File: es.po

package info (click to toggle)
josm 0.0.svn7643%2Bdfsg1-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: jessie, jessie-kfreebsd
  • size: 67,480 kB
  • ctags: 25,960
  • sloc: java: 177,482; xml: 8,896; perl: 1,570; sh: 102; makefile: 81
file content (30917 lines) | stat: -rw-r--r-- 824,498 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
20863
20864
20865
20866
20867
20868
20869
20870
20871
20872
20873
20874
20875
20876
20877
20878
20879
20880
20881
20882
20883
20884
20885
20886
20887
20888
20889
20890
20891
20892
20893
20894
20895
20896
20897
20898
20899
20900
20901
20902
20903
20904
20905
20906
20907
20908
20909
20910
20911
20912
20913
20914
20915
20916
20917
20918
20919
20920
20921
20922
20923
20924
20925
20926
20927
20928
20929
20930
20931
20932
20933
20934
20935
20936
20937
20938
20939
20940
20941
20942
20943
20944
20945
20946
20947
20948
20949
20950
20951
20952
20953
20954
20955
20956
20957
20958
20959
20960
20961
20962
20963
20964
20965
20966
20967
20968
20969
20970
20971
20972
20973
20974
20975
20976
20977
20978
20979
20980
20981
20982
20983
20984
20985
20986
20987
20988
20989
20990
20991
20992
20993
20994
20995
20996
20997
20998
20999
21000
21001
21002
21003
21004
21005
21006
21007
21008
21009
21010
21011
21012
21013
21014
21015
21016
21017
21018
21019
21020
21021
21022
21023
21024
21025
21026
21027
21028
21029
21030
21031
21032
21033
21034
21035
21036
21037
21038
21039
21040
21041
21042
21043
21044
21045
21046
21047
21048
21049
21050
21051
21052
21053
21054
21055
21056
21057
21058
21059
21060
21061
21062
21063
21064
21065
21066
21067
21068
21069
21070
21071
21072
21073
21074
21075
21076
21077
21078
21079
21080
21081
21082
21083
21084
21085
21086
21087
21088
21089
21090
21091
21092
21093
21094
21095
21096
21097
21098
21099
21100
21101
21102
21103
21104
21105
21106
21107
21108
21109
21110
21111
21112
21113
21114
21115
21116
21117
21118
21119
21120
21121
21122
21123
21124
21125
21126
21127
21128
21129
21130
21131
21132
21133
21134
21135
21136
21137
21138
21139
21140
21141
21142
21143
21144
21145
21146
21147
21148
21149
21150
21151
21152
21153
21154
21155
21156
21157
21158
21159
21160
21161
21162
21163
21164
21165
21166
21167
21168
21169
21170
21171
21172
21173
21174
21175
21176
21177
21178
21179
21180
21181
21182
21183
21184
21185
21186
21187
21188
21189
21190
21191
21192
21193
21194
21195
21196
21197
21198
21199
21200
21201
21202
21203
21204
21205
21206
21207
21208
21209
21210
21211
21212
21213
21214
21215
21216
21217
21218
21219
21220
21221
21222
21223
21224
21225
21226
21227
21228
21229
21230
21231
21232
21233
21234
21235
21236
21237
21238
21239
21240
21241
21242
21243
21244
21245
21246
21247
21248
21249
21250
21251
21252
21253
21254
21255
21256
21257
21258
21259
21260
21261
21262
21263
21264
21265
21266
21267
21268
21269
21270
21271
21272
21273
21274
21275
21276
21277
21278
21279
21280
21281
21282
21283
21284
21285
21286
21287
21288
21289
21290
21291
21292
21293
21294
21295
21296
21297
21298
21299
21300
21301
21302
21303
21304
21305
21306
21307
21308
21309
21310
21311
21312
21313
21314
21315
21316
21317
21318
21319
21320
21321
21322
21323
21324
21325
21326
21327
21328
21329
21330
21331
21332
21333
21334
21335
21336
21337
21338
21339
21340
21341
21342
21343
21344
21345
21346
21347
21348
21349
21350
21351
21352
21353
21354
21355
21356
21357
21358
21359
21360
21361
21362
21363
21364
21365
21366
21367
21368
21369
21370
21371
21372
21373
21374
21375
21376
21377
21378
21379
21380
21381
21382
21383
21384
21385
21386
21387
21388
21389
21390
21391
21392
21393
21394
21395
21396
21397
21398
21399
21400
21401
21402
21403
21404
21405
21406
21407
21408
21409
21410
21411
21412
21413
21414
21415
21416
21417
21418
21419
21420
21421
21422
21423
21424
21425
21426
21427
21428
21429
21430
21431
21432
21433
21434
21435
21436
21437
21438
21439
21440
21441
21442
21443
21444
21445
21446
21447
21448
21449
21450
21451
21452
21453
21454
21455
21456
21457
21458
21459
21460
21461
21462
21463
21464
21465
21466
21467
21468
21469
21470
21471
21472
21473
21474
21475
21476
21477
21478
21479
21480
21481
21482
21483
21484
21485
21486
21487
21488
21489
21490
21491
21492
21493
21494
21495
21496
21497
21498
21499
21500
21501
21502
21503
21504
21505
21506
21507
21508
21509
21510
21511
21512
21513
21514
21515
21516
21517
21518
21519
21520
21521
21522
21523
21524
21525
21526
21527
21528
21529
21530
21531
21532
21533
21534
21535
21536
21537
21538
21539
21540
21541
21542
21543
21544
21545
21546
21547
21548
21549
21550
21551
21552
21553
21554
21555
21556
21557
21558
21559
21560
21561
21562
21563
21564
21565
21566
21567
21568
21569
21570
21571
21572
21573
21574
21575
21576
21577
21578
21579
21580
21581
21582
21583
21584
21585
21586
21587
21588
21589
21590
21591
21592
21593
21594
21595
21596
21597
21598
21599
21600
21601
21602
21603
21604
21605
21606
21607
21608
21609
21610
21611
21612
21613
21614
21615
21616
21617
21618
21619
21620
21621
21622
21623
21624
21625
21626
21627
21628
21629
21630
21631
21632
21633
21634
21635
21636
21637
21638
21639
21640
21641
21642
21643
21644
21645
21646
21647
21648
21649
21650
21651
21652
21653
21654
21655
21656
21657
21658
21659
21660
21661
21662
21663
21664
21665
21666
21667
21668
21669
21670
21671
21672
21673
21674
21675
21676
21677
21678
21679
21680
21681
21682
21683
21684
21685
21686
21687
21688
21689
21690
21691
21692
21693
21694
21695
21696
21697
21698
21699
21700
21701
21702
21703
21704
21705
21706
21707
21708
21709
21710
21711
21712
21713
21714
21715
21716
21717
21718
21719
21720
21721
21722
21723
21724
21725
21726
21727
21728
21729
21730
21731
21732
21733
21734
21735
21736
21737
21738
21739
21740
21741
21742
21743
21744
21745
21746
21747
21748
21749
21750
21751
21752
21753
21754
21755
21756
21757
21758
21759
21760
21761
21762
21763
21764
21765
21766
21767
21768
21769
21770
21771
21772
21773
21774
21775
21776
21777
21778
21779
21780
21781
21782
21783
21784
21785
21786
21787
21788
21789
21790
21791
21792
21793
21794
21795
21796
21797
21798
21799
21800
21801
21802
21803
21804
21805
21806
21807
21808
21809
21810
21811
21812
21813
21814
21815
21816
21817
21818
21819
21820
21821
21822
21823
21824
21825
21826
21827
21828
21829
21830
21831
21832
21833
21834
21835
21836
21837
21838
21839
21840
21841
21842
21843
21844
21845
21846
21847
21848
21849
21850
21851
21852
21853
21854
21855
21856
21857
21858
21859
21860
21861
21862
21863
21864
21865
21866
21867
21868
21869
21870
21871
21872
21873
21874
21875
21876
21877
21878
21879
21880
21881
21882
21883
21884
21885
21886
21887
21888
21889
21890
21891
21892
21893
21894
21895
21896
21897
21898
21899
21900
21901
21902
21903
21904
21905
21906
21907
21908
21909
21910
21911
21912
21913
21914
21915
21916
21917
21918
21919
21920
21921
21922
21923
21924
21925
21926
21927
21928
21929
21930
21931
21932
21933
21934
21935
21936
21937
21938
21939
21940
21941
21942
21943
21944
21945
21946
21947
21948
21949
21950
21951
21952
21953
21954
21955
21956
21957
21958
21959
21960
21961
21962
21963
21964
21965
21966
21967
21968
21969
21970
21971
21972
21973
21974
21975
21976
21977
21978
21979
21980
21981
21982
21983
21984
21985
21986
21987
21988
21989
21990
21991
21992
21993
21994
21995
21996
21997
21998
21999
22000
22001
22002
22003
22004
22005
22006
22007
22008
22009
22010
22011
22012
22013
22014
22015
22016
22017
22018
22019
22020
22021
22022
22023
22024
22025
22026
22027
22028
22029
22030
22031
22032
22033
22034
22035
22036
22037
22038
22039
22040
22041
22042
22043
22044
22045
22046
22047
22048
22049
22050
22051
22052
22053
22054
22055
22056
22057
22058
22059
22060
22061
22062
22063
22064
22065
22066
22067
22068
22069
22070
22071
22072
22073
22074
22075
22076
22077
22078
22079
22080
22081
22082
22083
22084
22085
22086
22087
22088
22089
22090
22091
22092
22093
22094
22095
22096
22097
22098
22099
22100
22101
22102
22103
22104
22105
22106
22107
22108
22109
22110
22111
22112
22113
22114
22115
22116
22117
22118
22119
22120
22121
22122
22123
22124
22125
22126
22127
22128
22129
22130
22131
22132
22133
22134
22135
22136
22137
22138
22139
22140
22141
22142
22143
22144
22145
22146
22147
22148
22149
22150
22151
22152
22153
22154
22155
22156
22157
22158
22159
22160
22161
22162
22163
22164
22165
22166
22167
22168
22169
22170
22171
22172
22173
22174
22175
22176
22177
22178
22179
22180
22181
22182
22183
22184
22185
22186
22187
22188
22189
22190
22191
22192
22193
22194
22195
22196
22197
22198
22199
22200
22201
22202
22203
22204
22205
22206
22207
22208
22209
22210
22211
22212
22213
22214
22215
22216
22217
22218
22219
22220
22221
22222
22223
22224
22225
22226
22227
22228
22229
22230
22231
22232
22233
22234
22235
22236
22237
22238
22239
22240
22241
22242
22243
22244
22245
22246
22247
22248
22249
22250
22251
22252
22253
22254
22255
22256
22257
22258
22259
22260
22261
22262
22263
22264
22265
22266
22267
22268
22269
22270
22271
22272
22273
22274
22275
22276
22277
22278
22279
22280
22281
22282
22283
22284
22285
22286
22287
22288
22289
22290
22291
22292
22293
22294
22295
22296
22297
22298
22299
22300
22301
22302
22303
22304
22305
22306
22307
22308
22309
22310
22311
22312
22313
22314
22315
22316
22317
22318
22319
22320
22321
22322
22323
22324
22325
22326
22327
22328
22329
22330
22331
22332
22333
22334
22335
22336
22337
22338
22339
22340
22341
22342
22343
22344
22345
22346
22347
22348
22349
22350
22351
22352
22353
22354
22355
22356
22357
22358
22359
22360
22361
22362
22363
22364
22365
22366
22367
22368
22369
22370
22371
22372
22373
22374
22375
22376
22377
22378
22379
22380
22381
22382
22383
22384
22385
22386
22387
22388
22389
22390
22391
22392
22393
22394
22395
22396
22397
22398
22399
22400
22401
22402
22403
22404
22405
22406
22407
22408
22409
22410
22411
22412
22413
22414
22415
22416
22417
22418
22419
22420
22421
22422
22423
22424
22425
22426
22427
22428
22429
22430
22431
22432
22433
22434
22435
22436
22437
22438
22439
22440
22441
22442
22443
22444
22445
22446
22447
22448
22449
22450
22451
22452
22453
22454
22455
22456
22457
22458
22459
22460
22461
22462
22463
22464
22465
22466
22467
22468
22469
22470
22471
22472
22473
22474
22475
22476
22477
22478
22479
22480
22481
22482
22483
22484
22485
22486
22487
22488
22489
22490
22491
22492
22493
22494
22495
22496
22497
22498
22499
22500
22501
22502
22503
22504
22505
22506
22507
22508
22509
22510
22511
22512
22513
22514
22515
22516
22517
22518
22519
22520
22521
22522
22523
22524
22525
22526
22527
22528
22529
22530
22531
22532
22533
22534
22535
22536
22537
22538
22539
22540
22541
22542
22543
22544
22545
22546
22547
22548
22549
22550
22551
22552
22553
22554
22555
22556
22557
22558
22559
22560
22561
22562
22563
22564
22565
22566
22567
22568
22569
22570
22571
22572
22573
22574
22575
22576
22577
22578
22579
22580
22581
22582
22583
22584
22585
22586
22587
22588
22589
22590
22591
22592
22593
22594
22595
22596
22597
22598
22599
22600
22601
22602
22603
22604
22605
22606
22607
22608
22609
22610
22611
22612
22613
22614
22615
22616
22617
22618
22619
22620
22621
22622
22623
22624
22625
22626
22627
22628
22629
22630
22631
22632
22633
22634
22635
22636
22637
22638
22639
22640
22641
22642
22643
22644
22645
22646
22647
22648
22649
22650
22651
22652
22653
22654
22655
22656
22657
22658
22659
22660
22661
22662
22663
22664
22665
22666
22667
22668
22669
22670
22671
22672
22673
22674
22675
22676
22677
22678
22679
22680
22681
22682
22683
22684
22685
22686
22687
22688
22689
22690
22691
22692
22693
22694
22695
22696
22697
22698
22699
22700
22701
22702
22703
22704
22705
22706
22707
22708
22709
22710
22711
22712
22713
22714
22715
22716
22717
22718
22719
22720
22721
22722
22723
22724
22725
22726
22727
22728
22729
22730
22731
22732
22733
22734
22735
22736
22737
22738
22739
22740
22741
22742
22743
22744
22745
22746
22747
22748
22749
22750
22751
22752
22753
22754
22755
22756
22757
22758
22759
22760
22761
22762
22763
22764
22765
22766
22767
22768
22769
22770
22771
22772
22773
22774
22775
22776
22777
22778
22779
22780
22781
22782
22783
22784
22785
22786
22787
22788
22789
22790
22791
22792
22793
22794
22795
22796
22797
22798
22799
22800
22801
22802
22803
22804
22805
22806
22807
22808
22809
22810
22811
22812
22813
22814
22815
22816
22817
22818
22819
22820
22821
22822
22823
22824
22825
22826
22827
22828
22829
22830
22831
22832
22833
22834
22835
22836
22837
22838
22839
22840
22841
22842
22843
22844
22845
22846
22847
22848
22849
22850
22851
22852
22853
22854
22855
22856
22857
22858
22859
22860
22861
22862
22863
22864
22865
22866
22867
22868
22869
22870
22871
22872
22873
22874
22875
22876
22877
22878
22879
22880
22881
22882
22883
22884
22885
22886
22887
22888
22889
22890
22891
22892
22893
22894
22895
22896
22897
22898
22899
22900
22901
22902
22903
22904
22905
22906
22907
22908
22909
22910
22911
22912
22913
22914
22915
22916
22917
22918
22919
22920
22921
22922
22923
22924
22925
22926
22927
22928
22929
22930
22931
22932
22933
22934
22935
22936
22937
22938
22939
22940
22941
22942
22943
22944
22945
22946
22947
22948
22949
22950
22951
22952
22953
22954
22955
22956
22957
22958
22959
22960
22961
22962
22963
22964
22965
22966
22967
22968
22969
22970
22971
22972
22973
22974
22975
22976
22977
22978
22979
22980
22981
22982
22983
22984
22985
22986
22987
22988
22989
22990
22991
22992
22993
22994
22995
22996
22997
22998
22999
23000
23001
23002
23003
23004
23005
23006
23007
23008
23009
23010
23011
23012
23013
23014
23015
23016
23017
23018
23019
23020
23021
23022
23023
23024
23025
23026
23027
23028
23029
23030
23031
23032
23033
23034
23035
23036
23037
23038
23039
23040
23041
23042
23043
23044
23045
23046
23047
23048
23049
23050
23051
23052
23053
23054
23055
23056
23057
23058
23059
23060
23061
23062
23063
23064
23065
23066
23067
23068
23069
23070
23071
23072
23073
23074
23075
23076
23077
23078
23079
23080
23081
23082
23083
23084
23085
23086
23087
23088
23089
23090
23091
23092
23093
23094
23095
23096
23097
23098
23099
23100
23101
23102
23103
23104
23105
23106
23107
23108
23109
23110
23111
23112
23113
23114
23115
23116
23117
23118
23119
23120
23121
23122
23123
23124
23125
23126
23127
23128
23129
23130
23131
23132
23133
23134
23135
23136
23137
23138
23139
23140
23141
23142
23143
23144
23145
23146
23147
23148
23149
23150
23151
23152
23153
23154
23155
23156
23157
23158
23159
23160
23161
23162
23163
23164
23165
23166
23167
23168
23169
23170
23171
23172
23173
23174
23175
23176
23177
23178
23179
23180
23181
23182
23183
23184
23185
23186
23187
23188
23189
23190
23191
23192
23193
23194
23195
23196
23197
23198
23199
23200
23201
23202
23203
23204
23205
23206
23207
23208
23209
23210
23211
23212
23213
23214
23215
23216
23217
23218
23219
23220
23221
23222
23223
23224
23225
23226
23227
23228
23229
23230
23231
23232
23233
23234
23235
23236
23237
23238
23239
23240
23241
23242
23243
23244
23245
23246
23247
23248
23249
23250
23251
23252
23253
23254
23255
23256
23257
23258
23259
23260
23261
23262
23263
23264
23265
23266
23267
23268
23269
23270
23271
23272
23273
23274
23275
23276
23277
23278
23279
23280
23281
23282
23283
23284
23285
23286
23287
23288
23289
23290
23291
23292
23293
23294
23295
23296
23297
23298
23299
23300
23301
23302
23303
23304
23305
23306
23307
23308
23309
23310
23311
23312
23313
23314
23315
23316
23317
23318
23319
23320
23321
23322
23323
23324
23325
23326
23327
23328
23329
23330
23331
23332
23333
23334
23335
23336
23337
23338
23339
23340
23341
23342
23343
23344
23345
23346
