "AL"
msgstr "AL"
msgid "AK"
msgstr "AK"
msgid "AZ"
msgstr "AZ"
msgid "AR"
msgstr "AR"
msgid "CA"
msgstr "CA"
msgid "CO"
msgstr "CO"
msgid "CT"
msgstr "CT"
msgid "DE"
msgstr "DE"
msgid "FL"
msgstr "FL"
msgid "GA"
msgstr "GA"
msgid "HI"
msgstr "HI"
msgid "IL"
msgstr "IL"
msgid "IN"
msgstr "IN"
msgid "IA"
msgstr "IA"
msgid "KS"
msgstr "KS"
msgid "KY"
msgstr "KY"
msgid "LA"
msgstr "LA"
msgid "ME"
msgstr "ME"
msgid "MD"
msgstr "MD"
msgid "MA"
msgstr "MA"
msgid "MI"
msgstr "MI"
msgid "MN"
msgstr "MN"
msgid "MS"
msgstr "MS"
msgid "MO"
msgstr "MO"
msgid "MT"
msgstr "MT"
msgid "NE"
msgstr "NE"
msgid "NV"
msgstr "NV"
msgid "NH"
msgstr "NH"
msgid "NJ"
msgstr "NJ"
msgid "NM"
msgstr "NM"
msgid "NY"
msgstr "NY"
msgid "NC"
msgstr "NC"
msgid "ND"
msgstr "ND"
msgid "OH"
msgstr "OH"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "PA"
msgstr "PA"
msgid "RI"
msgstr "RI"
msgid "SC"
msgstr "SC"
msgid "SD"
msgstr "SD"
msgid "TN"
msgstr "TN"
msgid "TX"
msgstr "TX"
msgid "UT"
msgstr "UT"
msgid "VT"
msgstr "VT"
msgid "VA"
msgstr "VA"
msgid "WA"
msgstr "WA"
msgid "WV"
msgstr "WV"
msgid "WI"
msgstr "WI"
msgid "DC"
msgstr "DC"
msgid "AS"
msgstr "AS"
msgid "GU"
msgstr "GU"
msgid "MP"
msgstr "MP"
msgid "PR"
msgstr "PR"
msgid "UM"
msgstr "UM"
msgid "VI"
msgstr "VI"
msgid "Address Interpolation"
msgstr "Interpolación de números de portales"
msgid "Numbering scheme"
msgstr "Esquema numérico"
msgid "odd"
msgstr "impares"
msgid "even"
msgstr "pares"
msgid "alphabetic"
msgstr "alfabético"
msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"
msgid "actual"
msgstr "real"
msgid "estimate"
msgstr "estimado"
msgid "potential"
msgstr "potencial"
msgid "Contact (Common Schema)"
msgstr "Contacto (esquema común)"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
msgstr "Contacto (esquema con el prefijo ''contact:*'')"
msgid "outer segment"
msgstr "segmento exterior"
msgid "inner segment"
msgstr "segmento interior"
msgid "Boundary"
msgstr "Frontera"
msgid "Boundary type"
msgstr "Tipo de frontera"
msgid "administrative"
msgstr "administrativa"
msgid "national"
msgstr "nacional"
msgid "civil"
msgstr "civil"
msgid "political"
msgstr "política"
msgid "Administrative level"
msgstr "Nivel administrativo"
msgid "Sub area"
msgstr "Subárea"
msgid "Administration centre"
msgstr "Centro administrativo"
msgid "Label point"
msgstr "Etiqueta del punto"
msgid "Site"
msgstr "Lugar"
msgid "Site name"
msgstr "Nombre del lugar"
msgid "where to place the label"
msgstr "dónde colocar la etiqueta"
msgid "perimeter of the site"
msgstr "perímetro del lugar"
msgid "entrances to the site, on the perimeter"
msgstr "entradas al lugar en el perímetro"
msgid "members of site"
msgstr "miembros del lugar"
msgid "Turn Restriction"
msgstr "Restricción de giro"
msgid "Restriction"
msgstr "Restricción"
msgid "no_left_turn"
msgstr "prohibido girar a la izquierda"
msgid "no_right_turn"
msgstr "prohibido girar a la derecha"
msgid "no_straight_on"
msgstr "prohibido continuar recto"
msgid "no_u_turn"
msgstr "prohibido giro en U"
msgid "only_right_turn"
msgstr "solo giro a la derecha"
msgid "only_left_turn"
msgstr "solo giro a la izquierda"
msgid "only_straight_on"
msgstr "solo ir recto"
msgid "from way"
msgstr "desde la vía"
msgid "via node or ways"
msgstr "nodo o vías \"vía\""
msgid "to way"
msgstr "a la vía"
msgid "Enforcement"
msgstr "Control de tráfico"
msgid "Type of enforcement"
msgstr "Tipo de control"
msgid "maxheight"
msgstr "altura máxima"
msgid "maxweight"
msgstr "peso máximo"
msgid "maxspeed"
msgstr "velocidad máxima"
msgid "mindistance"
msgstr "Distancia mínima"
msgid "check "
msgstr "Control "
msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
msgstr "Altura máxima (metros, sólo si enforcement=maxheight)"
msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
msgstr "Peso máximo (toneladas, sólo si enforcement=maxweight)"
msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
msgstr "Velocidad máxima (km/h, sólo si enforcement=maxspeed)"
msgid "location of enforcement device"
msgstr "Situación del dispositivo de control"
msgid "node on way where enforcement starts"
msgstr "nodo de la vía en el que empieza el control"
msgid "where enforcement ends"
msgstr "donde termina el control"
msgid "traffic light or barrier that stops you"
msgstr "semáforo o barrera que le detiene"
msgid "Routes"
msgstr "Rutas"
msgid "Bicycle Route"
msgstr "Ruta de ciclismo"
msgid "icn"
msgstr "icn"
msgid "ncn"
msgstr "ncn"
msgid "rcn"
msgstr "rcn"
msgid "lcn"
msgstr "lcn"
msgid "Mountain Biking Route"
msgstr "Ruta de ciclismo de montaña"
msgid "Hiking Route"
msgstr "Ruta de senderismo"
msgid "iwn"
msgstr "iwn"
msgid "nwn"
msgstr "nwn"
msgid "rwn"
msgstr "rwn"
msgid "lwn"
msgstr "lwn"
msgid "infrastructure"
msgstr "infraestructura"
msgid "natural"
msgstr "espacio natural"
msgid "Piste Route"
msgstr "Ruta de pista"
msgid "link segment"
msgstr "segmento de enlace"
msgid "shortcut segment"
msgstr "segmento de atajo"
msgid "variant segment"
msgstr "segmento de variante"
msgid "entry points"
msgstr "puntos de entrada"
msgid "Ski Route"
msgstr "Ruta de esquí"
msgid "alpine"
msgstr "alpino"
msgid "Detour Route"
msgstr "Ruta desvío"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Ref of the way this is a detour to"
msgstr "Referencia de la vía en que esta es un desvío hacia"
msgid "fork node for alternative routes"
msgstr "Punto de bifurcación para rutas alternativas"
msgid "Power Route"
msgstr "Ruta de energía"
msgid "Railway Route"
msgstr "Ruta de ferrocarril"
msgid "Road Route"
msgstr "Ruta de rutas"
msgid "Route Network"
msgstr "Red de rutas"
msgid "member"
msgstr "miembro"
msgid "Associated Street"
msgstr "Calle asociada"
msgid "house"
msgstr "casa"
msgid "Street"
msgstr "Calle"
msgid "ways being part of street"
msgstr "vías que son parte de la calle"
msgid "addresses belonging to the street"
msgstr "direcciones que pertenecen a la calle"
msgid "houses belonging to the street"
msgstr "casas que pertenecen a la calle"
msgid "anything related to the street"
msgstr "cualquier cosa relacionada con la calle"
msgid "Destination Sign"
msgstr "Cartel de destino"
msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
msgstr "Destino escrito en la señal (sin distancia)"
msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
msgstr "Tiempo (hh;mm, para senderismo)"
msgid "Colour of background"
msgstr "Color de fondo"
msgid "Colour of text"
msgstr "Color del texto"
msgid "Colour of border/arrow"
msgstr "Color del borde/flecha"
msgid "last way before junction"
msgstr "última vía antes de un cruce"
msgid "node of the intersection"
msgstr "nodo de la intersección"
msgid "first way after junction"
msgstr "primera vía después del cruce"
msgid "position of sign"
msgstr "posición de la señal"
msgid "Waterway"
msgstr "Vía fluvial"
msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
msgstr "Subtipo de vía fluvial (más de un miembro)"
msgid "stream"
msgstr "arroyo"
msgid "drain"
msgstr "drenaje"
msgid "ditch"
msgstr "zanja"
msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
msgstr "Nombre del río/lago/mar/océano en el que desemboca"
msgid "Reference Sandre (FR)"
msgstr "Referencia Sandre (FR)"
msgid "Reference FGKZ (DE)"
msgstr "Referencia FGKZ (DE)"
msgid "Reference REGINE (NO)"
msgstr "Referencia REGINE (NO)"
msgid "Reference GNIS (USA)"
msgstr "Referencia GNIS (USA)"
msgid "Reference GNBC (CA)"
msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Geográfica de Canadá)"
msgid "waterways (no riverbank)"
msgstr "vía fluvial (no para riberas)"
msgid "branch waterways (no riverbank)"
msgstr "brazos fluviales (no usar para riberas)"
msgid "spring of waterway"
msgstr "naciente del cauce fluvial"
msgid "Length (meters)"
msgstr "Longitud (metros)"
msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
msgstr "vías soportadas por (encima de) el puente"
msgid "ways passing under the bridge"
msgstr "vías que pasan bajo el puente"
msgid "way forming the outline footprint"
msgstr "vía que conforma el contorno"
msgid "edge ways parallel to ''across''"
msgstr "vías frontera paralelas a \"a lo largo de\""
msgid "ways passing through the tunnel"
msgstr "vías que pasan a través del túnel"
msgid "edge ways parallel to ''through''"
msgstr "vías frontera paralelas a \"a través\""
msgid "Tunnel Start"
msgstr "Boca del túnel"
msgid "Village/City"
msgstr "Población/Ciudad"
msgid "One Way"
msgstr "Sentido único"
msgid "Fuel Station"
msgstr "Gasolinera"
msgid "Shopping"
msgstr "Compras"
msgid "WC"
msgstr "Baño"
msgid "Camping"
msgstr "Camping"
msgid "Test"
msgstr "Prueba"
msgid "Landsat"
msgstr "Landsat"
msgid "Yahoo Sat"
msgstr "Yahoo Sat"
msgid "Bing Sat"
msgstr "Bing Sat"
msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
msgstr "HDM (Equipo Humanitario de OSM)"
msgid "MapBox Satellite"
msgstr "MapBox Satellite"
msgid "MapQuest Open Aerial"
msgstr "MapQuest Open Aerial"
msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
msgstr "Trazas de GPS OpenStreetMap"
msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"
msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Blanco & Negro)"
msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik sin etiquetas)"
msgid "skobbler"
msgstr "skobbler"
msgid "skobbler heatmap"
msgstr "mapa de calor de skobbler"
msgid "OpenCycleMap"
msgstr "OpenCycleMap"
msgid "MapQuest OSM"
msgstr "MapQuest OSM"
msgid "Public Transport (ÖPNV)"
msgstr "Transporte Público (ÖPNV)"
msgid "OpenStreetMap (German Style)"
msgstr "OpenStreetMap (estilo alemán)"
msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingüe"
msgid "osmfr"
msgstr "osmfr"
msgid "OpenPT Map (overlay)"
msgstr "OpenPT Map (superposición)"
msgid "Strava cycling heatmap"
msgstr "Mapa de calor de ciclismo Strava"
msgid "Strava running heatmap"
msgstr "Mapa de calor para corredores de Strava"
msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
msgstr "AGRI blanco y negro 2.5m"
msgid "Geoimage.at MaxRes"
msgstr "Geoimage.at MaxRes"
msgid "basemap.at"
msgstr "basemap.at"
msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"
msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
msgstr "Tiris: DGM (modelo de terreno)"
msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
msgstr "Tiris: DOM (modelo de superficie)"
msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propósito general)"
msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
msgstr "Viena: Beschriftungen (anotaciones)"
msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
msgstr "Viena: Ortofoto (imagen aérea)"
msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
msgstr "VoGIS: DGM (modelo de terreno)"
msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
msgstr "VoGIS: DOM (modelo de superficie)"
msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
msgstr "IBGE Mapa de Sectores Urbanos"
msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
msgstr "IBGE Mapa de Sectores Rurales"
msgid "Geobase Hydrography"
msgstr "Hidrografía Geobase"
msgid "Geobase Roads"
msgstr "Rutas Geobase"
msgid "Canvec"
msgstr "Canvec"
msgid "British Columbia Mosaic"
msgstr "Mosaico de Columbia Británica"
msgid "Czech CUZK:KM"
msgstr "Chequia CUZK:KM"
msgid "Czech RUIAN budovy"
msgstr "Chequia RUIAN budovy"
msgid "Czech RUIAN parcely"
msgstr "Chequia RUIAN parcely"
msgid "Czech pLPIS"
msgstr "Chequia pLPIS"
msgid "Fugro (Denmark)"
msgstr "Fugro (Dinamarca)"
msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"
msgid "Stevns (Denmark)"
msgstr "Stevns (Dinamarca)"
msgid "Vejmidte (Denmark)"
msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"
msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
msgstr "Mapa base de Estonia (Maaamet)"
msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
msgstr "Estonia Ortofoto (Maaamet)"
msgid "Estonia Multi (Maaamet)"
msgstr "Estonia Multi (Maaamet)"
msgid "Bordeaux - 2012"
msgstr "Burdeos - 2012"
msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
msgstr "CRAIG - Auvernia 2009/2010 - 30 cm"
msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Molinos 2009 - 15 cm"
msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
msgstr "CRIGE PACA Alpes-Marítimos 2009 - 40 cm"
msgid "CUGN Nancy - Orthophoto 2012"
msgstr ""
msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"
msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"
msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"
msgid "Géolittoral - Sentiers"
msgstr "Géolittoral - Sentiers"
msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
msgstr "Grand Lyon - Ortoftografía 2012 - 10cm"
msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
msgstr "Loire-Atlántico - Ortofotos 2012 - 20 cm"
msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2013"
msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2011"
msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2007"
msgid "Tours - Orthophotos 2013"
msgstr "Tours - Ortofotos 2013"
msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"
msgid "Tours - Orthophotos 2008"
msgstr "Tours - Ortofotos 2008"
msgid ""
"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
"- 1 m"
msgstr ""
"Vercors - Reserva natural de Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotos 1999 - 1 m"
msgid "Streets NRW Geofabrik.de"
msgstr "Calles NRW Geofabrik.de"
msgid "Hike & Bike"
msgstr "Ciclismo & Montañismo"
msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
msgstr "OpenStreetMap (idioma sorabo)"
msgid "Hamburg (40 cm)"
msgstr "Hamburgo (40 cm)"
msgid "Hamburg (DK5)"
msgstr "Hamburgo (DK5)"
msgid "Bavaria (2 m)"
msgstr "Bavaria (2 m)"
msgid "Stuttgart (Luftbild)"
msgstr "Stuttgart (Luftbild)"
msgid "Erlangen 2013 Luftbild (6,25 cm)"
msgstr "Erlangen 2013 Luftbild (6,25 cm)"
msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
msgstr ""
"Antiguo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
msgstr ""
"Antiguo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
msgstr "DE Físico - Physische Karte (Naturräume)"
msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
msgstr "DE:Harz Físico - Physische Karte (Naturräume)"
msgid ""
"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
"nutzen)"
msgstr ""
"DE:Harz Físico - Superposición para Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 "
"Prozent nutzen)"
msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"
msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
msgstr "NRW-Atlas: Mapa topográfico 1:10000"
msgid "Drone Imagery (Haiti)"
msgstr "Imágenes aéreas de drones (Haití)"
msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
msgstr ""
msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte 1:25k GSGS 3906"
msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte Una Pulgada 1941-43 GSGS 4136"
msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
msgstr "Bartolomé Irlanda Cuarto de Pulgada 1940"
msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
msgstr "Atlas urbana EEA GMES de Irlanda"
msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"
msgid "Lodi - Italy"
msgstr "Lodi - Italia"
msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
msgstr "Lombardía - Italia(CTR)"
msgid "Sicily - Italy"
msgstr "Sicilia - Italia"
msgid "PCN 2006 - Italy"
msgstr "PCN 2006 - Italia"
msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
msgstr "PCN 2008 - IT Lacio+Umbria"
msgid "PCN 2012 - Italy"
msgstr "PCN 2012 - Italia"
msgid "USSR - Latvia"
msgstr "URSS - Letonia"
msgid "50cm ortho - Latvia"
msgstr "50cm ortofoto - Letonia"
msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
msgstr "20cm ortofoto - Línea costera de Letonia"
msgid "ORT10LT (Lithuania)"
msgstr "ORT10LT (Lituania)"
msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
msgstr ""
msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
msgstr ""
msgid "Luxembourg Inspire Railway"
msgstr ""
msgid "Luxembourg Inspire Roads"
msgstr ""
msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
msgstr "Delta del Níger Oct 2012"
msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06"
msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06 (NIR)"
msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
msgstr "Pangasinán/Bulacan (Alta resolución Filipinas)"
msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo nombres)"
msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
msgstr "Będzin: Budynki (edificios)"
msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagen aérea)"
msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
msgstr "Bytom: Budynki (edificio)"
msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
msgstr "Chorzów: Budynki (edificio)"
msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"
msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
msgstr "Gliwice: Budynki (edificios)"
msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
msgstr "Rzeszów: Budynki (edificios)"
msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagen aérea)"
msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagen aérea)"
msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"
msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
msgstr "trail.pl: Szlaki (caminos)"
msgid "ScanEx IRS"
msgstr "ScanEx IRS"
msgid "ScanEx SPOT"
msgstr "ScanEx SPOT"
msgid "Freemap.sk Car"
msgstr "Freemap.sk Coche"
msgid "Freemap.sk Hiking"
msgstr "Freemap.sk Montañismo"
msgid "Freemap.sk Cyclo"
msgstr "Freemap.sk Ciclismo"
msgid "Freemap.sk Ski"
msgstr "Freemap.sk Esquí"
msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-04)"
msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-05)"
msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
msgstr "Atlas urbano de Eslovaquia EEA GMES"
msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
msgstr "Eslovaquia EEA CORINE 2006"
msgid "Slovakia Historic Maps"
msgstr "Mapas históricos de Eslovaquia"
msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
msgstr "Sudáfrica CD:NGI Aérea"
msgid "Catastro Spain"
msgstr "Catastro de España"
msgid "PNOA Spain"
msgstr "PNOA de España"
msgid "SIGPAC Spain"
msgstr "SIGPAC España"
msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
msgstr "GRAFCAN - Islas Canarias"
msgid "ITACyL - Castile and León"
msgstr "ITACyL - Castilla y León"
msgid "IDEIB - Balearic Islands"
msgstr "IDEIB - Islas Baleares"
msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
msgstr "GRAFCAN Expresa - Islas Canarias"
msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
msgstr "Cantón Aargau 25cm (AGIS 2011)"
msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
msgstr "Stadt Uster Ortofoto 2008 10cm"
msgid "Stadtplan Zürich"
msgstr "Stadtplan Zürich"
msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
msgstr "Canton de Génova 5cm (SITG 2011)"
msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
msgstr "Cantón de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
msgstr "Cantón de Jura 50cm (RCJU 1998)"
msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
msgstr "Cantón de Friburgo 50cm (2005)"
msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2008)"
msgstr "Stadt Berna 10cm/25cm (2008)"
msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
msgstr "HEIG-VD / Orthofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
msgstr "Villa de Nyon - Orthofoto 2010 HD 5cm/pi"
msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"
msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"
msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
msgstr "Lausana - Ortofoto técnica 2012"
msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"
msgid "Fiez Orthophoto 2013"
msgstr "Fiez Ortofoto 2013"
msgid "MSR Maps Topo"
msgstr "MSR Mapas Topográficos"
msgid "MSR Maps Urban"
msgstr "MSR Mapas Urbanos"
msgid "USGS Scanned Topographic Maps"
msgstr "USGS Mapas Topográficos Escaneados"
msgid "USGS Large Scale Imagery"
msgstr "Imágenes aéreas grandes USGS"
msgid "OSM US TIGER 2012 Roads Overlay"
msgstr "OSM EEUU TIGER 2012 Superposición de Caminos"
msgid "New & Misaligned TIGER Roads (TIGER 2013)"
msgstr "Caminos TIGER Nuevos & Desalineados TIGER (TIGER 2013)"
msgid "MassGIS L3 Parcels"
msgstr "MassGIS L3 Parcelas"
msgid "NC Latest Orthoimagery"
msgstr "NC Últimas Ortoimágenes"
msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
msgstr "Ucrania - Ortofotomapas 2012"
msgid "7th Series (OS7)"
msgstr "Séptima Serie (OS7)"
msgid "OS New Popular Edition historic"
msgstr "OS Nueva Edición Popular histórica"
msgid "OS OpenData StreetView"
msgstr "OS OpenData StreetView"
msgid "OS OpenData Locator"
msgstr "OS OpenData Locator"
msgid "Surrey Air Survey"
msgstr "Surrey Investigación de Aire"
msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
msgstr "NLS - OS 6-pulgadas Escocia 1842-82"
msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
msgstr "NLS - OS 1:25k Primera Serie 1937-61"
msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
msgstr "NLS - OS 1-pulgada Séptima Serie 1955-61"
msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
msgstr "OS 1:25k histórica (OSM-Óptima)"
msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
msgstr "OS 1:25k histórico (OSM-Limitado)"
msgid "OS Scottish Popular historic"
msgstr "OS Escocia Popular histórico"
msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
msgstr "NLS - Bartolomé Media Pulgada, 1897-1907"
msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
msgstr "OS Planos de la Ciudad, Cupar 1854 (NLS)"
msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
msgstr "Decrementando números de portal en la interpolación de portales"
msgid "{0} without {1}"
msgstr "{0} sin {1}"
msgid "{0} without {1} or {2}"
msgstr "{0} sin {1} o {2}"
msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0} sin {1}, {2} o {3}"
msgid "{0} on suspicious object"
msgstr "{0} en objeto sospechoso"
msgid "restaurant without name"
msgstr "restaurant sin name"
msgid "{0} used with {1}"
msgstr "{0} se utiliza con {1}"
msgid "natural water used for swimming pool"
msgstr "lago/laguna utilizado como piscina"
msgid "sport without physical feature"
msgstr "deporte sin elemento físico"
msgid "{0} should be on the node where {1} and {2} intersect"
msgstr "{0} debería estar en el nodo donde {1} y {2} se intersectan"
msgid "{0}={1} is deprecated"
msgstr "{0}={1} está obsoleto"
msgid "{0} is deprecated"
msgstr "{0} está obsoleto"
msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
msgstr ""
"'' {0}'' no tiene sentido. Utilice etiquetas más específicas, por ejemplo '' "
"{1}''"
msgid ""
"''{0}'' does not specify the official mode of transportation, use ''{1}'' "
"for example"
msgstr ""
"'' {0}'' no especifica el modo oficial de transporte. Use ''{1}'', por "
"ejemplo."
msgid ""
"{0}={1} is unspecific. Instead of ''{1}'' please give more information about "
"what exactly should be fixed."
msgstr ""
"{0}={1} carece de precisión. En lugar de ''{1}'' por favor ingrese más "
"información sobre exactamente qué debería ser corregido."
msgid "{0}={1} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
msgstr ""
"{0}={1} está en desuso. Por favor utilice en su lugar un multipolígono."
msgid ""
"{0} is deprecated. Please specify ìnterval by using opening_hours syntax"
msgstr ""
msgid ""
"{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
msgstr ""
msgid "{0} on a node"
msgstr "{0} en un nodo"
msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area"
msgstr "{0} en un nodo. Debería ser dibujado como un área"
msgid "Building inside building"
msgstr "Edificio dentro de un edificio"
msgid "Overlapping Water Areas"
msgstr "Láminas de agua superpuestas"
msgid "Overlapping Areas"
msgstr "Áreas superpuestas"
msgid "{0} inside {1}"
msgstr "{0} dentro {1}"
msgid "Overlapping Identical Natural Areas"
msgstr "Áreas naturales idénticas superpuesta"
msgid "Overlapping Identical Landuses"
msgstr "Utilizaciones del suelo idénticas superpuestas"
msgid "abbreviated street name"
msgstr "nombre de calle abreviado"
msgid "wrong highway tag on a node"
msgstr "incorrecta etiqueta highway en un nodo"
msgid "wrong crossing tag on a way"
msgstr "etiqueta de cruce incorrecta en una vía"
msgid "Unnamed unclassified highway"
msgstr "unclassified highway sin nombre"
msgid "highway without a reference"
msgstr "highway sin una referencia"
msgid "temporary highway type"
msgstr "tipo de carretera de uso temporal"
msgid "street name contains ss"
msgstr "nombre de calle contiene ss"
msgid "{0} with multiple values"
msgstr "{0} con múltiples valores"
msgid "numerical key"
msgstr "tecla numérica"
msgid "layer tag with + sign"
msgstr "etiqueta layer con el signo +"
msgid "layer should be between -5 and 5"
msgstr "la capa debe estar entre -5 y 5"
msgid "level should be numbers with optional .5 increments"
msgstr "level debería ser un número con opcional de .5 incrementos"
msgid ""
"{0}: meters is default; period is separator; if units, put space then unit"
msgstr ""
"{0}: metros es el valor por omisión; el punto es el separador; para otras "
"unidades, introduzca un espacio y luego la unidad"
msgid "unusual {0} format"
msgstr "formato {0} inusual"
msgid "voltage should be in volts with no units/delimiter/spaces"
msgstr ""
"el voltaje debería ser en voltios sin unidades/delimitadores/espacios"
msgid "unusual {0} specification"
msgstr "especificación {0} inusual"
msgid "unusual train track gauge; use mm with no separator"
msgstr "ancho de vía de tren inusual, usar mm sin separación"
msgid "unusual incline; use percentages/degrees or up/down"
msgstr "inclinación inusual; usar porcentajes/grados o arriba/abajo"
msgid "{0} must be a numeric value"
msgstr "{0} debe ser un valor numérico"
msgid "relation without type"
msgstr "relation sin type"
msgid "{0} relation without {0} tag"
msgstr "relación {0} sin etiqueta {0}"
msgid "religion without denomination"
msgstr "religion sin denomination"
msgid "unknown christian denomination"
msgstr "denomination desconocido de christian"
msgid "unknown muslim denomination"
msgstr "denominación musulmana desconocida"
msgid "unknown jewish denomination"
msgstr "denominación judía desconocida"
msgid "{0} is unnecessary"
msgstr "{0} no es necesario"
msgid "{0} is unnecessary for {1}"
msgstr "{0} no es necesario para {1}"
msgid "{0}={1} makes no sense"
msgstr "{0}={1} no tiene sentido"
msgid "Nodes duplicating parent way tags"
msgstr "Nodos que duplican las etiquetas de las vías padre"
msgid ""
"no wikipedia-language given, use ''wikipedia''=''language:page title''"
msgstr ""
"no colocar wikipedia-idioma, use ''wikipedia''=''idioma:título de la página''"
msgid "unknown language prefix in wikipedia tag"
msgstr "prefijo de idioma desconocido en la etiqueta wikipedia"
msgid "deprecated format for wikipedia tag"
msgstr "Formato obsoleto para la etiqueta wikipedia"
msgid "''wikipedia''=''language:page title''"
msgstr "''wikipedia''=''Código del idioma:Título del artículo''"
msgid "Hide icons at low zoom"
msgstr "Esconder íconos a un nivel bajo de acercamiento"
msgid "Less obtrusive node symbols at low zoom"
msgstr "Símbolos de nodos más despejados a un nivel bajo de acercamiento"
msgid "Display street labels (at high zoom)"
msgstr "Mostrar etiquetas de calles (en niveles altos de acercamiento)"
msgid "OSM Export"
msgstr "Exportar a OSM"
msgid "Export traffic data to SUMO network file."
msgstr "Exportar datos de tráfico a archivo de red SUMO."
msgid "SUMO Export"
msgstr "Exportar a SUMO"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
msgid "refresh the port list"
msgstr "refrescar la lista de puertos"
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
msgid "Connection Error."
msgstr "Error de conexión."
msgid "configure the connected DG100"
msgstr "Configurar la conexión DG100"
msgid "delete data after import"
msgstr "Eliminar los datos después de importarlos"
msgid "Columbus V-900 CSV Files"
msgstr "Archivos CSV Columbus V-900"
msgid "Importing CSV file ''%s''..."
msgstr "Importando archivo CSV ''%s''..."
msgid "Markers of "
msgstr "Marcadores de "
msgid "Show summary after import"
msgstr "Mostrar resumen tras importar"
msgid "Do not zoom after import"
msgstr "No zoom después de la importación"
msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries"
msgstr "Ignorar entradas hdop/vdop/pdop"
msgid "Warn on missing audio files"
msgstr "Advertir sobre los archivos de audio perdidos"
msgid "Warn on conversion errors"
msgstr "Advertir sobre los errores de conversión"
msgid "Error in line "
msgstr "Error en linea "
msgid "Missing audio file"
msgstr "Archivos de audio perdidos"
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
msgid ""
"No command has been found. Would you like to download and install default "
"commands now?"