23347
23348
23349
23350
23351
23352
23353
23354
23355
23356
23357
23358
23359
23360
23361
23362
23363
23364
23365
23366
23367
23368
23369
23370
23371
23372
23373
23374
23375
23376
23377
23378
23379
23380
23381
23382
23383
23384
23385
23386
23387
23388
23389
23390
23391
23392
23393
23394
23395
23396
23397
23398
23399
23400
23401
23402
23403
23404
23405
23406
23407
23408
23409
23410
23411
23412
23413
23414
23415
23416
23417
23418
23419
23420
23421
23422
23423
23424
23425
23426
23427
23428
23429
23430
23431
23432
23433
23434
23435
23436
23437
23438
23439
23440
23441
23442
23443
23444
23445
23446
23447
23448
23449
23450
23451
23452
23453
23454
23455
23456
23457
23458
23459
23460
23461
23462
23463
23464
23465
23466
23467
23468
23469
23470
23471
23472
23473
23474
23475
23476
23477
23478
23479
23480
23481
23482
23483
23484
23485
23486
23487
23488
23489
23490
23491
23492
23493
23494
23495
23496
23497
23498
23499
23500
23501
23502
23503
23504
23505
23506
23507
23508
23509
23510
23511
23512
23513
23514
23515
23516
23517
23518
23519
23520
23521
23522
23523
23524
23525
23526
23527
23528
23529
23530
23531
23532
23533
23534
23535
23536
23537
23538
23539
23540
23541
23542
23543
23544
23545
23546
23547
23548
23549
23550
23551
23552
23553
23554
23555
23556
23557
23558
23559
23560
23561
23562
23563
23564
23565
23566
23567
23568
23569
23570
23571
23572
23573
23574
23575
23576
23577
23578
23579
23580
23581
23582
23583
23584
23585
23586
23587
23588
23589
23590
23591
23592
23593
23594
23595
23596
23597
23598
23599
23600
23601
23602
23603
23604
23605
23606
23607
23608
23609
23610
23611
23612
23613
23614
23615
23616
23617
23618
23619
23620
23621
23622
23623
23624
23625
23626
23627
23628
23629
23630
23631
23632
23633
23634
23635
23636
23637
23638
23639
23640
23641
23642
23643
23644
23645
23646
23647
23648
23649
23650
23651
23652
23653
23654
23655
23656
23657
23658
23659
23660
23661
23662
23663
23664
23665
23666
23667
23668
23669
23670
23671
23672
23673
23674
23675
23676
23677
23678
23679
23680
23681
23682
23683
23684
23685
23686
23687
23688
23689
23690
23691
23692
23693
23694
23695
23696
23697
23698
23699
23700
23701
23702
23703
23704
23705
23706
23707
23708
23709
23710
23711
23712
23713
23714
23715
23716
23717
23718
23719
23720
23721
23722
23723
23724
23725
23726
23727
23728
23729
23730
23731
23732
23733
23734
23735
23736
23737
23738
23739
23740
23741
23742
23743
23744
23745
23746
23747
23748
23749
23750
23751
23752
23753
23754
23755
23756
23757
23758
23759
23760
23761
23762
23763
23764
23765
23766
23767
23768
23769
23770
23771
23772
23773
23774
23775
23776
23777
23778
23779
23780
23781
23782
23783
23784
23785
23786
23787
23788
23789
23790
23791
23792
23793
23794
23795
23796
23797
23798
23799
23800
23801
23802
23803
23804
23805
23806
23807
23808
23809
23810
23811
23812
23813
23814
23815
23816
23817
23818
23819
23820
23821
23822
23823
23824
23825
23826
23827
23828
23829
23830
23831
23832
23833
23834
23835
23836
23837
23838
23839
23840
23841
23842
23843
23844
23845
23846
23847
23848
23849
23850
23851
23852
23853
23854
23855
23856
23857
23858
23859
23860
23861
23862
23863
23864
23865
23866
23867
23868
23869
23870
23871
23872
23873
23874
23875
23876
23877
23878
23879
23880
23881
23882
23883
23884
23885
23886
23887
23888
23889
23890
23891
23892
23893
23894
23895
23896
23897
23898
23899
23900
23901
23902
23903
23904
23905
23906
23907
23908
23909
23910
23911
23912
23913
23914
23915
23916
23917
23918
23919
23920
23921
23922
23923
23924
23925
23926
23927
23928
23929
23930
23931
23932
23933
23934
23935
23936
23937
23938
23939
23940
23941
23942
23943
23944
23945
23946
23947
23948
23949
23950
23951
23952
23953
23954
23955
23956
23957
23958
23959
23960
23961
23962
23963
23964
23965
23966
23967
23968
23969
23970
23971
23972
23973
23974
23975
23976
23977
23978
23979
23980
23981
23982
23983
23984
23985
23986
23987
23988
23989
23990
23991
23992
23993
23994
23995
23996
23997
23998
23999
24000
24001
24002
24003
24004
24005
24006
24007
24008
24009
24010
24011
24012
24013
24014
24015
24016
24017
24018
24019
24020
24021
24022
24023
24024
24025
24026
24027
24028
24029
24030
24031
24032
24033
24034
24035
24036
24037
24038
24039
24040
24041
24042
24043
24044
24045
24046
24047
24048
24049
24050
24051
24052
24053
24054
24055
24056
24057
24058
24059
24060
24061
24062
24063
24064
24065
24066
24067
24068
24069
24070
24071
24072
24073
24074
24075
24076
24077
24078
24079
24080
24081
24082
24083
24084
24085
24086
24087
24088
24089
24090
24091
24092
24093
24094
24095
24096
24097
24098
24099
24100
24101
24102
24103
24104
24105
24106
24107
24108
24109
24110
24111
24112
24113
24114
24115
24116
24117
24118
24119
24120
24121
24122
24123
24124
24125
24126
24127
24128
24129
24130
24131
24132
24133
24134
24135
24136
24137
24138
24139
24140
24141
24142
24143
24144
24145
24146
24147
24148
24149
24150
24151
24152
24153
24154
24155
24156
24157
24158
24159
24160
24161
24162
24163
24164
24165
24166
24167
24168
24169
24170
24171
24172
24173
24174
24175
24176
24177
24178
24179
24180
24181
24182
24183
24184
24185
24186
24187
24188
24189
24190
24191
24192
24193
24194
24195
24196
24197
24198
24199
24200
24201
24202
24203
24204
24205
24206
24207
24208
24209
24210
24211
24212
24213
24214
24215
24216
24217
24218
24219
24220
24221
24222
24223
24224
24225
24226
24227
24228
24229
24230
24231
24232
24233
24234
24235
24236
24237
24238
24239
24240
24241
24242
24243
24244
24245
24246
24247
24248
24249
24250
24251
24252
24253
24254
24255
24256
24257
24258
24259
24260
24261
24262
24263
24264
24265
24266
24267
24268
24269
24270
24271
24272
24273
24274
24275
24276
24277
24278
24279
24280
24281
24282
24283
24284
24285
24286
24287
24288
24289
24290
24291
24292
24293
24294
24295
24296
24297
24298
24299
24300
24301
24302
24303
24304
24305
24306
24307
24308
24309
24310
24311
24312
24313
24314
24315
24316
24317
24318
24319
24320
24321
24322
24323
24324
24325
24326
24327
24328
24329
24330
24331
24332
24333
24334
24335
24336
24337
24338
24339
24340
24341
24342
24343
24344
24345
24346
24347
24348
24349
24350
24351
24352
24353
24354
24355
24356
24357
24358
24359
24360
24361
24362
24363
24364
24365
24366
24367
24368
24369
24370
24371
24372
24373
24374
24375
24376
24377
24378
24379
24380
24381
24382
24383
24384
24385
24386
24387
24388
24389
24390
24391
24392
24393
24394
24395
24396
24397
24398
24399
24400
24401
24402
24403
24404
24405
24406
24407
24408
24409
24410
24411
24412
24413
24414
24415
24416
24417
24418
24419
24420
24421
24422
24423
24424
24425
24426
24427
24428
24429
24430
24431
24432
24433
24434
24435
24436
24437
24438
24439
24440
24441
24442
24443
24444
24445
24446
24447
24448
24449
24450
24451
24452
24453
24454
24455
24456
24457
24458
24459
24460
24461
24462
24463
24464
24465
24466
24467
24468
24469
24470
24471
24472
24473
24474
24475
24476
24477
24478
24479
24480
24481
24482
24483
24484
24485
24486
24487
24488
24489
24490
24491
24492
24493
24494
24495
24496
24497
24498
24499
24500
24501
24502
24503
24504
24505
24506
24507
24508
24509
24510
24511
24512
24513
24514
24515
24516
24517
24518
24519
24520
24521
24522
24523
24524
24525
24526
24527
24528
24529
24530
24531
24532
24533
24534
24535
24536
24537
24538
24539
24540
24541
24542
24543
24544
24545
24546
24547
24548
24549
24550
24551
24552
24553
24554
24555
24556
24557
24558
24559
24560
24561
24562
24563
24564
24565
24566
24567
24568
24569
24570
24571
24572
24573
24574
24575
24576
24577
24578
24579
24580
24581
24582
24583
24584
24585
24586
24587
24588
24589
24590
24591
24592
24593
24594
24595
24596
24597
24598
24599
24600
24601
24602
24603
24604
24605
24606
24607
24608
24609
24610
24611
24612
24613
24614
24615
24616
24617
24618
24619
24620
24621
24622
24623
24624
24625
24626
24627
24628
24629
24630
24631
24632
24633
24634
24635
24636
24637
24638
24639
24640
24641
24642
24643
24644
24645
24646
24647
24648
24649
24650
24651
24652
24653
24654
24655
24656
24657
24658
24659
24660
24661
24662
24663
24664
24665
24666
24667
24668
24669
24670
24671
24672
24673
24674
24675
24676
24677
24678
24679
24680
24681
24682
24683
24684
24685
24686
24687
24688
24689
24690
24691
24692
24693
24694
24695
24696
24697
24698
24699
24700
24701
24702
24703
24704
24705
24706
24707
24708
24709
24710
24711
24712
24713
24714
24715
24716
24717
24718
24719
24720
24721
24722
24723
24724
24725
24726
24727
24728
24729
24730
24731
24732
24733
24734
24735
24736
24737
24738
24739
24740
24741
24742
24743
24744
24745
24746
24747
24748
24749
24750
24751
24752
24753
24754
24755
24756
24757
24758
24759
24760
24761
24762
24763
24764
24765
24766
24767
24768
24769
24770
24771
24772
24773
24774
24775
24776
24777
24778
24779
24780
24781
24782
24783
24784
24785
24786
24787
24788
24789
24790
24791
24792
24793
24794
24795
24796
24797
24798
24799
24800
24801
24802
24803
24804
24805
24806
24807
24808
24809
24810
24811
24812
24813
24814
24815
24816
24817
24818
24819
24820
24821
24822
24823
24824
24825
24826
24827
24828
24829
24830
24831
24832
24833
24834
24835
24836
24837
24838
24839
24840
24841
24842
24843
24844
24845
24846
24847
24848
24849
24850
24851
24852
24853
24854
24855
24856
24857
24858
24859
24860
24861
24862
24863
24864
24865
24866
24867
24868
24869
24870
24871
24872
24873
24874
24875
24876
24877
24878
24879
24880
24881
24882
24883
24884
24885
24886
24887
24888
24889
24890
24891
24892
24893
24894
24895
24896
24897
24898
24899
24900
24901
24902
24903
24904
24905
24906
24907
24908
24909
24910
24911
24912
24913
24914
24915
24916
24917
24918
24919
24920
24921
24922
24923
24924
24925
24926
24927
24928
24929
24930
24931
24932
24933
24934
24935
24936
24937
24938
24939
24940
24941
24942
24943
24944
24945
24946
24947
24948
24949
24950
24951
24952
24953
24954
24955
24956
24957
24958
24959
24960
24961
24962
24963
24964
24965
24966
24967
24968
24969
24970
24971
24972
24973
24974
24975
24976
24977
24978
24979
24980
24981
24982
24983
24984
24985
24986
24987
24988
24989
24990
24991
24992
24993
24994
24995
24996
24997
24998
24999
25000
25001
25002
25003
25004
25005
25006
25007
25008
25009
25010
25011
25012
25013
25014
25015
25016
25017
25018
25019
25020
25021
25022
25023
25024
25025
25026
25027
25028
25029
25030
25031
25032
25033
25034
25035
25036
25037
25038
25039
25040
25041
25042
25043
25044
25045
25046
25047
25048
25049
25050
25051
25052
25053
25054
25055
25056
25057
25058
25059
25060
25061
25062
25063
25064
25065
25066
25067
25068
25069
25070
25071
25072
25073
25074
25075
25076
25077
25078
25079
25080
25081
25082
25083
25084
25085
25086
25087
25088
25089
25090
25091
25092
25093
25094
25095
25096
25097
25098
25099
25100
25101
25102
25103
25104
25105
25106
25107
25108
25109
25110
25111
25112
25113
25114
25115
25116
25117
25118
25119
25120
25121
25122
25123
25124
25125
25126
25127
25128
25129
25130
25131
25132
25133
25134
25135
25136
25137
25138
25139
25140
25141
25142
25143
25144
25145
25146
25147
25148
25149
25150
25151
25152
25153
25154
25155
25156
25157
25158
25159
25160
25161
25162
25163
25164
25165
25166
25167
25168
25169
25170
25171
25172
25173
25174
25175
25176
25177
25178
25179
25180
25181
25182
25183
25184
25185
25186
25187
25188
25189
25190
25191
25192
25193
25194
25195
25196
25197
25198
25199
25200
25201
25202
25203
25204
25205
25206
25207
25208
25209
25210
25211
25212
25213
25214
25215
25216
25217
25218
25219
25220
25221
25222
25223
25224
25225
25226
25227
25228
25229
25230
25231
25232
25233
25234
25235
25236
25237
25238
25239
25240
25241
25242
25243
25244
25245
25246
25247
25248
25249
25250
25251
25252
25253
25254
25255
25256
25257
25258
25259
25260
25261
25262
25263
25264
25265
25266
25267
25268
25269
25270
25271
25272
25273
25274
25275
25276
25277
25278
25279
25280
25281
25282
25283
25284
25285
25286
25287
25288
25289
25290
25291
25292
25293
25294
25295
25296
25297
25298
25299
25300
25301
25302
25303
25304
25305
25306
25307
25308
25309
25310
25311
25312
25313
25314
25315
25316
25317
25318
25319
25320
25321
25322
25323
25324
25325
25326
25327
25328
25329
25330
25331
25332
25333
25334
25335
25336
25337
25338
25339
25340
25341
25342
25343
25344
25345
25346
25347
25348
25349
25350
25351
25352
25353
25354
25355
25356
25357
25358
25359
25360
25361
25362
25363
25364
25365
25366
25367
25368
25369
25370
25371
25372
25373
25374
25375
25376
25377
25378
25379
25380
25381
25382
25383
25384
25385
25386
25387
25388
25389
25390
25391
25392
25393
25394
25395
25396
25397
25398
25399
25400
25401
25402
25403
25404
25405
25406
25407
25408
25409
25410
25411
25412
25413
25414
25415
25416
25417
25418
25419
25420
25421
25422
25423
25424
25425
25426
25427
25428
25429
25430
25431
25432
25433
25434
25435
25436
25437
25438
25439
25440
25441
25442
25443
25444
25445
25446
25447
25448
25449
25450
25451
25452
25453
25454
25455
25456
25457
25458
25459
25460
25461
25462
25463
25464
25465
25466
25467
25468
25469
25470
25471
25472
25473
25474
25475
25476
25477
25478
25479
25480
25481
25482
25483
25484
25485
25486
25487
25488
25489
25490
25491
25492
25493
25494
25495
25496
25497
25498
25499
25500
25501
25502
25503
25504
25505
25506
25507
25508
25509
25510
25511
25512
25513
25514
25515
25516
25517
25518
25519
25520
25521
25522
25523
25524
25525
25526
25527
25528
25529
25530
25531
25532
25533
25534
25535
25536
25537
25538
25539
25540
25541
25542
25543
25544
25545
25546
25547
25548
25549
25550
25551
25552
25553
25554
25555
25556
25557
25558
25559
25560
25561
25562
25563
25564
25565
25566
25567
25568
25569
25570
25571
25572
25573
25574
25575
25576
25577
25578
25579
25580
25581
25582
25583
25584
25585
25586
25587
25588
25589
25590
25591
25592
25593
25594
25595
25596
25597
25598
25599
25600
25601
25602
25603
25604
25605
25606
25607
25608
25609
25610
25611
25612
25613
25614
25615
25616
25617
25618
25619
25620
25621
25622
25623
25624
25625
25626
25627
25628
25629
25630
25631
25632
25633
25634
25635
25636
25637
25638
25639
25640
25641
25642
25643
25644
25645
25646
25647
25648
25649
25650
25651
25652
25653
25654
25655
25656
25657
25658
25659
25660
25661
25662
25663
25664
25665
25666
25667
25668
25669
25670
25671
25672
25673
25674
25675
25676
25677
25678
25679
25680
25681
25682
25683
25684
25685
25686
25687
25688
25689
25690
25691
25692
25693
25694
25695
25696
25697
25698
25699
25700
25701
25702
25703
25704
25705
25706
25707
25708
25709
25710
25711
25712
25713
25714
25715
25716
25717
25718
25719
25720
25721
25722
25723
25724
25725
25726
25727
25728
25729
25730
25731
25732
25733
25734
25735
25736
25737
25738
25739
25740
25741
25742
25743
25744
25745
25746
25747
25748
25749
25750
25751
25752
25753
25754
25755
25756
25757
25758
25759
25760
25761
25762
25763
25764
25765
25766
25767
25768
25769
25770
25771
25772
25773
25774
25775
25776
25777
25778
25779
25780
25781
25782
25783
25784
25785
25786
25787
25788
25789
25790
25791
25792
25793
25794
25795
25796
25797
25798
25799
25800
25801
25802
25803
25804
25805
25806
25807
25808
25809
25810
25811
25812
25813
25814
25815
25816
25817
25818
25819
25820
25821
25822
25823
25824
25825
25826
25827
25828
25829
25830
25831
25832
25833
25834
25835
25836
25837
25838
25839
25840
25841
25842
25843
25844
25845
25846
25847
25848
25849
25850
25851
25852
25853
25854
25855
25856
25857
25858
25859
25860
25861
25862
25863
25864
25865
25866
25867
25868
25869
25870
25871
25872
25873
25874
25875
25876
25877
25878
25879
25880
25881
25882
25883
25884
25885
25886
25887
25888
25889
25890