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún comando. ¿Desea descargar e instalar los comandos "
"por defecto ahora?"
msgid "No command found"
msgstr "No se encontró el comando"
msgid "Default commands have been successfully installed"
msgstr "Los comandos por defecto han sido instalados correctamente"
msgid ""
"Failed to download and install default commands.\n"
"\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Hubo una falla al descargar e instalar los comandos por defecto.\n"
"\n"
"Error: {0}"
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
msgid "Error executing the script: "
msgstr "Error en la ejecución del script: "
msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"
msgid "Set input focus to the command line."
msgstr "Fijar el foco en la línea de comandos."
msgid "Point on the start"
msgstr "Punto inicial"
msgid "Point on the end"
msgstr "Punto final"
msgid "Missing definition of new object with id {0}."
msgstr "Falta definición del nuevo objeto con id {0}."
msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <member> of relation {1}."
msgstr ""
"Falta el atributo obligatorio ''{0}'' en el <miembro> de la relación {1}."
msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''."
msgstr "Valor no permitido para el atributo ''uid''. Se obtuvo ''{0}''."
msgid "nodes"
msgstr "nodos"
msgid "ways"
msgstr "vías"
msgid "relations"
msgstr "relaciones"
msgid "OSM objects"
msgstr "objetos OSM"
msgid "Can not draw outside of the world."
msgstr "No se puede dibujar fuera del mundo."
msgid "Create grid of ways"
msgstr "Crear rejilla de vías"
msgid ""
"Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one "
"in common"
msgstr ""
"Forma una cuadrícula de viales basándose en dos vías ya existentes que "
"poseen varios nodos y uno de ellos en común"
msgid "Select two ways with a node in common"
msgstr "Seleccionar dos vías con un nodo en común"
msgid "Select two ways with alone a node in common"
msgstr "Seleccionar dos vías con solo un nodo en común"
msgid "Create a grid of ways"
msgstr "Crear rejilla de vías"
msgid "Download Track ..."
msgstr "Descargar traza..."
msgid "Download GPX track from openstreetmap.org"
msgstr "Descargar GPX pista de openstreetmap.org"
msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file {0}. Only a part of the file will be "
"available."
msgstr ""
"Error al analizar el archivo gpx {0}. Sólo una parte del archivo estará "
"disponible."
msgid "Invalid URL {0}"
msgstr "URL invalida {0}"
msgid "Error fetching URL {0}"
msgstr "Error al buscar dirección URL {0}"
msgid "Error parsing data from URL {0}"
msgstr "Error al analizar los datos de la URL {0}"
msgid "Download Track"
msgstr "Descargando traza"
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)"
msgstr "Privado (únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)"
msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)"
msgstr ""
"Público (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos "
"desordenados)"
msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)"
msgstr ""
"Trazable (compartido solo como anónimo, los puntos ordenados con marcas de "
"tiempo)"
msgid ""
"Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with "
"timestamps)"
msgstr ""
"Identificable (se muestra en la lista de trazas como identificable, los "
"puntos ordenados con marcas de tiempo)"
msgid "Upload Trace"
msgstr "Subir traza"
msgid "Upload Traces"
msgstr "Subir trazas"
msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users."
msgstr "Define la visibilidad de tu traza para otros usuarios de OSM."
msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
msgid "(What does that mean?)"
msgstr "(¿Qué significa esto?)"
msgid "Please enter Description about your trace."
msgstr "Por favor, introduzca la descripción sobre su traza"
msgid "Tags (comma delimited)"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas)"
msgid "Please enter tags about your trace."
msgstr "Por favor, introduzca una etiqueta sobre su traza"
msgid "Selected track: {0}"
msgstr "Traza seleccionada: {0}"
msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace."
msgstr "No hay ninguna capa gpx seleccionada. No se puede subir la traza."
msgid "Uploading trace ..."
msgstr "Subiendo traza..."
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
msgid "Upload canceled"
msgstr "Subida cancelada"
msgid "Error while uploading"
msgstr "Error al actualizar"
msgid "GPX upload was successful"
msgstr "GPX subido correctamente"
msgid "Upload failed. Server returned the following message: "
msgstr "Subida fallida. El servidor retorna el siguiente mensaje "
msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})"
msgstr "Subiendo traza GPX: {0}% ({1} de {2})"
msgid "No description provided. Please provide some description."
msgstr ""
"Ninguna descripción facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción."
msgid "Uploading GPX Track"
msgstr "Subiendo traza GPX"
msgid "Uploads traces to openstreetmap.org"
msgstr "Trazas subidas a openstreetmap.org"
msgid "Shows elevation profile"
msgstr "Muestra el perfil de elevación"
msgid "Elevation Profile"
msgstr "Perfil de elevación"
msgid "Elevation Grid Layer (experimental!)"
msgstr "Capa de Elevación de Grilla (¡experimental!)"
msgid "Shows elevation grid layer"
msgstr "Mostrar la capa de grilla de elevación"
msgid "Elevation Grid"
msgstr "Grilla de elevación"
msgid "No SRTM data"
msgstr "No hay datos de SRTM"
msgid "Open the elevation profile window."
msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevación."
msgid "Min"
msgstr "Min"
msgid "Avrg"
msgstr "Avrg"
msgid "Max"
msgstr "Max"
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
msgid "Tracks"
msgstr "Vías"
msgid "Elevation profile for track ''{0}''."
msgstr "Perfil del terreno para la traza '' {0}''."
msgid "Elevation profile"
msgstr "Perfil del terreno"
msgid "(No elevation data)"
msgstr "(No hay datos de elevación)"
msgid "Can not save preferences"
msgstr "No se puede guardar las preferencias"
msgid "Epsilon multiplier"
msgstr "Multiplicador Épsilon"
msgid "Starting Epsilon"
msgstr "Épsilon Inicial"
msgid "Max points count per 1 km"
msgstr "Máximo número de puntos contabilizados para 1 km"
msgid "Enter key mode"
msgstr "Modo de tecla INTRO"
msgid "Auto add tags"
msgstr "Añadir automáticamente etiquetas"
msgid "Autosimplify"
msgstr "Autosimplificar"
msgid "Simplify with initial epsilon"
msgstr "Simplificar con épsilon inicial"
msgid "Save as is"
msgstr "Salvar como está"
msgid "Snap to nodes"
msgstr "Ajustar al nodo"
msgid "Add fixed points on click"
msgstr "Añadir puntos fijos con click"
msgid "Add fixed points on spacebar"
msgstr "Añadir puntos fijos con barra espaciadora"
msgid "Draw closed polygons only"
msgstr "Dibujar únicamente polígonos cerrados"
msgid "FastDraw configuration"
msgstr "Configuración de dibujo rápido"
msgid "Try copying tags from properties table"
msgstr "Intentar copiar etiquetas desde la tabla de propiedades"
msgid "Save settings"
msgstr "Salvar ajustes"
msgid "Can not read settings"
msgstr "No se puede leer los ajustes"
msgid "Q=Options, Enter=save, Ctrl-Enter=save with tags, Up/Down=tune"
msgstr ""
"Q=Opciones, Intrar=salvar, Ctrl-Intrar=salvar con etiquetas, "
"Arriba/Abajo=sintonía"
msgid ""
"Click or Click&drag to continue, Ctrl-Click to add fixed node, Shift-Click "
"to delete, Enter to simplify or save, Ctrl-Shift-Click to start new line"
msgstr ""
"Haga clic o clic y arrastrar para continuar, Ctrl-clic para añadir un nodo "
"fijo, Mayus-clic para borrar, Enter para simplificar o guardar, Ctrl-Mayus-"
"Clic para volver a iniciar."
msgid "FastDrawing"
msgstr "FastDrawing"
msgid "Fast drawing mode"
msgstr "Modo de dibujo rápido"
msgid "Please move the mouse to draw new way"
msgstr "Por favor, mueva el ratón para dibujar nueva forma"
msgid "Are you sure you do not want to save the line containing {0} points?"
msgstr "¿Estas seguro de no querer guardar la línea que contiene {0} puntos?"
msgid ""
"{0} m - length of the line\n"
"{1} nodes\n"
"{2} points per km (maximum)\n"
"{3} points per km (average)"
msgstr ""
"{0} m - longitud de línea\n"
"{1} nodos\n"
"{2} puntos por km (máximo)\n"
"{3} puntos por km (promedio)"
msgid "Line information"
msgstr "línea de información"
msgid "Cannot place node outside of the world."
msgstr "No se puede ubicar un nodo fuera del mundo."
msgid "Draw the way by mouse"
msgstr "Dibujar la vía con el ratón"
msgid "min distance={0} px ({1} m)"
msgstr "distancia mínima={0} px ({1} m)"
msgid "Convert way to FastDraw line"
msgstr "Convertir la vía a una línea FastDraw"
msgid "Eps={0}, {1} points, {2} p/km"
msgstr "Eps={0}, {1} puntos, {2} p/km"
msgid "Fix addresses"
msgstr "fijar direcciones"
msgid "Show dialog with incomplete addresses"
msgstr "Muestra un cuadro de diálogo con la direcciones incompletas"
msgid "Include objects used for guesses"
msgstr "Incluir objetos utilizados para las sugerencias"
msgid "Fix street addresses"
msgstr "Corregir direcciones"
msgid "Find and fix addresses without (valid) streets."
msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (válidas)."
msgid "Address Edit"
msgstr "Editar direcciones"
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
msgid "Guess values for "
msgstr "Valores supuestos para "
msgid "Address has no street"
msgstr "La dirección no tiene calle"
msgid "Address has no valid street"
msgstr "La dirección no tiene una calle válida"
msgid "Address has no post code"
msgstr "La dirección no tiene código postal"
msgid "Address has no city"
msgstr "La dirección no tiene ciudad"
msgid "Address has no country"
msgstr "La dirección no tiene país"
msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"
msgid "Remove all address tags"
msgstr "Quitar todas las etiquetas de direcciones"
msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"
msgid "Unresolved Addresses"
msgstr "Direcciones sin resolver"
msgid "Select and close"
msgstr "Seleccionar y cerrar"
msgid "Fix unresolved addresses"
msgstr "Corregir sirecciones sin resolver"
msgid "Complete Addresses"
msgstr "Direcciones completas"
msgid "Incomplete Addresses"
msgstr "Direcciones incompletas"
msgid "Selected Addresses"
msgstr "Direcciones seleccionadas"
msgid "Selected Street"
msgstr "Calle seleccionada"
msgid "(No data)"
msgstr "(Sin datos)"
msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"
msgid "Show incomplete addresses"
msgstr "Mostrar direcciones incompletas"
msgid "items"
msgstr "elementos"
msgid "no items"
msgstr "no hay elementos"
msgctxt "address"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"
msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values."
msgstr ""
"Convierte todas las conjeturas en los valores de etiquetas correspondientes."
msgid "Applied guessed values"
msgstr "Aplicado a los valores supuestos"
msgid "Applied guessed values for "
msgstr "Aplicado a los valores supuestos como "
msgid "Assign address to street"
msgstr "Asignar dirección"
msgid "Assign the selected address(es) to the selected street."
msgstr "Asignar las direcciones seleccionadas a la calle escogida"
msgid "Set street name"
msgstr "Establecer nombre de calle"
msgid "Convert ALL streets."
msgstr "Convertir TODAS las calles."
msgid ""
"Create relation between street and related addresses for ALL streets in the "
"current layer."
msgstr ""
"Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS "
"las calles de la capa activa."
msgid "Convert to relation."
msgstr "Convertir a relación"
msgid "Create relation between street and related addresses."
msgstr "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas"
msgid "Create address relation for "
msgstr "Crear un relacion de dirección para "
msgid "Guess"
msgstr "Estimar"
msgid ""
"Tries to guess address data by picking the name of the closest object with "
"according tag."
msgstr ""
"Tratar de estimar los datos de la dirección escogiendo el nombre del objeto "
"más cercano de acuerdo con las etiquetas."
msgid "Guessing address values"
msgstr "Estimar valores de dirección"
msgid "Removes address related tags from the object."
msgstr "Eliminar las etiquetas de direcciones relacionadas con el objeto."
msgid "Remove address tags"
msgstr "Eliminar etiquetas de direcciones"
msgid "Marks selected addresses in the map"
msgstr "Marcar direcciones seleccionadas en el mapa"
msgid "Select incomplete addresses"
msgstr "Seleccionar direcciones incompletas"
msgid "Selects all addresses with incomplete data."
msgstr "Seleccionar todas las direcciones con datos incompletos"
msgid "Use tag ''addr:street'' or ''addr:place''"
msgstr "utilice las etiquetas ''addr:street'' o ''addr:place''"
msgid "House Number Editor"
msgstr "Editor de número de portal"
msgid "House number increment:"
msgstr "Incremento del número de portal:"
msgid "Updating properties of up to {0} object"
msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Actualizar las propiedades de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Actualizar las propiedades de hasta {0} objetos"
msgid "Default image projection"
msgstr "Proyección de imágenes por omisión"
msgid "JOSM''s current projection"
msgstr "Proyección actual de JOSM"
msgid ""
"No projection file (.prj) found.<br>You can choose the default image "
"projection ({0}) or JOSM''s current editor projection ({1}) as original "
"image projection.<br>(It can be changed later from the right click menu of "
"the image layer.)"
msgstr ""
"No se encontró el archivo de proyección (.prj).<br>Puede escoger la "
"proyección de imágenes por omisión ({0}) o el editor de proyección actual de "
"JOSM ({1}) como la proyección original de la imagen .<br>(Se puede cambiar "
"luego con el menú contextual de la capa de imagen)."
msgid "Layer Properties"
msgstr "Propiedades de la capa"
msgid "Error while creating image layer: {0}"
msgstr "Error al crear la capa de imagen: {0}"
msgid "Import image"
msgstr "Importar imagen"
msgid "Import georeferenced image"
msgstr "Importar imagen georreferenciada"
msgid "Error while creating image layer: "
msgstr "Error mientras se creaba la capa imagen: "
msgid "NanoLog"
msgstr "NanoLog"
msgid "NanoLog of {0} entries"
msgstr "NanoLog de {0} entradas"
msgid "NanoLog of {0} lines, {1} of them with coordinates."
msgstr "NanoLog de {0} líneas, {1} de ellas con coordenadas."
msgid "Correlate with GPX..."
msgstr "Correlacionar con GPX..."
msgid "Put on GPX..."
msgstr "Colocar en GPX..."
msgid "Correlate entries with GPS trace"
msgstr "Correlacionar entradas con la traza GPS"
msgid "Save layer..."
msgstr "Guardar la capa…"
msgid "Save NanoLog layer"
msgstr "Guardar la capa NanoLog"
msgid "Open NanoLog panel"
msgstr "Abrir el panel NanoLog"
msgid "Open NanoLog file..."
msgstr "Abrir el archivo NanoLog..."
msgid "Could not read NanoLog file:"
msgstr "No se pudo leer el archivo NanoLog:"
msgid "Edit opening hours"
msgstr "Horarios de apertura"
msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface"
msgstr ""
"Editar mediante una interfaz gráfica la etiqueta sobre el horario del "
"elemento seleccionado."
msgid "edit existing tag"
msgstr "Editar etiqueta existente"
msgid "edit new tag"
msgstr "Editar nueva etiqueta"
msgid "Display clock in 12h mode."
msgstr "Mostrar reloj en modo 12h."
msgid "Choose key"
msgstr "Seleccionar clave"
msgid "apply {0}"
msgstr "aplicar {0}"
msgid "There is something wrong in the value near:"
msgstr "Hay algo extraño en el valor cercano a :"
msgid "Info: {0}"
msgstr "Info: {0}"
msgid "Correct the value manually and than press Enter."
msgstr "Corrija el valor manualmente y presione Enter."
msgid "Error in timeformat"
msgstr "Error en formato de hora"
msgid "open end"
msgstr "terminación accesible"
msgid "Import Osm Inspector Bugs..."
msgstr "Importar los Errores de Osm Inspector..."
msgid "OsmInspector"
msgstr "OsmInspector"
msgid "Open OsmInspector"
msgstr "OsmInspector Abierto"
msgid "OsmBugInfo"
msgstr "OsmBugInfo"
msgid "Open a OSM Inspector selection list window."
msgstr "Abrir una ventana de lista de selección de OSM."
msgid "Current Selected Bug Info"
msgstr "Bug Info actualmente seleccionado"
msgid "Prev OSMI bug"
msgstr "Previsualizar error OSMI"
msgid "Next OSMI bug"
msgstr "Siguiente error OSMI"
msgid "Osm Inspector Bugs"
msgstr "Errores de Osm Inspector"
msgid "OSM Inspector Bugs"
msgstr "Errores de Osm Inspector"
msgid "Selected Bug Info"
msgstr "Información del Bug Seleccionado"
msgid "Handy Address Interpolation Functions"
msgstr "Funciones manuales de interpolación de números de portales"
msgid "Define Address Interpolation"
msgstr "Definir método de interpolación de número de portales"
msgid "Odd"
msgstr "Impar"
msgid "Even"
msgstr "Par"
msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
msgid "Actual"
msgstr "Real"
msgid "Estimate"
msgstr "Calculado"
msgid "Potential"
msgstr "Posible"
msgid "Relation: {0}"
msgstr "Relación: {0}"
msgid "Associate with street using:"
msgstr "Asociar a la calle usando:"
msgid "Numbering Scheme:"
msgstr "Esquema de numeración:"
msgid "Increment:"
msgstr "Incremento:"
msgid "Starting #:"
msgstr "Comenzando #:"
msgid "Ending #:"
msgstr "Nº final:"
msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisión:"
msgid "Convert way to individual house numbers."
msgstr "Convertir la vía a número de portales individuales"
msgid "Will associate {0} additional house number nodes"
msgstr "Asociará {0} nodos de numeros de portal adicionales"
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"
msgid "State:"
msgstr "Estado/Provincia:"
msgid "Post Code:"
msgstr "Código postal:"
msgid "Country:"
msgstr "País:"
msgid "Full Address:"
msgstr "Dirección completa:"
msgid "Optional Information:"
msgstr "Información opcional:"
msgid "Please select a street to associate with address interpolation way"
msgstr ""
"Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolación "
"de números de portales"
msgid "Please select address interpolation way for this street"
msgstr ""
"Por favor, seleccione modo de interpolación de números de portales de esta "
"calle"
msgid "Expected odd numbers for addresses"
msgstr "Se preveía número de portal impar"
msgid "Expected even numbers for addresses"
msgstr "Se preveía número de portal par"
msgid "Expected valid number for increment"
msgstr "Se esperaba un número válido para el incremento"
msgid "Country code must be 2 letters"
msgstr "El código de país debe tener 2 letras"
msgid "Please enter valid number for starting and ending address"
msgstr ""
"Por favor, introduzca un número válido de inicio y finalización del número "
"de portal"
msgid "Alphabetic address must end with a letter"
msgstr "El número de portal alfabético debe terminar con una letra"
msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses"
msgstr ""
"Los números iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones "
"alfabética"
msgid "Starting address letter must be less than ending address letter"
msgstr ""
"La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal"
msgid "Please enter valid number for starting address"
msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal de inicio"
msgid "Please enter valid number for ending address"
msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal final"
msgid "Starting address number must be less than ending address number"
msgstr ""
"El número de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal."
msgid "Align Way Segments"
msgstr "Alinear segmentos de vía"
msgid "Align Ways"
msgstr "Alinear vías"
msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes.\n"
"Alternatively put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""
"Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos.\n"
"Otra alternativa es escoger el nodo común como pivote.\n"
msgid ""
"Aligning would result nodes ''outside the world''.\n"
"Alignment not possible.\n"
msgstr ""
"El alineamiento daría como resultado nodos \"fuera del mundo\".\n"
"No es posible el alineamiento.\n"
msgid ""
"There is at least a non-pivot endpoint of the alignee that joins more than "
"two way segments.\n"
"Preserved angles type alignment is not possible.\n"
msgstr ""
"Hay al menos un punto final que no es pivote del alineado y une más de dos "
"segmentos\n"
"No es posible el alineamiento preservando los ángulos.\n"
msgid ""
"The alignment is not possible with maintaining the angles of the joint "
"segments.\n"
"Either choose the ''keep length'' aligning method or select other segments.\n"
msgstr ""
"No es posible el alineamiento manteniendo los ángulos de los segmentos "
"unidos.\n"
"Escoja el método de alineamiento \"mantener la longitud\" o seleccione otros "
"segmentos.\n"
msgid ""
"An intersection point would fall outside its adjacent nodes.\n"
"This is an unsupported scenario.\n"
msgstr ""
"Un punto de intersección caería fuera de sus nodos adyacentes.\n"
"Este escenario no está previsto.\n"
msgid "Undocumented problem occured.\n"
msgstr "Ocurrió un problema no documentado.\n"
msgid "AlignWayS: Alignment not possible"
msgstr "Alinear vías: No se pudo alinear"
msgid "Align way segment"
msgstr "Alinear segmento de vía"
msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes\n"
" or put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""
"Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos\n"
" o ponga el pivote en el nodo común.\n"
msgid "Align Way Segments: Modes"
msgstr "Alinear Segmentos de Vías: Modos"
msgid "Align Ways control panel"
msgstr "Panel de control de Alinear Vías"
msgid "This panel activates in Align Ways mode:"
msgstr "Este panel se activa en el modo Alinear Vías"
msgid "Length preserved"
msgstr "Se conserva la longitud"
msgid "Angle preserved"
msgstr "Se conservan los ángulos"
msgid "Align with:"
msgstr "Alinear con:"
msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that its length is "
"preserved.</html>"
msgstr ""
"<html>Alinea el segmento a la referencia de tal manera que mantiene su "
"longitud.</html>"
msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that the angles of its "
"adjacent segments are preserved.<br/>The length of the aligned segment is "
"likely to change as result.</html>"
msgstr ""
"<html>Alinea el segmento de la vía a la referencia de tal manera que los "
"ángulos de los segmentos adyacentes se mantengan.<br/>La longitud de los "
"segmentos alineados seguramente sufrirá modificaciones.</html>"
msgid "I''m ready!"
msgstr "Estoy list@!"
msgid "AlignWays Tips"
msgstr "Consejos para alinear vías"
msgid "AlignWays: What''s New..."
msgstr "Alinear Vías: Novedades..."
msgid "Align Ways mode"
msgstr "Modo de alineación de vías"
msgid "Parameter ''{0}'' must not be null"
msgstr "El parámetro''{0}'' no debe ser nulo"
msgid ""
"Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n"
"Please choose a different segment to be aligned."
msgstr ""
"El segmento a alinearse no puede ser el mismo que el segmento de "
"referencia.\n"
"Por favor, elija un segmento diferente para ser alineado."
msgid "AlignWayS message"
msgstr "Mensaje de Alinear Vías"
msgid ""
"Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n"
"Please choose a different reference segment."
msgstr ""
"El segmento de referencia no puede ser el mismo que el elemento a ser "
"alineado.\n"
"Por favor elija un segmento de referencia distinto."
msgid "Ctrl-Click: select reference way segment; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""
"Ctrl-Clic: seleccionar el segmento de vía de referencia; Alt-clic: quitar de "
"la selección"
msgid ": Align segments; Alt-click: Clear selection"
msgstr ": Alinear segmentos; Alt-clic: quitar de la selección"
msgid ""
"Ctrl-click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""
"Ctrl-clic: seleccionar segmento de vía de referencia; clic: seleccionar "
"segmento de vía que será alineado"
msgid "Click: select way segment to be aligned; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""
"Clic: seleccionar el segmento de vía que será alineado; Alt-clic: quitar de "
"la selección"
msgid ""
"Ctrl-Click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""
"Ctrl-Clic: seleccionar el segmento de vía de referencia; Clic: seleccionar "
"el segmento de vía que será alineado"
msgid ""
"Welcome to the</span><br>\n"
"<span style=\"font-size: xx-large;\">AlignWay<span style=\"color: rgb(204, "
"85, 0);\">S</span> Plugin<br>\n"
"</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
"...or it rather should be called <br>\n"
"<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span> Plugin..."
msgstr ""
"Bienvenido al </span><br>\n"
"<span style=\"font-size: xx-large;\">Complemento Alinear Vía<span "
"style=\"color: rgb(204, 85, 0);\">S</span><br>\n"
"</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
"...que en realidad debería ser llamado <br>\n"
"Complemento <span style=\"font-size: large;\">AlinearVíaS(egmentos)</span>..."
msgid ""
"<html>\n"
"<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays will\n"
"help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n"
"you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n"
"with a street or road.<br>\n"
"<br>\n"
"Some tips may help before you start:\n"
"</p>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays le\n"
"ayudará a alinear segmentos de vías. Puede serle útil cuando por\n"
"ejemplo traza vías y desea que las laterales estén paralelas al\n"
"camino o la calle.<br>\n"
"<br>\n"
"Algunos consejos antes de comenzar::\n"
"</p>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Select a reference segment.</b> You can do this by <b><i><span "
"style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>ing\n"
"on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n"
"this one. </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Elija un segmento de referencia.</b> Puede hacerlo con <b><i><span "
"style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>\n"
"en un segmento. El otro, se hará paralelo a \n"
"este. </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
" <li><b>Select the to be aligned segment.</b> You can do this by simply "
"<b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing on a different "
"segment. \n"
"The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the "
"segment.\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Seleccione el elemento a ser alineado.</b> Sencillamente <b><i><span "
"style=\"color:green\">presione el botón del mouse</span></i></b>\n"
"en un segmento diferente.\n"
"El pivote de rotación se señalará de forma predeterminada en el \n"
"centro del segmento.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
" <li>Optionally <b>change the rotation pivot point</b>. In order to get "
"parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate "
"around this point. You can choose the two extremities or the centre of the "
"segment by <b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing nearby. "
"\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotación</b> si lo desea. Con el fin de "
"mejorar la paralelización frente al segmento de referencia, el segmento que "
"se alineará rotará alrededor de este punto. Puede elegir las dos "
"extremidades o el centro del segmento <b><i><span "
"style=\"color:green\">haciendo click</span></i></b>cerca.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
" <li><b>Align the segments.</b> Press <b><i><span "
"style=\"color:green\">{0}</span></i></b>. Alternatively you''ll find the "
"command in the <b>Tools</b>\n"
" menu or may want to place the action on the <b>toolbar</b>.\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
" <li><b>Alinear los objetos.</b> Pulse <b><i><span "
"style=\"color:green\">{0}</span></i></b>. De forma alternativa encontrará el "
"comando en el menú <b>Herramientas</b>\n"
" o también puede añadir el botón a la <b>barra de herramientas</b>.\n"
" </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<b>Last hint:</b> There is an easy way to start over your selections if you "
"want: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> somewhere "
"on the map.\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<b>Último consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las "
"elecciones: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> en "
"algún sitio del mapa.\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgid "Don''t show this again"
msgstr "No mostrar de nuevo"
msgid "What''s new..."
msgstr "Novedades..."
msgid "Added <b>angle preserving</b> aligning mode"
msgstr "Se añadió el modo <b>conservar ángulo</b>"
msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr "Mejoras varias y correción de errores"
msgid "Errr..."
msgstr "Eeeeehh..."
msgid "Browser not supported."
msgstr "Navegador no soportado."
msgid "Building address"
msgstr "Dirección de edificación"
msgid "empty"
msgstr "vacío"
msgid "skip"
msgstr "omitir"
msgid "House number:"
msgstr "Número de Casa:"
msgid "Street:"
msgstr "Calle:"
msgid "Post code:"
msgstr "Código postal:"
msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
msgid "updated building info"
msgstr "información del edificio actualizada"
msgid "Tag Element"
msgstr "Etiquetar Elemento"
msgid "Select an item to tag."
msgstr "Seleccione un elemento para etiquetar."
msgid "Tag Building"
msgstr "Etiquetar edificio"
msgid "Tools: {0}"
msgstr "Herramientas: {0}"
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecciónd de Área"
msgid "Select an area (e.g. building) from an underlying image."
msgstr ""
"Seleccione un área (por ejemplo, construcción) de una imagen subyacente."
msgid "Area Selector"
msgstr "Selector de Área"
msgid "Created area"
msgstr "Área creada"
msgid "Unable to detect a polygon where you clicked."
msgstr "No se puede detectar un polígono donde ha hecho clic."
msgid "Error Report"
msgstr "Informe de errores"
msgid "Something went wrong!"
msgstr "¡Algo ha fallado!"
msgid "Please file a bug report on the github project page under"
msgstr ""
"Por favor escoja un informe de error en la página del proyecto github que se "
"encuentra debajo"
msgid ""
"Let us know what you did and what happend add the following text to the bug "
"report, so we can find the source of the issue."
msgstr ""
"Cuéntenos qué hizo, qué pasó, y añada el texto al informe de error, de esa "
"manera podemos encontrar el origen del problema."
msgid "Area detection algorithm settings."