25891
25892
25893
25894
25895
25896
25897
25898
25899
25900
25901
25902
25903
25904
25905
25906
25907
25908
25909
25910
25911
25912
25913
25914
25915
25916
25917
25918
25919
25920
25921
25922
25923
25924
25925
25926
25927
25928
25929
25930
25931
25932
25933
25934
25935
25936
25937
25938
25939
25940
25941
25942
25943
25944
25945
25946
25947
25948
25949
25950
25951
25952
25953
25954
25955
25956
25957
25958
25959
25960
25961
25962
25963
25964
25965
25966
25967
25968
25969
25970
25971
25972
25973
25974
25975
25976
25977
25978
25979
25980
25981
25982
25983
25984
25985
25986
25987
25988
25989
25990
25991
25992
25993
25994
25995
25996
25997
25998
25999
26000
26001
26002
26003
26004
26005
26006
26007
26008
26009
26010
26011
26012
26013
26014
26015
26016
26017
26018
26019
26020
26021
26022
26023
26024
26025
26026
26027
26028
26029
26030
26031
26032
26033
26034
26035
26036
26037
26038
26039
26040
26041
26042
26043
26044
26045
26046
26047
26048
26049
26050
26051
26052
26053
26054
26055
26056
26057
26058
26059
26060
26061
26062
26063
26064
26065
26066
26067
26068
26069
26070
26071
26072
26073
26074
26075
26076
26077
26078
26079
26080
26081
26082
26083
26084
26085
26086
26087
26088
26089
26090
26091
26092
26093
26094
26095
26096
26097
26098
26099
26100
26101
26102
26103
26104
26105
26106
26107
26108
26109
26110
26111
26112
26113
26114
26115
26116
26117
26118
26119
26120
26121
26122
26123
26124
26125
26126
26127
26128
26129
26130
26131
26132
26133
26134
26135
26136
26137
26138
26139
26140
26141
26142
26143
26144
26145
26146
26147
26148
26149
26150
26151
26152
26153
26154
26155
26156
26157
26158
26159
26160
26161
26162
26163
26164
26165
26166
26167
26168
26169
26170
26171
26172
26173
26174
26175
26176
26177
26178
26179
26180
26181
26182
26183
26184
26185
26186
26187
26188
26189
26190
26191
26192
26193
26194
26195
26196
26197
26198
26199
26200
26201
26202
26203
26204
26205
26206
26207
26208
26209
26210
26211
26212
26213
26214
26215
26216
26217
26218
26219
26220
26221
26222
26223
26224
26225
26226
26227
26228
26229
26230
26231
26232
26233
26234
26235
26236
26237
26238
26239
26240
26241
26242
26243
26244
26245
26246
26247
26248
26249
26250
26251
26252
26253
26254
26255
26256
26257
26258
26259
26260
26261
26262
26263
26264
26265
26266
26267
26268
26269
26270
26271
26272
26273
26274
26275
26276
26277
26278
26279
26280
26281
26282
26283
26284
26285
26286
26287
26288
26289
26290
26291
26292
26293
26294
26295
26296
26297
26298
26299
26300
26301
26302
26303
26304
26305
26306
26307
26308
26309
26310
26311
26312
26313
26314
26315
26316
26317
26318
26319
26320
26321
26322
26323
26324
26325
26326
26327
26328
26329
26330
26331
26332
26333
26334
26335
26336
26337
26338
26339
26340
26341
26342
26343
26344
26345
26346
26347
26348
26349
26350
26351
26352
26353
26354
26355
26356
26357
26358
26359
26360
26361
26362
26363
26364
26365
26366
26367
26368
26369
26370
26371
26372
26373
26374
26375
26376
26377
26378
26379
26380
26381
26382
26383
26384
26385
26386
26387
26388
26389
26390
26391
26392
26393
26394
26395
26396
26397
26398
26399
26400
26401
26402
26403
26404
26405
26406
26407
26408
26409
26410
26411
26412
26413
26414
26415
26416
26417
26418
26419
26420
26421
26422
26423
26424
26425
26426
26427
26428
26429
26430
26431
26432
26433
26434
26435
26436
26437
26438
26439
26440
26441
26442
26443
26444
26445
26446
26447
26448
26449
26450
26451
26452
26453
26454
26455
26456
26457
26458
26459
26460
26461
26462
26463
26464
26465
26466
26467
26468
26469
26470
26471
26472
26473
26474
26475
26476
26477
26478
26479
26480
26481
26482
26483
26484
26485
26486
26487
26488
26489
26490
26491
26492
26493
26494
26495
26496
26497
26498
26499
26500
26501
26502
26503
26504
26505
26506
26507
26508
26509
26510
26511
26512
26513
26514
26515
26516
26517
26518
26519
26520
26521
26522
26523
26524
26525
26526
26527
26528
26529
26530
26531
26532
26533
26534
26535
26536
26537
26538
26539
26540
26541
26542
26543
26544
26545
26546
26547
26548
26549
26550
26551
26552
26553
26554
26555
26556
26557
26558
26559
26560
26561
26562
26563
26564
26565
26566
26567
26568
26569
26570
26571
26572
26573
26574
26575
26576
26577
26578
26579
26580
26581
26582
26583
26584
26585
26586
26587
26588
26589
26590
26591
26592
26593
26594
26595
26596
26597
26598
26599
26600
26601
26602
26603
26604
26605
26606
26607
26608
26609
26610
26611
26612
26613
26614
26615
26616
26617
26618
26619
26620
26621
26622
26623
26624
26625
26626
26627
26628
26629
26630
26631
26632
26633
26634
26635
26636
26637
26638
26639
26640
26641
26642
26643
26644
26645
26646
26647
26648
26649
26650
26651
26652
26653
26654
26655
26656
26657
26658
26659
26660
26661
26662
26663
26664
26665
26666
26667
26668
26669
26670
26671
26672
26673
26674
26675
26676
26677
26678
26679
26680
26681
26682
26683
26684
26685
26686
26687
26688
26689
26690
26691
26692
26693
26694
26695
26696
26697
26698
26699
26700
26701
26702
26703
26704
26705
26706
26707
26708
26709
26710
26711
26712
26713
26714
26715
26716
26717
26718
26719
26720
26721
26722
26723
26724
26725
26726
26727
26728
26729
26730
26731
26732
26733
26734
26735
26736
26737
26738
26739
26740
26741
26742
26743
26744
26745
26746
26747
26748
26749
26750
26751
26752
26753
26754
26755
26756
26757
26758
26759
26760
26761
26762
26763
26764
26765
26766
26767
26768
26769
26770
26771
26772
26773
26774
26775
26776
26777
26778
26779
26780
26781
26782
26783
26784
26785
26786
26787
26788
26789
26790
26791
26792
26793
26794
26795
26796
26797
26798
26799
26800
26801
26802
26803
26804
26805
26806
26807
26808
26809
26810
26811
26812
26813
26814
26815
26816
26817
26818
26819
26820
26821
26822
26823
26824
26825
26826
26827
26828
26829
26830
26831
26832
26833
26834
26835
26836
26837
26838
26839
26840
26841
26842
26843
26844
26845
26846
26847
26848
26849
26850
26851
26852
26853
26854
26855
26856
26857
26858
26859
26860
26861
26862
26863
26864
26865
26866
26867
26868
26869
26870
26871
26872
26873
26874
26875
26876
26877
26878
26879
26880
26881
26882
26883
26884
26885
26886
26887
26888
26889
26890
26891
26892
26893
26894
26895
26896
26897
26898
26899
26900
26901
26902
26903
26904
26905
26906
26907
26908
26909
26910
26911
26912
26913
26914
26915
26916
26917
26918
26919
26920
26921
26922
26923
26924
26925
26926
26927
26928
26929
26930
26931
26932
26933
26934
26935
26936
26937
26938
26939
26940
26941
26942
26943
26944
26945
26946
26947
26948
26949
26950
26951
26952
26953
26954
26955
26956
26957
26958
26959
26960
26961
26962
26963
26964
26965
26966
26967
26968
26969
26970
26971
26972
26973
26974
26975
26976
26977
26978
26979
26980
26981
26982
26983
26984
26985
26986
26987
26988
26989
26990
26991
26992
26993
26994
26995
26996
26997
26998
26999
27000
27001
27002
27003
27004
27005
27006
27007
27008
27009
27010
27011
27012
27013
27014
27015
27016
27017
27018
27019
27020
27021
27022
27023
27024
27025
27026
27027
27028
27029
27030
27031
27032
27033
27034
27035
27036
27037
27038
27039
27040
27041
27042
27043
27044
27045
27046
27047
27048
27049
27050
27051
27052
27053
27054
27055
27056
27057
27058
27059
27060
27061
27062
27063
27064
27065
27066
27067
27068
27069
27070
27071
27072
27073
27074
27075
27076
27077
27078
27079
27080
27081
27082
27083
27084
27085
27086
27087
27088
27089
27090
27091
27092
27093
27094
27095
27096
27097
27098
27099
27100
27101
27102
27103
27104
27105
27106
27107
27108
27109
27110
27111
27112
27113
27114
27115
27116
27117
27118
27119
27120
27121
27122
27123
27124
27125
27126
27127
27128
27129
27130
27131
27132
27133
27134
27135
27136
27137
27138
27139
27140
27141
27142
27143
27144
27145
27146
27147
27148
27149
27150
27151
27152
27153
27154
27155
27156
27157
27158
27159
27160
27161
27162
27163
27164
27165
27166
27167
27168
27169
27170
27171
27172
27173
27174
27175
27176
27177
27178
27179
27180
27181
27182
27183
27184
27185
27186
27187
27188
27189
27190
27191
27192
27193
27194
27195
27196
27197
27198
27199
27200
27201
27202
27203
27204
27205
27206
27207
27208
27209
27210
27211
27212
27213
27214
27215
27216
27217
27218
27219
27220
27221
27222
27223
27224
27225
27226
27227
27228
27229
27230
27231
27232
27233
27234
27235
27236
27237
27238
27239
27240
27241
27242
27243
27244
27245
27246
27247
27248
27249
27250
27251
27252
27253
27254
27255
27256
27257
27258
27259
27260
27261
27262
27263
27264
27265
27266
27267
27268
27269
27270
27271
27272
27273
27274
27275
27276
27277
27278
27279
27280
27281
27282
27283
27284
27285
27286
27287
27288
27289
27290
27291
27292
27293
27294
27295
27296
27297
27298
27299
27300
27301
27302
27303
27304
27305
27306
27307
27308
27309
27310
27311
27312
27313
27314
27315
27316
27317
27318
27319
27320
27321
27322
27323
27324
27325
27326
27327
27328
27329
27330
27331
27332
27333
27334
27335
27336
27337
27338
27339
27340
27341
27342
27343
27344
27345
27346
27347
27348
27349
27350
27351
27352
27353
27354
27355
27356
27357
27358
27359
27360
27361
27362
27363
27364
27365
27366
27367
27368
27369
27370
27371
27372
27373
27374
27375
27376
27377
27378
27379
27380
27381
27382
27383
27384
27385
27386
27387
27388
27389
27390
27391
27392
27393
27394
27395
27396
27397
27398
27399
27400
27401
27402
27403
27404
27405
27406
27407
27408
27409
27410
27411
27412
27413
27414
27415
27416
27417
27418
27419
27420
27421
27422
27423
27424
27425
27426
27427
27428
27429
27430
27431
27432
27433
27434
27435
27436
27437
27438
27439
27440
27441
27442
27443
27444
27445
27446
27447
27448
27449
27450
27451
27452
27453
27454
27455
27456
27457
27458
27459
27460
27461
27462
27463
27464
27465
27466
27467
27468
27469
27470
27471
27472
27473
27474
27475
27476
27477
27478
27479
27480
27481
27482
27483
27484
27485
27486
27487
27488
27489
27490
27491
27492
27493
27494
27495
27496
27497
27498
27499
27500
27501
27502
27503
27504
27505
27506
27507
27508
27509
27510
27511
27512
27513
27514
27515
27516
27517
27518
27519
27520
27521
27522
27523
27524
27525
27526
27527
27528
27529
27530
27531
27532
27533
27534
27535
27536
27537
27538
27539
27540
27541
27542
27543
27544
27545
27546
27547
27548
27549
27550
27551
27552
27553
27554
27555
27556
27557
27558
27559
27560
27561
27562
27563
27564
27565
27566
27567
27568
27569
27570
27571
27572
27573
27574
27575
27576
27577
27578
27579
27580
27581
27582
27583
27584
27585
27586
27587
27588
27589
27590
27591
27592
27593
27594
27595
27596
27597
27598
27599
27600
27601
27602
27603
27604
27605
27606
27607
27608
27609
27610
27611
27612
27613
27614
27615
27616
27617
27618
27619
27620
27621
27622
27623
27624
27625
27626
27627
27628
27629
27630
27631
27632
27633
27634
27635
27636
27637
27638
27639
27640
27641
27642
27643
27644
27645
27646
27647
27648
27649
27650
27651
27652
27653
27654
27655
27656
27657
27658
27659
27660
27661
27662
27663
27664
27665
27666
27667
27668
27669
27670
27671
27672
27673
27674
27675
27676
27677
27678
27679
27680
27681
27682
27683
27684
27685
27686
27687
27688
27689
27690
27691
27692
27693
27694
27695
27696
27697
27698
27699
27700
27701
27702
27703
27704
27705
27706
27707
27708
27709
27710
27711
27712
27713
27714
27715
27716
27717
27718
27719
27720
27721
27722
27723
27724
27725
27726
27727
27728
27729
27730
27731
27732
27733
27734
27735
27736
27737
27738
27739
27740
27741
27742
27743
27744
27745
27746
27747
27748
27749
27750
27751
27752
27753
27754
27755
27756
27757
27758
27759
27760
27761
27762
27763
27764
27765
27766
27767
27768
27769
27770
27771
27772
27773
27774
27775
27776
27777
27778
27779
27780
27781
27782
27783
27784
27785
27786
27787
27788
27789
27790
27791
27792
27793
27794
27795
27796
27797
27798
27799
27800
27801
27802
27803
27804
27805
27806
27807
27808
27809
27810
27811
27812
27813
27814
27815
27816
27817
27818
27819
27820
27821
27822
27823
27824
27825
27826
27827
27828
27829
27830
27831
27832
27833
27834
27835
27836
27837
27838
27839
27840
27841
27842
27843
27844
27845
27846
27847
27848
27849
27850
27851
27852
27853
27854
27855
27856
27857
27858
27859
27860
27861
27862
27863
27864
27865
27866
27867
27868
27869
27870
27871
27872
27873
27874
27875
27876
27877
27878
27879
27880
27881
27882
27883
27884
27885
27886
27887
27888
27889
27890
27891
27892
27893
27894
27895
27896
27897
27898
27899
27900
27901
27902
27903
27904
27905
27906
27907
27908
27909
27910
27911
27912
27913
27914
27915
27916
27917
27918
27919
27920
27921
27922
27923
27924
27925
27926
27927
27928
27929
27930
27931
27932
27933
27934
27935
27936
27937
27938
27939
27940
27941
27942
27943
27944
27945
27946
27947
27948
27949
27950
27951
27952
27953
27954
27955
27956
27957
27958
27959
27960
27961
27962
27963
27964
27965
27966
27967
27968
27969
27970
27971
27972
27973
27974
27975
27976
27977
27978
27979
27980
27981
27982
27983
27984
27985
27986
27987
27988
27989
27990
27991
27992
27993
27994
27995
27996
27997
27998
27999
28000
28001
28002
28003
28004
28005
28006
28007
28008
28009
28010
28011
28012
28013
28014
28015
28016
28017
28018
28019
28020
28021
28022
28023
28024
28025
28026
28027
28028
28029
28030
28031
28032
28033
28034
28035
28036
28037
28038
28039
28040
28041
28042
28043
28044
28045
28046
28047
28048
28049
28050
28051
28052
28053
28054
28055
28056
28057
28058
28059
28060
28061
28062
28063
28064
28065
28066
28067
28068
28069
28070
28071
28072
28073
28074
28075
28076
28077
28078
28079
28080
28081
28082
28083
28084
28085
28086
28087
28088
28089
28090
28091
28092
28093
28094
28095
28096
28097
28098
28099
28100
28101
28102
28103
28104
28105
28106
28107
28108
28109
28110
28111
28112
28113
28114
28115
28116
28117
28118
28119
28120
28121
28122
28123
28124
28125
28126
28127
28128
28129
28130
28131
28132
28133
28134
28135
28136
28137
28138
28139
28140
28141
28142
28143
28144
28145
28146
28147
28148
28149
28150
28151
28152
28153
28154
28155
28156
28157
28158
28159
28160
28161
28162
28163
28164
28165
28166
28167
28168
28169
28170
28171
28172
28173
28174
28175
28176
28177
28178
28179
28180
28181
28182
28183
28184
28185
28186
28187
28188
28189
28190
28191
28192
28193
28194
28195
28196
28197
28198
28199
28200
28201
28202
28203
28204
28205
28206
28207
28208
28209
28210
28211
28212
28213
28214
28215
28216
28217
28218
28219
28220
28221
28222
28223
28224
28225
28226
28227
28228
28229
28230
28231
28232
28233
28234
28235
28236
28237
28238
28239
28240
28241
28242
28243
28244
28245
28246
28247
28248
28249
28250
28251
28252
28253
28254
28255
28256
28257
28258
28259
28260
28261
28262
28263
28264
28265
28266
28267
28268
28269
28270
28271
28272
28273
28274
28275
28276
28277
28278
28279
28280
28281
28282
28283
28284
28285
28286
28287
28288
28289
28290
28291
28292
28293
28294
28295
28296
28297
28298
28299
28300
28301
28302
28303
28304
28305
28306
28307
28308
28309
28310
28311
28312
28313
28314
28315
28316
28317
28318
28319
28320
28321
28322
28323
28324
28325
28326
28327
28328
28329
28330
28331
28332
28333
28334
28335
28336
28337
28338
28339
28340
28341
28342
28343
28344
28345
28346
28347
28348
28349
28350
28351
28352
28353
28354
28355
28356
28357
28358
28359
28360
28361
28362
28363
28364
28365
28366
28367
28368
28369
28370
28371
28372
28373
28374
28375
28376
28377
28378
28379
28380
28381
28382
28383
28384
28385
28386
28387
28388
28389
28390
28391
28392
28393
28394
28395
28396
28397
28398
28399
28400
28401
28402
28403
28404
28405
28406
28407
28408
28409
28410
28411
28412
28413
28414
28415
28416
28417
28418
28419
28420
28421
28422
28423
28424
28425
28426
28427
28428
28429
28430
28431
28432
28433
28434
28435