msgstr ""
msgid "Algorithm Settings"
msgstr "Configuración del Algoritmo"
msgid ""
"The color threshold defines how far the color can be of the original color "
"to be selected (Default: {0})."
msgstr ""
"El umbral de color define cuán lejos puede estar el color original del color "
"a seleccionar (por defecto: {0})."
msgid "Color Threshold"
msgstr "Umbral de color"
msgid ""
"Maximum distance away each point in the sequence can be from a line, in "
"pixels (Default: {0})."
msgstr ""
"Distancia máxima en píxeles que puede haber en la secuencia entre cada punto "
"desde una línea (por defecto: {0})."
msgid "Tolerance Distance"
msgstr "Distancia de tolerancia"
msgid "Tolerance for fitting angles, in radians (Default {0})."
msgstr ""
"Tolerancia para los ángulos de ajuste, en radiantes (por defecto {0})."
msgid "Tolerance Angle"
msgstr "Ángulo de tolerancia"
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del complemento"
msgid "Show Address Dialog after mapping an area"
msgstr "Mostrar el Diálogo de Dirección después de mapear un área"
msgid "show address dialog"
msgstr "mostrar el diálogo de dirección"
msgid "Merge nodes with neighbors"
msgstr "Combinar nodos con sus vecinos"
msgid "merge nodes"
msgstr "combinar nodos"
msgid "Street Name:"
msgstr "Nombre de Calle:"
msgid "Big buildings mode"
msgstr "Modo construcciones grandes"
msgid "Rotate crosshair"
msgstr "Rotar punto de mira"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
msgid "Buildings tags:"
msgstr "Etiquetas de edificaciones"
msgid "Cannot place building outside of the world."
msgstr "No puede ubicar la edificación fuera del planeta."
msgid "Create building"
msgstr "Crear edificación"
msgid "Set buildings size"
msgstr "Establecer tamaño de la edificación"
msgid "Use Address dialog"
msgstr "Usar diálogo de dirección"
msgid "Auto-select building"
msgstr "Autoseleccionar edificación"
msgid "Use address nodes under buildings"
msgstr "Usar los nodos dirección debajo de los edificios"
msgid "Buildings width:"
msgstr "Ancho de las edificaciones:"
msgid "Length step:"
msgstr "Longitud del paso:"
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado…"
msgid "Draw buildings"
msgstr "Dibujar edificaciones"
msgid "Point on the corner of the building to start drawing"
msgstr "Seleccione una esquina de la edificación para comenzar a dibujar"
msgid "Point on opposite end of the building"
msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificación"
msgid "Set width of the building"
msgstr "Establecer ancho de la edificación"
msgid "on polygon"
msgstr "en polígono"
msgid "Add address"
msgstr "Añadir dirección"
msgid "Helping tool for tag address"
msgstr "Herramienta de ayuda para establecer dirección"
msgid "CadastreFR - Buildings"
msgstr "CatastroFR - Edificios"
msgid "Next no"
msgstr "Siguiente Número"
msgid "Enter addresses"
msgstr "Ingresar direcciones"
msgid ""
"Location \"{0}\" found in cache.\n"
"Load cache first ?\n"
"(No = new cache)"
msgstr ""
"Se encontró el lugar \"{0}\" en el caché.\n"
"Invocar primero el caché?\n"
"(No = nuevo caché)"
msgid "Select Feuille"
msgstr "Seleccionar Feuille"
msgid ""
"Error loading file.\n"
"Probably an old version of the cache file."
msgstr ""
"Error al cargar el fichero.\n"
"Probablemente una versión antigua de caché del fichero."
msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})"
msgstr "Zona Lambert {0} fichero de caché (.{0})"
msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"
msgstr "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"
msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)"
msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)"
msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)"
msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Ste-Anne (.UTM2)"
msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)"
msgstr "Fichero de Caché Martinique Fort Desaix(.UTM3)"
msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)"
msgstr "Fichero de Caché Reunion RGR92 (.UTM4)"
msgid "CadastreGrabber: Illegal url."
msgstr "CadastreGrabber: URL Ilegal."
msgid ""
"Cannot open a new client session.\n"
"Server in maintenance or temporary overloaded."
msgstr ""
"No se puede abrir una nueva sesión de cliente.\n"
"Servidor en mantenimiento o temporalmente sobrecargado."
msgid ""
"Town/city {0} not found or not available\n"
"or action canceled"
msgstr ""
"No se encontró o no está disponible\n"
" el barrio o la ciudad {0}, o se canceló\n"
"la acción"
msgid "Choose from..."
msgstr "Elegir desde..."
msgid "Select commune"
msgstr "Seleccionar comuna"
msgid "Cadastre"
msgstr "Catastro"
msgid "Auto sourcing"
msgstr "Digitalización automática"
msgid ""
"Plugin cadastre-fr used the key shortcut F11 for grabbing,\n"
"which is now allocated for full-screen switch.\n"
"The new grabbing key is F10, but you can change the key\n"
"in the shortcut settings if you want."
msgstr ""
"El complemento Catastro-fr utilizaba el atajo F11 para grabar, Plugin "
"cadastre-fr used the key shortcut F11 for sujetar,\n"
"el cual ahora es utilizado para cambiar al modo pantalla completa.\n"
"El nuevo atajo es F10, pero puede cambiar el atajo de teclado\n"
"en las preferencias si así lo desea."
msgid ""
"Please enable at least two WMS layers in the cadastre-fr plugin "
"configuration.\n"
"Layers ''Building'' and ''Parcel'' added by default."
msgstr ""
"Por favor permitir al menos dos capas WMS en la configuración del "
"complemento catastro-fr.\n"
"Las capas \"Edificios\" y \"Parcelas\" fueron añadidas por omisión."
msgid ""
"Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}"
msgstr ""
"Advertencia: fallo al establecer la opción de diálogo siempre visible. La "
"excepción fue: {0}"
msgid ""
"To enable the cadastre WMS plugin, change\n"
"the current projection to one of the cadastre\n"
"projections and retry"
msgstr ""
"Para habilitar el plugin de catastro WMS, cambie la\n"
"proyección actual a una de proyección catastral\n"
"y reintente"
msgid "Change the current projection"
msgstr "Cambiar la posición actual"
msgid "Replace original background by JOSM background color."
msgstr ""
"Sustituir el fondo de pantalla original por el color de fondo de pantalla de "
"JOSM"
msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)."
msgstr "Invertir escala de grises (para fondos de pantalla negros)"
msgid "Set background transparent."
msgstr "Fijar fondo de pantalla transparante"
msgid "Draw boundaries of downloaded data."
msgstr "Dibujar límites de los datos descargados."
msgid "Disable image cropping during georeferencing."
msgstr "Deshabilitar sesgar(crop) la imagen durante la georeferencia."
msgid "Use \"Tableau d''assemblage\""
msgstr "Usar \"Tableau d''assemblage\""
msgid "Replace grey shades by white color only"
msgstr "Reemplazar sombras grises por color blanco únicamente"
msgid "Select first WMS layer in list."
msgstr "Seleccione primero la capa WMS de la lista"
msgid "Don''t use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)."
msgstr ""
"No use relaciones para direcciones (pero \"addr:street\" para elementos)."
msgid "off"
msgstr "off"
msgid "25 m"
msgstr "25 m"
msgid "50 m"
msgstr "50 m"
msgid "100 m"
msgstr "100 m"
msgid "symbol"
msgstr "símbolo"
msgid "parcel"
msgstr "parcela"
msgid "parcel number"
msgstr "parcela"
msgid "address"
msgstr "dirección"
msgid "locality"
msgstr "localidad"
msgid "section"
msgstr "sección"
msgid "commune"
msgstr "comuna"
msgid "Enable automatic caching."
msgstr "Activar caché automático"
msgid "Max. cache size (in MB)"
msgstr "Tamaño máximo de caché (en MB)"
msgid "French cadastre WMS"
msgstr "WMS del catastro francés"
msgid ""
"A special handler of the French cadastre wms at "
"www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Please read the Terms and Conditions of Use here "
"(in French): <br><a "
"href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.htm"
"l\"> "
"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> "
"<BR>before any upload of data created by this plugin."
msgstr ""
"Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro francés "
"en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y Condiciones de "
"Uso aquí (en francés):<br><a "
"href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.htm"
"l\"> "
"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> "
"<BR>antes de subir cualquier dato creado mediante este componente."
msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>"
msgstr ""
"<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro automático está "
"activo</html>"
msgid ""
"Replace the original white background by the background color defined in "
"JOSM preferences."
msgstr ""
"Reemplazar el fondo blanco original con el color de fondo definido en las "
"preferencias de JOSM."
msgid ""
"Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). "
"Useful for texts on dark backgrounds."
msgstr ""
"Invertir colores blancos y negros originales (y todos los grises "
"intermedios. Útil para los textos sobre fondos oscuros."
msgid "Allows multiple layers stacking"
msgstr "Permitir múltiples capas apiladas"
msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent."
msgstr ""
"Fijar capas WMS transparentes. A la derecha es opaco, a la izquierda es "
"transparente."
msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server."
msgstr ""
"Dibujar un rectángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS"
msgid "Image resolution:"
msgstr "Resolución de la imagen:"
msgid "High resolution (1000x800)"
msgstr "Resolución alta (1000x800)"
msgid "Medium resolution (800x600)"
msgstr "Resolución media (800x600)"
msgid "Low resolution (600x400)"
msgstr "Resolución baja (600x400)"
msgid "Image filter interpolation:"
msgstr "Filtro de interpolación de imagen:"
msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]"
msgstr "Vecino más cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]"
msgid "Bilinear (fast)"
msgstr "Bilineal (rápido)"
msgid "Bicubic (slow)"
msgstr "Bicúbica (lenta)"
msgid "Vector images grab multiplier:"
msgstr "Teselador de imágenes vectorizadas a descargar."
msgid "Grab one image full screen"
msgstr "Obtener una imagen de pantalla completa"
msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)"
msgstr ""
"Graba las imágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)"
msgid "Fixed size square (default is 100m)"
msgstr "Cuadrado de tamaño fijo (por omisión 100 m)"
msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)"
msgstr "Tamaño fijado (desde 25 a 100 m)"
msgid "Layers:"
msgstr "Capas:"
msgid "Sea, rivers, swimming pools."
msgstr "Mar, ríos, piscinas."
msgid "Buildings, covers, underground constructions."
msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterráneas."
msgid "Symbols like cristian cross."
msgstr "Símbolos como la cruz cristiana."
msgid "Parcels."
msgstr "Parcelas."
msgid "Parcels numbers, street names."
msgstr "Parcelas"
msgid "Address, houses numbers."
msgstr "Dirección, números de casa."
msgid "Locality, hamlet, place."
msgstr "Localidad, caserío, lugar."
msgid "Cadastral sections and subsections."
msgstr "Secciones y subsecciones catastrales"
msgid "Municipality administrative borders."
msgstr "Frontera administrativa municipal."
msgid "Raster images grab multiplier:"
msgstr "Multiplicador de toma de imágenes raster"
msgid ""
"Add the \"Tableau(x) d''assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab."
msgstr ""
"Añadir el \"Tableau(x) d''assemblage\" en las listas de hojas catastrales a "
"sujetar."
msgid "Replace greyscale by white color (smaller files and memory usage)."
msgstr ""
"Reemplazar escala de grises por color blanco (archivos más pequeños y menor "
"uso de memoria)"
msgid "Display crosspieces:"
msgstr "Muestre piezas cruzadas"
msgid "Allows an automatic caching"
msgstr "Permitir almacenamiento en memoria rápida de forma automática"
msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded"
msgstr ""
"Los archivos más antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del "
"tamaño"
msgid ""
"Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when "
"grabbing."
msgstr "Seleccionar automáticamente la primera capa WMS si hay varias capas."
msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes."
msgstr "Habilitar para emplear la etiqueta \"add:street\" en los nodos."
msgid "Unexpected file extension. {0}"
msgstr "Extensión de archivo inesperada. {0}"
msgid "Add \"source=...\" to elements?"
msgstr "¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?"
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Descargando {0}"
msgid "Contacting WMS Server..."
msgstr "Contactando con servidor WMS..."
msgid "Create buildings"
msgstr "Crear edificios"
msgid ""
"To avoid cadastre WMS overload,\n"
"building import size is limited to 1 km2 max."
msgstr ""
"Para evitar sobrecargar el servidor WMS del Catastro\n"
"la importación de archivo está limitada a 1km2 como máximo."
msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
msgstr ""
"Por favor, active el autoabastecimiento y compruebe el catastro Millesime."
msgid "Extract SVG ViewBox..."
msgstr "Extraer SVG de la caja de vista..."
msgid "Extract best fitting boundary..."
msgstr "Extaer el mejor ajuste de frontera..."
msgid "Create boundary"
msgstr "Crear frontera"
msgid "Contacting cadastre WMS ..."
msgstr "Contactando WMS de catastro..."
msgid "Image already loaded"
msgstr "Imagen descargada previamente"
msgid ""
"Municipality vectorized !\n"
"Use the normal Cadastre Grab menu."
msgstr ""
"Municipalidad vectorizada!\n"
"Use el menú de obtención usual de Catastro."
msgid ""
"This commune is not vectorized.\n"
"Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\""
msgstr ""
"Esta comuna no está vectorizada.\n"
"Por favor use la otra entrada del menú para georeferenciar una \"Imagen de "
"Plan\""
msgid "Extract commune boundary"
msgstr "Extraer los límites de la comuna"
msgid "Only on vectorized layers"
msgstr "Únicamente sobre capas vectorizadas"
msgid "Cancel current grab"
msgstr "Cancelar la sujeción actual"
msgid "Cancel current grab (only vector images)"
msgstr "Cancelar la sujeción actual (solo imágenes de vectores)"
msgid "Cadastre grab"
msgstr "Sujetar catastro"
msgid "Download Image from French Cadastre WMS"
msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"
msgid "Cadastre: {0}"
msgstr "Catastro: {0}"
msgid "Georeference an image"
msgstr "Georreferencia una imagen"
msgid "Grab non-georeferenced image"
msgstr "Obtener imagen no georeferenciada"
msgid "Georeferencing interrupted"
msgstr "Georeferencia interrumpida"
msgid ""
"This image contains georeference data.\n"
"Do you want to use them ?"
msgstr ""
"Esta imagen contiene información de georeferencia.\n"
"Desea usarla?"
msgid "Load layer from cache"
msgstr "Cargar la capa desde la memoria rápida"
msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)"
msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache está activada)"
msgid "{0} not allowed with the current projection"
msgstr "No se permite {0} con la proyección actual"
msgid ""
"Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone"
msgstr ""
"No se puede cargar el caché {0} que es incompatible con la proyección actual "
"de la zona"
msgid ""
"Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)"
msgstr ""
"El fichero seleccionado {0} no es un fichero de caché de este "
"plugin(extensión inválida)"
msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded."
msgstr "El lugar {0} ya está en la pantalla. No se carga caché."
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
msgid "Change location"
msgstr "Cambiar localización"
msgid "Set a new location for the next request"
msgstr "Establecer una nueva localización para la nueva solicitud"
msgid "Add a new municipality layer"
msgstr "Adicionar una nueva capa de municipalidad"
msgid "Commune"
msgstr "Comuna"
msgid ""
"<html>Enter the town,village or city name.<br>Use the syntax and punctuation "
"known by www.cadastre.gouv.fr .</html>"
msgstr ""
"<html>Introduzca el nombre de la población.<br>Utilice la sintaxis y la "
"puntuación conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>"
msgid "Departement"
msgstr "Departamento"
msgid "<html>Departement number (optional)</html>"
msgstr "<html>Número de Departamento (opcional)</html>"
msgid "Add new layer"
msgstr "Añadir nueva capa"
msgid "Open Cadastre Preferences"
msgstr "Abrir las Preferencias de Catastro"
msgid "Refine georeferencing"
msgstr "Refinar el georreferenciamiento"
msgid "Improve georeferencing (only raster images)"
msgstr "Mejorar el georreferenciamiento (solo imágenes raster)"
msgid "Reset cookie"
msgstr "Reinicializar cookie"
msgid "Get a new cookie (session timeout)"
msgstr "Obtener nueva cookie (sesión caducada)"
msgid "Save image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."
msgid "PNG files (*.png)"
msgstr "Archivos PNG (*.png)"
msgid "GeoTiff files (*.tif)"
msgstr "Archivos GeoTiff (*.tif)"
msgid "Export image (only raster images)"
msgstr "Exportar imagen (solamente imágenes raster)"
msgid ""
"Click first corner for image cropping\n"
"(two points required)"
msgstr ""
"Para esquilar(crop) elija la primera esquina\n"
"(se requiere dos puntos)"
msgid "Image cropping"
msgstr "esquilar imagen(cropping)"
msgid ""
"Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n"
"(two points required)"
msgstr "Haga click en la primera Pieza cruzada Lambert para Georeferenciar"
msgid "Image georeferencing"
msgstr "Georeferenciar imagen"
msgid ""
"Do you want to cancel completely\n"
"or just retry "
msgstr ""
"Desea cancelar completamente\n"
"o reintentar "
msgid ""
"Ooops. I failed to catch all coordinates\n"
"correctly. Retry please."
msgstr ""
"Ups. Fallé al intentar obtener todas las coordenadas\n"
"correctamente. Reintentar por favor."
msgid "Enter cadastre east,north position"
msgstr "Entre posición de catastro este,norte"
msgid "(Warning: verify north with arrow !!)"
msgstr "(Advertencia: verifique el norte con la flecha !!)"
msgid "East"
msgstr "Este"
msgid "I use the mouse"
msgstr "Uso el ratón"
msgid "Set {0} Lambert coordinates"
msgstr "Establecer {0} coordenadas Lambert"
msgid "Click second corner for image cropping"
msgstr "Seleccione la segunda esquina para esquilar(crop)"
msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing"
msgstr "Haga click en la segunda Pieza cruzada Lambert para Georeferenciar"
msgid "Adjust WMS"
msgstr "Ajustar WMS"
msgid "Adjust the position of the WMS layer (saved for raster images only)"
msgstr ""
"Ajustar la posición de la capa WMS (guardado para imágenes raster únicamente)"
msgid ""
"More than one WMS layer present\n"
"Select one of them first, then retry"
msgstr ""
"Más de una capa WMS presente\n"
"Seleccione primero una de ellas y reinténtelo"
msgid "Reset offset"
msgstr "Reiniciar rectificación"
msgid "Reset offset (only vector images)"
msgstr "Reiniciar rectificación (únicamente imágenes vectoriales)"
msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded"
msgstr "Capa WMS ({0}), {1} tesela(s) cargada"
msgid "Is not vectorized."
msgstr "No está vectorizado."
msgid "Bounding box: {0}"
msgstr "Marco límite: {0}"
msgid "Image size (px): {0}/{1}"
msgstr "Tamaño de la imagen (px): {0}/{1}"
msgid "Is vectorized."
msgstr "Está vectorizado."
msgid "Commune bbox: {0}"
msgstr "Cuadro de la Comunna: {0}"
msgid ""
"Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n"
"Create a new one."
msgstr ""
"Versión del archivo caché no soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n"
"Creado uno nuevo."
msgid "Cache Format Error"
msgstr "Error en el formato caché"
msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}"
msgstr ""
"La zona Lambert {0} en caché es incompatible con la zona Lambert actual {1}"
msgid "Cache Lambert Zone Error"
msgstr "Error en la zona Lambert de la caché"
msgid "canvec tile helper"
msgstr "ayudante de mosaico canvec"
msgid "Use"
msgstr "Uso"
msgid "Please select a scheme to use."
msgstr "Por favor, seleccione un esquema para ser utilizado"
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"
msgid "Please select the scheme to delete."
msgstr "Por favor, seleccione el esquema que quiere eliminar"
msgid "Use the selected scheme from the list."
msgstr "Utilizar el esquema seleccionado de la lista"
msgid "Use the current colors as a new color scheme."
msgstr "Utilizar los colores actuales como un nuevo esquema de color."
msgid "Delete the selected scheme from the list."
msgstr "Eliminar el esquema seleccionado de la lista"
msgid "Color Schemes"
msgstr "Esquemas de color"
msgid "Conflate object pair"
msgstr "Par de objetos combinados"
msgid "Added {0} object to subject layer"
msgid_plural "Added {0} objects to subject layer"
msgstr[0] "Se añadió {0} objecto a la capa sujeto"
msgstr[1] "Added {0} objects to subject layer"
msgid "Conflation"
msgstr "Combinación"
msgid "Activates the conflation plugin"
msgstr "Activa el complemento de combinación"
msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"
msgid "Reference only"
msgstr "Únicamente referencia"
msgid "Subject only"
msgstr "Únicamente sujeto"
msgid "Matches ({0})"
msgstr "Concuerda ({0})"
msgid "Reference only ({0})"
msgstr "Únicamente referencia ({0})"
msgid "Subject only ({0})"
msgstr "Sujeto solamente ({0})"
msgid "Configure conflation options"
msgstr "Configurar las opciones de combinación"
msgid "Delete {0} conflation matches"
msgstr "Borrar {0} emparejamientos de combinación"
msgid "Remove {0} unmatched objects"
msgstr "Eliminar {0} objetos sin emparejamiento"
msgid "Remove selected matches"
msgstr "Quitar coincidencias seleccionadas"
msgid "Conflate"
msgstr "Combinar"
msgid "Conflate selected objects"
msgstr "Combinar los objetos seleccionados"
msgid "Conflation: {0}"
msgstr "Combinación: {0}"
msgid "Cannot replace geometry."
msgstr "No es posible remplazar la geometría."
msgid "Zoom to selected primitive(s)"
msgstr "Acercar a la(s) primitiva(s) seleccionada(s)"
msgid "Select selected primitive(s)"
msgstr "Seleccionar la(s) primitiva(s) seleccionada(s)"
msgid "Select the primitives currently selected in the list"
msgstr "Seleccionar las primitivas actualmente seleccionadas en la lista"
msgid "Match finder settings"
msgstr "Preferencias del buscador de emparejamientos"
msgid "Match finder method"
msgstr "Método del buscador de emparejamientos"
msgid "Threshold distance"
msgstr "Umbral de distancia"
msgid "Distances greater than this will result in a score of zero."
msgstr "Distancias mayores a este valor resultarán con un puntaje de cero."
msgid "Centroid distance"
msgstr "Distancia al centroide"
msgid "Hausdorff distance"
msgstr "Distancia de Hausdorff"
msgid "Configure conflation settings"
msgstr "Configurar los parámetros de combinación"
msgid "Generate matches"
msgstr "Generar emparejamientos"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Selections must be made for both reference and subject."
msgstr ""
"Las selecciones deben ser hechas tanto para la referencia como para el sujeto"
msgid "Incomplete selections"
msgstr "Selecciones incompletas"
msgid "Restore subject selection"
msgstr "Restaurar la selección de sujeto"
msgid "Restore reference selection"
msgstr "Restaurar la selección de referencia"
msgid "Freeze subject selection"
msgstr "Congelar la selección de sujeto"
msgid "No valid OSM data layer present."
msgstr "No se encuentra ninguna capa de datos OSM válida"
msgid "Error freezing selection"
msgstr "Error al congelar la selección"
msgid "Nothing is selected, please try again."
msgstr "No hay nada seleccionado, por favor intente nuevamente"
msgid "Empty selection"
msgstr "Selección vacía"
msgid "Invalid reference or subject"
msgstr "Referencia o sujeto inválido"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgid "Split area"
msgstr "Dividir área"
msgid "Splits an area by an untagged way."
msgstr "Dividir una área mediante una vía sin etiquetar"
msgid ""
"The selected area cannot be splitted, because it is a member of some "
"relation.\n"
"Remove the area from the relation before splitting it."
msgstr ""
"El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna "
"relación.\n"
"Elimine el área de la relación antes de dividirlo."
msgid "TangoGPS Files (*.log)"
msgstr "Archivos TangoGPS (*.log)"
msgid "Coordinates imported: "
msgstr "Coordenadas importadas: "
msgid "Format errors: "
msgstr "Errores de formato: "
msgid "TangoGPS import success"
msgstr "Importación de TangoGPS realizada con éxito"
msgid "TangoGPS import failure!"
msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!"
msgid "TCX Files (*.tcx)"
msgstr "Archivos TCX (*.tcx)"
msgid "Download along..."
msgstr "Descarga con ..."
msgid "Download OSM data along the selected ways."
msgstr "Descargar datos OSM con zonas aledañas a las vías seleccionadas."
msgid "Download Along"
msgstr "Descargar aledaño"
msgid "Please select 1 or more ways to download along"
msgstr "Por favor seleccione una o más vías para descargar"
msgid "Download from OSM along selected ways"
msgstr "Descargar desde OSME a lo largo de las vías seleccionadas"
msgid "{0} intermediate nodes to download."
msgstr "{0} nodos intermedios para descargar."
msgid "between {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "entre {0} {1} y {2} {3}"
msgid " adding {0} {1}"
msgstr " añadiendo {0} {1}"
msgid "Layer for editing GPX tracks"
msgstr "Capa para la edición de trazas GPX"
msgid "Convert to GPX layer with anonymised time"
msgstr "Convertir a capa GPX con tiempo anonimizado"
msgid "EditGpx"
msgstr "Editar GPX"
msgid "edit gpx tracks"
msgstr "editar trazas GPX"
msgid "Import path from GPX layer"
msgstr "Importar recorrido desde la capa GPX"
msgid "Drop existing path"
msgstr "Soltar camino existente"
msgid "No GPX data layer found."
msgstr "No se encontró la capa de datos GPX"
msgid "External tool error"
msgstr "Error de herramienta externa"
msgid "Error executing the script:"
msgstr "Error ejecutando el script:"
msgid ""
"Child script have returned invalid data.\n"
"\n"
"stderr contents:"
msgstr ""
"El script hijo ha retornado datos inválidos.\n"
"\n"
"contenidos stderr:"
msgid "exttool:{0}"
msgstr "exttool:{0}"
msgid "External Tool: {0}"
msgstr "Herramienta externa: {0}"
msgid "Edit tool"
msgstr "Herramienta de Edición"
msgid "CmdLine:"
msgstr "Línea de Comando:"
msgid "External tools"
msgstr "Herramientas externas"
msgid "Delete tool \"{0}\"?"
msgstr "¿Eliminar herramienta \"{0}\"?"
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
msgid "New tool..."
msgstr "Nueva Herramienta..."
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Could not get server response, check logs"
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor, verifique los registros"
msgid "Failed to login as {0}:"
msgstr "Hubo una falla al intentar ingresar como {0}:"
msgid "The server did not return user ID"
msgstr "El servidor no devolvió un ID de usuario"
msgid "Failed to get messages as {0}:"
msgstr "Hubo una falla al obtener mensajes de {0}:"
msgid "GeoChat"
msgstr "GeoChat"
msgid "Open GeoChat panel"
msgstr "Abrir el panel de GeoChat"
msgid "Zoom in to see messages"
msgstr "Acercar para ver los mensajes"
msgid "Login"
msgstr "Acceder"
msgid "Enable autologin"
msgstr "Habilitar acceso automático"
msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} usuario"
msgstr[1] "{0} usuarios"
msgid "not logged in"
msgstr "no ha accedido"
msgid "Failed to log in to GeoChat:"
msgstr "Hubo una falla al acceder a GeoChat:"
msgid "Failed to send message:"
msgstr "Hubo una falla al enviar el mensaje"
msgid "User {0} has left"
msgstr "El usuario {0} se ha ido"
msgid "User {0} is mapping nearby"
msgstr "El usuario {0} está mapeando en las cercanías"
msgid "Users mapping nearby:"
msgstr "Usuarios mapeando en las cercanías:"
msgid "Private chat"
msgstr "Conversación privada"
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Clear log"
msgstr "Limpiar registro"
msgid "Show users on map"
msgstr "Mostrar usuarios en el mapa"
msgid "Position only"
msgstr "Solo posición"
msgid "Position, Time, Date, Speed"
msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad"
msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude"
msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad, altitud"
msgid "A By Time"
msgstr "A Por hora"
msgid "A By Distance"
msgstr "A Por distancia"
msgid "B By Time"
msgstr "B Por tiempo"
msgid "B By Distance"
msgstr "B Por distancia"
msgid "C By Time"
msgstr "C Por tiempo"
msgid "C By Distance"
msgstr "C Por distancia"
msgid "Data Logging Format"
msgstr "Formato de registro de datos"
msgid "Disable data logging if speed falls below"
msgstr "Deshabilitar el registro de datos si la velocidad cae por debajo"
msgid "Disable data logging if distance falls below"
msgstr "Deshabilitar el registro de datos si la distancia cae por debajo"
msgid "Unknown logFormat"
msgstr "Formato log desconocido"
msgid "Configure Device"
msgstr "Configurar dispositivo"
msgid "Importing data from device."
msgstr "Importando datos desde el dispositivo."
msgid "Importing data from DG100..."
msgstr "Importando datos desde DG100..."
msgid "Error deleting data."
msgstr "Error al eliminar los datos."
msgid "imported data from {0}"
msgstr "Datos importados de {0}"
msgid "No data found on device."
msgstr "No se han encontrado datos en el dispositivo."
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
msgid ""
"Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try "
"Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
"plugin/"
msgstr ""
"No se puede cargar la biblioteca rxtxSerial. Si usted necesita ayuda para "
"instalarla inténtelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-"
"mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/"
msgid "Globalsat Import"
msgstr "Importar Globalsat"
msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer."
msgstr "Importar datos del Globalsat Datalogger DG100 en la capa gpx"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "GPS Blams"
msgstr "GPS Blams"
msgid "GPSBlam"
msgstr "GPS Blam"
msgid "select gpx points and \"blam!\", find centre and direction of spread"
msgstr ""
"seleccionar puntos gpx y \"¡blam!\", encontrar el centro y la dirección de "
"lo es"
msgid "Add EGPX layer"
msgstr "Añadir capa EGPX"
msgid "GPX Data"
msgstr "Datos GPX"
msgid "Classes element below root child level"
msgstr "Elementos de clases por debajo del nivel hijo raíz"
msgid "Class element ({0}) outside classes element"
msgstr "Elemento de clase ({0}) fuera del elemento de clases"
msgid "Class element without name"
msgstr "elemento de clase sin nombre"
msgid "Tag element outside basetag and implication elements"
msgstr ""
"Etiqueta de elemento fuera de la base de etiquetas y elementos de implicación"
msgid "Implications element below root child level"
msgstr "Elemento de impliaciones debajo del nivel de hijo raíz"
msgid "Tag without key"
msgstr "Etiqueta sin clave"
msgid "Tag without value (key is {0})"
msgstr "Etiquetas sin valor (clave es {0})"
msgid "Closed classes while it was not open"
msgstr "Clases cerradas mientras no esté abierto"
msgid "Closed classes element before all class elements were closed"
msgstr ""
"Elemento de clases cerrado antes de que los elementos de clase hayan sido "
"cerrados"
msgid "Closed class element while none was open"
msgstr "Elemento de clase cerrado siendo que ninguno ha sido abierto"
msgid "Closed basetags while it was not open"
msgstr "Base de etiquetas cerrada cuando aún no ha sido abierto"
msgid "Closed implications while it was not open"
msgstr "Implicaciones cerradas cuando aún no ha sido abierto"
msgid "Tag element inside other tag element"
msgstr "Elemento de etiqueta dentro de otro elemento de etiqueta"
msgid "Invalid opening xml tag <{0}> in state {1}"
msgstr "Etiqueta de apertura de xml <{0}> en estado {1} inválida"
msgid "Condition isn''t finished at </condition> tag"
msgstr "La condición no ha sido finalizada con la etiqueta </condition>"
msgid "Closing tag element that was not open"
msgstr "Cerrando elemento de etiqueta que no ha sido abierto"
msgid "Invalid closing xml tag </{0}> in state {1}"
msgstr "Etiqueta xml de cierre </{0}> en estado {1} inválida"
msgid "Some tags have not been closed; now in state {0}"
msgstr "Algunas etiquetas no han sido cerradas; ahora en estado {0}"
msgid "Key element without attribute k"
msgstr "Elemento clave sin atributo k"
msgid "Condition is already finished at <{0}>"
msgstr "La condición ya ha sido definida en <{0}>"
msgid "Unknown tag for condition: {0}"
msgstr "Etiqueta desconocida para la condición: {0}"
msgid "Element must not have children: {0}"
msgstr "El elemento no debe tener hijos: {0}"
msgid "Condition is already finished at </{0}>"
msgstr "La condición ya está finalizada en </{0}>"
msgid "<and> needs at least one child"
msgstr "<and> necesita al menos un hijo"
msgid "<or> needs at least one child"
msgstr "<or> necesita al menos un hijo"
msgid "<not> needs at least one child"
msgstr "<not> necesita al menos un hijo"
msgid "Wrong closing tag {0} (</{1}> expected)"
msgstr "Cierre erróneo de etiqueta {0} (se esperaba </{1}>)"
msgid "Condition {0} not yet finished"
msgstr "La condición {0} aún no ha sido finalizada"
msgid "Group not yet evaluated"
msgstr "El grupo aún no ha sido evaluado"
msgid "Collection must contain at least one condition"
msgstr "La colección debe contener al menos una condición"
msgid "No ruleset has been selected!"
msgstr "¡No se ha seleccionado ningún conjunto de reglas!"
msgid "No ruleset"
msgstr "sin conjunto de reglas"
msgid ""
"Syntax exception in access ruleset:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Excepción a la sintaxis en el acceso al conjunto de reglas:\n"
"{0}"
msgid ""
"File not found:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Archivo no encontrado:\n"
"{0}"
msgid ""
"Problem when accessing a file:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Problema al acceder al archivo:\n"
"{0}"
msgid "File not found:\n"
msgstr "Archivo no encontrado:\n"
msgid "Couldn''t find built-in ruleset {0}"
msgstr "No se pudo encontrar en el conjunto de reglas {0} incorporado"
msgid "height (m)"
msgstr "Altura (m)"
msgid "width (m)"
msgstr "anchura (m)"
msgid "length (m)"
msgstr "longitud (m)"
msgid "speed (km/h)"
msgstr "velocidad (km/h)"
msgid "weight (t)"
msgstr "peso (t)"
msgid "axleload (t)"
msgstr "carga por eje (t)"
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nombre del marcador"
msgid "Bookmark name already exists!"
msgstr "¡El nombre del marcador ya existe!"
msgid "Bookmark name must not contain ''{0}''!"
msgstr "¡El nombre del marcador no debe contener ''{0}''!"
msgid "Access class"
msgstr "Clase de acceso"
msgid "Access class must not contain ''{0}''!"
msgstr "Clase de acceso no debe contener ''{0}''!"
msgid "Access types"
msgstr "Tipos de acceso"
msgid "Vehicle properties"
msgstr "Propiedades del vehículo"
msgid "Road requirements"
msgstr "Requisitos de la carretera"
msgid "Max. incline up (%, pos.)"
msgstr "Max. inclinación ascendente (%, pos.)"
msgid "Maximum incline the vehicle can go up"
msgstr "Inclinación máxima del vehículo en ascenso"
msgid "Max. incline down (%, pos.)"
msgstr "Max. inclinación descendente (%, pos.)"
msgid "Maximum incline the vehicle can go down"
msgstr "Inclinación máxima del vehículo en descenso"
msgid "Surface blacklist"
msgstr "Superficie lista negra"
msgid ""
"List of surfaces the vehicle cannot use, values are separated by semicolons "
"(;)"
msgstr ""
"Lista de superficios que los vehículos no pueden utilizar, los valores están "
"separados con punto y coma (;)"
msgid "max. tracktype grade"
msgstr "gradiente máximo de tipo de pista"
msgid "Worst tracktype (1-5) the vehicle can still use, 0 for none"
msgstr ""
"Peor tipo de pista (1-5) que el vehículo no puede utilizar, 0 para ninguno"
msgid "Change bookmark"
msgstr "Cambiar marcador"
msgid "Edit access parameters"
msgstr "Editar parámetros de acceso"
msgid "Graph View Dialog"
msgstr "Diálogo de vista gráfica"
msgid "Open the dialog for graph view configuration."
msgstr "Abra el cuadro de diálogo para la configuración de la vista gráfica."
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "end nodes"
msgstr "nodos finales"
msgid "incline"
msgstr "inclinación"
msgid "Ruleset:"
msgstr "Conjunto de reglas:"
msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"
msgid "Coloring:"
msgstr "Coloreado:"
msgid "Create/update graph"
msgstr "Crear/actualizar gráfico"
msgid "Graphview"
msgstr "Graphview"
msgid "Settings for the Graphview plugin that visualizes routing graphs."
msgstr ""
"Configuración para el componente Graphview que visualiza gráficos de "
"enrutamiento."
msgid "Ruleset"
msgstr "Conjunto de reglas"
msgid "Use built-in rulesets"
msgstr "Utilizar los conjuntos de reglas incorporados"
msgid "External ruleset directory:"
msgstr "Directorio conjunto de reglas externas"
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccione directorio"
msgid "Vehicle"
msgstr "Vehículo"
msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurar valores predeterminados"
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"
msgid "Draw directions separately"
msgstr "Dibujar direcciones separadas"
msgid "Node color"
msgstr "Color nodo"
msgid "Arrow color"
msgstr "Color flecha"
msgid "Arrowhead fill color"
msgstr "Color de relleno de la punta de flecha"
msgid "Arrowhead placement"
msgstr "Ubicación de la punta de flecha"
msgid "New bookmark"
msgstr "Nuevo marcador"
msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar \"{0}\"?"
msgid "Bookmark deletion"
msgstr "Eliminación de marcador"
msgid ""
"Really restore default bookmarks?\n"
"All manually added or edited bookmarks will be lost!"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea restaurar los marcadores por omisión?\n"
"¡Se perderán todos los marcadores añadidos o editados manualmente!"
msgid "Bookmark reset"
msgstr "Restablecer marcador"
msgid "Choose node color"
msgstr "Selección color nodo"
msgid "Choose arrow color"
msgstr "Selección color flecha"
msgid "Choose arrowhead fill color"
msgstr "Escoger el color de relleno de la punta de flecha"
msgid "Routing graph calculated by the GraphView plugin"
msgstr "Gráfico de enrutamiento calculado por el componente GraphView"
msgid "GraphView layer is not mergable"
msgstr "La capa de GraphView no es fusionable"
msgid "graphview default node"
msgstr "nodo predeterminado de graphview"
msgid "graphview default segment"
msgstr "segmento por omisión de graphview"
msgid "graphview arrowhead core"
msgstr "Núcleo de la vista gráfica de punta de flecha"
msgid ""
"Weights must be given as positive decimal numbers with unit \"t\" or without "
"unit."
msgstr ""
"Los pesos debe ser ingresados como números decimales positivos con la unidad "
"\"t\" o sin unidad."
msgid ""
"Lengths must be given as positive decimal numbers with unit \"m\", \"km\", "
"\"mi\" or without unit.\n"
"Alternatively, the format FEET'' INCHES\" can be used."
msgstr ""
"Las longitudes deben ser ingresadas con números decimales positivos y la "
"unidad \"m\", \"km\", \"mi\" o sin unidad.\n"
"También puede utilizar el formato PIES'' PULGADAS\"."
msgid ""
"Speeds should be given as numbers without unit or as numbers followed by "
"\"mph\"."
msgstr ""
"Las velocidades deben ser ingresadas como números in la unidad o como "
"números seguido por \"mph\"."
msgid ""
"Inclines must be given as positive decimal numbers with followed by \"%\"."
msgstr ""
"Las pendientes deben ser ingresadas como números positivos seguidos por "
"\"%\"."
msgid "Tracktype grades must be given as integers between 0 and 5."
msgstr ""
"Los grados de tipo de pista deben ser ingresados como números enteros entre "
"0 y 5."
msgid ""
"Surface values must not contain any of the following characters: '','', '' "
"'{' '', '' '}' '', ''='', ''|''"
msgstr ""
"Los valores de superficie no pueden contener ninguno de los siguientes "
"caracteres:: '','', '' '{' '', '' '}' '', ''='', ''|''"
msgid "Imagery XML Files"
msgstr "Archivos XML de Imágenes Aéreas"
msgid "Save Imagery XML file"
msgstr "Guardar archivo XML de Imagen Aérea"
msgid "XML Imagery Bounds"
msgstr "Límites del XML de Imagen Aérea"
msgid "Generate Imagery XML bounds for the selection"
msgstr "Generar límites para el XML de imagen aérea para la selección"
msgid "edit bounds for selected defaults"
msgstr "editar límites para los predefinidos seleccionados"
msgid "Download imagery XML bounds"
msgstr "Descargar los límites del XML de imagen aérea"
msgid ""
"Validating error in file {0}:\n"
"{1}\n"
"Do you want to continue without validating the file ?"
msgstr ""
"Validando error en el archivo {0}:\n"
"{1}\n"
"¿Desea continuar sin validar el archivo?"
msgid "Open Imagery XML file"
msgstr "Abrir archivo de XML de imagen aérea"
msgid "Calibration Layer"
msgstr "Capa de Calibración"
msgid "A deprecated calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr "Una geometría de calibración obsoleto de {0} nodos de {1}"
msgid "A calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr "Una geometría de calibración de {0} nodes por {1}"
msgid "Change Color"
msgstr "Cambiar color"
msgid "Deprecate Offset"
msgstr "Rectificación obsoleta"
msgid "Are you sure this imagery offset is wrong?"
msgstr "¿Está seguro de que este desplazamiento de imágenes es incorrecto?"
msgid "Are you sure this calibration geometry is aligned badly?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que esta geometría de calibración se encuentra mal alineada?"
msgid "Warning: deprecation is basically irreversible!"
msgstr "Advertencia: ¡la depreciación es básicamente irreversible!"
msgid "To store imagery offsets you must be a registered OSM user."
msgstr ""
"Para almacenar imágenes rectificadas debe ser un usuario registrado de OSM."
msgid ""
"Please enter the reason why you mark this imagery offset as deprecated"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la razón por la que marca esta rectificación de imagen "
"como obsoleta"
msgid ""
"Please enter the reason why you mark this calibration geometry as deprecated"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la razón por la que marca esta geometría de "
"calibración como obsoleta"
msgid "Notifying the server of the deprecation..."
msgstr "Notificando al servidor de la depreciación..."
msgid "Get Imagery Offset..."
msgstr "Obteniendo imágenes rectificadas..."
msgid "Download offsets for current imagery from a server"
msgstr ""
"Descargar rectificaciones para las imágenes actuales desde el servidor"
msgid ""
"No data for this region. Please adjust imagery layer and upload an offset."
msgstr ""
"No hay datos para esta región. Por favor, ajuste la capa de imágenes y suba "
"la rectificación."
msgid "Loading imagery offsets..."
msgstr "Cargando imágenes rectificadas..."
msgid "Error processing XML response: {0}"
msgstr "Error al procesar la respuesta XML: {0}"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"
msgid "Imagery Offset Database"
msgstr "Bases de datos de imágenes rectificadas"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgid "cm"
msgstr "cm"
msgid "m"
msgstr "m"
msgid "km"
msgstr "km"
msgid "Calibration geometries"
msgstr "Geometrías de calibración"
msgid "Deprecated offsets"
msgstr "Rectificaciones obsoletas"
msgid ""
"The topmost imagery layer has been shifted to presumably match\n"
"OSM data in the area. Please check that the offset is still valid\n"
"by downloading GPS tracks and comparing them and OSM data to the imagery."
msgstr ""
"La capa superior de imágenes ha sido cambiada para presumiblemente "
"coincidir\n"
"con los datos de OSM de la zona. Por favor, compruebe que el desplazamiento "
"sigue siendo válido\n"
"tras descargar las trazas GPS, y compárelas con los datos OSM y las imágenes."
msgid ""
"A layer has been added with a calibration geometry. Hide data layers,\n"
"find the corresponding feature on the imagery layer and move it accordingly."
msgstr ""
"Se ha añadido una capa con la geometría de calibración. Oculte los datos de "
"capa,\n"
"encuentre las características correspondientes en la capa de la imagen y "
"muévalo adonde corresponda."
msgid "Deprecated by {0} on {1}"
msgstr "Obsoletas {0} de {1}"
msgid "Created by {0} on {1}"
msgstr "Creado por {0} el {1}"
msgid "Offset Information"
msgstr "Información sobre el desplazamiento"
msgid "Report this offset"
msgstr "Informe de este desplazamiento"
msgid "You are to notify moderators of this offset. Why?"
msgstr ""
"Estás notificando a los moderadores de este desplazamiento. ¿Por qué?"
msgid "Reporting the offset..."
msgstr "Informando del desplazamiento..."
msgid "An imagery offset of {0}"
msgstr "Una imagen rectificada de {0}"
msgid "Imagery ID"
msgstr "ID de la imagen aérea"
msgid "A calibration geometry of {0} nodes"
msgstr "Una geometría de calibración de {0} nodos"
msgid "Determined right here"
msgstr "Determinado justo aquí"
msgid "Determined {0} away"
msgstr "Determinado a {0}"
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
msgid "This entry has been reported."
msgstr "Esta entrada ha sido denunciada."
msgid "Server has rejected the request"
msgstr "El servidor ha rechazado la solicitud"
msgid "Unable to connect to the server"
msgstr "No se puede conectar con el servidor"
msgid "Store Imagery Offset..."
msgstr "Almacenar rectificación de imágenes..."
msgid ""
"Upload an offset for current imagery (or calibration object geometry) to a "
"server"
msgstr ""
"Subir una rectificación para las imágenes actuales (o geometría de objeto de "
"calibración) a un servidor"
msgid "Store calibration geometry"
msgstr "Almacenar la geometría de calibración"
msgid "Store imagery offset"
msgstr "Almacenar rectificación de imágenes"
msgid ""
"The selected object can be used as a calibration geometry. What do you "
"intend to do?"
msgstr ""
"El objeto seleccionado puede ser utilizado como una geometría de "
"calibración. ¿Qué desea hacer?"
msgid ""
"The topmost imagery layer has no offset. Are you sure you want to upload "
"this?"
msgstr ""
"La capa de imágenes superior no tiene ninguna rectificación. ¿Está seguro "
"que desea subirlo?"
msgid ""
"You are registering an imagery offset. Other users in this area will be able "
"to use it for mapping.\n"
"Please make sure it is as precise as possible, and describe a region this "
"offset is applicable to."
msgstr ""
"Está registrando un desplazamiento de imágenes. Otros usuarios en esta área "
"serán capaces de utilizarlo para cartografiar.\n"
"Por favor, asegúrese de que esté lo más preciso posible y describa una "
"región para la que es aplicable esta rectificación."
msgid ""
"You are registering a calibration geometry. It should be the most precisely "
"positioned object, with\n"
"clearly visible boundaries on various satellite imagery. Please describe "
"this object and its whereabouts."
msgstr ""
"Está registrando una geometría de calibración. Debería ser el objeto cuya "
"posición tenga el mayor grado de precisión,\n"
"con nítidos límites visibles en varias imágenes de satélite. Por favor "
"describa el objeto y sus alrededores."
msgid "Uploading a new offset..."
msgstr "Subiendo una nueva rectificación..."
msgid "This string should be 3 to 200 letters long."
msgstr ""
"Esta cadena de caracteres debería tener entre 3 y 200 letras de longitud."
msgid "Adjust imagery"
msgstr "Ajustar imagen aérea"
msgid "Adjust the position of the selected imagery layer"
msgstr "Ajustar la posición de la capa de imagen aérea seleccionada"
msgid "Please select the imagery layer to adjust."
msgstr "Por favor seleccione la capa de imagen aérea a ajustar."
msgid "Start adjusting"
msgstr "Iniciar el ajuste."
msgid "There are currently no imagery layer to adjust."
msgstr "Actualmente no hay ninguna capa de imagen aérea para ajustar."
msgid "No layers to adjust"
msgstr "No hay capas para ajustar"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Rotate 90"
msgstr "Rotar 90"
msgid "Rotate 180"
msgstr "Rotar 180"
msgid "Rotate 270"
msgstr "Rotar 270"
msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"
msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"
msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar hacia la izquierda"
msgid "Rotate image left"
msgstr "Rotar imagen a la izquierda"
msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar hacia la derecha"
msgid "Rotate image right"
msgstr "Rotar imagen hacia la derecha"
msgid "WayPoint Image"
msgstr "imagen del waypoint"
msgid "Display non-geotagged photos"
msgstr "Mostrar fotos sin geoetiquetar"
msgid "Imported Images"
msgstr "Imágenes importadas"
msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"
msgstr "Archivos de imagen (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"
msgid "Import vector graphics"
msgstr "Importar gráficos vectoriales"
msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"
msgid "unit(s) = "
msgstr "Unidad(es) = "
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
msgid "SVG files [ImportVec plugin] (*.svg)"
msgstr "Archivos SVG [complemento ImportVec] (*.svg)"
msgid "Please open or create data layer before importing"
msgstr "Por favor abra o cree una capa de datos antes de la importación"
msgid "InfoMode"
msgstr "ModoInfo"
msgid "GPX info mode"
msgstr "Modo Info GPX"
msgid ""
"Move the mouse to show trackpoint info for current layer. Hold shift to "
"highlight tracks"
msgstr ""
"Mueva el puntero del ratón para mostrar información de trazado para la capa "
"actual. Mantenga el desplazamiento para marcar las pistas"
msgid "Delete this"
msgstr "Eliminar esto"
msgid "Delete this&older"
msgstr "Eliminar este&más antiguo"
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
msgid "Track name: "
msgstr "Nombre pista: "
msgid "Update IRS adjustment layer"
msgstr "Actualizar la capa de ajuste IRS"
msgid ""
"This option creates IRS adjustment layer and a little way inside it. You "
"need to adjust WMS layer placement first.\n"
"Resulting layer is to be saved as .osm and sent to Komzpa (me@komzpa.net) "
"with [irs rectify] in subject."
msgstr ""
"Esta opción crea una capa de ajuste IRS y una vía pequeña dentro de ella. "
"Requiere ajustar el lugar de su capa WMS primero.\n"
"La capa resultante se guardará como .osm y será enviada a Komzpa "
"(me@komzpa.net) con el tema [irs rectify]."
msgid "IRS Adjustment Layer"
msgstr "Ajuste de capa IRS"
msgid "Channel-Digraph created from the active OSM-Layer"
msgstr "Canal digrafo creado a partir de la capa OSM activa"
msgid "Create Channel Digraph"
msgstr "Crear canal digrafo"
msgid "this layer is no osm data layer"
msgstr "esta capa no es una capa de datos osm"
msgid "Converting OSM graph into Channel Digraph"
msgstr "Convertir gráfico OSM en canal digrafo"
msgid "filtering ways"
msgstr "filtrando vías"
msgid "creating Channel-Digraph"
msgstr "Creando canal digrafo"
msgid "sealing Digraph"
msgstr "Diagrama de sellado"
msgid "calculating Strong Connectedness"
msgstr "calculando la Fortaleza de Conexión"
msgid "creating DigraphLayer"
msgstr "creando capa de digrafo"
msgid "JunctionChecking"
msgstr "Verificación de cruces"
msgid "Open the junctionchecking window."
msgstr "Abrir la ventana de verificación de cruces"
msgid "junctions"
msgstr "intersecciones"
msgid "Channel-Digraph creation"
msgstr "Creación de canal digrafo"
msgid "seal Channel Digraph"
msgstr "Dígrafo de pérdida de Canal"
msgid "calculate strong connected channels"
msgstr "calcular canales fuertemente conectados"
msgid "Junctionchecking/junctions searching"
msgstr "Búsqueda de cruces/verificación de cruces"
msgid "order of junction (n):"
msgstr "Grado de cruce (n):"
msgid "produce OSM-Relations: junction"
msgstr "producir Relaciones-OSM: cruce"
msgid ""
"if enabled the plugin produces osm-relations from the junction subgraphs"
msgstr ""
"Si está activado el componente crea relaciones OSM a partir de la unión de "
"subgrafos"
msgid "create the channel digraph"
msgstr "crear el digrama de canal"
msgid "Check "
msgstr "Comprobar "
msgid "check the subust for junction properties"
msgstr "verificar el subust de las propiedades de cruce"
msgid "Search "
msgstr "Buscar "
msgid "search for junctions in the channel subset"
msgstr "buscar por cruces en el subconjunto del canal"
msgid ""
"The marked channels contains a junctioncandidate (white). To test this "
"candidat mark these channel and press the \"Check\" button again."
msgstr ""
"Los canales marcados contienen un candidato a cruce (blanco). Para probar "
"este candidato marque este canal y presione el botón \"Verificar\" "
"nuevamente."
msgid "The marked channels are a {0}-ways junction"
msgstr "Los canales marcados son un cruce de {0}-vías"
msgid "The marked channels are not a junction:"
msgstr "Los canales marcados no son un cruce"
msgid "construct channel digraph and search for junctions"
msgstr "construir el digrama de canal y buscar intersecciones"
msgid "Number of {0}-ways junctions found: {1}"
msgstr "Número de cruces de {0}-vías encontrados: {1}"
msgid "generate all combinations from entrie/exit candidates"
msgstr "generar todas las combinaciones de candidatos para entrada y salida"
msgid "Direction index ''{0}'' not found"
msgstr "Índice de dirección ''{0}'' no encontrado"
msgid "The starting location was not within the bbox"
msgstr "La localización inicial no está dentro de la bbox"
msgid "Looking for shoreline..."
msgstr "Buscando línea de costa..."
msgid "{0} nodes so far..."
msgstr "{0} nodos hasta el momento..."
msgid "Lake Walker."
msgstr "Lake Walker."
msgid "Lake Walker"
msgstr "Lake Walker"
msgid "Error creating cache directory: {0}"
msgstr "Error al crear directorio caché: {0}"
msgid "Tracing"
msgstr "Calco"
msgid "checking cache..."
msgstr "Examinando cache..."
msgid "Running vertex reduction..."
msgstr "Ejecutando reducción de vértices..."
msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
msgstr "Ejecutando aproximación Douglas-Peucker..."
msgid "Removing duplicate nodes..."
msgstr "Eliminando nodos duplicados..."
msgid "Lakewalker trace"
msgstr "Traza Lakewalker"
msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "A ocurrido un error desconocido"
msgid "east"
msgstr "este"
msgid "northeast"
msgstr "noreste"
msgid "north"
msgstr "norte"
msgid "northwest"
msgstr "noroeste"
msgid "west"
msgstr "oeste"
msgid "southwest"
msgstr "suroeste"
msgid "south"
msgstr "sur"
msgid "southeast"
msgstr "sureste"
msgid "coastline"
msgstr "línea de costa"
msgid "land"
msgstr "tierra"
msgid "Maximum number of segments per way"
msgstr "Máximo número de sergmento por vía"
msgid "Maximum number of nodes in initial trace"
msgstr "Máximo nudo de nodos en un trazo inicial"
msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)"
msgstr "Valor máximo de gris par aque cuente como agua (0-255)"
msgid "Line simplification accuracy (degrees)"
msgstr "Precisión en la simplificación de línea (grados)"
msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)"
msgstr "Resolución de las teselas del Landsat (píxeles por grado)"
msgid "Size of Landsat tiles (pixels)"
msgstr "Tamaño de las teselas del Landsat (píxeles)"
msgid "Shift all traces to east (degrees)"
msgstr "Dirigir todas las trazas hacia el Este (grados)"
msgid "Shift all traces to north (degrees)"
msgstr "Dirigir todas las trazas hacia el Norte (grados)"
msgid "Direction to search for land"
msgstr "Dirección para buscar por la tierra"
msgid "Tag ways as"
msgstr "Etiquetar vías como"
msgid "WMS Layer"
msgstr "Capa WMS"
msgid "Maximum cache size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo del caché (Mb)"
msgid "Maximum cache age (days)"
msgstr "Antigüedad máxima del caché (días)"
msgid "Source text"
msgstr "Texto sobre la fuente"
msgid "Lakewalker Plugin Preferences"
msgstr "Preferecnias de Lakewalker Plugin"
msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery."
msgstr ""
"Un componente para localizar las láminas de agua en las imágenes Landsat."
msgid ""
"Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250."
msgstr ""
"Máximo numero de segmentos permitidos en cada vía generada. Por omisión 250."
msgid ""
"Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying "
"lines). Default 50000."
msgstr ""
"Máximo número de nodos a generar antes de la simplificación de la línea. Por "
"omisión 50000."
msgid ""
"Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "
"in the range 0-255. Default 90."
msgstr ""
"Máximo valor de gris a aceptar como agua (basado en datos Landsat IR-1). "
"Puede estar entre el intervalo 0-255. Por omisión 90."
msgid ""
"Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in "
"degrees.<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default "
"0.0003."
msgstr ""
"Precisión en la simplificación de línea Douglas-Peucker, medida en grados. "
"<br>Valores más bajos dan más nodos y líneas más precisas. 0,0003 por "
"omisión."
msgid ""
"Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000."
msgstr ""
"Resolución de las teselas Landsat, medido en píxeles por grado. Por omisión "
"4000."
msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000."
msgstr "Tamaño de una tesela Landsat, medido en píxeles. Por omisión 2000."
msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0."
msgstr "Desplazar todos los puntos en dirección Este (por omisión 0 grados)."
msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0."
msgstr ""
"Desplazar todos los puntos en dirección Norte (por omisión 0 grados)."
msgid "Direction to search for land. Default east."
msgstr "Dirección en la que buscar tierra (por omisión Este)"
msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."
msgstr ""
"Etiquetar vías como agua, costa, tierra o nada. El valor por omisión es agua."
msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1."
msgstr "Qué capa WMS usar para trazar. Por defecto IR1."
msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB"
msgstr "Tamaño máximo de cada directorio cache in bytes. Por omisión 300 MB."
msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100"
msgstr ""
"Antiguedad máxima en días de cada archivo en caché. El valor por omisión es "
"100."
msgid "Data source text. Default is Landsat."
msgstr "Texto de la fuente de datos. Por omisión es Landsat."
msgid "Downloading image tile..."
msgstr "Descargando tesela de la imagen..."
msgid "Could not acquire image"
msgstr "No se a podido adquirir la imagen"
msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
msgid "no name"
msgstr "sin nombre"
msgid "Live GPS"
msgstr "Live GPS"
msgid "Show GPS data."