28436
28437
28438
28439
28440
28441
28442
28443
28444
28445
28446
28447
28448
28449
28450
28451
28452
28453
28454
28455
28456
28457
28458
28459
28460
28461
28462
28463
28464
28465
28466
28467
28468
28469
28470
28471
28472
28473
28474
28475
28476
28477
28478
28479
28480
28481
28482
28483
28484
28485
28486
28487
28488
28489
28490
28491
28492
28493
28494
28495
28496
28497
28498
28499
28500
28501
28502
28503
28504
28505
28506
28507
28508
28509
28510
28511
28512
28513
28514
28515
28516
28517
28518
28519
28520
28521
28522
28523
28524
28525
28526
28527
28528
28529
28530
28531
28532
28533
28534
28535
28536
28537
28538
28539
28540
28541
28542
28543
28544
28545
28546
28547
28548
28549
28550
28551
28552
28553
28554
28555
28556
28557
28558
28559
28560
28561
28562
28563
28564
28565
28566
28567
28568
28569
28570
28571
28572
28573
28574
28575
28576
28577
28578
28579
28580
28581
28582
28583
28584
28585
28586
28587
28588
28589
28590
28591
28592
28593
28594
28595
28596
28597
28598
28599
28600
28601
28602
28603
28604
28605
28606
28607
28608
28609
28610
28611
28612
28613
28614
28615
28616
28617
28618
28619
28620
28621
28622
28623
28624
28625
28626
28627
28628
28629
28630
28631
28632
28633
28634
28635
28636
28637
28638
28639
28640
28641
28642
28643
28644
28645
28646
28647
28648
28649
28650
28651
28652
28653
28654
28655
28656
28657
28658
28659
28660
28661
28662
28663
28664
28665
28666
28667
28668
28669
28670
28671
28672
28673
28674
28675
28676
28677
28678
28679
28680
28681
28682
28683
28684
28685
28686
28687
28688
28689
28690
28691
28692
28693
28694
28695
28696
28697
28698
28699
28700
28701
28702
28703
28704
28705
28706
28707
28708
28709
28710
28711
28712
28713
28714
28715
28716
28717
28718
28719
28720
28721
28722
28723
28724
28725
28726
28727
28728
28729
28730
28731
28732
28733
28734
28735
28736
28737
28738
28739
28740
28741
28742
28743
28744
28745
28746
28747
28748
28749
28750
28751
28752
28753
28754
28755
28756
28757
28758
28759
28760
28761
28762
28763
28764
28765
28766
28767
28768
28769
28770
28771
28772
28773
28774
28775
28776
28777
28778
28779
28780
28781
28782
28783
28784
28785
28786
28787
28788
28789
28790
28791
28792
28793
28794
28795
28796
28797
28798
28799
28800
28801
28802
28803
28804
28805
28806
28807
28808
28809
28810
28811
28812
28813
28814
28815
28816
28817
28818
28819
28820
28821
28822
28823
28824
28825
28826
28827
28828
28829
28830
28831
28832
28833
28834
28835
28836
28837
28838
28839
28840
28841
28842
28843
28844
28845
28846
28847
28848
28849
28850
28851
28852
28853
28854
28855
28856
28857
28858
28859
28860
28861
28862
28863
28864
28865
28866
28867
28868
28869
28870
28871
28872
28873
28874
28875
28876
28877
28878
28879
28880
28881
28882
28883
28884
28885
28886
28887
28888
28889
28890
28891
28892
28893
28894
28895
28896
28897
28898
28899
28900
28901
28902
28903
28904
28905
28906
28907
28908
28909
28910
28911
28912
28913
28914
28915
28916
28917
28918
28919
28920
28921
28922
28923
28924
28925
28926
28927
28928
28929
28930
28931
28932
28933
28934
28935
28936
28937
28938
28939
28940
28941
28942
28943
28944
28945
28946
28947
28948
28949
28950
28951
28952
28953
28954
28955
28956
28957
28958
28959
28960
28961
28962
28963
28964
28965
28966
28967
28968
28969
28970
28971
28972
28973
28974
28975
28976
28977
28978
28979
28980
28981
28982
28983
28984
28985
28986
28987
28988
28989
28990
28991
28992
28993
28994
28995
28996
28997
28998
28999
29000
29001
29002
29003
29004
29005
29006
29007
29008
29009
29010
29011
29012
29013
29014
29015
29016
29017
29018
29019
29020
29021
29022
29023
29024
29025
29026
29027
29028
29029
29030
29031
29032
29033
29034
29035
29036
29037
29038
29039
29040
29041
29042
29043
29044
29045
29046
29047
29048
29049
29050
29051
29052
29053
29054
29055
29056
29057
29058
29059
29060
29061
29062
29063
29064
29065
29066
29067
29068
29069
29070
29071
29072
29073
29074
29075
29076
29077
29078
29079
29080
29081
29082
29083
29084
29085
29086
29087
29088
29089
29090
29091
29092
29093
29094
29095
29096
29097
29098
29099
29100
29101
29102
29103
29104
29105
29106
29107
29108
29109
29110
29111
29112
29113
29114
29115
29116
29117
29118
29119
29120
29121
29122
29123
29124
29125
29126
29127
29128
29129
29130
29131
29132
29133
29134
29135
29136
29137
29138
29139
29140
29141
29142
29143
29144
29145
29146
29147
29148
29149
29150
29151
29152
29153
29154
29155
29156
29157
29158
29159
29160
29161
29162
29163
29164
29165
29166
29167
29168
29169
29170
29171
29172
29173
29174
29175
29176
29177
29178
29179
29180
29181
29182
29183
29184
29185
29186
29187
29188
29189
29190
29191
29192
29193
29194
29195
29196
29197
29198
29199
29200
29201
29202
29203
29204
29205
29206
29207
29208
29209
29210
29211
29212
29213
29214
29215
29216
29217
29218
29219
29220
29221
29222
29223
29224
29225
29226
29227
29228
29229
29230
29231
29232
29233
29234
29235
29236
29237
29238
29239
29240
29241
29242
29243
29244
29245
29246
29247
29248
29249
29250
29251
29252
29253
29254
29255
29256
29257
29258
29259
29260
29261
29262
29263
29264
29265
29266
29267
29268
29269
29270
29271
29272
29273
29274
29275
29276
29277
29278
29279
29280
29281
29282
29283
29284
29285
29286
29287
29288
29289
29290
29291
29292
29293
29294
29295
29296
29297
29298
29299
29300
29301
29302
29303
29304
29305
29306
29307
29308
29309
29310
29311
29312
29313
29314
29315
29316
29317
29318
29319
29320
29321
29322
29323
29324
29325
29326
29327
29328
29329
29330
29331
29332
29333
29334
29335
29336
29337
29338
29339
29340
29341
29342
29343
29344
29345
29346
29347
29348
29349
29350
29351
29352
29353
29354
29355
29356
29357
29358
29359
29360
29361
29362
29363
29364
29365
29366
29367
29368
29369
29370
29371
29372
29373
29374
29375
29376
29377
29378
29379
29380
29381
29382
29383
29384
29385
29386
29387
29388
29389
29390
29391
29392
29393
29394
29395
29396
29397
29398
29399
29400
29401
29402
29403
29404
29405
29406
29407
29408
29409
29410
29411
29412
29413
29414
29415
29416
29417
29418
29419
29420
29421
29422
29423
29424
29425
29426
29427
29428
29429
29430
29431
29432
29433
29434
29435
29436
29437
29438
29439
29440
29441
29442
29443
29444
29445
29446
29447
29448
29449
29450
29451
29452
29453
29454
29455
29456
29457
29458
29459
29460
29461
29462
29463
29464
29465
29466
29467
29468
29469
29470
29471
29472
29473
29474
29475
29476
29477
29478
29479
29480
29481
29482
29483
29484
29485
29486
29487
29488
29489
29490
29491
29492
29493
29494
29495
29496
29497
29498
29499
29500
29501
29502
29503
29504
29505
29506
29507
29508
29509
29510
29511
29512
29513
29514
29515
29516
29517
29518
29519
29520
29521
29522
29523
29524
29525
29526
29527
29528
29529
29530
29531
29532
29533
29534
29535
29536
29537
29538
29539
29540
29541
29542
29543
29544
29545
29546
29547
29548
29549
29550
29551
29552
29553
29554
29555
29556
29557
29558
29559
29560
29561
29562
29563
29564
29565
29566
29567
29568
29569
29570
29571
29572
29573
29574
29575
29576
29577
29578
29579
29580
29581
29582
29583
29584
29585
29586
29587
29588
29589
29590
29591
29592
29593
29594
29595
29596
29597
29598
29599
29600
29601
29602
29603
29604
29605
29606
29607
29608
29609
29610
29611
29612
29613
29614
29615
29616
29617
29618
29619
29620
29621
29622
29623
29624
29625
29626
29627
29628
29629
29630
29631
29632
29633
29634
29635
29636
29637
29638
29639
29640
29641
29642
29643
29644
29645
29646
29647
29648
29649
29650
29651
29652
29653
29654
29655
29656
29657
29658
29659
29660
29661
29662
29663
29664
29665
29666
29667
29668
29669
29670
29671
29672
29673
29674
29675
29676
29677
29678
29679
29680
29681
29682
29683
29684
29685
29686
29687
29688
29689
29690
29691
29692
29693
29694
29695
29696
29697
29698
29699
29700
29701
29702
29703
29704
29705
29706
29707
29708
29709
29710
29711
29712
29713
29714
29715
29716
29717
29718
29719
29720
29721
29722
29723
29724
29725
29726
29727
29728
29729
29730
29731
29732
29733
29734
29735
29736
29737
29738
29739
29740
29741
29742
29743
29744
29745
29746
29747
29748
29749
29750
29751
29752
29753
29754
29755
29756
29757
29758
29759
29760
29761
29762
29763
29764
29765
29766
29767
29768
29769
29770
29771
29772
29773
29774
29775
29776
29777
29778
29779
29780
29781
29782
29783
29784
29785
29786
29787
29788
29789
29790
29791
29792
29793
29794
29795
29796
29797
29798
29799
29800
29801
29802
29803
29804
29805
29806
29807
29808
29809
29810
29811
29812
29813
29814
29815
29816
29817
29818
29819
29820
29821
29822
29823
29824
29825
29826
29827
29828
29829
29830
29831
29832
29833
29834
29835
29836
29837
29838
29839
29840
29841
29842
29843
29844
29845
29846
29847
29848
29849
29850
29851
29852
29853
29854
29855
29856
29857
29858
29859
29860
29861
29862
29863
29864
29865
29866
29867
29868
29869
29870
29871
29872
29873
29874
29875
29876
29877
29878
29879
29880
29881
29882
29883
29884
29885
29886
29887
29888
29889
29890
29891
29892
29893
29894
29895
29896
29897
29898
29899
29900
29901
29902
29903
29904
29905
29906
29907
29908
29909
29910
29911
29912
29913
29914
29915
29916
29917
29918
29919
29920
29921
29922
29923
29924
29925
29926
29927
29928
29929
29930
29931
29932
29933
29934
29935
29936
29937
29938
29939
29940
29941
29942
29943
29944
29945
29946
29947
29948
29949
29950
29951
29952
29953
29954
29955
29956
29957
29958
29959
29960
29961
29962
29963
29964
29965
29966
29967
29968
29969
29970
29971
29972
29973
29974
29975
29976
29977
29978
29979
29980
29981
29982
29983
29984
29985
29986
29987
29988
29989
29990
29991
29992
29993
29994
29995
29996
29997
29998
29999
30000
30001
30002
30003
30004
30005
30006
30007
30008
30009
30010
30011
30012
30013
30014
30015
30016
30017
30018
30019
30020
30021
30022
30023
30024
30025
30026
30027
30028
30029
30030
30031
30032
30033
30034
30035
30036
30037
30038
30039
30040
30041
30042
30043
30044
30045
30046
30047
30048
30049
30050
30051
30052
30053
30054
30055
30056
30057
30058
30059
30060
30061
30062
30063
30064
30065
30066
30067
30068
30069
30070
30071
30072
30073
30074
30075
30076
30077
30078
30079
30080
30081
30082
30083
30084
30085
30086
30087
30088
30089
30090
30091
30092
30093
30094
30095
30096
30097
30098
30099
30100
30101
30102
30103
30104
30105
30106
30107
30108
30109
30110
30111
30112
30113
30114
30115
30116
30117
30118
30119
30120
30121
30122
30123
30124
30125
30126
30127
30128
30129
30130
30131
30132
30133
30134
30135
30136
30137
30138
30139
30140
30141
30142
30143
30144
30145
30146
30147
30148
30149
30150
30151
30152
30153
30154
30155
30156
30157
30158
30159
30160
30161
30162
30163
30164
30165
30166
30167
30168
30169
30170
30171
30172
30173
30174
30175
30176
30177
30178
30179
30180
30181
30182
30183
30184
30185
30186
30187
30188
30189
30190
30191
30192
30193
30194
30195
30196
30197
30198
30199
30200
30201
30202
30203
30204
30205
30206
30207
30208
30209
30210
30211
30212
30213
30214
30215
30216
30217
30218
30219
30220
30221
30222
30223
30224
30225
30226
30227
30228
30229
30230
30231
30232
30233
30234
30235
30236
30237
30238
30239
30240
30241
30242
30243
30244
30245
30246
30247
30248
30249
30250
30251
30252
30253
30254
30255
30256
30257
30258
30259
30260
30261
30262
30263
30264
30265
30266
30267
30268
30269
30270
30271
30272
30273
30274
30275
30276
30277
30278
30279
30280
30281
30282
30283
30284
30285
30286
30287
30288
30289
30290
30291
30292
30293
30294
30295
30296
30297
30298
30299
30300
30301
30302
30303
30304
30305
30306
30307
30308
30309
30310
30311
30312
30313
30314
30315
30316
30317
30318
30319
30320
30321
30322
30323
30324
30325
30326
30327
30328
30329
30330
30331
30332
30333
30334
30335
30336
30337
30338
30339
30340
30341
30342
30343
30344
30345
30346
30347
30348
30349
30350
30351
30352
30353
30354
30355
30356
30357
30358
30359
30360
30361
30362
30363
30364
30365
30366
30367
30368
30369
30370
30371
30372
30373
30374
30375
30376
30377
30378
30379
30380
30381
30382
30383
30384
30385
30386
30387
30388
30389
30390
30391
30392
30393
30394
30395
30396
30397
30398
30399
30400
30401
30402
30403
30404
30405
30406
30407
30408
30409
30410
30411
30412
30413
30414
30415
30416
30417
30418
30419
30420
30421
30422
30423
30424
30425
30426
30427
30428
30429
30430
30431
30432
30433
30434
30435
30436
30437
30438
30439
30440
30441
30442
30443
30444
30445
30446
30447
30448
30449
30450
30451
30452
30453
30454
30455
30456
30457
30458
30459
30460
30461
30462
30463
30464
30465
30466
30467
30468
30469
30470
30471
30472
30473
30474
30475
30476
30477
30478
30479
30480
30481
30482
30483
30484
30485
30486
30487
30488
30489
30490
30491
30492
30493
30494
30495
30496
30497
30498
30499
30500
30501
30502
30503
30504
30505
30506
30507
30508
30509
30510
30511
30512
30513
30514
30515
30516
30517
30518
30519
30520
30521
30522
30523
30524
30525
30526
30527
30528
30529
30530
30531
30532
30533
30534
30535
30536
30537
30538
30539
30540
30541
30542
30543
30544
30545
30546
30547
30548
30549
30550
30551
30552
30553
30554
30555
30556
30557
30558
30559
30560
30561
30562
30563
30564
30565
30566
30567
30568
30569
30570
30571
30572
30573
30574
30575
30576
30577
30578
30579
30580
30581
30582
30583
30584
30585
30586
30587
30588
30589
30590
30591
30592
30593
30594
30595
30596
30597
30598
30599
30600
30601
30602
30603
30604
30605
30606
30607
30608
30609
30610
30611
30612
30613
30614
30615
30616
30617
30618
30619
30620
30621
30622
30623
30624
30625
30626
30627
30628
30629
30630
30631
30632
30633
30634
30635
30636
30637
30638
30639
30640
30641
30642
30643
30644
30645
30646
30647
30648
30649
30650
30651
30652
30653
30654
30655
30656
30657
30658
30659
30660
30661
30662
30663
30664
30665
30666
30667
30668
30669
30670
30671
30672
30673
30674
30675
30676
30677
30678
30679
30680
30681
30682
30683
30684
30685
30686
30687
30688
30689
30690
30691
30692
30693
30694
30695
30696
30697
30698
30699
30700
30701
30702
30703
30704
30705
30706
30707
30708
30709
30710
30711
30712
30713
30714
30715
30716
30717
30718
30719
30720
30721
30722
30723
30724
30725
30726
30727
30728
30729
30730
30731
30732
30733
30734
30735
30736
30737
30738
30739
30740
30741
30742
30743
30744
30745
30746
30747
30748
30749
30750
30751
30752
30753
30754
30755
30756
30757
30758
30759
30760
30761
30762
30763
30764
30765
30766
30767
30768
30769
30770
30771
30772
30773
30774
30775
30776
30777
30778
30779
30780
30781
30782
30783
30784
30785
30786
30787
30788
30789
30790
30791
30792
30793
30794
30795
30796
30797
30798
30799
30800
30801
30802
30803
30804
30805
30806
30807
30808
30809
30810
30811
30812
30813
30814
30815
30816
30817
30818
30819
30820
30821
30822
30823
30824
30825
30826
30827
30828
30829
30830
30831
30832
30833
30834
30835
30836
30837
30838
30839
30840
30841
30842
30843
30844
30845
30846
30847
30848
30849
30850
30851
30852
30853
30854
30855
30856
30857
30858
30859
30860
30861
30862
30863
30864
30865
30866
30867
30868
30869
30870
30871
30872
30873
30874
30875
30876
30877
30878
30879
30880
30881
30882
30883
30884
30885
30886
30887
30888
30889
30890
30891
30892
30893
30894
30895
30896
30897
30898
30899
30900
30901
30902
30903
30904
30905
30906
30907
30908
30909
30910
30911
30912
30913
30914
30915
30916
30917
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: josm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 03:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Emilio Gomez Fernandez <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-21 05:23+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
"Language: es\n"
"X-Language: es_ES\n"
"X-Source-Language: C\n"