msgstr "Mostrar datos del GPS"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Way Info"
msgstr "Información de la vía"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
msgid "Course"
msgstr "Recorrido"
msgid "LiveGPS layer"
msgstr "Capa LiveGPS"
msgid "Capture GPS Track"
msgstr "Capturar traza GPS"
msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
msgstr ""
"Conectar al servidor gpsd y mostrar la posición actual en la capa LiveGPS."
msgid "Center Once"
msgstr "Centrar una vez"
msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posición actual."
msgid "Auto-Center"
msgstr "Autocentrar"
msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posición actual."
msgid "Open MapDust"
msgstr "Abrir MapDust"
msgid "MapDust bug reports"
msgstr "Informes de error de MapDust"
msgid "Activates the MapDust bug reporter plugin"
msgstr "Activar el complemento de informes de error de MapDust"
msgid "Missing input data"
msgstr "Faltan datos de entrada"
msgid "Measured values"
msgstr "Valores medidos"
msgid "Open the measurement window."
msgstr "Abrir la ventana de medidas."
msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
msgstr ""
"Reiniciar los resultados de medidas actuales y borrar el camino de medida."
msgid "Path Length"
msgstr "Longitud del recorrido"
msgid "Selection Length"
msgstr "Longitud de la selección"
msgid "Selection Area"
msgstr "Área de la selección"
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
msgid "Angle between two selected Nodes"
msgstr "Ángulo entre dos nodos seleccionados"
msgid "Layer to make measurements"
msgstr "Capa para mediciones"
msgid "measurement mode"
msgstr "Modo de mediciones"
msgid "Measurements"
msgstr "Mediciones"
msgid "Merge overlap"
msgstr "Combinar superposición"
msgid "Merge overlap of ways."
msgstr "Combinar superposición de vías"
msgid "Merge Overlap (combine)"
msgstr "Combinar superposición"
msgid ""
"<html>A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You "
"should verify this and correct it when necessary.</html>"
msgstr ""
"<html>Una parte basada en la relación de miembros fue copiada a todas las "
"rutas.<br>Debería verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>"
msgid ""
"<html>A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify "
"this and correct it when necessary.</html>"
msgstr ""
"<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vías.<br>Deberería "
"verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>"
msgid "Split way"
msgstr "Dividir la vía"
msgid "Michigan Left"
msgstr "Izquierda Michigan"
msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways."
msgstr ""
"Añadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vías."
msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
msgstr ""
"Por favor, seleccione 4 o 5 vías para asignar giros prohibidos a la "
"izquierda."
msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
msgstr "Por favor, seleccione 4 vías que conformen una relación cerrada"
msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions"
msgstr "Imposible ordenar las vías. Por favor, verifica sus direcciones"
msgid "Create Michigan left turn restriction"
msgstr "Crear restricción de giro a la izquierda Michigan"
msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection"
msgstr "No se encontraron nodos de vía. Por favor revise su selección"
msgid ""
"XAPI query, e.g., '''' (to download all data), ''[highway=*]'', or "
"''[[network=VRR][ref=603|613]''"
msgstr ""
"Consulta XAPI, por ejemplo, '''' (para descargar todos los datos), "
"''[highway=*]'', o ''[[network=VRR][ref=603|613]''"
msgid "Download from OSM mirror..."
msgstr "Descargar desde el servidor espejo OSM..."
msgid "This XAPI query seems to be invalid, please doublecheck"
msgstr ""
"Esta consulta XAPI pareciera ser incorrecta, por favor realiza una doble "
"verificación"
msgid "Object type: "
msgstr "Tipo de objeto: "
msgid "OSM object type to download (''*'' stands for any)"
msgstr "Tipo de objeto OSM a descargarse (utilizar ''*'' para cualquiera)"
msgid "XAPI query: "
msgstr "Consulta XAPI: "
msgid "Download from Overpass API ..."
msgstr "Descargando desde la API Overpass..."
msgid "Download map data from Overpass API server."
msgstr "Descargar datos del mapa desde el servidor API Overpass."
msgid "Overpass query: "
msgstr "Consulat de paso elevado: "
msgid "Select OSM mirror URL"
msgstr "Seleccionar la URL del servidor espejo de OSM"
msgid "Select OSM mirror URL to download from."
msgstr ""
"Seleccionar la URL del servidor espejo de OSM del cual descargar los datos."
msgid "Base URL"
msgstr "URL base"
msgid "Enforce meta data"
msgstr "Forzar meta datos"
msgid "About Plugin"
msgstr "Acerca del plugin"
msgid "Native password manager plugin"
msgstr "Complemento de gestión de contraseñas nativas"
msgid "No native password manager could be found!"
msgstr "¡No se pudo encontrar ningún gestor de contraseñas nativas!"
msgid ""
"Depending on your Operating System / Distribution, you may have to create a "
"default keyring / wallet first."
msgstr ""
"Dependiendo de su Sistema Operativo / Distribución, puede que sea necesario "
"primero crear un llavero/monedero."
msgid "No thanks, use JOSM''s plain text preferences storage"
msgstr ""
"No gracias, utilice las preferencias de almacenamiento de JOSM en texto claro"
msgid ""
"Found sensitive data that is still saved in JOSM''s preference file (plain "
"text)."
msgstr ""
"Se han encontrado datos sensibles que todavía están almacenados en el "
"archivo de preferencias de JOSM (texto claro)."
msgid "Transfer to password manager and remove from preference file"
msgstr ""
"Transferir el gestor de contraseñas y eliminar del archivo de preferencias"
msgid "No, just keep it"
msgstr "No, solo consérvelo"
msgid "Close the dialog and discard all changes"
msgstr "Cierre el diálogo y descarte todos los cambios"
msgid "Proceed and go to the next page"
msgstr "Proceda y continúe a la siguente página"
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Confirm the setup and close this dialog"
msgstr "Confirmar la configuración y cerrar este cuadro de diálogo"
msgid "JOSM/OSM API/Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "JOSM/OSM API/Password"
msgstr "Contraseña/API JOSM/OSM"
msgid "{0}/Username"
msgstr "{0}/Nombre de usuario"
msgid "{0}/Password"
msgstr "{0}/Contraseña"
msgid "JOSM/Proxy/Username"
msgstr "JOSM/Proxy/Nombre de usuario"
msgid "JOSM/Proxy/Password"
msgstr "JOSM/Proxy/Contraseña"
msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Key"
msgstr "Clave/API JOSM/OAuth/OSM"
msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Secret"
msgstr "API/Secreto JOSM/OAuth/OSM"
msgid "Native Password Manager Plugin"
msgstr "Complemento Gestor de Contraseñas Nativas"
msgid "The username and password is protected by {0}."
msgstr "El nombre de usuario y la contraseña están protegidos por {0}."
msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"
msgid "password"
msgstr "contraseña"
msgid "proxy username"
msgstr "Nombre de usuario del proxy"
msgid "proxy password"
msgstr "contraseña del proxy"
msgid "oauth key"
msgstr "clae oauth"
msgid "oauth secret"
msgstr "secreto oauth"
msgid ""
"<br><strong>Warning:</strong> There may be sensitive data left in your "
"preference file. ({0})"
msgstr ""
"<br><strong>Advertencia:</strong> Puede haber dejado datos sensibles en su "
"archivo de preferencias. ({0})"
msgid "Save user and password ({0})"
msgstr "Guardar el usuario y la contraseña ({0})"
msgid "Plain text, JOSM default"
msgstr "Texto plano, valor por omisión de JOSM"
msgid "Use {0}"
msgstr "Utilizar {0}"
msgid "Encrypt data with Windows logon credentials"
msgstr "Cifrar los datos con credenciales de inicio de sesión de Windows"
msgid "The native password manager plugin detected {0} on your system."
msgstr ""
"El complemento gestor de contraseñas nativas detectó {0} en su sistema."
msgid "Days without mapping: {0}."
msgstr "Días sin mapear: {0}"
msgid ""
"(To miserably continue mapping, edit out no_more_mapping\n"
"from {0})"
msgstr ""
"(para continuar mapeando miserablemente, edite out no_more_mapping\n"
"de {0})"
msgid "Split by municipality"
msgstr "Dividir por municipalidad"
msgid "Split this data by municipality (admin_level=8)."
msgstr "Dividir estos datos por municipalidad (admin_level=8)."
msgid "Split by sector"
msgstr "Dividir por sector"
msgid "Split this data by sector (admin_level=10)."
msgstr "Dividir estos datos por sector (admin_level=10)."
msgid "Split by neighbourhood"
msgstr "Dividir por barrio"
msgid "Split this data by neighbourhood (admin_level=11)."
msgstr "Dividir estos datos por barrio (admin_level=11)."
msgid "Download open data"
msgstr "Descargar datos abiertos"
msgid "License URL not available: {0}"
msgstr "URL de licencia no disponible: {0}"
msgid "OpenData preferences"
msgstr "Preferencias OpenData"
msgid "License Agreement"
msgstr "Términos de Licenciamiento"
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"
msgid "I understand and accept these terms and conditions"
msgstr "Entiendo y acepto estos términos y condiciones"
msgid "View the full text of this license"
msgstr "Ver el texto completo de esta licencia"
msgid "I refuse these terms and conditions. Cancel download."
msgstr "Rechazo estos términos y condiciones. Cancelar la descarga."
msgid "Module bundled with opendata plugin"
msgstr "Módulo adjunto con el complemento opendata"
msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available modules."
msgstr ""
"Por favor, presione en <strong>Descargar lista</strong> para descargar y "
"mostrar una lista de módulos disponibles."
msgid ""
"The following module has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} modules have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
"El siguiente módulo ha sido descargado <strong>con éxito</strong>:"
msgstr[1] ""
"El siguientes {0} módulos han sido descargados <strong>con éxito</strong>:"
msgid "Downloading the following module has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} modules has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] "La descarga del siguiente módulo ha <strong>fallado</strong>:"
msgstr[1] ""
"La descarga de los siguientes {0} módulos ha <strong>fallado</strong>:"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Accept the new module sites and close the dialog"
msgstr "Aceptar el sitio del nuevo módulo y cerrar la ventana de diálogo"
msgid "Configure Module Sites"
msgstr "Configurar sitios de módulo"
msgid "Download the list of available modules"
msgstr "Descargar la lista de módulos disponibles"
msgid "Update modules"
msgstr "Módulos actualizados"
msgid "Update the selected modules"
msgstr "Actualizar los módulos seleccionados"
msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded modules."
msgstr "Por favor reinice JOSM para activar los módulos seleccionados"
msgid ""
"All installed modules are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""
"Todos los módulos se encuentran actualizados. JOSM no tiene descargas de "
"versiones nuevas."
msgid "Modules up to date"
msgstr "Módulos actualizados"
msgid "Configure the list of sites where modules are downloaded from"
msgstr "Configurar la lista de sitios de donde se descargan los módulos:"
msgid "Add Open Data Module description URL."
msgstr "Añadir URL descriptiva de módulo de datos abiertos."
msgid "Edit Open Data Module description URL."
msgstr "Edite la URL de descripción del Módulo Open Data"
msgid "Open Data Module description URL"
msgstr "URL de descripción del Módulo Open Data"
msgid "Download OSM data corresponding to the current data set."
msgstr "Descargar datos OSM correspondientes al conjunto de datos actual."
msgid "Diff"
msgstr "Diferencias"
msgid "Perform diff between current data set and existing OSM data."
msgstr ""
"Visualizar las diferencias entre el conjutno de datos actuales y los datos "
"existentes en OSM."
msgid "Open tools menu for this data."
msgstr "Menú de herramientas abierto para estos datos."
msgid "Open the OpenData window."
msgstr "Abrir la ventana de OpenData."
msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"
msgid "OpenData Preferences"
msgstr "Preferencias OpenData"
msgid ""
"A special handler for various Open Data portals<br/><br/>Please read the "
"Terms and Conditions of Use of each portal<br/>before any upload of data "
"loaded by this plugin."
msgstr ""
"Componente para utilizar varios portales de datos abiertos.<br/><br/> Por "
"favor, lea los términos y condiciones de uso de cada portal antes de subir a "
"OSM cualquier dato cargado con este componente."
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid ""
"Import only raw data (i.e. do not add/delete tags or replace them by "
"standard OSM tags)"
msgstr ""
"Importar sólo datos en bruto (es decir, no añadir/eliminar etiquetas o "
"sustituirlas por etiquetas estándar de OSM)"
msgid "Overpass API server:"
msgstr "Servidor de API Overpass"
msgid "Overpass API server used to download OSM data"
msgstr "Servidor API Overpass usado para descargar datos OSM"
msgid "XAPI server:"
msgstr "Servidor XAPI"
msgid ""
"XAPI server used to download OSM data when Overpass API is not available"
msgstr ""
"El servido XAPI utilizado para descargar datos OSM mediante API Overpass no "
"se encuentra disponible"
msgid "Download modules"
msgstr "Módulos descargados"
msgid "View summary"
msgstr "Ver el resumen"
msgid "View full text"
msgstr "Ver el texto completo"
msgid ""
"''Lambert CC 9 zones'' coordinates found with different zone codes for X and "
"Y: "
msgstr ""
"Se encontraron coordenadas de ''Zonas de Lambert CC 9'' con códigos de zona "
"diferente para X e Y: "
msgid "Downloading data..."
msgstr "Descargando datos..."
msgid "OpenData XML files"
msgstr "Archivos XML OpenData"
msgid "File to load"
msgstr "Archivo a cargar"
msgid "7Zip Files"
msgstr "Archivos 7Zip"
msgid "Reading 7Zip file..."
msgstr "Leyendo archivo 7Zip..."
msgid "Zip Files"
msgstr "Archivos Zip"
msgid "Reading Zip file..."
msgstr "Leyendo archivo Zip..."
msgid "Cannot transform to WGS84"
msgstr "No se puede transformar a WGS84"
msgid ""
"JOSM was unable to find a strict mathematical transformation between ''{0}'' "
"and WGS84.<br /><br />Do you want to try a <i>lenient</i> method, which will "
"perform a non-precise transformation (<b>with location errors up to 1 "
"km</b>) ?<br/><br/>If so, <b>do NOT upload</b> such data to OSM !"
msgstr ""
"JOSM no pudo encontrar una transformación matemática estricta entre ''{0}'' "
"y WGS84.<br /><br />¿Desea intentar un método <i>tolerante</i> method, el "
"cual ejecutará una transformación no-precisa (<b>con errores de "
"posicionamiento de hasta 1 km</b>) ?<br/><br/>Si así lo desea, ¡<b>NO "
"publique</b> dichos datos en OSM !"
msgid "Try lenient method"
msgstr "Intentar un método tolerante"
msgid "GML files"
msgstr "Archivos GML"
msgid "KML/KMZ files"
msgstr "Archivos KML/KMZ"
msgid "MapInfo files"
msgstr "Archivos MapInfo"
msgid "Shapefiles"
msgstr "Archivos hape"
msgid ""
"Unable to detect Coordinate Reference System.\n"
"Would you like to fallback to ESPG:4326 (WGS 84) ?"
msgstr ""
"No se pudo detectar un Sistema de Referencia de Coordenadas.\n"
"¿Desearía volver a ESPG:4326 (WGS 84) ?"
msgid "Warning: CRS not found"
msgstr "Advertencia: CRS no encontrado"
msgid "Unable to detect CRS !"
msgstr "¡No se pudo detectar CRS !"
msgid "Unable to find a data store for file {0}"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos para el archivo {0}"
msgid "Loading shapefile ({0} features)"
msgstr "Cargando archivo shape ({0} características)"
msgid "CSV files"
msgstr "Archivos CSV"
msgid "ODS files"
msgstr "Archivos ODS"
msgid "No valid coordinates have been found."
msgstr "No se han encontrado coordenadas válidas."
msgid "Invalid file. Bad length on line {0}. Expected {1} columns, got {2}."
msgstr ""
"Archivo incorrecto. Longitud errónea en la línea {0}. Se esperaban {1} "
"columnas, se obtuvieron {2}."
msgid "XLS files"
msgstr "Archivos XLS"
msgid "View OSM Wiki page"
msgstr "Ver la página Wiki de OSM"
msgid "Launch browser to the OSM Wiki page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador con la página Wiki de OSM para el conjunto de datos "
"seleccionado"
msgid "View Local Portal page"
msgstr "Ver la página del Portal Local"
msgid "Launch browser to the local portal page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador a la página del portal local para el conjunto de datos "
"seleccionado"
msgid "View National Portal page"
msgstr "Ver la página del Portal Nacional"
msgid "Launch browser to the national portal page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador a la página del portal nacional del conjunto de datos "
"seleccionado"
msgid "View License"
msgstr "Ver licencia"
msgid "Launch browser to the license page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador en la página de licencia para el conjunto de datos "
"seleccionado"
msgid "View License (summary)"
msgstr "Ver la licencia (resumen)"
msgid "Launch browser to the summary license page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador hacia la página de resumen de licencia del conjunto de "
"datos seleccionado"
msgid "View the license of the selected data set"
msgstr "Ver la licencia del conjunto de datos seleccionado"
msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link is not known. "
"Skipping download."
msgstr ""
"Advertencia: no se pudo descargar el módulo ''{0}''. Su vínculo de descarga "
"es desconocido. Se suspende la descarga"
msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a "
"valid URL. Skipping download."
msgstr ""
"Advertencia: no se pudo descargar el modlo ''{0}''. Su enlace de descarga "
"''{1}'' no es una URl válida. Se cancela la descarga."
msgid "Downloading Module {0}..."
msgstr "Descargando el módulo {0}..."
msgid "An error occurred in module {0}"
msgstr "Ocurrió un error en el módulo {0}"
msgid "Last module update more than {0} days ago."
msgstr "La última actualización del módulo fue hace más de {0} días."
msgid "Click to update the activated modules"
msgstr "Haga clic para actualizar los módulos activados"
msgid "Click to skip updating the activated modules"
msgstr "Haga clic para omitir la actualización de los módulos activados"
msgid ""
"Skipping module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Suspender la actualización del modulo una vez transcurrido el intervalo de "
"actualización. La actualización automática en el inicio se deshabilitará."
msgid ""
"Running module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Ejecutar el módulo después de transcurrido el intervalo de actualización. La "
"actualización automática al inicio se deshabilitará."
msgid "Could not load module {0}. Delete from preferences?"
msgstr "No se pudo cargar el módulo {0}. ¿Eliminarlo de las preferencias?"
msgid "loading module ''{0}'' (version {1})"
msgstr "cargando el módulo ''{0}'' (versión {1})"
msgid ""
"<html>Could not load module {0} because the module<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar el módulo {0} debido a que la clase pain del "
"módulo<br>''{1}'' no pudo ser encontrada.<br>¿Eliminarlo de las "
"preferencias?</html>"
msgid "Loading modules ..."
msgstr "Cargando módulos..."
msgid "Checking module preconditions..."
msgstr "Verificando las precondiciones del módulo..."
msgid "Loading module ''{0}''..."
msgstr "Cargando módulo ''{0}''..."
msgid "JOSM could not find information about the following module:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following modules:"
msgstr[0] "JOSM no pudo encontrar información sobre el siguiente módulo:"
msgstr[1] "JOSM no pudo encontrar información sobre los siguientes módulos:"
msgid "The module is not going to be loaded."
msgid_plural "The modules are not going to be loaded."
msgstr[0] "El módulo no va a ser cargado."
msgstr[1] "Los módulos no van a ser cargados."
msgid "Updating the following module has failed:"
msgid_plural "Updating the following modules has failed:"
msgstr[0] "La actualización del módulo siguiente ha fallado:"
msgstr[1] "La actualización de los módulos siguientes han fallado:"
msgid "Module update failed"
msgstr "Falló la actualización del módulo"
msgid "Warning: failed to download module information list"
msgstr "Advertencia: falló la descarga de la lista de información de módulos"
msgid "Disable module"
msgstr "Deshabilitar módulo"
msgid "Click to delete the module ''{0}''"
msgstr "Haga clic para eliminar el módulo ''{0}''"
msgid "Keep module"
msgstr "Conservar el módulo"
msgid "Click to keep the module ''{0}''"
msgstr "Haga clic para conservar el módulo ''{0}''"
msgid "Warning: failed to delete outdated module ''{0}''."
msgstr "Advertencia: hubo una falla al eliminar el módulo vencido ''{0}''."
msgid ""
"Warning: failed to install already downloaded module ''{0}''. Skipping "
"installation. JOSM is still going to load the old module version."
msgstr ""
"Adertencia: hubo una falla al instalar el módulo ''{0}'' ya descargado. "
"Suspendiendo la instalación. JOSM todavía cargará la antigua versión del "
"módulo."
msgid ""
"Warning: failed to install module ''{0}'' from temporary download file "
"''{1}''. Renaming failed."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al instalar el módulo ''{0}'' desde el archivo "
"temporal de descarga ''{1}''. Falló el renombrado."
msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Modules to "
"change it later)"
msgstr ""
"No preguntar otra vez y recordar mi decisión (ir a Preferencias-> Módulos si "
"desea cambiarla más adelante)"
msgid "The module file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr "El archivo de módulo ''{0}'' no incluye un Manifiesto."
msgid "Invalid URL ''{0}'' in module {1}"
msgstr "URL inválida ''{0}'' en el módulo {1}"
msgid "<b>Module provided by an external source:</b> {0}"
msgstr "<b>Módulo provisto por una fuente externa:</b> {0}"
msgid "Failed to create module information from manifest for module ''{0}''"
msgstr ""
"Hubo una falla al crear información desde el manifiesto para el módulo "
"''{0}''"
msgid "Illegal entry in module list."
msgstr "Entrada incorrecta en el listado de módulos."
msgid "Reading local module information.."
msgstr "Leyendo información local de módulo"
msgid "Processing module site cache files..."
msgstr "Procesando los archivos de caché de sitios de módulos"
msgid ""
"Warning: Failed to scan file ''{0}'' for module information. Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al escanear el archivo ''{0}'' para información "
"del módulo. Suspendiendo."
msgid "Processing module site cache icon files..."
msgstr "Procesando los archivos en caché de íconos de sitio"
msgid "Processing module files..."
msgstr "Procesando archivos de módulos..."
msgid "Download module list..."
msgstr "Descargar lista de módulos..."
msgid "Downloading module list from ''{0}''"
msgstr "Descargando lista de módulos desde ''{0}''"
msgid ""
"Warning: failed to create module directory ''{0}''. Cannot cache module list "
"from module site ''{1}''."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al crear el directorio de módulo ''{0}''. No se "
"puede poner en memoria rápida el listado de módulos del sitio de módulos "
"''{1}''."
msgid "Writing module list to local cache ''{0}''"
msgstr "Escribiendo el listado de módulos a la memoria rápida local ''{0}''"
msgid "Parsing module list from site ''{0}''"
msgstr "Interpretando listado de módulos desde el sitio ''{0}''"
msgid ""
"Failed to parse module list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""
"Hubo una falla al interpretar el documento de lista de módulos desde el "
"sitio ''{0}''. Se suspende el sitio. La excepción fue: {1}"
msgid "Processing module list from site ''{0}''"
msgstr "Procesando lista de módulos desde el sitio '' {0}''"
msgid "Open Visible..."
msgstr "Abrir visible..."
msgid "Open only files that are visible in current view."
msgstr "Abrir solo archivos que sean visibles en la vista actual."
msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los límites!"
msgid "Unknown file extension: {0}"
msgstr "Extensión de archivos desconocida: {0}"
msgid "Parsing file \"{0}\" failed"
msgstr "El análisis sintáctivo del archivo \"{0}\" falló"
msgid "Osmarender"
msgstr "Osmarender"
msgid ""
"Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of "
"the preferences."
msgstr ""
"Firefox no encontrado. Por favor, fije la ruta al ejecutable firefox en la "
"pestaña Configuraciones del Mapa del menú Preferencias."
msgid "Firefox executable"
msgstr "Ejecutable Firefox"
msgid "OSM Server Files pbf compressed"
msgstr "Archivos pbf comprimidos del Servidor OSM"
msgid "Download PBF"
msgstr "Descargar PBF"
msgid "Invalid changeset id: {0}"
msgstr "Identificador de conjunto de cambios inválido: {0}"
msgid "Invalid timestamp: {0}"
msgstr "fecha y hora inválida: {0}"
msgid "Invalid DenseNodes key/values table"
msgstr "Tabla de claves/valores DenseNodes inválida"
msgid "Reading OSM data..."
msgstr "Leyendo datos OSM..."
msgid "Transform error: Min X must be smaller than max"
msgstr "Transformación de error: Min X debe ser menor que max"
msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max"
msgstr "Transformación de error: Min Y debe ser menor que max"
msgid "Transform error: Points too close"
msgstr "Transformación de error: Puntos demasiado cerca"
msgid "Transform error: Unsupported variant."
msgstr "Error de transformación: variante no soportada."
msgid "Transform error: Unsupported orientation"
msgstr "Error de transformación: orientación no soportada."
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"
msgid "Prefs"
msgstr "Prefs"
msgid "Load file..."
msgstr "Cargar archivo..."
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
msgid "Show target"
msgstr "Mostrar objetivo"
msgid "Take X and Y from selected node"
msgstr "Tomar X y Y del nodo seleccionado"
msgid "Debug info"
msgstr "Información de depuración"
msgid "Merge close nodes"
msgstr "Fusionar nodos cercanos"
msgid "Remove objects smaller than"
msgstr "Eliminar objetos más pequeños que"
msgid "Remove objects larger than"
msgstr "Eliminar objetos más grandes que"
msgid "Only this color"
msgstr "Únicamente este color"
msgid "Remove parallel lines"
msgstr "Eliminar líneas paralelas"
msgid "Take only first X paths"
msgstr "Tomar solo las primeras X rutas"
msgid "Color/width change"
msgstr "Cambiar color/anchura"
msgid "Shape closed"
msgstr "Forma cerrada"
msgid "Single segments"
msgstr "Segmentos independientes"
msgid "Orthogonal shapes"
msgstr "Formas ortogonales"
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
msgid "Introduce separate layers for:"
msgstr "Introducir capas separadas para:"
msgid "Bind to coordinates"
msgstr "Se unen a las coordenadas"
msgid "Projection:"
msgstr "Proyección:"
msgid "Bottom left (min) corner:"
msgstr "Esquina inferior izquierda (min)"
msgid "PDF X and Y"
msgstr "PDF X e Y"
msgid "East and North"
msgstr "Este y Norte"
msgid "Top right (max) corner:"
msgstr "Esquina superior derecha (max.)"
msgid "Projection Preferences"
msgstr "Preferencias de la proyección"
msgid "Close the dialog and apply projection preferences"
msgstr "Cerrar el diálogo y aplicar preferencias de proyección"
msgid "Close the dialog, discard projection preference changes"
msgstr ""
"Cerrar el cuadro de diálogo y descartar los cambios a las preferencias de "
"proyección"
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
msgid "PDF file preview"
msgstr "Previsualización del archivo PDF"
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
msgid "Imported PDF: "
msgstr "PDF importado: "
msgid "Please select exactly one node."
msgstr "Por favor, seleccione exactamente un nodo."
msgid "PDF files"
msgstr "Archivos PDF"
msgid "OSM files"
msgstr "Archivos OSM"
msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"
msgid "Tolerance is not a number"
msgstr "La tolarancia no es un número"
msgid "Could not parse color"
msgstr "No se pudo analizar el color"
msgid "Could not parse max path count"
msgstr "No se pudo traducir el contador máximo de caminos"
msgid "Parsing file"
msgstr "Analizando sintácticamente el archivo"
msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."
msgid "Error while parsing: {0}"
msgstr "Error minetras se analizaba sintácticamente: {0}"
msgid "Removing parallel segments"
msgstr "Eliminando segmentos paralelos"
msgid "Max distance is not a number"
msgstr "La distancia máxima no es un número"
msgid "Joining nodes"
msgstr "Uniendo nodos"
msgid "Joining adjacent segments"
msgstr "Uniendo segmentos adyacentes"
msgid "Removing small objects"
msgstr "Eliminando objetos pequeños"
msgid "Removing large objects"
msgstr "Eliminando objetos grandes"
msgid "Finalizing layers"
msgstr "Terminando capas"
msgid "Please set a projection."
msgstr "Por favor seleccione una proyección."
msgid "Could not parse numbers. Please check."
msgstr "No se pudo analizar los números. Por favor, revíselo."
msgid "Building JOSM layer"
msgstr "Armando capa JOSM"
msgid "Postprocessing layer"
msgstr "Postprocesando capa"
msgid "Saving to file."
msgstr "Grabando a archivo"
msgid " Writing to file"
msgstr " Escribiendo a archivo"
msgid "Building JOSM layer."
msgstr "Armando capa JOSM."
msgid " "
msgstr " "
msgid "Import PDF file"
msgstr "Importar archivo PDF"
msgid "Import PDF file."
msgstr "Importar archivo PDF."
msgid "Import PDF"
msgstr "Importar PDF"
msgid " {0} objects so far"
msgstr " van {0} objetos"
msgid "Parsing PDF"
msgstr "Revisando PDF"
msgid "Encrypted documents not supported."
msgstr "Los documentos encriptados no están soportados"
msgid "The PDF file must have exactly one page."
msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página"
msgid "Read error: "
msgstr "Error de lectura: "
msgid "Write error: "
msgstr "Error de escritura: "
msgid "Write coordinates to image header"
msgstr "Escribir coordenadas en el encabezado de la imagen"
msgid ""
"Write position information into the exif header of the following files:"
msgstr ""
"Escribir información de posición en el encabezado exif de los siguientes "
"ficheros."
msgid "settings"
msgstr "configuracion"
msgid "keep backup files"
msgstr "mantener archivos de respaldo"
msgid "change file modification time:"
msgstr "cambiar hora de modificación del fichero"
msgid "to gps time"
msgstr "A hora gps"
msgid "to previous value (unchanged mtime)"
msgstr "Al valor anterior (no se cambia mtime)"
msgid "Photo Geotagging Plugin"
msgstr "Plugin para geolocalización de fotografías"
msgid "Writing position information to image files..."
msgstr "Escribiendo información de posición a ficheros de imágenes..."
msgid "Could not read mtime."
msgstr "No se pudo leer mtime."
msgid "Could not write mtime."
msgstr "No se pudo escribir mtime"
msgid "File could not be deleted!"
msgstr "¡No se pudo eliminar el fichero!"
msgid "Could not rename file!"
msgstr "¡No se pudo renombrar el fichero!"
msgid "Could not rename file {0} to {1}!"
msgstr "¡No se pudo renombrar el archivo {0} a {1}!"
msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>"
msgstr ""
"<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de imágenes</h3>"
msgid "Override old backup files?"
msgstr "¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?"
msgid "Keep old backups and continue"
msgstr "Mantener copias de respaldo antiguas y continuar"
msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"
msgid "Could not delete temporary file!"
msgstr "¡No se pudo borrar fichero temporal!"
msgid "Test failed: Could not read mtime."
msgstr "La prueba falló: No se pudo leer el mtime."
msgid "Test failed: Could not write mtime."
msgstr "La prueba falló: no se pudo escribir el mtime"
msgid "Adjust photos"
msgstr "Adjuntar fotos"
msgid "Move and position photos"
msgstr "Mover y colocar fotos"
msgid "Click+drag photo or shift+click to position photo."
msgstr "Haga clic y arrastre la foto o Mayús+clic para posicionar la foto"
msgid "Please load some photos."
msgstr "Por favor cargue algunas fotos."
msgid "Toggle the image thumbnail preview"
msgstr "Activar/desactivar la previsualización en miniaturas de la imagen"
msgid "New layer for untagged images"
msgstr "Nueva capa de imágenes sin etiquetar"
msgid "Untagged Images"
msgstr "Imágenes sin etiquetar"
msgid "Do you want to save current calibration of layer {0}?"
msgstr "¿Desea guardar la calibración de la capa actual {0}?"
msgid "Load Picture Calibration..."
msgstr "Cargar calibración de imágenes..."
msgid "Loads calibration data from a file"
msgstr "Carga datos de calibración de un fichero"
msgid "Loading file failed: {0}"
msgstr "Falló la carga del fichero: {0}"
msgid "Load World File Calibration..."
msgstr "Cargar la Calibracióndel Archivo Mundial..."
msgid "Loads calibration data from a world file"
msgstr "Cargar datos de calibración desde un archivo mundial"
msgid "Reset Calibration"
msgstr "Reiniciar Calibración"
msgid "Reset calibration"
msgstr "Reiniciar calibración"
msgid "Calibration reset"
msgstr "Reinicialización de calibración"
msgid "Save Picture Calibration..."
msgstr "Guardar calibración de imagen..."
msgid "Saves calibration data to a file"
msgstr "Guardar la calibración de datos a un fichero"
msgid "Saving file failed: {0}"
msgstr "Fallo al almacenar fichero: {0}"
msgid "New picture layer from clipboard"
msgstr "Nueva capa de imágenes desde el portapapeles"
msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
msgstr "Archivos de imagen soportados, *.zip, *.kml"
msgid "New picture layer from file..."
msgstr "Nueva capa de imágenes desde un archivo..."
msgid ""
"KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
"layers!\n"
"Please use {0} to upload your KMLs that were calibrated incorrectly."
msgstr ""
"¡La calibración KML está en una instancia beta y puede producir capas con "
"calibración incorrecta!\n"
"Por favor utilice {0} para subir sus KML que hayan sido calibrados "
"incorrectamente."
msgid "PicLayer move"
msgstr "Mover Capa de Imagen(PicLayer)"
msgid "Moved"
msgstr "Movido"
msgid "Drag to move the picture"
msgstr "Arrastrar para mover la imagen"
msgid "PicLayer rotate"
msgstr "Rotar capa de imagen"
msgid "Rotated"
msgstr "Rotado"
msgid "Drag to rotate the picture"
msgstr "Arrastrar para rotar la imagen"
msgid "PicLayer scale X"
msgstr "Escala de PicLayer X"
msgid "Scaled by X"
msgstr "Aplicada escala de factor X"
msgid "Drag to scale the picture in the X Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en el eje X"
msgid "PicLayer scale"
msgstr "Escala PicLayer"
msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"
msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en los ejes X e Y"
msgid "PicLayer scale Y"
msgstr "Escala Y PicLayer"
msgid "Scaled by Y"
msgstr "Aplicada escala de factor Y"
msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en el eje Y"
msgid "PicLayer shear"
msgstr "Inclinación PicLayer"
msgid "Sheared"
msgstr "Compartido"
msgid "Drag to shear the picture"
msgstr "Arrastrar para inclinar la imágen"
msgid "PicLayer Move point"
msgstr "Mover punto de PicLayer"
msgid "Point added/moved"
msgstr "Punto añadido/desplazado"
msgid "Drag or create point on the picture"
msgstr "Arrastrar o crear punto en la imagen"
msgid "PicLayer Remove point"
msgstr "Eliminar punto de PicLayer"
msgid "Point removed"
msgstr "Punto eliminado"
msgid "Remove point on the picture"
msgstr "Eliminar punto en la imagen"
msgid "PicLayer Transform point"
msgstr "Transformar punto de PicLayer"
msgid "Point transformed"
msgstr "Punto transformado"
msgid "Transform point on the picture"
msgstr "Transformar punto en el cuadro"
msgid "PicLayer: {0}"
msgstr "PicLayer: {0}"
msgid "Calibration Files"
msgstr "Calibrar ficheros"
msgid "Could not find the map object."
msgstr "No se encontró el objeto mapa."
msgid "PicLayer failed to load or import the image."
msgstr "PicLayer falló al cargar o importar la imagen."
msgid "Nothing in clipboard"
msgstr "Nada en el portapapeles"
msgid "The clipboard data is not an image"
msgstr "Los datos del portapapeles no son una imagen"
msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}"
msgid "A calibration file associated to the picture file was found: {0}\n"
msgstr "Se encontró un archivo de calibración asociado a la imagen: {0}\n"
msgid ""
"Set \"{0}\" to yes/no/ask in the preferences\n"
"to control the autoloading of calibration files."
msgstr ""
"Fijar \"{0}\" a sí/no/consultar en las preferencias para controlar el "
"cargado automático de archivos de calibración."
msgid "Do you want to apply it ?"
msgstr "¿Desea aplicarlo?"
msgid "Load calibration file ?"
msgstr "¿Cargar archivo de calibración?"
msgid "It will be applied automatically."
msgstr "Se aplicará automáticamente."
msgid ""
"Also, from now on, calibration files will always be loaded automatically."
msgstr ""
"Además, de acá en más, los archivos de calibración serán cargados de forma "
"automática."
msgid "Point info"
msgstr "Información del punto"
msgid "Point info."
msgstr "Información del punto."
msgid "Connecting server"
msgstr "Conectando al servidor"
msgid "PointInfo"
msgstr "Información de Punto"
msgid "Data not available."
msgstr "Datos no disponibles."
msgid "Add new address point"
msgstr "Añadir un nuevo punto de dirección"
msgid "Tags copied to clipboard."
msgstr "Se copiaron las etiquetas en el portapapeles."
msgid "New address point added."
msgstr "Se añadieron nuevos puntos de dirección."
msgid "Download Osmosis poly"
msgstr "Descargar polígono Osmosis"
msgid "Reading polygon filter file..."
msgstr "Leyendo archivo de filtro de polígono..."
msgid "Error reading poly file: {0}"
msgstr "Error al leer archivo de polígono: {0}"
msgid "The file must begin with a polygon name"
msgstr "El archivo debe tener un nombre de polígono"
msgid "There are less than 2 points in an area"
msgstr "Hay menos de 2 puntos en un área"
msgid "A polygon coordinate line must contain exactly 2 numbers"
msgstr ""
"Una línea de coordenadas de polígonos debe contener exactamente 2 números"
msgid "Unable to parse {0} as a number"
msgstr "No se pudo interpretar {0} como un número"
msgid "Invalid coordinates were found: {0}, {1}"
msgstr "Se encontraron coordenadas incorrectas: {0}, {1}"
msgid "{0} points were outside world bounds and were moved"
msgstr ""
"{0} puntos estaban fuera de los límites del mundo y fueron desplazados"
msgid "Osmosis polygon filter files"
msgstr "Archivos de filtro de polígonos de Osmosis"
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
msgid "Print the map"
msgstr "Imprimir el mapa"
msgid "Print the Map"
msgstr "Imprimir el Mapa"
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
msgid "Map information"
msgstr "Información del mapa"
msgid "Map Preview"
msgstr "Previsualización del mapa"
msgid "Zoom To Page"
msgstr "Acercar hasta la página"
msgid "Zoom To Actual Size"
msgstr "Visualizar tamaño real"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Printing has been cancelled."
msgstr "La impresión ha sido cancelada."
msgid "Printing stopped"
msgstr "Impresión detenida"
msgid "Printing has failed."
msgstr "La impresión ha fallado."
msgid "Proj4J: {0} selected"
msgstr "Proj4J: {0} seleccionado"
msgid "Selected: {0}"
msgstr "Seleccionado: {0}"
msgid "Proj4J Plugin"
msgstr "Complemento Proj4J"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "added"
msgstr "añadido"
msgid "Public Transport: Enable GTFSStops"
msgstr "Transporte público: activar paradas GFTS"
msgid "Public Transport: Catch GTFS stops"
msgstr "Transporte público: capturar paradas GTFS"
msgid "skipped"
msgstr "omitido"
msgid "Public Transport: Disable GTFS"
msgstr "Transporte público: desactivar GTFS"
msgid "Create Stops from GTFS ..."
msgstr "Crear paradas desde GTFS..."
msgid "Create Stops from a GTFS file"
msgstr "Crear paradas desde un archivo GTFS"
msgid "Select GTFS file (stops.txt)"
msgstr "Seleccionar archivo GTFS (stops.txt)"
msgid "File \"{0}\" does not exist"
msgstr "El archivo \"{0} no existe"
msgid "IOException \"{0}\" occurred"
msgstr "Ocurrió una excepción de entrada Salida \"{0}\""
msgid ""
"There exists no dataset. Try to download data from the server or open an OSM "
"file."
msgstr ""
"No existe ningún conjunto de datos. Intente descargar datos desde el "
"servidor o abra un archivo OSM."
msgid "No data found"
msgstr "No se encontró datos"
msgid "The GTFS file was empty."
msgstr "El archivo GRFS estaba vacío."
msgid "Create Stops from GTFS"
msgstr "Crear paradas desde GTFS"
msgid "GTFS-Stops"
msgstr "Paradas-GTFS"
msgid "Type of stops to add"
msgstr "Tipo de parada a añadir"
msgid "Time on your GPS device"
msgstr "Tiempo en su dispositivo GPS"
msgid "HH:MM:SS.sss"
msgstr "HH:MM:SS.sss"
msgid "Time on your stopwatch"
msgstr "Tiempo en su cronómetro"
msgid "Time window"
msgstr "Período de tiempo"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Move Threshold"
msgstr "Umbral de desplazamiento"
msgid "Suggest Stops"
msgstr "Paradas sugeridas"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
msgid "Catch"
msgstr "Capturar"
msgid "Join"
msgstr "Unir"
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
msgid "Can''t parse a time from this string."
msgstr "No se puede interpretar una hora con esta cadena de caracteres."
msgid "Invalid value"
msgstr "Valor no válido"
msgid "moved"
msgstr "Movido"
msgid "Public Transport: Join GTFS stops"
msgstr "Transporte público: unir paradas GTFS"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
msgid "outside"
msgstr "afuera"
msgid "[incomplete]"
msgstr "[incompleto]"
msgid "[empty way]"
msgstr "[vía vacía]"
msgid "[ID] {0}"
msgstr "[ID] {0}"
msgid "[gap]"
msgstr "[interrupción]"
msgid " [ID] {0}"
msgstr " [ID] {0}"
msgid "Route patterns ..."
msgstr "Patrones de ruta..."
msgid "Edit Route patterns for public transport"
msgstr "Editar patrones de ruta para transporte público"
msgid "Route Patterns"
msgstr "Patrones de Ruta"
msgid "Overview"
msgstr "Descripción general"
msgid "Itinerary"
msgstr "Itinerario"
msgid "Stops"
msgstr "Paradas"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Existing route patterns:"
msgstr "Patrones de ruta existentes:"
msgid "Reflect"
msgstr "Voltear"
msgid "Required tags:"
msgstr "Etiquetas requeridas:"
msgid "Common tags:"
msgstr "Etiquetas comunes:"
msgid "Additional tags:"
msgstr "Etiquetas adicionales:"
msgid "Add a new Tag"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta"
msgid "Name/Id"
msgstr "Nombre/Id"
msgid "Ref"
msgstr "Referencia"
msgid "Stops are possible on the"
msgstr "Las paradas son posibles en el"
msgid "right hand side"
msgstr "lado de la mano derecha"
msgid "left hand side"
msgstr "lado de la mano izquierda"
msgid "Maximum distance from route"
msgstr "Distancia máxima desde el itinerario"
msgid "Public Transport: Change stop type"
msgstr "Transporte público: cambiar tipo de parada"
msgid "Create Stops from GPX ..."
msgstr "Crear paradas desde GPX..."
msgid "Create Stops from a GPX file"
msgstr "Crear paradas desde un archivo GPX"
msgid "Select GPX file"
msgstr "Seleccionar el archivo GPX"
msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints."
msgstr "El archivo GPX no contenía trazas ni puntos de interés."
msgid "Create Stops from GPX"
msgstr "Crear paradas desde GPX"
msgid "Tracks in this GPX file:"
msgstr "Trazas en este archivo GPX:"
msgid "Detach"
msgstr "Despegar"
msgid "implicit"
msgstr "implícito"
msgid ""
"The GPX file doesn''t contain valid trackpoints. Please use a GPX file that "
"has trackpoints."
msgstr ""
"El archivo GPX no contiene puntos de traza válidos. Por favor utilice un "
"archivo GPX que contenga puntos de traza."
msgid "GPX File Trouble"
msgstr "Problema con Archivo GPX"
msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"
msgid "Public Transport: Add track stop"
msgstr "Transporte público: añadir pista de parada"
msgid "Public Transport: Delete track stop"
msgstr "Transporte público: borrar pista de parada"
msgid "Public Transport: Detach track stop list"
msgstr "Transporte público: separar la lista de pistas parada"
msgid "Public Transport: Edit track stop list"
msgstr "Transporte público: editar la lista de paradas"
msgid "Public Transport: Relocate nodes in track stoplist"
msgstr "Transporte público: reubicar nodos en lista de paradas de ruta"
msgid "Public Transport: sort track stop list"
msgstr "Transporte público: ordenar lista de paradas de ruta"
msgid "Public Transport: Suggest stops"
msgstr "Transporte público: paradas sugeridas"
msgid "Stopname"
msgstr "Nombre de parada"
msgid "Public Transport: Detach waypoints"
msgstr "Transporte público: separar punto de ruta"
msgid "Public Transport: Disable waypoints"
msgstr "Transporte público: desactivar punto de ruta"
msgid "Public Transport: Enable waypoints"
msgstr "Trasmporte público: activar puntos de ruta"
msgid "Public Transport: Edit waypoint name"
msgstr "Transporte público: editar nombre del punto de ruta"
msgid "Relation Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas de relaciones"
msgid "Open relation/multipolygon editor panel"
msgstr "Abrir el panel de edición de relaciones/multipolígono"
msgid "Specify role"
msgstr "Especificar rol"
msgid "Change relation member roles to {0}"
msgstr "Cambiar los roles de los miembros de la relación a {0}"
msgid "Create administrative boundary relations"
msgstr "Crear relaciones de límites administrativos"
msgid "Add tags boundary and admin_level to boundary relation ways"
msgstr ""
"Añadir etiquetas de límites y admin_level a las vías que componen la "
"relación de límites"
msgid "Move area tags from contour to relation"
msgstr "Mover las etiquetas de área desde el contorno a la relación"
msgid "When moving tags, consider even non-repeating ones"
msgstr "Al mover etiquetas considere incluso aquellas que no se repiten"
msgid "Always split ways of neighbouring multipolygons"
msgstr "Siempre dividir vías de multipolígonos vecinos"
msgid "Change role"
msgstr "Cambiar rol"
msgid "Enter role for selected members"
msgstr "Ingresar el rol para los miembros seleccionados"
msgid "Relation Toolbox: {0}"
msgstr "Caja de herramientas de relaciones: {0}"
msgid "another..."
msgstr "otro..."
msgid "Add/remove members from the chosen relation"
msgstr "Añadir/quitar miembros de la relación seleccionada"
msgid "Clear the chosen relation"
msgstr "Vaciar la relación elegida"
msgid "Create a multipolygon from selected objects"
msgstr "Crear un multipolígono a partir de los objetos seleccionados"
msgid "Create multipolygons from rings"
msgstr "Crear multipolígonos desde anillos"
msgid "Move tags from ways to relation"
msgstr "Mover etiquetas desde las vías a la relación"
msgid "Enter admin level and name for the border relation:"
msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relación de frontera:"
msgid "Admin level"
msgstr "Nivel administrativo"
msgid "Create a relation from selected objects"
msgstr "Crear una relación a partir de los objetos seleccionados"
msgid "Choose a type for the relation:"
msgstr "Elija un tipo para la relación:"
msgid "Delete relation"
msgstr "Borrar relación"
msgid "Download incomplete members for the chosen relation"
msgstr "Descargar miembros incompletos para la relación elegida"
msgid "Download referrers"
msgstr "Descargar referentes"
msgid "Download referrers for the chosen relation and its members."
msgstr "Descargar referentes para la relación seleccionada y sus miembros."
msgid "Duplicate relation"
msgstr "Duplicar relación"
msgid "Open relation editor for the chosen relation"
msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación"
msgid "Find a relation"
msgstr "Encontrar una relación"
msgid "Reconstruct polygon"
msgstr "Reconstruir polígono"
msgid "Multipolygon must consist only of ways"
msgstr "El multipolígono debe estar compuesta únicamente de vías"
msgid "Reconstruction of polygons can be done only from outer ways"
msgstr ""
"La reconstrucción de polígonos puede ser hecha únicamente a partir de vías "
"exteriores"
msgid "Reconstruct polygons from relation {0}"
msgstr "Reconstruir polígonos a partir de la relación {0}"
msgid "Open relation wiki page"
msgstr "Abrir la página de la wiki relacionada"
msgid "Select relation in main selection."
msgstr "Seleccionar la relación en la selección principal."
msgid "Fix roles of the chosen relation members"
msgstr "Fijar funciones de los miembros de la relación elegidos"
msgid "Complete multipolygon for way {0}"
msgstr "Completar multipolígono para la vía {0}"
msgid "Node without ''house'' role found"
msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''house''"
msgid "Way without ''house'' or ''street'' role found"
msgstr "Se encontró una vía sin el rol ''hous'' o ''street''"
msgid "Relation without ''house'' role found"
msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''house''"
msgid "Relation does not have name"
msgstr "La relación no tiene un nombre"
msgid "Relation has streets with different names"
msgstr "La relación tiene calles con diferentes nombres"
msgid "fix associatedStreet relation"
msgstr "corregir relación associatedStreet"
msgid "Relation without ''subarea'' role found"
msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''subarea''"
msgid "Node without ''label'' or ''admin_centre'' role found"
msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''label'' o ''admin_centre''"
msgid "Way without ''inner'' or ''outer'' role found"
msgstr "Se encontró una vía sin e lrol ''iner'' o ''outer''"
msgid "Revert changeset fully"
msgstr "Conjunto de cambios revertido en su totalidad"
msgid "Revert selection only"
msgstr "Revertir únicamente selección"
msgid "Revert selection and restore deleted objects"
msgstr "Revertir la selección y restaurar los objetos eliminados"
msgid "Revert changeset"
msgstr "Revertir conjunto de cambios"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Enter the ID of the changeset that should be reverted"
msgstr "Ingreasr el ID del conjunto de cambios que debería ser revertido"
msgid "Reverted changeset"
msgstr "Conjunto de cambios revertido"
msgid "It is not allowed to revert changeset from {0}"
msgstr "No está permitido revertir el conjunto de cambios desde {0}"
msgid "Missing merge target for {0} with id {1}"
msgstr "Destino de mezcla ausente para {0} con id {1}"
msgid "Objects history"
msgstr "Historial de objetos"
msgid "History reverter"
msgstr "Revertidor de historia"
msgid "Preparing history data..."
msgstr "Preparando datos de historia..."
msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
msgstr "A Control Remoto se le ha solicitado revertir un conjunto de cambios"
msgid "Reverting..."
msgstr "Revirtiendo..."
msgid ""
"This changeset has objects that are not present in current dataset.\n"
"It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Este conjunto de cambios tiene objetos que no están presentes en el conjunto "
"de datos actual.\n"
"Se necesita descargarlos antes de iniciar la reversión. ¿Desea continuar?"
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
msgid "Fetching missing primitives"
msgstr "Buscando las primitivas faltantes"
msgid "Downloading changeset"
msgstr "Descargando conjunto de cambios"
msgid "See {0}"
msgstr "Ver {0}"
msgid "Revert changeset #{0}"
msgstr "Revertir conjunto de cambios #{0}"
msgid ""
"Warning: unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: El elemento \"{0}\" no se acepta como comienzo en el contenido "
"del conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo."
msgid ""
"Warning: unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: no se soporta el elemento final \"{0}\" en el contenido del "
"conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo."
msgid "Road Sign Plugin"
msgstr "Plugin de señales de tránsito"
msgid "signs"
msgstr "señales"
msgid "Change Properties"
msgstr "Cambiar propiedades"
msgid "Country preset:"
msgstr "País prefijado:"
msgid "Show all signs"
msgstr "Mostrar todas las señales"
msgid "Show a selection of the most useful signs"
msgstr "Mostrar una selección de las señales más usadas"
msgid "Spain"
msgstr "España"
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"
msgid "Roadsign tagging"
msgstr "Etiquetas de señales de tránsito"
msgid "Add tags by clicking on road signs"
msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito"
msgid "Roadsigns plugin: open dialog"
msgstr "plugin de señales de tránsito"
msgid "custom"
msgstr "personalizado"
msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''"
msgstr "No se pudo leer fuente predeterminada de etiquetas: \"{0}\""
msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n"
msgstr "Error al interpretar predeterminados de \"{0}\":\n"
msgid "Sign {0}"
msgstr "Señal {0}"
msgid "Additional sign {0}"
msgstr "Señal Adicional {0}"
msgid "Edit relation"
msgstr "Editar relación"
msgid "Edit relations"
msgstr "Editar relaciones"
msgid "No relation is selected"
msgstr "No se seleccionó ninguna relación"
msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"
msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar vía ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"
msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar relación ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"
msgid "routing active route"
msgstr "ruteando itinerario activo"
msgid "routing inactive route"
msgstr "ruteando itinerario inactivo"
msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"
msgid "Click to add destination."
msgstr "Haga click para añadir el destino."
msgid "Click and drag to move destination"
msgstr "Haga clic y arrastre para mover el destino"
msgid "Click to remove destination"
msgstr "Haga click para eliminar el destino"
msgid "Open a list of routing nodes"
msgstr "Abrir una lista de nodos de enrutamiento"
msgid "Add routing layer"
msgstr "Agregar capa de enrutado"
msgid "Criteria"
msgstr "Criterios"
msgid "Shortest"
msgstr "La más corta"
msgid "Fastest"
msgstr "La más rápida"
msgid "Ignore oneways"
msgstr "Ignorar sentidos únicos"
msgid "Reverse route"
msgstr "Ruta inversa"
msgid "Clear route"
msgstr "Borrar ruta"
msgid "Reconstruct Graph"
msgstr "Reconstruir gráfico"
msgid "Routing Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias del componente Routing"
msgid "Configure routing preferences."
msgstr "Configurar las preferencias de enrutamiento"
msgid "Speed (Km/h)"
msgstr "Velocidad (km/h)"
msgid "Weight"
msgstr "Impedancia"
msgid "Enter weight values"
msgstr "Introduzca el peso de los valores"
msgid "New value for {0}"
msgstr "Nuevo valor de {0}"
msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize SdsApi."
msgstr "Falta la preferencia ''{0}''. No se puede inicializar SdsApi."
msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Warning:</strong> The password "
"is stored in plain text in the JOSM preferences file. </p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Advertencia:</strong> la "
"contraseña se almacena en texto claro en el archivo de preferencias de JOSM. "
"</p></body></html>"
msgid "Enter credentials for Separate Data Store API"
msgstr "Ingresar als credenciales para el API de Separate Data Store"
msgid "Please enter the user name of your SDS account"
msgstr "Por favor ingrese el nombre de usuario para su cuenta SDS"
msgid "Please enter the password of your SDS account"
msgstr "Por favor ingrese la contraseña de su cuenta SDS"
msgid ""
"Authenticating at the SDS API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""
"Falló la autenticación de la API SDS ''{0}''. Por favor ingrese un nombre de "
"usuario válido y contraseña válidos."
msgid "SDS data file"
msgstr "Archivo de datos SDS"
msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."
msgid "Load separate data store data from a file."
msgstr "Cargar datos de almacenamiento separados desde un archivo."
msgid "Loading files"
msgstr "Leyendo archivos"
msgid "SDS"
msgstr "SDS"
msgid "Information about SDS."
msgstr "Información sobre el SDS."
msgid "About SDS..."
msgstr "Acerca de SDS..."
msgid "Open a preferences dialog for SDS."
msgstr "Abrir un cuadro de diálogo de preferencias para SDS"
msgid "Separate Data Store"
msgstr "Separate Data Store"
msgid "Configures access to the Separate Data Store."
msgstr "Configurar acceso al Separate Data Store."