msgid "{0}: option ''{1}'' is ambiguous"
msgstr "{0}: la opción ''{1}'' es ambigua"

msgid "{0}: option ''--{1}'' does not allow an argument"
msgstr "{0}: la opción \"--{1}\" no permite un argumento"

msgid "{0}: option ''{1}{2}'' does not allow an argument"
msgstr "{0}: la opción \"{1}{2}\" no permite un argumento"

msgid "{0}: option ''{1}'' requires an argument"
msgstr "{0}: la opción \"--{1}\" requiere un argumento"

msgid "{0}: unrecognized option ''--{1}''"
msgstr "{0}: opción desconocida ''--{1}''"

msgid "{0}: unrecognized option ''{1}{2}''"
msgstr "{0}: opción desconocida ''{1}{2}''"

msgid "{0}: illegal option -- {1}"
msgstr "{0}: la opción es incorrecta -- {1}"

msgid "{0}: invalid option -- {1}"
msgstr "{0}: la opción no es válida -- {1}"

msgid "{0}: option requires an argument -- {1}"
msgstr "{0}: la opción requiere un argumento -- {1}"

msgid "Invalid value {0} for parameter ''has_arg''"
msgstr "Valor inválido {0} para el parámetro ''has_arg''"

msgid "Background Terms of Use"
msgstr "Condiciones de uso de la imagen de fondo"

msgid "Opening link not supported on current platform (''{0}'')"
msgstr "La apertura de enlace no se admite en la plataforma actual (''{0}'')"

msgid "ERROR: {0}"
msgstr "ERROR: {0}"

msgid "WARNING: {0}"
msgstr "ADVERTENCIA: {0}"

msgid "INFO: {0}"
msgstr "INFORMACIÓN: {0}"

msgid "DEBUG: {0}"
msgstr "DEPURACIÓN: {0}"

msgid "Cause: "
msgstr "Causa: "

msgid "Executing platform startup hook"
msgstr "Ejecutando enganche de inicio a la plataforma"

msgid "Building main menu"
msgstr "Construyendo el menú principal"

msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

msgid "Initializing OSM API"
msgstr "Inicializando API de OSM"

msgid "Initializing validator"
msgstr "Inicializando validador"

msgid "Initializing presets"
msgstr "Inicializando predefinidos"

msgid "Initializing map styles"
msgstr "Inicializando estilos de mapa"

msgid "Loading imagery preferences"
msgstr "Cargando preferencias de imágenes"

msgid "Updating user interface"
msgstr "Actualizando interfaz de usuario"

msgid "{0} completed in {1}"
msgstr "{0} completado en {1}"

msgid "Ignoring malformed file URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorando URL de archivo incorrecta: \"{0}\""

msgid "Warning"
msgstr "Atención"

msgid "Parameter \"downloadgps\" does not accept file names or file URLs"
msgstr "El parámetro «downloadgps» no acepta nombres ni URL de archivos"

msgid "Ignoring malformed URL: \"{0}\""
msgstr "Ignorando URL incorrecta: \"{0}\""

msgid ""
"<h2>JOSM requires Java version {0}.</h2>Detected Java version: {1}.<br>You "
"can <ul><li>update your Java (JRE) or</li><li>use an earlier (Java {2} "
"compatible) version of JOSM.</li></ul>More Info:"
msgstr ""
"<h2>JOSM requiere la versión {0} de Java.</h2>Versión de Java detectada: "
"{1}.<br>Puede <ul><li>actualizar su Java (JRE) o</li><li>usar una versión "
"anterior de JOSM (Java {2} compatible).</li></ul>Más información:"

msgid "Exit JOSM"
msgstr "Salir de JOSM"

msgid "Continue, try anyway"
msgstr "Continuar, intentar de todas formas"

msgid "Error"
msgstr "Error"

msgid "About"
msgstr "Acerca de"

msgid "Display the about screen."
msgstr "Mostrar la pantalla Acerca de..."