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
msgstr "La URL por la cual el servidor SDS puede ser contactada."
msgid ""
"The user name at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""
"El nombre de usuario en el servidor SDS. Necesita crear una cuenta con el "
"administrador SDS primero."
msgid ""
"The password at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""
"La contraseña en el servidor SDS. Necesita crear una cuenta com el "
"administrador de SDS primero."
msgid ""
"Tags beginning with this prefix are never saved to OSM, but to the SDS "
"server only."
msgstr ""
"Las etiquetas que comienzan con este prefijo no serán guardadas en OSM, sino "
"solamente al servidor SDS."
msgid "SDS server URL"
msgstr "URL del servidor SDS"
msgid "SDS username"
msgstr "Nombre de usuario SDS"
msgid "SDS password"
msgstr "Contraseña SDS"
msgid "Test credentials now"
msgstr "Probar credenciales ahora"
msgid "SDS tag prefix"
msgstr "Prefijo de etiqueta SDS"
msgid "Connection successful."
msgstr "Conexión exitosa."
msgid "Cannot connect to SDS server: "
msgstr "No se pudo conectar al servidor SDS: "
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
msgid "Save the current separate data store information to a file."
msgstr ""
"Guardar la información de datos de almacenamiento separado como un archivo"
msgid "Save SDS file"
msgstr "Guardar archivo SDS"
msgid "Simplify Area"
msgstr "Simplificar aŕea"
msgid "Delete unnecessary nodes from an area."
msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área"
msgid "Yes, delete nodes"
msgstr "Sí, eliminar nodos"
msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions"
msgstr "Nodos borrados fuera de las regiones de datos descargados"
msgid "No, abort"
msgstr "No, abortar"
msgid "Do you want to delete them anyway?"
msgstr "¿Quiere borrarlos de todos modos?"
msgid "Delete nodes outside of data regions?"
msgstr "¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?"
msgid "average nearby nodes"
msgstr "nodos promedio cercanos"
msgid ""
"Node of the way (area) is removed if all of <u>Angle Weight</u>, <u>Area "
"Weight</u> and <u>Distance Weight</u> are greater than 1. <u>Weight</u> is "
"computed as <u>Value</u> / <u>Threshold</u>, where <u>Value</u> is one of "
"<u>Angle</u>, <u>Area</u> and <u>Distance</u> computed from every three "
"adjanced points of the way.<ul><li><u>Value</u> of <u>Angle</u> is angle in "
"degrees on the second node</li><li><u>Value</u> of <u>Area</u> is area "
"formed by triangle</li><li><u>Value</u> of the <u>Distance</u> is Cross "
"Track Error Distance</li></ul>All three <u>Weight</u>s multiplied by its "
"<u>Factor</u>s are summed and node of the lowest sum is removed first. "
"Removal continues until there is no node to remove.Merge Nearby Nodes is "
"another step of the simplification that merges adjanced nodes that are "
"closer than <u>Threshold</u> meters."
msgstr ""
"El nodo de la vía (área) es eliminado si todos los <u>Pesos de Ángulo</u>, "
"<u>Pesos de Área</u> y <u>Peso de Distancia </u> son mayores que 1. El "
"<u>Peso</u> se calcula comoun <u>Valor</u> / <u>Umbral</u>, donde el "
"<u>Valor</u> es uno de <u>Ángulo</u>, <u>Área</u> y <u>Distancia</u> "
"calculado de cada uno de los tres puntos adyancentes de la vía.<ul><li>El "
"<u>Valor</u> de <u>Ángulo</u> es el ángulo en grados sobre el segundo "
"nodo</li><li>El <u>Valor</u> de <u>Área</u> es formado por el "
"triángulo</li><li>El <u>Valor</u> de la <u>Distancia</u> es la Distancia de "
"Error de Pista Cruzada></li></ul>Los tres <u>Peso</u>s multiplicados por sus "
"<u>Factor</u>es son sumados y el nodo mínimo de la suma es eliminado en "
"primer lugar. La eliminacióncontinúa hasta que no hay nodos por eliminar. La "
"combinación de Nodos Cercanos es otro paso de la simplificación que combina "
"los nodos adyacentes que están a una distancia inferior al <u>Umbral</u> en "
"metros."
msgid "Angle Threshold"
msgstr "Umbral de Ángulo"
msgid "Angle Factor"
msgstr "Factor de Ángulo"
msgid "Area Threshold"
msgstr "Umbral de Área"
msgid "Area Factor"
msgstr "Factor de Área"
msgid "Distance Threshold"
msgstr "Umbral de Distancia"
msgid "Distance Factor"
msgstr "Factor de Distancia"
msgid "Merge Nearby Nodes Threshold"
msgstr "Umbral de Combinación de Nodos Cercanos"
msgid "SeaMap Editor"
msgstr "Editor SeaMap"
msgid "AutoSave LiveData"
msgstr "Autograbar LiveData"
msgid "Save captured data to file every minute."
msgstr "Grabar datos capturados cada minuto."
msgid "Error while exporting {0}: {1}"
msgstr "Error mientras se exportaba {0}: {1}"
msgid "Duplicate hotkey for button ''{0}'' - button will be ignored!"
msgstr ""
"Tecla de atajo duplicada para el botón ''{0}'' - ¡se ignorará el botón!"
msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!"
msgstr ""
"¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "
"sido encontrado!"
msgid "Surveyor..."
msgstr "Surveyor..."
msgid "Open surveyor tool."
msgstr "Abrir herramienta surveyor"
msgid "Surveyor"
msgstr "Agrimensor"
msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
msgstr "No se puede leer la definición de: {0}"
msgid "Error parsing {0}: {1}"
msgstr "Error en el análisis sintáctico {0}: {1}"
msgid "Surveyor waypoint layer"
msgstr "Capa de encuesta de puntos de vía"
msgid "{0} start"
msgstr "{0} iniciar"
msgid "{0} end"
msgstr "{0} finalizar"
msgid "Waypoint Description"
msgstr "Descripción de punto de vía"
msgid "Tag2Link Preferences"
msgstr "Preferencias de Tag2Link"
msgid "Launch browser with information about the selected object"
msgstr "Lanzar navegador con información acerca del objeto seleccionado"
msgid ""
"Launch your default software for sending an email to the selected contact "
"address"
msgstr ""
"Lanzar su programa predeterminado para enviar un correo electrónico a la "
"dirección de contacto seleccionada"
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
msgid "Launches the tag editor dialog"
msgstr "Lanza la ventana de dialogo del editor de etiquetas"
msgid "JOSM Tag Editor Plugin"
msgstr "Componente JOSM Tag Editor"
msgid "Abort tag editing and close dialog"
msgstr "Dejar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo"
msgid "Apply edited tags and close dialog"
msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar diálogo"
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"
msgid "Group"
msgstr "Agrupar"
msgid "Item"
msgstr "Objeto"
msgid "unexpected column number {0}"
msgstr "Número de columnas inexperado {0}"
msgid "Tagging Preset Tester"
msgstr "Test de etiquetas de predefinidos"
msgid ""
"Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
msgstr ""
"Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas de predefinidos para "
"previsualizar los diálogos de etiquetas preestablecidas."
msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
msgstr ""
"Primero debe especificar las fuentes de las etiquetas de predefinidos en las "
"preferencias."
msgid "Enter housenumbers or amount of segments"
msgstr "Introducir números de policía o valores de segmentos"
msgid "Terrace a house"
msgstr "Designe una Casa como de tipo Abierto"
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"
msgid "Lowest Number"
msgstr "Menor número"
msgid "Lowest housenumber of the terraced house"
msgstr "Número de portal más bajo del edificio entremedianeras"
msgid "Highest Number"
msgstr "Mayor número"
msgid "List of Numbers"
msgstr "Lista de Números"
msgid "add to existing associatedStreet relation"
msgstr "Agregar a una relación de asociación de calle existente"
msgid "create an associatedStreet relation"
msgstr "crear una relación de asociación de calle"
msgid "delete outline way"
msgstr "Eliminar vía resaltada"
msgid "Street name: "
msgstr "Nombre de calle: "
msgid "Even/Odd"
msgstr "Par/Impar"
msgid "Lowest number"
msgstr "Menor número"
msgid "Highest number"
msgstr "Mayor número"
msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber"
msgstr ""
"El número de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor"
msgid "Housenumbers do not match odd/even setting"
msgstr "Los números de portal no coinciden con la configuración par/impar"
msgid "Segment must be a number greater 1"
msgstr "El segmento debe ser un número mayor que 1"
msgid "{0} must be greater than 0"
msgstr "{0} debe ser mayor que 0"
msgid "{0} is not a number"
msgstr "{0} no es un número"
msgid "Reverse a terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"
msgid "Reverses house numbers on a terrace."
msgstr "Invertir los números de portal de edificios adosados"
msgid "Reverse a Terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"
msgid "Cannot reverse!"
msgstr "No se puede revertir!"
msgid "Reverse Terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"
msgid "Terrace a building"
msgstr "Adosar un edificio"
msgid "Creates individual buildings from a long building."
msgstr "Crear edificios individuales a partir de un gran edificio."
msgid "Invalid selection"
msgstr "selección no válida"
msgid ""
"Select a single, closed way of at least four nodes. (Optionally you can also "
"select a street for the addr:street tag and a node to mark the start of "
"numbering.)"
msgstr ""
"Seleccione solamente una vía cerrada o al menos cuatro nodos, "
"(Opcionalmente puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un "
"nodo para marcar el comienzo de la numeración.)"
msgid "Terrace"
msgstr "Edificios entre medianeras"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "Browse map with left button"
msgstr "Explorar el mapa con el botón izquierdo"
msgid "Merge objects nodes"
msgstr "Mezclar nodos de objetos"
msgid "Tracer"
msgstr "Trazador"
msgid "Tracer."
msgstr "Trazador."
msgid "Tracer building"
msgstr "Trazador de construcción"
msgid "Tracer2"
msgstr "Tracer2"
msgid "Tracer2."
msgstr "Tracer2."
msgid "Change tag {0} to {1}"
msgstr "Cambiar etiqueta {0} a {1}"
msgid ""
"The Tracer2Server version isn''t compatible with this plugin. Please "
"download version {0} from\n"
"{1}."
msgstr ""
"La versión de Tracer2Server no es compatible con este complemento. Por favor "
"descargue la versión {0} desde {1}."
msgid ""
"New version of Tracer2Server is available. For best results please upgrade "
"to version {0}."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de Tracer2Server disponible. Para mejores resultados "
"por favor actualice a la versión {0}."
msgid "No set of parameter is active!"
msgstr "¡No hay ningún conjunto de parámetros activo!"
msgid "Select parameter"
msgstr "Seleccione parámetro"
msgid "Tracer2: add a way with {0} points"
msgstr "Tracer2: añadir una vía con {0} puntos"
msgid "Tracer2: modify way to {0} points"
msgstr "Tracer2: modificar la vía a {0} puntos"
msgid "Tracer2 error"
msgstr "Error de Tracer2"
msgid "Parameter for server request"
msgstr "Parámetro para solicitud de servidor"
msgid "Tile size:"
msgstr "Tamaño de la tesela:"
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"
msgid "Points per circle:"
msgstr "Puntos por círculo:"
msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"
msgid "Preferred values:"
msgstr "Valores preferidos:"
msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar el parámetro \"{0}\"?"
msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"
msgid "Add predefined"
msgstr "Añadir predefinido"
msgid "Select predefined parameter"
msgstr "Seleccionar parámetro predefinido"
msgid "Modify list of parameter for server request."
msgstr "Modificar lista de parámetros para solicitud de servidor."
msgid "Parameter:"
msgstr "Parámetro:"
msgid ""
"Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
"If you don''t have the server, please download it from\n"
"{0}."
msgstr ""
"Tracer2Server no se está ejecutand. Por favor inicialice el Servidor.\n"
"Si no tiene el servidor, por favor descárguelo desde\n"
"{0}."
msgid "Tracer2Server hasn''t found anything."
msgstr "Tracer2Server no ha encontrado nada."
msgid "Tracer2Server has detected an error."
msgstr "Tracer2Server ha detectado un error."
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Export sigs..."
msgstr "Exportar firmas..."
msgid "Export all signatures to XML file."
msgstr "Exportar todas las firmas a un fichero XML."
msgid "Export sigs to XML..."
msgstr "Exportar firmas a XML..."
msgid "Save Signatures file"
msgstr "Guardar firmas de ficheros"
msgid ""
"Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server."
msgstr ""
"Obtener todos los objetos OSM referenciados que no están presentes del "
"servidor OSM."
msgid "Download referenced osm objects..."
msgstr "Descargar objetos osm referenciados..."
msgid "{0} Signatures loaded. All referenced OSM objects found."
msgstr ""
"Se cargaron {0} firmas. Se encontraron todos los objetos OSM referenciados."
msgid ""
"{0} of {1} OSM objects are referenced but not there.\n"
"Do you want to load them from OSM-Server?"
msgstr ""
"Hay referenciados {0} de {1} pero que no están.\n"
"¿Desea descargarlos del servidor OSM?"
msgid "Load objects from server"
msgstr "Cargar objetos del servidor"
msgid "Download signed data"
msgstr "Descargar datos firmados"
msgid "Warning: Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
msgstr ""
"Atención: se ingorará la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: "
"{0}"
msgid ""
"Generating new Keypair.\n"
"Collecting randomness..."
msgstr ""
"Generando nuevo par de llaves.\n"
"Obteniendo aletoriedad"
msgid "UID"
msgstr "UID"
msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"
msgid "OSM-Info"
msgstr "OSM-Info"
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
msgid "Object signatures"
msgstr "Firmas de Objetos"
msgid "Open object signing window."
msgstr "Abrir ventana de firmado de objetos"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "Check all available signatures for selected object."
msgstr "Verificar todas las firmas disponibles para el objeto seleccionado."
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct."
msgstr "Si cree que las etiquetas están correctas, firmar digitalmente."
msgid "Show all available signatures for selected attribute."
msgstr "Mostrar todas las firmas disponibles para el atributo seleccionado."
msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before"
msgstr ""
"Mostrar etiquetas eliminadas y notas si estuvieron firmadas con anterioridad"
msgid ""
"Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and "
"configs."
msgstr ""
"Usar directorio GnuPG predeterminado ({0}) (tal vez ya existente) para "
"almacenar llaves nuevas y configuraciones."
msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs."
msgstr ""
"Usar directorio GnuPG separado ({0}) para almacenar llaves nuevas y "
"configuraciones."
msgid "Trust OSM Settings"
msgstr "Confiar en Parámetros OSM"
msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin."
msgstr "Cambiar GPG y opciones de privacidad del plugin trustosm"
msgid "Use separate GnuPG configuration directory?"
msgstr "Usar directorio de configuración GnuPG separado?"
msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
msgid "Signed key value pair was: {0}={1}"
msgstr "El par llave valor era: {0}={1}"
msgid "{0} Signatures found."
msgstr "Se encontró {0} firmas."
msgid "Signature Info"
msgstr "Información de firma"
msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Node."
msgstr "Disculpe, no hay Firmas para el Nodo seleccionado."
msgid "No Signature found"
msgstr "No se encontró firma"
msgid ""
"Selected node was:\n"
"{0}"
msgstr ""
"El nodo seleccionado era:\n"
"{0}"
msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Attribute."
msgstr "Lo lamentamos, no hay firmas para el Atributo seleccionado."
msgid ""
"Selected key value pair was:\n"
"{0}={1}"
msgstr ""
"El par de llave valor Seleccionado era:\n"
"{0}={1}"
msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Segment."
msgstr "Disculpe, no hay Firmas para el Segmento seleccionado."
msgid "Selected WaySegment was:"
msgstr "El SegmentoVía selecciado era:"
msgid "Signature Files"
msgstr "Ficheros de firmas"
msgid "OSM Signature Files"
msgstr "Ficheros de firmas OSM"
msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''."
msgstr "Se admiten dígitos únicamente en osmid: \"{0}\"."
msgid "Could not parse OpenPGP message."
msgstr "No se pudo interpretar el mensaje OpenPGP."
msgid "Prepare stuff..."
msgstr "Preparándose..."
msgid "Parsing Signature data..."
msgstr "Interpretando datos de la firma..."
msgid "The Signature is broken!"
msgstr "¡La Firma está rota!"
msgid "Manipulation Warning"
msgstr "Advertencia de Manipulación"
msgid "Select a signing key from your keyring-file:"
msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducción"
msgid "Don''t ask again for the key"
msgstr "No preguntar de nuevo por la llave"
msgid "Use a random key from this list"
msgstr "Elegir una llave aleatoriamente de la lista"
msgid "Create new Key"
msgstr "Crear una llave nueva"
msgid "Select a Key to sign"
msgstr "Elija una llave para firmar"
msgid ""
"The object with the ID \"{0}\" ({1}) is newly created.\n"
"You can not sign it, because the signature would lose the ID-Reference after "
"uploading it to the OSM-server."
msgstr ""
"Se creó el objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n"
"No puede firmarlo, porque la firma perdería la referencia del ID después de "
"subirlo al servidor OSM."
msgid "Signing canceled!"
msgstr "Firma cancelada!"
msgid "Please give a tolerance in meters"
msgstr "Por favor ingrese una tolerancia en metros"
msgid "Select as much as you like:"
msgstr "Elija tanto como quiera:"
msgid "Survey"
msgstr "Planificación"
msgid "Aerial Photography"
msgstr "Fotografía Aérea"
msgid "Web Recherche"
msgstr "Web Recherche"
msgid "Trusted persons told me"
msgstr "Me lo dijeron personas de confianza"
msgid "Which source did you use?"
msgstr "¿Qué fuente ha usado?"
msgid "never"
msgstr "nunca"
msgid "Primary user-ID: "
msgstr "Id de usuario primario: "
msgid "Key-ID: "
msgstr "Id de Llave: "
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: "
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritmo: "
msgid "Strength in bit: "
msgstr "Fuerza en bit: "
msgid "Creation date: "
msgstr "Fecha de creación: "
msgid "Expiration date: "
msgstr "Fecha de expiración: "
msgid "PGP-Key details"
msgstr "Detalles de la Llave PGP"
msgid "User-ID:"
msgstr "ID de usuario:"
msgid "Select algorithm:"
msgstr "Seleccionar algoritmo:"
msgid "Choose Bitlength (Strength):"
msgstr "Escoja longitud de bits (Fuer"
msgid "Encryption algorithm to protect private key:"
msgstr "Algoritmo de encripción para proteger la llave privada:"
msgid "Choose an expiry date for the key:"
msgstr "Elija una fecha de expiración para la llave:"
msgid "Create a new signing key"
msgstr "Crear una nueva llave para firmar"
msgid "No such lane."
msgstr "No hay tal carril."
msgid ""
"<html>The number of lanes is not specified for one or more roads; please add "
"missing lanes tags.</html>"
msgstr ""
"<html>El número de carriles no está especificado para una o más rutas; por "
"favor añada las etiquetas de carriles faltantes.</html>"
msgid ""
"<html>An error occurred while constructing the model. Please run the "
"validator to make sure the data is consistent.<br><br>Error: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Ocurrió un error mientras se construía el modelo. Por favor ejecute el "
"validador para asegurarse que los datos son consistentes.<br><br>Error: "
"{0}</html>"
msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node."
msgstr ""
"Editar las relaciones de giro y longitud de los carriles para el nodo "
"seleccionado"
msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency."
msgstr "Validar las relaciones giro- y longitud-carriles para consistencia."
msgid "Turn Lanes"
msgstr "Carriles de giro"
msgid "Edit turn lanes"
msgstr "Editar carriles de giro"
msgid "Quick-Fix"
msgstr "Arreglo-Rápido"
msgid "Revalidate all turnlanes-relations."
msgstr "Revalidar todas las relaciones de giro."
msgid "Automatically fixes the issue."
msgstr "Corrige automáticamente los inconvenientes."
msgid "Selects the offending relation."
msgstr "Selecciona la relación transfresora"
msgid "Add turn"
msgstr "Añadir giro"
msgid "Delete lane."
msgstr "Borrar calle."
msgid "Delete turn."
msgstr "Borrar giro."
msgid "{0} lanes are not referenced in any turn-relation."
msgstr "{0} carriles no son referencias por ninguna relación de giro."
msgid "Put the ways in order."
msgstr "Coloca las vías en orden."
msgid "Relation references non-existent (regular) lane {0}"
msgstr "La relación referencia a un carril inexistente (regular) {0}"
msgid "Relation references non-existent extra lane {0}"
msgstr "La relación referencia un carril inexistente extra {0}"
msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values."
msgstr "La lista de enteros \"{0}\" contiene valores no esperados."
msgid "Create/Edit turn restriction..."
msgstr "Crear/Editar restricción de giro..."
msgid "Create or edit a turn restriction."
msgstr "Crear o editar restricción de giro."
msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw tags</strong> of the OSM "
"relation representing this turn restriction."
msgstr ""
"En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente las "
"etiquetas</strong> de la relación OSM que representa esta restricción de "
"giro."
msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw members</strong> of the "
"OSM relation representing this turn restriction."
msgstr ""
"En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente los miembros</strong> "
"de la relación OSM que representa esta restricción de giro."
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "To:"
msgstr "A:"
msgid "Vias:"
msgstr "Vías:"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr "No se puede encontrar el objeto con id \"{0}\" en la capa \"{1}\""
msgid ""
"Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or "
"invisible in layer ''{1}''"
msgstr ""
"No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relación porque ha "
"sido borrado o no es visible en la capa \"{1}\""
msgid "Clear the selected roles or delete the selected members"
msgstr "Limpiar los roles seleccionados o borrar los miembros seleccionados"
msgid "Insert new relation members from object in the clipboard"
msgstr ""
"Insertar una nueva relación de miembros desde el objeto en el portapapeles"
msgid "Move the selected relation members down by one position"
msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición abajo"
msgid "Move the selected relation members up by one position"
msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición arriba"
msgid "Edit basic attributes of a turn restriction"
msgstr "Editar atributos básicos de una restricción de giro"
msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction"
msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricción de giro"
msgid "Errors/Warnings"
msgstr "Errores/advertencias"
msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction"
msgstr ""
"Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricción de giro"
msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr "Crear una nueva restricción de giro en la capa ''{0}''"
msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr "Editar una nueva restricción de giro en la capa \"{0}\""
msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr "Editar restricción de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\""
msgid ""
"There is still an unresolved error or warning identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve this issue first."
msgid_plural ""
"There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve these issues first."
msgstr[0] ""
"Aún existe un error o advertencia identificada no resuelta para esta "
"restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero."
msgstr[1] ""
"Aún existen {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta "
"restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero."
msgid "Do you want to save anyway?"
msgstr "¿Desea guardarlo de todos modos?"
msgid "Yes, save anyway"
msgstr "Sí, guardarlo de todos modos"
msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings"
msgstr ""
"Salvar la restricción de giro a pesar de los errores y/o advertencias"
msgid "No, resolve issues first"
msgstr "No, resolver primero los problemas"
msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first"
msgstr "Cancelar guardado y comenzar a resolver asuntos pendientes primero"
msgid "Pending errors and warnings"
msgstr "Errores pendientes y advertencias"
msgid ""
"This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this "
"turn restriction editor:"
msgid_plural ""
"This turn restriction refers to {0} objects which were deleted outside of "
"this turn restriction editor:"
msgstr[0] ""
"Esta restricción de giro hace referenciaa un objeto que borrado por fuera de "
"este editor de restricciones de giro:"
msgstr[1] ""
"Esta restricción de giro hace referencia a {0} objetos que fueron borrados "
"fuera de este editor de restricciones de giro:"
msgid ""
"Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are "
"removed.<br>How to you want to proceed?"
msgstr ""
"No se pueden guardar las actualizaciones a esta restricción de giro a menos "
"que se eliminen los miembros quitados. <br>¿Cómo desea proceder?"
msgid "Remove deleted members and save"
msgstr "Quitar miembros eliminados y guardar"
msgid "Cancel and return to editor"
msgstr "Cancelar y volver al editor"
msgid "Deleted members in turn restriction"
msgstr "Miembros eliminados en restricción de giro"
msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor"
msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricción de giro"
msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing"
msgstr "Volver al editor de restricción de giro y continuar editando"
msgid ""
"<html>This turn restriction has been changed outside of the editor.<br>You "
"cannot apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create "
"a conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta restricción de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede "
"aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y "
"cerrar el editor?</html>"
msgid "Already participating in a conflict"
msgstr "Participando ya en un conflicto"
msgid "Delete this turn restriction"
msgstr "Borrar esta restricción de giro"
msgid "Select this turn restriction"
msgstr "Seleccionar esta restricción de giro"
msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it"
msgstr ""
"Activar la capa a la cual pertenece esta restricción de giro e ir a ella."
msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} advertencia"
msgstr[1] "{0} advertencias"
msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} error"
msgstr[1] "{0} errores"
msgid "no issues"
msgstr "No hay asuntos por resolver"
msgid "please select a way"
msgstr "Por favor, seleccione una vía"
msgid "multiple objects with role ''{0}''"
msgstr "Múltiples objetos con rol \"{0}\""
msgid "Delete from turn restriction"
msgstr "Borrar de restricción de giro"
msgid "Accept the currently selected way"
msgstr "Aceptar la vía seleccionada actualmente"
msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
msgid "Create new turn restriction"
msgstr "Crear nueva restricción de giro"
msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction"
msgstr ""
"Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricción."
msgid "No Right Turn"
msgstr "Prohibido girar a la derecha"
msgid "No Left Turn"
msgstr "Prohibido girar a la izquierda"
msgid "No U-Turn"
msgstr "Prohibido girar en U"
msgid "No Straight On"
msgstr "Prohibido seguir de frente"
msgid "Only Right Turn"
msgstr "Obligatorio girar a la derecha"
msgid "Only Left Turn"
msgstr "Obligatorio girar a la izquierda"
msgid "Only Straight On"
msgstr "Obligatorio seguir recto"
msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''"
msgstr ""
"Advertencia: fallo al cargar ícono para restricción de giro tipo \"{0}\""
msgid "please select a turn restriction type"
msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricción de giro"
msgid ""
"Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> "
"applicable for."
msgstr ""
"Seleccione los tipos de vehículos a los que la restricción de giro "
"<strong>no</strong> es aplicable."
msgid "Public Service Vehicles"
msgstr "Vehículos de servicio público"
msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc."
msgstr "Vehículos de servicio público como autobuses, tranvías, etc."
msgid "Heavy Goods Vehicles"
msgstr "Vehículos pesados"
msgid "Motorcars"
msgstr "Turismos"
msgid "Bicycles"
msgstr "Bicicletas"
msgid "Mopeds"
msgstr "Mopeds"
msgid "Use standard exceptions"
msgstr "Usar excepciones estándar"
msgid "Use non-standard exceptions"
msgstr "Usar excepciones no estándar"
msgid "Remove the currently selected vias"
msgstr "Eliminar las vías actualmente seleccionadas"
msgid "Move the selected vias down by one position"
msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición abajo"
msgid "Move the selected vias up by one position"
msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición arriba"
msgid "Copy the selected vias to the clipboard"
msgstr "Copiar las vías seleccionadas al portapapeles"
msgid "Insert ''via'' objects from the clipboard"
msgstr "Insertar objetos ''vía'' desde el portapapeles"
msgid ""
"Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as "
"''via''."
msgstr ""
"Fallo al obtener objeto OSM con id {0} del conjunto de datos {1}. No se "
"puede adicionar como \"vía\"."
msgctxt "turnrestrictions"
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgctxt "turnrestriction"
msgid "To:"
msgstr "A:"
msgid "no participating way with role ''from''"
msgstr "Vía no participante con el rol \"de\""
msgid "no participating way with role ''to''"
msgstr "Vía no participante con el rol \"a\""
msgid "Only participating in selection"
msgstr "Únicamente las que formen parte de la selección"
msgid ""
"<html>Select to display turn restrictions related to object in the current "
"selection only.<br>Deselect to display all turn restrictions in the current "
"data set.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccionar para mostrar las restricciones de giro relacionados con "
"los objetos de la selección actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas "
"las restricciones del conjunto de datos actual.</html>"
msgid "Turn Restrictions"
msgstr "Restricciones de giro"
msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set"
msgstr ""
"Mostrar y gestionar las restricciones de giro en el actual conjunto de datos"
msgid "Open an editor for the selected turn restriction"
msgstr "Abrir un editor para la restricción de giro seleccionada"
msgid "Delete the selected turn restriction"
msgstr "Borrar la restricción de giro seleccionada"
msgid "Create a new turn restriction"
msgstr "Crear una nueva restricción de giro"
msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions"
msgstr ""
"Establecer las selección de JOSM actual para las restricciones de giro "
"seleccionadas"
msgid "Select in current data layer"
msgstr "Seleccionar en la capa actual de datos"
msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions"
msgstr "Zoom a las restricciones de giro seleccionadas actualmente"
msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions."
msgstr "Un componente OSM para la edición de restricciones de giro."
msgid ""
"Development of the turn restriction plugin was sponsored by <a "
"href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>."
msgstr ""
"El desarrollo del complemento para restricciones de giro fue patrocinado por "
"<a href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>."
msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin"
msgstr "Configurar las preferencias para el componente turnrestrictions"
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
msgid ""
"The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn "
"restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If "
"disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only."
msgstr ""
"El Editor Básico puede mostrar de manera opcional un listado de vías con "
"restricciones de giro. Si está activado estas restricciones se pueden editar "
"también con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vías es "
"únicamente posible con el Editor Avanzado."
msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor"
msgstr "Mostrar y editar una lista de vías en el Editor Básico"
msgid "Road signs - Set A"
msgstr "Señales de tráfico - Grupo A"
msgid "Road signs - Set B"
msgstr "Señales de tráfico - Grupo B"
msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin."
msgstr ""
"Por favor, seleccione el conjunto de iconos de señales de tráfico que serán "
"utilizados en el complemento."
msgid ""
"Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. "
"Assuming the default value ''set-a''."
msgstr ""
"Advertencia: La preferencia con llave \"{0}\" tiene un valor no soportado "
"\"{1}\". Asumiendo que el valor predeterminado \"conjunto-a\"."
msgid ""
"This turn restriction uses the way <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"with role <tt>from</tt> <strong>and</strong> with role <tt>to</tt>. In a "
"turn restriction, the way with role <tt>from</tt> should be different from "
"the way with role <tt>to</tt>, though."
msgstr ""
"Esta restricción de giro utiliza la vía <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> <strong>y</strong>con el rol "
"<tt>hacia</tt>. Sin embargo, en una restricción de giro la vía con el rol "
"<tt>desde</tt> debe ser diferente de la vía con el rol <tt>hacia</tt>."
msgid "Delete ''from''"
msgstr "Borrar \"de\""
msgid "Removes the member with role ''from''"
msgstr "Elminar el miembro con el rol \"de\""
msgid "Delete ''to''"
msgstr "Borrar \"a\""
msgid "Removes the member with role ''to''"
msgstr "Eliminar el miembro con el rol \"a\""
msgid "Fix in editor"
msgstr "Arreglar en el editor"
msgid ""
"Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''"
msgstr ""
"Ir al editor básico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y "
"\"a\""
msgid ""
"This turn restriction uses a non-standard restriction type <tt>{0}</tt> for "
"the tag key <tt>restriction</tt>. It is recommended to use standard values "
"only. Please select one in the Basic editor."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa una restricción no estándar de tipo "
"<tt>{0}</tt> para la etiqueta <tt>restriction</tt>. Es recomendable usar "
"valores estándares. Por favor seleccione uno en el editor básico."
msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type"
msgstr ""
"Ir al editor básico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro"
msgid ""
"The <strong>from</strong>-way <span class=\"object-name\">{0}</span> and the "
"<strong>to</strong>-way <span class=\"object-name\">{1}</span> intersect at "
"node <span class=\"object-name\">{2}</span> but this node isn''t a "
"<strong>via</strong>-object.<br> It is recommended to set it as unique "
"<strong>via</strong>-object."