msgid "Java OpenStreetMap Editor"
msgstr "Editor Java de OpenStreetMap"

msgid "Version {0}"
msgstr "Versión {0}"

msgid "Last change at {0}"
msgstr "Último cambio en {0}"

msgid "Java Version {0}"
msgstr "Versión de Java {0}"

msgid "Homepage"
msgstr "Página principal"

msgid "Bug Reports"
msgstr "Informe de errores"

msgid "Info"
msgstr "Información"

msgid "Readme"
msgstr "Léame"

msgid "Revision"
msgstr "Revisión"

msgid "Contribution"
msgstr "Contribución"

msgid "License"
msgstr "Licencia"

msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"

msgid "About JOSM..."
msgstr "Acerca de JOSM..."

msgid ""
"Unexpected format of API base URL. Redirection to info or history page for "
"OSM object will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"El formato del URL base de la API es incorrecto. Es posible que falle la "
"redirección a la página de información o de histórico para el objeto de OSM. "
"El URL base de la API es: «{0}»"

msgid ""
"Unexpected format of API base URL. Redirection to user page for OSM user "
"will probably fail. API base URL is: ''{0}''"
msgstr ""
"Formato inesperado para la URL base de la API . La redirección a la página "
"de usuario para el usuario de OSM probablemente fallará. La URL base de la "
"API es: ''{0}''"

msgid ""
"You are about to launch {0} browser window.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgid_plural ""
"You are about to launch {0} browser windows.<br>This may both clutter your "
"screen with browser windows<br>and take some time to finish."
msgstr[0] ""
"Está por lanzar {0} ventana del navegador.<br>Esto puede obstruir su "
"pantalla con las ventanas del navegador<br>y demorar un tiempo en finalizar."
msgstr[1] ""
"Está por lanzar {0} ventanas del navegador.<br>Esto puede obstruir su "
"pantalla con las ventanas del navegador<br>y demorar un tiempo en finalizar."

msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

msgid "Click to continue and to open {0} browser"
msgid_plural "Click to continue and to open {0} browsers"
msgstr[0] "Haga click para continuar y abrir {0} navegador"
msgstr[1] "Haga click para continuar y abrir {0} navegadores"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Click to abort launching external browsers"
msgstr "Pulse para interrumpir la apertura de los navegadores externos"

msgid "Please select at least one already uploaded node, way, or relation."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo, vía o relación ya subida."

msgid "Please select the target layer."
msgstr "Por favor, selecciona la capa objetivo."

msgid "Select target layer"
msgstr "Seleccionar la capa objetivo"

msgid "Merge"
msgstr "Unir"

msgid ""
"<html>There are no layers the source layer<br>''{0}''<br>could be merged "
"to.</html>"
msgstr ""
"<html>No hay capas a las que pueda unirse la capa fuente <br>\"{0}\"</html>"

msgid "No target layers"
msgstr "No hay capas objetivo"

msgid "Add imagery layer {0}"
msgstr "Agregar capa de imágenes {0}"

msgid "Select image format for WMS layer"
msgstr "Seleccionar formato de imagen para la capa WMS"

msgid "Select WMS layers"
msgstr "Seleccionar capas WMS"

msgid "Add layers"
msgstr "Añadir capas"

msgid "Invalid service URL."
msgstr "URL del servicio inválida."

msgid "WMS Error"
msgstr "Error del WMS"

msgid "Could not retrieve WMS layer list."
msgstr "No se pudo recuperar la lista de las capas WMS."

msgid "Could not parse WMS layer list."
msgstr "No se pudo analizar la lista de las capas WMS."

msgid "Add Node..."
msgstr "Añadir nodo..."

msgid "Add a node by entering latitude / longitude or easting / northing."
msgstr "Añadir un nodo mediante su latitud y longitud."

msgid "Edit: {0}"
msgstr "Editar: {0}"

msgid "Align Nodes in Circle"
msgstr "Alinear nodos en círculo"

msgid "Move the selected nodes into a circle."
msgstr "Mover los nodos seleccionados a un círculo"

msgid "Tool: {0}"
msgstr "Herramienta: {0}"

msgid "Not enough nodes in selected ways."
msgstr "No hay suficientes nodos en las vías seleccionadas."

msgid "Please select at least four nodes."
msgstr "Por favor seleccione al menos cuatro nodos."

msgid "Cannot determine center of selected nodes."
msgstr "No se puede determinar el centro de los nodos seleccionados."

msgid ""
"One or more nodes involved in this action is outside of the downloaded area."
msgstr ""
"Uno o más nodos que participan en esta acción se encuentra fuera de la zona "
"descarga."

msgid "Align Nodes in Line"
msgstr "Alinear nodos en línea"

msgid "Move the selected nodes in to a line."
msgstr "Mover los nodos seleccionados a una línea."

msgid "Please select at least three nodes."
msgstr "Por favor seleccione como mínimo tres nodos."

msgid "Can not align a polygon. Abort."
msgstr "No se puede alinear un polígono. Abortar."

msgid "Intersection of three or more ways can not be solved. Abort."
msgstr "Intersección de tres o más vías que no se puede resolver. Abortar."

msgid "Two parallels ways found. Abort."
msgstr "Dos vías paralelas encontradas. Abortar."

msgid "data"
msgstr "datos"

msgid "layer"
msgstr "capa"

msgid "selection"
msgstr "selección"

msgid "conflict"
msgstr "conflicto"

msgid "download"
msgstr "descarga"

msgid "problem"
msgstr "problema"

msgid "previous"
msgstr "anterior"

msgid "next"
msgstr "siguiente"

msgid "Nothing selected to zoom to."
msgstr "Nada seleccionado para realizar zoom"

msgid "Information"
msgstr "Información"

msgid "Zoom to {0}"
msgstr "Zoom a {0}"

msgid "Zoom the view to {0}."
msgstr "Zoom de la vista a {0}"

msgid "View: {0}"
msgstr "Ver: {0}"

msgid "No conflicts to zoom to"
msgstr "No hay conflictos para realizar zoom"

msgid "Changeset Manager"
msgstr "Administrador de cambios"

msgid "Toggle visibility of Changeset Manager window"
msgstr "Alternar la visibilidad de la ventana de Administrador de Cambios"

msgid "Close open changesets"
msgstr "Cerrar conjunto de cambios abierto"

msgid "Closes open changesets"
msgstr "Cierre de los conjuntos de cambios abiertos"

msgid "File: {0}"
msgstr "Archivo: {0}"

msgid "There are no open changesets"
msgstr "No hay conjuntos de cambios abiertos"

msgid "No open changesets"
msgstr "Ningún conjunto de cambios abiertos"

msgid "Downloading open changesets ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios abiertos..."

msgid "Combine Way"
msgstr "Combinar vía"

msgid "Combine several ways into one."
msgstr "Combinar varias vías en una."

msgid "Change directions?"
msgstr "¿Cambiar direcciones?"

msgid "Reverse and Combine"
msgstr "Invertir y combinar"

msgid ""
"The ways can not be combined in their current directions.  Do you want to "
"reverse some of them?"
msgstr ""
"No se pueden combinar las vías con sus direcciones actuales. ¿Desea invertir "
"alguna de ellas?"

msgid ""
"Could not combine ways<br>(They could not be merged into a single string of "
"nodes)"
msgstr ""
"No fue posible combinar las vías<br>(no pudieron ser combinadas en una única "
"cadena de nodos)"

msgid "Combine {0} way"
msgid_plural "Combine {0} ways"
msgstr[0] "Combinar {0} vía"
msgstr[1] "Combinar {0} vías"

msgid "Please select at least two ways to combine."
msgstr "Por favor seleccione al menos dos vías a combinar"

msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

msgid "Copy selected objects to paste buffer."
msgstr "Copiar los objetos seleccionados al portapapeles."

msgid "Please select something to copy."
msgstr "Por favor, seleccione algo que copiar."

msgid "Copy Coordinates"
msgstr "Copiar coordenadas"

msgid "Copy coordinates of selected nodes to clipboard."
msgstr "Copiar las coordenadas de los nodos seleccionados al portapapeles."

msgid "Create Circle"
msgstr "Crear un círculo"

msgid "Create a circle from three selected nodes."
msgstr "Crear un círculo a partir de tres nodos."

msgid ""
"Please select exactly two or three nodes or one way with exactly two or "
"three nodes."
msgstr ""
"Por favor, elije exactamente dos o tres nodos o una vía con únicamente dos o "
"tres nodos."

msgid "Those nodes are not in a circle. Aborting."
msgstr "Los nodos no se encuentran en un círculo. Abortando."

msgid "Update multipolygon"
msgstr "Actualizar multipolígono"

msgid "Create multipolygon"
msgstr "Crear multipolígono"

msgid "No data loaded."
msgstr "No se han cargado los datos."

msgid "You must select at least one way."
msgstr "Debe seleccionar al menos una vía."

msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

msgid "Delete selected objects."
msgstr "Eliminar objetos seleccionados."

msgid "Toggle dialogs panel"
msgstr "Activar panel de diálogos"

msgid "Toggle dialogs panel, maximize mapview"
msgstr "Conmuta el panel de diálogos, maximiza la vista del mapa"

msgid "Distribute Nodes"
msgstr "Distribuir nodos"

msgid "Distribute the selected nodes to equal distances along a line."
msgstr ""
"Distribuir los nodos seleccionados de forma equidistante a lo largo de una "
"línea."

msgid "Ignoring {0} nodes with null coordinates"
msgstr "Ignorando {0} nodos con coordenadas nulas"

msgid "Download from OSM..."
msgstr "Descargar desde OSM..."

msgid "Download map data from the OSM server."
msgstr "Descargar datos del mapa del servidor OSM."

msgid ""
"<html>This action will require {0} individual<br>download requests. Do you "
"wish<br>to continue?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta acción requiere {0} peticiones<br>individuales de "
"descarga.<br¿Desea continuar?</html>"

msgid "Download data"
msgstr "Descargar datos"

msgid "Download object..."
msgstr "Descargar objeto..."

msgid "Download OSM object by ID."
msgstr "Descargar objeto OSM por ID"

msgid "Download parent ways/relations..."
msgstr "Descargar vías/relaciones..."

msgid "Download objects referring to one of the selected objects"
msgstr ""
"Descargar objetos que hagan referencia a uno de los objetos seleccionados"

msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

msgid "Duplicate selection by copy and immediate paste."
msgstr "Duplicar la selección mediante copiar y pegar de inmediato."

msgid "Exit"
msgstr "Salir"

msgid "Exit the application."
msgstr "Salir de la aplicación."

msgid "Expert Mode"
msgstr "Modo experto"

msgid "Enable/disable expert mode"
msgstr "Activar/desactivar modo experto"

msgid "Follow line"
msgstr "Seguir la línea"

msgid "Continues drawing a line that shares nodes with another line."
msgstr "Continúa dibujando una línea que comparte nodos con otra línea."

msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

msgid "Fullscreen view"
msgstr "Pantalla completa"

msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Activar o desactivar pantalla completa"

msgid "Export to GPX..."
msgstr "Exportar a GPX..."

msgid "Export the data to GPX file."
msgstr "Exportar los datos a archivo GPX"

msgid "Nothing to export. Get some data first."
msgstr "Nada para exportar. Obtenga algún dato primero."

msgid "Export GPX file"
msgstr "Exportar archivo GPX"

msgid "History"
msgstr "Historial"

msgid "Display history information about OSM ways, nodes, or relations."
msgstr ""
"Mostrar el historial de información de las vías, nodos o relaciones de OSM."

msgid "Show history"
msgstr "Mostrar historial"

msgid "History (web)"
msgstr "Historial (web)"

msgid ""
"Display history information about OSM ways, nodes, or relations in web "
"browser."
msgstr ""
"Muestra información sobre el histórico de vías, nodos o relaciones OSM en el "
"navegador web."

msgid "New offset"
msgstr "Nuevo desplazamiento"

msgid "Adjust the position of this imagery layer"
msgstr "Ajusta la posición de esta capa de imágenes"

msgid "Adjust imagery offset"
msgstr "Ajustar desplazamiento de imágenes"

msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

msgid ""
"Use arrow keys or drag the imagery layer with mouse to adjust the imagery "
"offset.\n"
"You can also enter east and north offset in the {0} coordinates.\n"
"If you want to save the offset as bookmark, enter the bookmark name below"
msgstr ""
"Use las flechas o arrastre la capa de imágenes con el ratón para ajustar el "
"desplazamiento de las imágenes.\n"
"También puede introducir el desplazamiento al Este y al Norte en las "
"coordenadas {0}.\n"
"Si desea guardar el desplazamiento como un marcador, introduzca el nombre "
"del marcador a continuación."

msgid "Offset: "
msgstr "Desplazamiento: "

msgid "Bookmark name: "
msgstr "Nombre del marcador: "

msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

msgid "Offset bookmark already exists. Overwrite?"
msgstr "El marcador del desplazamiento ya existe. ¿Desea sobreescribirlo?"

msgid "Advanced info"
msgstr "Información avanzada"

msgid ""
"Display advanced object information about OSM nodes, ways, or relations."
msgstr ""
"Muestra información extendida del objeto sobre vías, nodos o relaciones OSM."

msgid "Advanced info (web)"
msgstr "Información avanzada (web)"

msgid ""
"Display object information about OSM nodes, ways, or relations in web "
"browser."
msgstr ""
"Muestra información del objeto sobre vías, nodos o relaciones OSM en el "
"navegador web."

msgid "Join overlapping Areas"
msgstr "Unir áreas superpuestas"

msgid "Joins areas that overlap each other"
msgstr "Unir áreas que se superponen con otras"

msgid "Please select at least one closed way that should be joined."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una vía cerrada, que debe ser unida."

msgid ""
"One of the selected ways is not closed and therefore cannot be joined."
msgstr ""
"Una de las vías seleccionadas no está cerrada, y por lo tanto no se puede "
"unir."

msgid "Join area confirmation"
msgstr "Confirmación de unión de área"

msgid "The selected way has nodes outside of the downloaded data region."
msgid_plural ""
"The selected ways have nodes outside of the downloaded data region."
msgstr[0] ""
"La forma seleccionada tiene nodos fuera de la región de datos descargada."
msgstr[1] ""
"Las formas seleccionadas tienen nodos fuera de la región de datos descargada."

msgid "This can lead to nodes being deleted accidentally."
msgstr "Esto puede llevar a un borrado accidental de nodos."

msgid "Are you really sure to continue?"
msgstr "¿Realmente está seguro de continuar?"

msgid "Please abort if you are not sure"
msgstr "Interrumpa la acción si no está seguro"

msgid "The selected area is incomplete. Continue?"
msgstr "El área elegida está incompleta. ¿Continuar?"

msgid "No intersection found. Nothing was changed."
msgstr "No se encontró ninguna intersección. Nada ha cambiado."

msgid "Move tags from ways to relations"
msgstr "Trasladar las etiquetas desde las vías a las relaciones"

msgid "Reverting changes"
msgstr "Revirtiendo cambios"

msgid "Removed duplicate nodes"
msgstr "Nodos duplicados eliminados"

msgid "Added node on all intersections"
msgstr "Nodo añadido en todas las intersecciones"

msgid "Assemble new polygons"
msgstr "Ensamblar nuevos polígonos"

msgid "Delete relations"
msgstr "Eliminar relaciones"

msgid "Delete Ways that are not part of an inner multipolygon"
msgstr "Eliminar formas que no son parte de un multipolígono interior"

msgid "Joined overlapping areas"
msgstr "Unir áreas superpuestas"

msgid ""
"Some of the ways were part of relations that have been modified.<br>Please "
"verify no errors have been introduced."
msgstr ""
"Algunas de las vías formaba parte de relaciones que han sido "
"modificadas.<br>Por favor verifique que no se hayan introducido errores."

msgid "Fix tag conflicts"
msgstr "Arreglar conflictos de etiquetas"

msgid "Split ways into fragments"
msgstr "Dividir vías en fragmentos"

msgid "Sorry. Cannot handle multipolygon relations with multiple outer ways."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar relaciones multipolígono con múltiples "
"formas exteriores."