msgstr ""
"La vía <strong>desde</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la "
"vía <strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> intersectan en "
"el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> pero este nodo no es un "
"objeto <strong>via</strong>.<br> Se recomienda establecerlo como objeto "
"<strong>via</strong> único."
msgid "Set via-Object"
msgstr "Establecer Objeto-vía"
msgid ""
"Replaces the currently configured via-objects with the node at the "
"intersection"
msgstr ""
"Reemplaza el objeto-via configurado actualmente con el nodo en la "
"intersección"
msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects"
msgstr "Ir al editor básico y arreglar manualmente el listado de objetos-vía"
msgid ""
"A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a "
"type in the Basic Editor."
msgstr ""
"En una restricción de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por "
"favor, seleccione una en el Editor Básico."
msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""
"Se requiere una vía con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro."
msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""
"Se requiere una vía con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro."
msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way."
msgstr "Por favor, vaya al editor Básico y eleja manualmente una vía."
msgid "Add in editor"
msgstr "Añadir en el editor"
msgid "Add a way with role ''from''"
msgstr "Añadir una vía con el rol \"desde\""
msgid "Add a way with role ''to''"
msgstr "Añadir una vía con el rol \"hacia\""
msgid ""
"The two ways participating in the turn restriction <strong>aren''t "
"connected.</strong>"
msgstr ""
"Las dos vías que forman parte de la restricción de giro <strong>no están "
"conectadas.</strong>"
msgid ""
"Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn "
"restriction."
msgstr ""
"Asegúrese de agregar uno o más elementos (nodos o vías) a la restricción de "
"giro."
msgid "Go to the Advanced Editor and add via objects"
msgstr "Ir al editor avanzado y agregar elementos"
msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>from</tt>. This "
"turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""
"Una restricción de giro requiere exactamente una vía con el rol <tt>de</tt>. "
"Esta restricción de giro tiene {0} vías en su rol. Elimine {1} de ellas."
msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>to</tt>. This turn "
"restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""
"Una restricción de giro requiere exactamente una vía con rol <tt>a</tt>. "
"Esta resricción tiene {0} vías con este rol. Por favor remueva {1} de ellas."
msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members"
msgstr "Ir al editor avanzado y quitar los miembros"
msgid ""
"The tag <tt>except</tt> has the non-standard value <tt>{0}</tt>. It is "
"recommended to use standard values for <tt>except</tt> only."
msgstr ""
"La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no estándar <tt>{0}</tt>. Se "
"recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>."
msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions"
msgstr ""
"Ir al editor básico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehículo "
"estándar"
msgid "The required tag <tt>{0}={1}</tt> is missing."
msgstr "Hace falta la etiqueta requerida <tt>{0}={1}</tt>."
msgid "Add missing tag"
msgstr "Añadir etiqueta faltante"
msgid "Add the missing tag {0}={1}"
msgstr "Añadir la etiqueta faltante {0}={1}"
msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>from</tt> and "
"the way <span class=\"object-name\">{1}</span> with role <tt>to</tt> "
"intersect at node <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Both ways "
"should be split at the intersecting node."
msgstr ""
"La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la "
"vía <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> "
"intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Ambas "
"vías deben partirse."
msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>{1}</tt> should "
"be split at node <span class=\"object-name\">{2}</span> where it connects to "
"way <span class=\"object-name\">{3}</span>."
msgstr ""
"La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe "
"partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde conecta a "
"la vía <span class=\"object-name\">{3}</span>."
msgid "Split now"
msgstr "Partir ahora"
msgid "Split the ways"
msgstr "Dividir las vías"
msgid ""
"This turn restriction uses the node <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"como miembro del rol <tt>{1}</tt>."
msgid ""
"This turn restriction uses the relation <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa la relación <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>."
msgid "A way is required instead."
msgstr "Se requiere una vías en su lugar"
msgid "Delete the member from the turn restriction"
msgstr "Borra el miembro de la restricción de giro"
msgid "Change to the Basic Editor and select a way"
msgstr "Cambie al Editor Básico y seleccione una vía"
msgid "Undelete object..."
msgstr "Recuperar objeto..."
msgid "Undelete object by id"
msgstr "Recuperar objeto por id"
msgid "Unable to undelete node {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar el nodo {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."
msgid "Unable to undelete way {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar la vía {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."
msgid "Unable to undelete relation {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar la relación {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."
msgid "Undelete Object"
msgstr "Recuperar objeto borrado"
msgid "Undelete object"
msgstr "Recuperar objeto borrado"
msgid ""
"Enter the type and ID of the objects that should be undeleted, e.g., ''n1 "
"w2''"
msgstr ""
"Ingresar el tipo de ID de los objetos cuya eliminación debería ser deshecha, "
"por ejemplo, ''n1 w2''"
msgid "Select if the data should be added into a new layer"
msgstr "Seleccionar si los datos deberían adicionarse a una nueva capa"
msgid "Start undeleting"
msgstr "Iniciar recuperación"
msgid "Close dialog and cancel"
msgstr "Cerrar diálogo y cancelar"
msgid "Add nodes at intersections"
msgstr "Añadir nodos en las intersecciones"
msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways."
msgstr ""
"Añade nodos que faltan en las intersecciones de las vías seleccionadas."
msgid "Please select one or more ways with intersections of segments."
msgstr "Por favor seleccione una o más vías con intersección de segmentos."
msgid "Align Way Nodes"
msgstr "Alinear nodos de la vía"
msgid "Align nodes in a way"
msgstr "Alinea los nodos de una vía"
msgid "The way with selected nodes can not be straightened."
msgstr "El camino con los nodos seleccionados no se puede enderezar."
msgid "Internal error: number of nodes is {0}."
msgstr "Error interno: el número de nodos es {0}."
msgid "Extract node"
msgstr "Extraer nodo"
msgid "Extracts node from a way"
msgstr "Extrae nodo de una vía"
msgid ""
"This tool extracts node from its ways and requires single node to be "
"selected."
msgstr ""
"Esta herramienta extrae un nodo de sus vías y requiere que se seleccione un "
"único nodo."
msgid "Extract node from line"
msgstr "Extraer el nodo de la línea"
msgid "Paste Relations"
msgstr "Pegar relaciones"
msgid ""
"Paste relation membership from objects in the buffer onto selected object(s)"
msgstr ""
"Pegar miembros de la relación de los objetos en la memoria sobre los objetos "
"seleccionados"
msgid "Split Object"
msgstr "Dividir objeto"
msgid "Split an object at the selected nodes."
msgstr "Parte un objeto en los nodos seleccionados."
msgid "The current selection cannot be used for splitting."
msgstr "La selección actual no se puede usar para separar."
msgid "The selected way is not closed."
msgstr "La vía seleccionada no es cerrada."
msgid "The selected way does not contain the selected node."
msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
msgstr[0] "La vía seleccionada no contiene el nodo seleccionado."
msgstr[1] "La vía seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados."
msgid ""
"The selected way is not a split way, please select split points or split way "
"too."
msgstr ""
"La vía seleccionada no es una vía divisoria, por favor seleccione puntos de "
"división o una vía divisoria también."
msgid "The selected nodes can not be consecutive nodes in the object."
msgstr ""
"Los nodos seleccionados no pueden ser nodos consecutivos en el objeto."
msgid "Split adjacent ways"
msgstr "Dividir vías adyacentes"
msgid "Split adjacent ways on T-intersections"
msgstr "Dividir vías adyacentes en las intersecciones en T"
msgid ""
"There are several ways containing one of the splitting nodes. Select ways "
"participating in this operation."
msgstr ""
"Hay varias vías que contienen uno de los nodos divisorios. Seleccione las "
"vías que participan en esta operación."
msgid "Symmetry"
msgstr "Simetría"
msgid ""
"Please select at least two nodes for symmetry axis and something else to "
"mirror."
msgstr ""
"Por favor, seleccione al menos dos nodos para el eje de simetría y algún "
"elemento más a reflejar."
msgid "Copy tags from previous selection"
msgstr "Copiar etiquetas de la selección anterior"
msgid "Pastes tags of previously selected object(s)"
msgstr "Pega etiquetas de objeto(s) previamente seleccionados(s)"
msgid "Add Source Tag"
msgstr "Añadir etiqueta de fuente"
msgid "Add remembered source tag"
msgstr "Añadir etiqueta de fuente recordada"
msgid "UnGlue Relation"
msgstr "Despegar relación"
msgid ""
"Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations."
msgstr ""
"Nodos duplicados, vías y relaciones que son utilizadas en relaciones "
"múltiples."
msgid "UnGlue Relations"
msgstr "Despegar relaciones"
msgid "Unglued Relations"
msgstr "Relaciones despegadas"
msgid "Change relation member for {0} {1}"
msgstr "Cambiar el miembro de relación para {0} {1}"
msgid "Circle arc"
msgstr "Arco de círculo"
msgid "Create a circle arc"
msgstr "Crear arco de círculo"
msgid "Select custom URL"
msgstr "Seleccionar la URL personalizada"
msgid "Please select one of custom URLs (configured in Preferences)"
msgstr ""
"Por favor seleccione una de las URL personalizadas (configuradas en "
"Preferencias)"
msgid "Ask every time"
msgstr "Consultar siempre"
msgid "Configure custom URL"
msgstr "Configurar URL personalizada"
msgid "Open custom URL"
msgstr "Abrir URL personalizada"
msgid "Opens specified URL browser"
msgstr "Abre la URL especificada en el navegador"
msgid "Utilsplugin2 settings"
msgstr "Configuración de Utilsplugin2"
msgid "Here you can change some preferences of Utilsplugin2 functions"
msgstr ""
"Aquí puede cambiar algunas de las preferencias de las funciones de "
"Utilsplugin2"
msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"
msgid "Load from file"
msgstr "Cargar desde archivo"
msgid ""
"Please edit custom URLs and select one row to use with the tool<br/> "
"<b>{key}</b> is replaced with the tag value<br/> "
"<b>{#id}</b> is replaced with the element ID<br/> "
"<b>{#type}</b> is replaced with \"node\",\"way\" or \"relation\" "
"<br/> <b>{#lat} , {#lon}</b> is replaced with map center "
"latitude/longitude <br/> Your can manually load settings from file "
"<b>customurl.txt</b> in JOSM folder"
msgstr ""
"Por favor, edite las URL personalizadas y seleccione una fila para usar con "
"la herramienta<br/> <b>{key}</b> es remplazado con el valor de la "
"etiqueta <br/> <b>{#id}</b> es remplazado con el ID del elemento "
"<br/> <b>{#type}</b> es reemplazado con el \"nodo\", \"vía\" o "
"\"relación\" <br/> <b>{#lat} , {#lon}</b> es reemplazado "
"con la latitud/longitud del centro del mapa <br/> Tú puedes cargar "
"manualmente el archivo de configuración <b>customurl.txt</b> en la carpeta "
"de JOSM."
msgid "Custom URL configuration"
msgstr "Configuración de la URL personalizada"
msgid "Lat Lon tool"
msgstr "Herramienta Latitud Longitud"
msgid "Create geometry by entering lat lon coordinates for it."
msgstr "Crear geometría ingresando coordenadas latitud longitud para ella."
msgid ""
"Enter the coordinates for the new nodes, one for each line.<br/>If you enter "
"two lines with the same coordinates there will be generated duplicate "
"nodes.<br/>You can separate longitude and latitude with space, comma or "
"semicolon.<br/>Use positive numbers or N, E characters to indicate North or "
"East cardinal direction.<br/>For South and West cardinal directions you can "
"use either negative numbers or S, W characters.<br/>Coordinate value can be "
"in one of three "
"formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>°</tt></li><li><i>degrees</i><tt>°<"
"/tt> <i>minutes</i><tt>'</tt></li><li><i>degrees</i><tt>°</tt> "
"<i>minutes</i><tt>'</tt> <i>seconds</i><tt>"</tt></li></ul>Symbols "
"<tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, <tt>"</tt>, "
"<tt>″</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul><li>49.29918° "
"19.24788°</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W 49°29.918' S "
"19°24.788'</li><li>N 49°29'04" E "
"19°24'43"</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
"E</li><li>49°29'21" N 19°24'38" E</li><li>49 29 "
"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49° "
"29; 19° 24</li><li>N 49° 29, W 19° 24</li><li>49° 29.5 S, "
"19° 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
"deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
msgstr ""
"Ingrese las coordenadas para los nuevos nodos, uno por cada línea.<br/>Si "
"ingresa dos líneas com las mismas coordenadas se generarán nodos "
"duplicados.<br/>Puede separar la latitud y longitud con un espacio, coma o "
"punto y coma.<br/>Utilice números positivos, o bien los caracteres N y E "
"para indicar la dirección cardinal Norte o Este.<br/>Para las direcciones "
"cardinales Sur y Oeste puede utilizar tanto números negativos como "
"caracteres S y W.<br/>El valor de la coordenada puede estar en uno de los "
"siguientes tres "
"formatos:<ul><li><i>grado</i><tt>°</tt></li><li><i>grados</i><tt>°</t"
"t> <i>minutos</i><tt>'</tt></li><li><i>grados</i><tt>°</tt> "
"<i>minutos</i><tt>'</tt> <i>segundos</i><tt>"</tt></li>Los "
"</ul>símbolos <tt>°</tt>, <tt>'</tt>, <tt>′</tt>, "
"<tt>"</tt>, <tt>″</tt> son opcionales.<br/><br/>Algunos "
"ejemplos:<ul><li>49.29918° 19.24788°</li><li>N 49.29918 E "
"19.24788</li><li>W 49°29.918' S 19°24.788'</li><li>N "
"49°29'04" E 19°24'43"</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
"E</li><li>49°29'21" N 19°24'38" E</li><li>49 29 "
"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49° "
"29; 19° 24</li><li>N 49° 29, W 19° 24</li><li>49° 29.5 S, "
"19° 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42' 52.13\" N, 21 "
"deg 11' 47.60\" E</li></ul>"
msgid "Tag multiple objects [alpha]"
msgstr "Etiquetar múltiples objetos [alfa]"
msgid "Edit tags of object list in table"
msgstr "Editar etiquetas de la lista de objetos en la tabla"
msgid "Tag multiple objects"
msgstr "Etiquetar múltiples objetos"
msgid "Sync with JOSM selection"
msgstr "Sincronizar con la selección JOSM"
msgid "Zoom to objects"
msgstr "Acercar a los objetos"
msgid "Remove tag"
msgstr "Quitar etiqueta"
msgid "Delete tags from multiple objects"
msgstr "Eliminar etiquetas de múltiples objetos"
msgid "Duplicate tags from the first"
msgstr "Duplicar etiquetas a partir de la primera"
msgid "Set tags for multiple objects"
msgstr "Fijar valor de etiquetas para múltiples objetos"
msgid "Delete from history"
msgstr "Borrar del historial"
msgid "Find primitives with these tags"
msgstr "Se encontraron primitivas con estas etiquetas"
msgid "Multitag Background: highlight"
msgstr "Multietiquetado de fondo: visible"
msgid "Replace Geometry"
msgstr "Reemplazar geometría"
msgid "Replace geometry of selected object with a new one"
msgstr "Reemplace la geometría del objeto seleccionado con una nueva"
msgid ""
"This tool replaces geometry of one object with another, and so requires "
"exactly two objects to be selected."
msgstr ""
"Esta herramienta reemplaza la geometría de un objeto con otro, y requiere "
"que 2 y solo 2 objetos sean seleccionados"
msgid ""
"This tool can only replace a node, upgrade a node to a way or a "
"multipolygon, or replace a way with a way."
msgstr ""
"Esta herramiento puede reemplazar únicamente un nodo, convewrtir un nodo en "
"una vía o multipolígono, o reemplazar una vía con una vía."
msgid "Node belongs to way(s), cannot replace."
msgstr "Los nodos que pertenecen a vía(s) no pueden reemplazarse."
msgid "Replace geometry for node {0}"
msgstr "Reemplazar geometría para nodo {0}"
msgid "Relation is not a multipolygon, cannot be used as a replacement."
msgstr ""
"La relación no es un multipolígono, no puede ser usada como reemplazo."
msgid ""
"Please select one way that exists in the database and one new way with "
"correct geometry."
msgstr ""
"Por favor, seleccione una vía que exista en la base de datos y una vía nueva "
"con geometría correcta."
msgid "The ways must be entirely within the downloaded area."
msgstr "Las vías deben estar completamente dentro del área descargada."
msgid ""
"The way to be replaced cannot have any nodes with properties or relation "
"memberships unless they belong to both ways."
msgstr ""
"La vía a ser reemplazada no puede tener nodos con propiedades o que sean "
"miembros de relación excepto que pertenezcan a ambas vías."
msgid "Exceeded iteration limit for robust method, using simpler method."
msgstr ""
"Se excedió el límite de iteraciones para el método robusto, se procederá con "
"el método más simple."
msgid "Replace geometry for way {0}"
msgstr "Sustituir la geometría para la vía {0}"
msgid "Range of child primitives count"
msgstr "Rango de conteo de primitivas hijas"
msgid "Range of parent primitives count"
msgstr "Rango de conteo de primitivas padres"
msgid "Range of referencing relation count"
msgstr "Rango de conteo de relaciones referenciadas"
msgid "Range of attached ways count"
msgstr "Rango de conteo de vías conectadas"
msgid "Adjacent nodes"
msgstr "Nodos adyacentes"
msgid "Select adjacent nodes"
msgstr "Seleccionar nodos adyacentes"
msgid "Adjacent ways"
msgstr "Vías adyacentes"
msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes will be deselected."
msgstr "Se seleccionarán vías adyacentes. Los nodos serán deseleccionados."
msgid "All connected ways"
msgstr "Todas las vías conectadas"
msgid "Select all connected ways"
msgstr "Seleccionar todas las vías conectadas"
msgid "Intersecting ways"
msgstr "Vías que se interseccionan"
msgid "Select intersecting ways"
msgstr "Seleccionar vías que se interseccionan"
msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!"
msgstr ""
"¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar las que se conectan e "
"interseccionan!"
msgid "All intersecting ways"
msgstr "Todas las vías que se interseccionan"
msgid "Select all intersecting ways"
msgstr "Seleccionar todas la vías que se interseccionan"
msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!"
msgstr ""
"¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar todas las que se conectan "
"e interseccionan!"
msgid "Middle nodes"
msgstr "Nodos intermedios"
msgid "Select middle nodes"
msgstr "Seleccionar nodos intermedios"
msgid "Please select two nodes connected by way!"
msgstr "¡Por favor, seleccione dos nodos conectados por una vía!"
msgid "Too many ways are added: {0}!"
msgstr "¡Se han añadido demasiadas vías: {0}!"
msgid "All inside [testing]"
msgstr "Todo lo de dentro"
msgid "Select all inside selected polygons"
msgstr ""
"Seleccionar todos los elementos que caen dentro de los polígonos "
"seleccionados"
msgid ""
"Nothing found. Please select some closed ways or multipolygons to find all "
"primitives inside them!"
msgstr ""
"No se ha encontrado nada. Por favor seleccione alguna forma cerrada o "
"multipolígonos para encontrar todas las primitivas dentro de ellos."
msgid "Area boundary [testing]"
msgstr "Límite del área [en prueba]"
msgid "Select relation or all ways that forms area boundary"
msgstr ""
"Selecciona la relación o todas las vías que configuran el límite del área"
msgid ""
"Nothing found. Please select way that is a part of some polygon formed by "
"connected ways"
msgstr ""
"No se ha encontrado nada. Por favor seleccione una vía que sea parte de un "
"polígono formado por vías conectadas."
msgid "Select Highway"
msgstr "Seleccionar vía"
msgid "Select highway for the name/ref given"
msgstr "Seleccione la carretera para el nombre/referencia dada"
msgid "Please select one or two ways for this action"
msgstr "Por favor seleccione una o dos vías para esta acción"
msgid "Select last modified nodes"
msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados"
msgid "Select last modified ways"
msgstr "Seleccionar las últimas vías modificadas"
msgid "Select Way Nodes"
msgstr "Seleccionar nodos de la vía"
msgid "Select all nodes of a selected way."
msgstr "Selecciona todos los nodos de una vía seleccionada."
msgid "Undo selection"
msgstr "Deshacer selección"
msgid "Reselect last added object or selection form history"
msgstr ""
"Vuelve a seleccionar los últimos objetos en ser añadidos o seleccionar desde "
"el historial"
msgid "Unselect nodes"
msgstr "Deseleccionar nodos"
msgid "Removes all nodes from selection"
msgstr "Elimina todos los nodos de la selección"
msgid "Import Video"
msgstr "Importar vídeo"
msgid "Sync a video against this GPS track"
msgstr "Sincronizar un vídeo con esta traza GPS"
msgid "Remove Video"
msgstr "Eliminar vídeo"
msgid "removes current video from layer"
msgstr "Elimina el vídeo actual de la capa"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducción/Pausa"
msgid "starts/pauses video playback"
msgstr "Iniciar/pausar la reproducción del vídeo"
msgid "Video: {0}"
msgstr "Vídeo: {0}"
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"
msgid "jumps n sec back"
msgstr "ir n segundos atrás"
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
msgid "jumps n sec forward"
msgstr "salta n segundos adelante"
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
msgid "faster playback"
msgstr "reproducción más rápida"
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"
msgid "slower playback"
msgstr "reproducción más lenta"
msgid "Jump To"
msgstr "Ir a"
msgid "jumps to the entered gps time"
msgstr "salta al momento especificado por gps"
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
msgid "loops n sec around current position"
msgstr "bucle de n segundos alrededor de la posición actual"
msgid "Keep centered"
msgstr "Mantener centrado"
msgid "follows the video icon automatically"
msgstr "seguir el icono de vídeo de manera automática"
msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"
msgid "Show subtitles in video"
msgstr "Mostrar subtítulos en el vídeo"
msgid "Jump length"
msgstr "Longitud del salto"
msgid "Set the length of a jump"
msgstr "Establecer la longitud del salto"
msgid "Jump in video for x ms"
msgstr "Avanzar el vídeo durante x milisegundos"
msgid "Loop length"
msgstr "Longitud del ciclo"
msgid "Set the length around a looppoint"
msgstr "Establecer la longitud alrededor de un punto glorieta"
msgid "no deinterlacing"
msgstr "No desentrelazado (deinterlacing)"
msgid "deinterlacing using line doubling"
msgstr "deinterlacing usando line doubling"
msgid "deinterlacing using linear interpolation"
msgstr "desentrelazar usando interpolación lineal"
msgid ""
"VLC library is not correctly initialized. Please check that VLC {0} is "
"correctly installed on your system. Its architecture (32/64 bits) must also "
"be the same as the JRE that runs JOSM."
msgstr ""
"La biblioteca VLC no está iniciada correctamente. Por favor verifique el VLC "
"{0} está correctamente instalado en su sistema. Su arquitectura (32/64 bits) "
"debe ser la misma que la del JRE en el que ejecuta JOSM."
msgid "Jump to"
msgstr "Saltar a"
msgid "Jump to GPS time"
msgstr "Saltar a la marca de tiempo GPS"
msgid "Shows current position in the video"
msgstr "Muestra la posición actual en el vídeo"
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
msgid "Unable to find JNA Java library!"
msgstr "¡No se encontró biblioteca JNA de Java!"
msgid "Unable to find native libvlc library!"
msgstr "¡No se encontró la biblioteca nativa libvlc!"
msgid "play"
msgstr "reproducir"
msgid "loop"
msgstr "ciclo"
msgid "mute"
msgstr "silenciar"
msgid "Walking Papers Scanned Map"
msgstr "Mapas Escaneados de Walking Papers"
msgid ""
"Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org"
msgstr ""
"Mostrar un mapa que estaba anteriormente escaneado y subido a walking-"
"papers.org"
msgid ""
"Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)"
msgstr ""
"Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo después de ?id= en la "
"URL)"
msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\""
msgstr "No se pudo leer la información de walking-papers.org el id \"{0}\""
msgid "Walking Papers: {0}"
msgstr "Walking Papers: {0}"
msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}"
msgstr "Capa Walking Papers ({0}) en zoom {1}"
msgid "Way Download"
msgstr "Descargar vía"
msgid "Download map data on the end of selected way"
msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la vía seleccionada"
msgid ""
"<html>Neither a node nor a way with an endpoint outside of the<br>current "
"download areas is selected.<br>Select a node on the start or end of a way or "
"an entire way first.</html>"
msgstr ""
"<html>Ningún nodo, ni vía con un punto final fuera de la<br>actual área de "
"descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una vía "
"o una vía completa primero. </html>"
msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ "
"html>"
msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>"
msgstr "<html>No hay vías conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>"
msgid ""
"Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t "
"discovered after download"
msgstr ""
"Los datos de la vía descargada son inconsistentes. La vía previa conectada "
"''{0}'' no fue encontrada tras la descarga"
msgid ""
"<html>There aren''t further connected ways to download.<br>A potential "
"duplicate node of the currently selected node was found, though.<br><br>The "
"currently selected node is ''{0}''<br>The potential duplicate node is "
"''{1}''<br>Merge the duplicate node onto the currently selected node and "
"continue way downloading?</html>"
msgstr ""
"<html>No hay vías conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se "
"encontró un nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente "
"seleccionado.<br><br>El nodo actualmente seleccionado es \"{0}\"<br>El nodo "
"potencialmente duplicado es \"{1}\"<br>Mezclar el nodo duplicado con el nodo "
"actualmente seleccionado y continuar descargando?</html>"
msgid "Merge duplicate node?"
msgstr "¿Fusionar nodos duplicados?"
msgid "<html>No more connected ways to download.</html>"
msgstr "<html> No existen más vías conectadas que descargar. </html>"
msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways."
msgstr "El nodo ''{0}'' es un cruce con más de 2 vías conectadas."
msgid "Enter search expression here.."
msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda aquí..."
msgid "Select waypoint to move map"
msgstr "Seleccione un punto de vía para mover el mapa"
msgid "Waypoint search"
msgstr "Búsqueda de puntos de vía"
msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint."
msgstr ""
"Buscar un punto de vía. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vía."
msgid "Way Select"
msgstr "Seleccionar vía"
msgid "Add names from Wikipedia"
msgstr "Añadir nombres desde Wikipedia"
msgid ""
"Fetches interwiki links from Wikipedia in order to add several name tags"
msgstr ""
"Obtiene los enlaces interwiki de Wikipedia para agregar varias etiquetas de "
"denominación"
msgid ""
"Copies the {0} template to the system clipboard instantiated with the "
"coordinates of the first selected node"
msgstr ""
"Copia la plantilla {0} al portapapeles del sistema instanciada com las "
"coordenadas del primer nodo seleccionado"
msgid "Copy {0} template"
msgstr "Copiar plantilla {0}"
msgid "Fetch Wikipedia articles with coordinates"
msgstr "Buscar artículos de Wikipedia con sus coordenadas"
msgid ""
"Double click on item to search for object with article name (and center "
"coordinate)"
msgstr ""
"Doble clic en un ítem para buscar objetos con el mismo nombre de artículo (y "
"centro de coordenadas)"
msgid "Available via WIWOSM server"
msgstr "Disponibel vía servidor WIWOSM"
msgid "Available in local dataset"
msgstr "Disponible en el conjunto de datos local"
msgid "Not linked yet"
msgstr "no enlazado aún"
msgid "{0}.Wikipedia.org"
msgstr "{0}.Wikipedia.org"
msgid "{0}.Wikipedia.org: {1}"
msgstr "{0}.Wikipedia.org: {1}"
msgid "Fetches all coordinates from Wikipedia in the current view"
msgstr "Obtiene todas las coordenadas de Wikipedia para la vista actual"
msgid "coordinates"
msgstr "coordenadas"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Fetches a list of all Wikipedia articles of a category"
msgstr ""
"Obtiene una lista de todos los artículos de Wikipedia de una categoría"
msgid "Enter the Wikipedia category"
msgstr "Introduzca la categoría de Wikipedia"
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
msgid "Pastes Wikipedia articles from the system clipboard"
msgstr "Pegar artículos de la Wikipedia desde el portapapeles del sistema"
msgid "clipboard"
msgstr "portapapeles"
msgid "Open Article"
msgstr "Abrir artículo"
msgid "Opens the Wikipedia article of the selected item in a browser"
msgstr ""
"Abre el artículo de Wikipedia del elemento seleccionado en un navegador"
msgid "Sets the default language for the Wikipedia articles"
msgstr ""
"Establece el idioma predeterminado para los artículos de la Wikipedia"
msgid "Enter the Wikipedia language"
msgstr "Ingrese el lenguaje de Wikipedia"
msgid ""
"Adds a ''wikipedia'' tag corresponding to this article to the selected "
"objects"
msgstr ""
"Añade una etiqueta ''wikipedia'' correspondiente a este artículo para los "
"objetos seleccionados"
msgid "The Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II"
msgstr "El Ultimate WMS Super-Velocidad Turbo Desafío II"
msgid "Go driving"
msgstr "Ir a manejar"
msgid "Drive a race car on this layer"
msgstr "Conduce un coche de carreras en esta capa"
|