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is outer in multiple multipolygon relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son exteriores de relaciones "
"multipolígono múltiples."

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is both inner and outer in multipolygon "
"relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son a la vez interiores y "
"exteriores de relaciones multipolígono."

msgid ""
"Sorry. Cannot handle way that is inner in multiple multipolygon relations."
msgstr ""
"Lo sentimos. No se puede manejar vías que son interiores de relaciones de "
"multipolígono múltiples."

msgid "Removed Element from Relations"
msgstr "Eliminar elementos de las relaciones"

msgid "Remove tags from inner ways"
msgstr "Eliminar etiquetas de vías internas"

msgid "Join Areas Function"
msgstr "Función para la fusión de áreas"

msgid "Join Node to Way"
msgstr "Unir nodo a la vía"

msgid "Include a node into the nearest way segments"
msgstr "Incluir un nodo en los segmentos de la vía más cercanos"

msgid "Move Node onto Way"
msgstr "Mover nodo sobre la vía"

msgid "Move the node onto the nearest way segments and include it"
msgstr ""
"Mover el nodo sobre el segmento de vía más cercana y incluirlo en este"

msgid "No Shortcut"
msgstr "Sin acceso directo"

msgid "Jump To Position"
msgstr "Salta a la posición"

msgid "Opens a dialog that allows to jump to a specific location"
msgstr ""
"Abre una ventana de diálogo que permite desplazarse a una localización "
"especifica"

msgid "Enter Lat/Lon to jump to position."
msgstr "Introduzca Lat/Lon para ir a la posición."

msgid "You can also paste an URL from www.openstreetmap.org"
msgstr "También puede pegar una dirección URL desde www.openstreetmap.org"

msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

msgid "Zoom (in metres)"
msgstr "Zoom (en metros)"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Jump there"
msgstr "Ir allí"

msgid "Jump to Position"
msgstr "Salta a la posición"

msgid "Could not parse Latitude, Longitude or Zoom. Please check."
msgstr ""
"No se puede analizar Latitud, Longitud o Zoom. Por favor verifíquelo."

msgid "Unable to parse Lon/Lat"
msgstr "Imposible analizar Lon/Lat"

msgid "Lasso Mode"
msgstr "Modo Lasso"

msgid "Lasso selection mode: select objects within a hand-drawn region"
msgstr ""
"Modo de selección Lasso: seleccionar objetos dentro de una región dibujada"

msgid "Rectified Image..."
msgstr "Imagen rectificada..."

msgid "Download Rectified Images From Various Services"
msgstr "Descargar imagen rectificada desde varios servicios"

msgid "Imagery: {0}"
msgstr "Imágenes: {0}"

msgid "Custom WMS Link"
msgstr "Personalizar enlace WMS"

msgid "Supported Rectifier Services:"
msgstr "Servicios de rectificación soportados:"

msgid "Visit Homepage"
msgstr "Visitar la web del programa"

msgid "WMS URL or Image ID:"
msgstr "URL del WMS o ID de la imagen:"

msgid "Add Rectified Image"
msgstr "Añadir imagen rectificada"

msgid ""
"Couldn''t match the entered link or id to the selected service. Please try "
"again."
msgstr ""
"El enlace o la id introducidos no corresponden con el servicio seleccionado. "
"Inténtelo de nuevo."

msgid "No valid WMS URL or id"
msgstr "URL o id de WMS no válida"

msgid "Merge layer"
msgstr "Unir capa"

msgid "Merge the current layer into another layer"
msgstr "Integrar la capa actual en otra capa"

msgid "Merging layers with different upload policies"
msgstr "Fusionando capas con diferentes políticas de carga"

msgid ""
"You are about to merge data between layers ''{0}'' and ''{1}''.<br /><br "
"/>These layers have different upload policies and should not been merged as "
"it.<br />Merging them will result to enforce the stricter policy (upload "
"discouraged) to ''{1}''.<br /><br /><b>This is not the recommended way of "
"merging such data</b>.<br />You should instead check and merge each object, "
"one by one, by using ''<i>Merge selection</i>''.<br /><br />Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de fusionar datos entre las capas  ''{0}'' y ''{1}''.<br /><br "
"/>Estas capas tienen diferentes políticas de carga y no deberían ser "
"fusionadas.<br />La fusión dará lugar a la aplicación de la política más "
"estricta (prohibir la carga) a ''{1}''.<br /><br /><b>Esta no es la manera "
"recomendada de fusionar este tipo de datos</b>.<br />Debería comprobar y "
"fusionar cada obketo, uno por uno, usando''<i>Opción fusionar</i>''.<br "
"/><br />¿Está seguro de que quiere continuar?"

msgid "Ignore this hint and merge anyway"
msgstr "Ignorar este mensaje y fusionar igualmente"

msgid "Merge Nodes"
msgstr "Unir nodos"

msgid "Merge nodes into the oldest one."
msgstr "Convertir nodos en el más antiguo."

msgid ""
"Please select at least two nodes to merge or one node that is close to "
"another node."
msgstr ""
"Por favor seleccione al menos dos nodos para fusionar o un nodo que esté "
"cercano a otro."

msgid "Abort Merging"
msgstr "Abortar fusión"

msgid "Click to abort merging nodes"
msgstr "Clic para anular la fusión de nodos"

msgid ""
"Cannot merge nodes: Would have to delete way {0} which is still used by {1}"
msgstr ""
"Imposible fusionar nodos: Habría que eliminar la vía {0} que sigue estando "
"usada por {1}"

msgid "Merge {0} node"
msgid_plural "Merge {0} nodes"
msgstr[0] "Combinar {0} nodo"
msgstr[1] "Combinar {0} nodos"

msgid "Merge selection"
msgstr "Unir la selección"

msgid "Merge the currently selected objects into another layer"
msgstr "Une los objetos actualmente seleccionados en otra capa"

msgid "Merging too many objects with different upload policies"
msgstr "Fusionando demasiados objetos con diferentes políticas de carga"

msgid ""
"You are about to merge more than 1 object between layers ''{0}'' and "
"''{1}''.<br /><br /><b>This is not the recommended way of merging such "
"data</b>.<br />You should instead check and merge each object, <b>one by "
"one</b>.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a fusionar más de un objeto entre las capas ''{0}'' and ''{1}''.<br /><br "
"/><b>Este no es el modo recomendado de juntar dichos datos</b>.<br />En su "
"lugar debe comprobar y combinar cada objeto, <b>uno a uno</b>.<br /><br "
"/>¿Está seguro de que quiere continuar?"

msgid "Mirror"
msgstr "Invertir"

msgid "Mirror selected nodes and ways."
msgstr "Invertir los nodos y vías seleccionadas"

msgid "Please select at least one node or way."
msgstr "Por favor, seleccione al menos un nodo o vía"

msgid "up"
msgstr "arriba"

msgid "down"
msgstr "abajo"

msgid "left"
msgstr "Izquierda"

msgid "right"
msgstr "derecha"

msgid "Move objects {0}"
msgstr "Mover objetos {0}"

msgid "Move {0}"
msgstr "Mover {0}"

msgid "Moves Objects {0}"
msgstr "Mueve objetos {0}"

msgid "Cannot move objects outside of the world."
msgstr "Imposible mover objetos fuera del mundo."

msgid "Move Node..."
msgstr "Mover nodo..."

msgid "Edit latitude and longitude of a node."
msgstr "Editar latitud y longitud de un nodo."

msgid "New Layer"
msgstr "Nueva capa"

msgid "Create a new map layer."
msgstr "Crear una nueva capa de mapa"

msgid "URL Files"
msgstr "Archivos URL"

msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."

msgid "Open a file."
msgstr "Abrir un archivo."

msgid "Opening files"
msgstr "Abriendo archivos"

msgid "Cannot open {0} file with the file importer ''{1}''."
msgid_plural "Cannot open {0} files with the file importer ''{1}''."
msgstr[0] ""
"No se puede abrir el archivo {0} con el importador de archivos \"{1}\""
msgstr[1] ""
"No se pueden abrir los archivos {0} con el importador de archivos \"{1}\""

msgid ""
"Cannot open {0} file because file does not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgid_plural ""
"Cannot open {0} files because files do not exist or no suitable file "
"importer is available."
msgstr[0] ""
"No se puede abrir {0} archivo porque no existe o no hay un importador "
"apropiado disponible."
msgstr[1] ""
"No se pueden abrir {0} archivos porque no existen o no hay un importador "
"apropiado disponible."

msgid "no importer"
msgstr "Ningún importador"

msgid "does not exist"
msgstr "no existe"

msgid "<html>Cannot open directory ''{0}''.<br>Please select a file.</html>"
msgstr ""
"<html> Imposible abrir el directorio \"{0}\".<br>Por favor selecciona un "
"archivo.</html>"

msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"

msgid "Opening {0} file..."
msgid_plural "Opening {0} files..."
msgstr[0] "Abriendo {0} archivo..."
msgstr[1] "Abriendo {0} archivos..."

msgid "Opening file ''{0}'' ..."
msgstr "Abriendo archivo ''{0}'' ..."

msgid "Open Location..."
msgstr "Abrir dirección..."

msgid "Open an URL."
msgstr "Abrir una URL"

msgid "Separate Layer"
msgstr "Separar capa"

msgid "Select if the data should be downloaded into a new layer"
msgstr "Seleccionar si los datos deben ser descargados en una nueva capa"

msgid "Enter URL to download:"
msgstr "Introduzca la URL a descargar"

msgid "Enter an URL from where data should be downloaded"
msgstr "Introduzca una URL desde donde los datos deben ser descargados"

msgid "Download Location"
msgstr "Descargar ubicación"

msgid "Download URL"
msgstr "URL de descarga"

msgid "Start downloading data"
msgstr "Iniciar la descarga de datos"

msgid "Close dialog and cancel downloading"
msgstr "Cerrar cuadro de diálogo y cancelar la descarga"

msgid "Download Data"
msgstr "Descargar datos"

msgid ""
"Cannot open URL ''{0}''<br>The following download tasks accept the URL "
"patterns shown:<br>{1}"
msgstr ""
"No se puede abrir la URL \"{0}\" <br> Las siguientes tareas de descarga "
"aceptan los patrones de URL que se muestran a continuación:<br>{1}"

msgid ""
"<h3>When one or more ways are selected, the shape is adjusted such, that all "
"angles are 90 or 180 degrees.</h3>You can add two nodes to the selection. "
"Then, the direction is fixed by these two reference nodes. (Afterwards, you "
"can undo the movement for certain nodes:<br>Select them and press the "
"shortcut for Orthogonalize / Undo. The default is Shift-Q.)"
msgstr ""
"<h3>Cuando se seleccionan una o más vías la forma se ajusta de tal manera de "
"que todos los ángulos son de 90 ó 180 grados.</h3>Puede añadir dos nodos a "
"la selección. Entonces se fija la dirección en función de esos dos nodos de "
"referencia. (Después puede deshacer el movimiento para algunos "
"nodos:<br>Selecciónelos y pulse el atajo de Ortogonalizar / Deshacer. Por "
"omisión éste es Shift-Q.)"

msgid "Orthogonalize Shape"
msgstr "Ortogonalizar forma"

msgid "Move nodes so all angles are 90 or 180 degrees"
msgstr "Mueva los nodos tal que todos los ángulos sean 90 o 180 grados"

msgid "Orthogonalize Shape / Undo"
msgstr "Ortogonalizar forma / Deshacer"

msgid "Undo orthogonalization for certain nodes"
msgstr "Deshacer ortogonalización para determinados nodos"

msgid "Orthogonalize / Undo"
msgstr "Ortogonalizar / Deshacer"

msgid ""
"Orthogonalize Shape / Undo<br>Please select nodes that were moved by the "
"previous Orthogonalize Shape action!"
msgstr ""
"Ortogonalizar figura / Deshacer<br>Por favor ¡seleccione nodos que hayan "
"sido movidos por la acción de Ortogonalizar Figura anterior!"

msgid ""
"<html>You are using the EPSG:4326 projection which might lead<br>to "
"undesirable results when doing rectangular alignments.<br>Change your "
"projection to get rid of this warning.<br>Do you want to continue?</html>"
msgstr ""
"<html>Está usando la proyección EPSG:4326 lo cual podría dar lugar<br> a "
"resultados indeseables cuando haga alineamientos rectangulares.<br>Cambie su "
"proyección para conseguir eliminar esta advertencia.<br>¿Desea "
"continuar?</html>"

msgid "Selection must consist only of ways and nodes."
msgstr "La selección debe consistir solo de nodos y formas"

msgid "Orthogonalize"
msgstr "Ortogonalizar"

msgid "Usage"
msgstr "Uso"

msgid ""
"<html>Please make sure all selected ways head in a similar direction<br>or "
"orthogonalize them one by one.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor asegúrese de que todas las formas seleccionadas apunten en "
"una dirección similar<br> u ortogonalícelas una por una.</html>"

msgid "Please select ways with angles of approximately 90 or 180 degrees."
msgstr ""
"Por favor, seleccione formas con angulos de aproximadamente 90 y 180 grados"

msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

msgid "Paste contents of paste buffer."
msgstr "Pegar los contenidos de la memoria de pegado"

msgid "Delete incomplete members?"
msgstr "¿Borrar los miembros incompletos?"

msgid "Paste without incomplete members"
msgstr "Pegar sin los miembros incompletos"

msgid ""
"The copied data contains incomplete objects.  When pasting the incomplete "
"objects are removed.  Do you want to paste the data without the incomplete "
"objects?"
msgstr ""
"Los datos copiados contienen objetos incompletos. Cuando se peguen, se "
"eliminarán los objetos incompletos. ¿Quiere pegar los datos sin los objetos "
"incompletos?"

msgid "Paste Tags"
msgstr "Pegar etiquetas"

msgid "Apply tags of contents of paste buffer to all selected items."
msgstr ""
"Aplicar las etiquetas guardadas en la memoria de pegado a todos los "
"elementos seleccionados"

msgid "Pasting {0} tag"
msgid_plural "Pasting {0} tags"
msgstr[0] "Pegando {0} etiqueta"
msgstr[1] "Pegando {0} etiquetas"

msgid "to {0} object"
msgid_plural "to {0} objects"
msgstr[0] "a {0} objeto"
msgstr[1] "a {0} objetos"

msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencias..."

msgid "Open a preferences dialog for global settings."
msgstr "Abrir un diálogo de preferencias para las configuraciones globales."

msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

msgid "Purge..."
msgstr "Limpiar..."

msgid "Forget objects but do not delete them on server when uploading."
msgstr "Olvidar objetos sin borrarlos en el servidor cuando se suban."

msgid "Purge"
msgstr "Limpiar"

msgid "Confirm Purging"
msgstr "Confirmar limpieza"

msgid ""
"This operation makes JOSM forget the selected objects.<br> They will be "
"removed from the layer, but <i>not</i> deleted<br> on the server when "
"uploading."
msgstr ""
"Esta operación hace que JOSM olvide los objetos seleccionados.<br> Serán "
"eliminados de la capa, pero <i>no</i> se borrarán<br>cuando se haga la "
"subida de datos al servidor"

msgid ""
"The following dependent objects will be purged<br> in addition to the "
"selected objects:"
msgstr ""
"Los siguientes objetos dependientes se limpiarán<br>adicionalmente a los "
"elementos seleccionados:"

msgid "Add to selection"
msgstr "Añadir a selección"

msgid ""
"Some of the objects are modified.<br> Proceed, if these changes should be "
"discarded.</html>"
msgstr ""
"Algunos objetos han sido modificados.<br> Proceda si va a descartar los "
"cambios.</html>"

msgid "Clear Undo/Redo buffer"
msgstr "Limpiar buffer de deshacer/rehacer"

msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

msgid "Redo the last undone action."
msgstr "Restaurar la última acción deshecha"

msgid "Redo ..."
msgstr "Rehacer..."

msgid "Redo {0}"
msgstr "Rehacer {0}"

msgid "Rename layer"
msgstr "Cambiar nombre de la capa"

msgid "Also rename the file"
msgstr "También renombrar el archivo"

msgid "Could not rename file ''{0}''"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo ''{0}''"

msgid "Report bug"
msgstr "Reportar error"

msgid "Report a ticket to JOSM bugtracker"
msgstr ""

msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Restart the application."
msgstr "Reiniciar la aplicación"

msgid "Click to restart later."
msgstr "Haga clic para reiniciar más tarde."

msgid "Reverse way"
msgstr "Invertir via"

msgid "Reverse Ways"
msgstr "Invertir vías"

msgid "Reverse the direction of all selected ways."
msgstr "Invertir el sentido de todas las vías seleccionadas."

msgid "Please select at least one way."
msgstr "Por favor seleccione por lo menos una vía."

msgid "Reverse ways"
msgstr "Invertir vías"

msgid "Save"
msgstr "Guardar"

msgid "Save the current data."
msgstr "Guardar los datos actuales."

msgid "File {0} exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo {0} existe. ¿Sobrescribir?"

msgid "No Exporter found! Nothing saved."
msgstr "No se encontró exportador. Nada guardado."

msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "El archivo existe. ¿Sobrescribir?"

msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."

msgid "Save the current data to a new file."
msgstr "Guardar los datos actuales en un nuevo archivo."

msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

msgid ""
"Select all undeleted objects in the data layer. This selects incomplete "
"objects too."
msgstr ""
"Seleccionar todos los objetos no borrados de la capa de datos. Esto también "
"selecciona los objetos incompletos."

msgid "Non-branching way sequences"
msgstr "Secuencias de vías que no se bifurcan"

msgid "Select non-branching sequences of ways"
msgstr "Seleccionar secuencias de vías que no se bifurquen"

msgid "Load Session"
msgstr "Cargar sesión"

msgid "Load a session from file."
msgstr "Cargar una sesión desde archivo."

msgid "Open session"
msgstr "Abrir sesión"

msgid "Loading session ''{0}''"
msgstr "Cargando sesión ''{0}''"

msgid "Data Error"
msgstr "Error de datos"

msgid "IO Error"
msgstr "Error de E/S"

msgid "<html>Could not load session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se puede cargar el archivo de la sesión ''{0}''.<br>El error "
"es:<br>{1}</html>"

msgid "Save Session As..."
msgstr "Guardar sesión como..."

msgid "Save the current session to a new file."
msgstr "Guardar la sesión actual a un nuevo archivo."

msgid "Session file (archive) (*.joz)"
msgstr "Archivo de sesión comprimido (*.joz)"

msgid "Session file (*.jos)"
msgstr "Archivo de sesión (*.jos)"

msgid "Save session"
msgstr "Guardar sesión"

msgid "<html>Could not save session file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se puede guardar el archivo de la sesión ''{0}''.<br>El error "
"es:<br>{1}</html>"

msgid "Save Session"
msgstr "Guardar sesión"

msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"

msgid "Layers"
msgstr "Capas"

msgid "No exporter for this layer"
msgstr "Ningún exportador para esta capa"

msgid "Show Status Report"
msgstr "Mostrar informe de estado"

msgid ""
"Show status report with useful information that can be attached to bugs"
msgstr ""
"Mostrar informe de situación con información útil que se puede asociar a los "
"errores."

msgid "Help: {0}"
msgstr "Ayuda: {0}"

msgid "Status Report"
msgstr "Informe de estado"

msgid "Copy to clipboard and close"
msgstr "Copiar al portapapeles y cerrar"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgid "Simplify Way"
msgstr "Simplificar vía"

msgid "Delete unnecessary nodes from a way."
msgstr "Eliminar nodos innecesarios de una vía."

msgid "Please select at least one way to simplify."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una vía para simplificar."

msgid "Yes"
msgstr "Si"

msgid "Simplify all selected ways"
msgstr "Simplificar todas las vías seleccionadas"

msgid "Cancel operation"
msgstr "Cancelar operación"

msgid ""
"The selection contains {0} ways. Are you sure you want to simplify them all?"
msgstr ""
"La selección contienen {0} vías. ¿Está seguro de que quiere simplificarlas "
"todas?"

msgid "Simplify ways?"
msgstr "¿Simplificar vías?"

msgid "Simplify {0} way"
msgid_plural "Simplify {0} ways"
msgstr[0] "Simplificar {0} vía"
msgstr[1] "Simplificar {0} vías"

msgid "Simplify Way (remove {0} node)"
msgid_plural "Simplify Way (remove {0} nodes)"
msgstr[0] "Vía simplificada (eliminado {0} nodo)"
msgstr[1] "Vía simplificada (eliminados {0} nodos)"

msgid "Split Way"
msgstr "Separar vía"

msgid "Split a way at the selected node."
msgstr "Separar vía por el nodo seleccionado"

msgid ""
"The current selection cannot be used for splitting - no node is selected."
msgstr ""
"La selección actual no puede usarse para división - no hay un nodo "
"seleccionado."

msgid "The selected nodes do not share the same way."
msgstr "Los nodos seleccionados no comparten la misma vía."

msgid "The selected node is not in the middle of any way."
msgid_plural "The selected nodes are not in the middle of any way."
msgstr[0] "El nodo seleccionado no está en medio de ninguna vía"
msgstr[1] "Los nodos seleccionados no están en medio de ninguna vía"

msgid ""
"There is more than one way using the node you selected. Please select the "
"way also."
msgid_plural ""
"There is more than one way using the nodes you selected. Please select the "
"way also."
msgstr[0] ""
"Hay más de una vía utilizando el nodo que ha seleccionado. Por favor "
"seleccione la vía también."
msgstr[1] ""
"Hay más de una vía utilizando los nodos que ha seleccionado. Por favor "
"seleccione la vía también."

msgid "You must select two or more nodes to split a circular way."
msgstr "Debe seleccionar dos o más nodos para dividir una vía circular."

msgid ""
"The way cannot be split at the selected nodes. (Hint: Select nodes in the "
"middle of the way.)"
msgstr ""
"No se pueden dividir la vía por los nodos seleccionados. (Pista: seleccione "
"nodos de la mitad de la vía)."

msgid ""
"A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You should "
"verify this and correct it when necessary."
msgstr ""
"Un miembro de la relación basada en roles fue copiada a todas las nuevas "
"vías.<br> Debería verificarlo y corregir en los casos que sea necesario."

msgid ""
"A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify this "
"and correct it when necessary."
msgstr ""
"Un miembro de la relación fue copiado a todas las nuevas vías.<br> Debería "
"verificarlo y corregirlo donde sea necesario."

msgid "Split way {0} into {1} part"
msgid_plural "Split way {0} into {1} parts"
msgstr[0] "Divide la vía {0} en {1} parte"
msgstr[1] "Divide la vía {0} en {1} partes"

msgid "Toggle GPX Lines"
msgstr "Cambiar de estado las líneas GPX"

msgid "Draw lines between raw gps points."
msgstr "Dibujar lineas entre puntos obtenidos de los datos en bruto del GPS."

msgid "Toggles the global setting ''{0}''."
msgstr "Cambiar de estado el ajuste global ''{0}''."

msgid "Encourage/discourage upload"
msgstr "Permitir/prohibir carga"

msgid "UnGlue Ways"
msgstr "Despegar vías"

msgid "Duplicate nodes that are used by multiple ways."
msgstr "Duplicar nodos usados por varias vías."

msgid "This node is not glued to anything else."
msgstr "Este nodo no está pegado a ninguna otra cosa."

msgid "None of these nodes are glued to anything else."
msgstr "Ninguno de éstos nodos está pegado a ninguna otra cosa."

msgid "None of this way''s nodes are glued to anything else."
msgstr "Ninguno de los nodos de esta vía está pegado a ninguna otra cosa."

msgid "The current selection cannot be used for unglueing."
msgstr "La selección actual no se puede usar para despegar."

msgid "Select either:"
msgstr "Selecione alguno:"

msgid "* One tagged node, or"
msgstr "* Un nodo etiquetado, o"

msgid "* One node that is used by more than one way, or"
msgstr "* Un nodo que sea usado por más de una vía, o"

msgid ""
"* One node that is used by more than one way and one of those ways, or"
msgstr "* Un nodo usado por más de una vía y una de esas vías, o"

msgid ""
"* One way that has one or more nodes that are used by more than one way, or"
msgstr "* Una vía que tenga un nodo o más usado por más de una vía, o"

msgid ""
"* One way and one or more of its nodes that are used by more than one way."
msgstr "*Una vía y un nodo o más de sus nodos usados por más de una vía."

msgid ""
"Note: If a way is selected, this way will get fresh copies of the unglued\n"
"nodes and the new nodes will be selected. Otherwise, all ways will get "
"their\n"
"own copy and all nodes will be selected."
msgstr ""
"Nota: Si se selecciona una vía ésta recibirá copias actualizadas de los\n"
"nodos despegados y se seleccionarán los nuevos nodos. De lo contrario,\n"
"todas las vías obtendrán su propia copia y todos los nodos serán "
"seleccionados."

msgid "Unglued Node"
msgstr "Nodo despegado"

msgid "Dupe into {0} node"
msgid_plural "Dupe into {0} nodes"
msgstr[0] "Duplicar en {0} nodo"
msgstr[1] "Duplicar en {0} nodos"

msgid "Dupe {0} node into {1} nodes"
msgid_plural "Dupe {0} nodes into {1} nodes"
msgstr[0] "Duplicar {0} nodo en {1} nodos"
msgstr[1] "Duplicar {0} nodos en {1} nodos"

msgid "Unglue confirmation"
msgstr "Confirmación de despegado"

msgid ""
"You are about to unglue nodes outside of the area you have "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""
"Está a punto de despegar nodos fuera de la zona que ha descargado.<br>Esto "
"puede causar problemas porque otros objetos (que no se ven) los pueden estar "
"utilizando.<br>¿Está seguro que quiere despegarlos?"

msgid ""
"You are about to unglue incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to unglue?"
msgstr ""
"Está a punto de despegar objetos incompletos.<br>Esto causará problemas "
"debido a que no verá el objeto real.<br>¿Realmente quiere despegar?"

msgid "Disconnect Node from Way"
msgstr "Desconectar nodo de la vía"

msgid "Disconnect nodes from a way they currently belong to"
msgstr "Desconectar nodos desde una vía a la que actualmente pertenecen"

msgid "Select at least one node to be disconnected."
msgstr "Selecciona al menos un nodo a ser desconectado."

msgid "Selected node cannot be disconnected from anything."
msgid_plural "Selected nodes cannot be disconnected from anything."
msgstr[0] "El nodo seleccionado no puede ser desconectado de la nada."
msgstr[1] "Los nodos seleccionados no pueden ser desconectados de la nada."

msgid ""
"The affected way would disappear after disconnecting the selected node."
msgid_plural ""
"The affected way would disappear after disconnecting the selected nodes."
msgstr[0] ""
"El camino afectado desaparecería después de desconectar el nodo seleccionado."
msgstr[1] ""
"El camino afectado desaparecería después de desconectar los nodos "
"seleccionados."

msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

msgid "Undo the last action."
msgstr "Deshacer la última acción"

msgid "Undo ..."
msgstr "Deshacer..."

msgid "Undo {0}"
msgstr "Deshacer {0}"

msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleccionar todo"

msgid "Unselect all objects."
msgstr "Deseleccionar todos los objetos"

msgid "Update data"
msgstr "Actualizar datos"

msgid "Updates the objects in the active data layer from the server."
msgstr "Actualizar desde el servidor los objetos en la capa de datos activa."

msgid "Update modified"
msgstr "Actualización modificada"

msgid ""
"Updates the currently modified objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""
"Actualiza desde el servidor los objectos actualmente modificados (vuelve a "
"descargar los datos)"

msgid "No current dataset found"
msgstr "Actualización de datos no encontrada"

msgid "Did not find an object with id {0} in the current dataset"
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún objeto con ID {0} en el conjunto de datos actual"

msgid "Update selection"
msgstr "Actualizar selección"

msgid ""
"Updates the currently selected objects from the server (re-downloads data)"
msgstr ""
"Actualizar los objetos actualmente seleccionados desde el servidor (re-"
"descarga de datos)"

msgid "There are no selected objects to update."
msgstr "No hay objetos seleccionados que actualizar."

msgid "Selection empty"
msgstr "Selección vacía"

msgid "Upload data"
msgstr "Subir datos"

msgid "Upload all changes in the active data layer to the OSM server"
msgstr ""
"Actualizar en el servidor todos los objetos en la capa de datos activa."

msgid ""
"<html>The data to be uploaded participates in unresolved conflicts of layer "
"''{0}''.<br>You have to resolve them first.</html>"
msgstr ""
"<html>Los datos a subir aparecen en conflictos no resueltos de la capa "
"\"{0}\". <br>Debe resolverlos primero.</html>"

msgid "Upload discouraged"
msgstr "Carga prohibida"

msgid ""
"You are about to upload data from the layer ''{0}''.<br /><br />Sending data "
"from this layer is <b>strongly discouraged</b>. If you continue,<br />it may "
"require you subsequently have to revert your changes, or force other "
"contributors to.<br /><br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a cargar los datos de la capa ''{0}''. <br/> <br/> Enviar datos de esta "
"capa es  <b>muy desaconsejable</b>. Si continúa se podrá requerir "
"posteriormente que se reviertan los cambios o forzar a otros editores del "
"mapa a que lo hagan<br /> <br /> ¿Está usted seguro que desea continuar?"

msgid "Ignore this hint and upload anyway"
msgstr "Ignorar esta recomendación y subir los datos de todas formas"

msgid "No changes to upload."
msgstr "Ningún cambio que subir"

msgid "Nothing to upload. Get some data first."
msgstr "Nada que subir. Consigue algunos datos primero."

msgid "Upload selection"
msgstr "Subir selección"

msgid "Upload all changes in the current selection to the OSM server."
msgstr "Cargar todos los cambios en la selección actual al servidor de OSM."

msgid "Checking parents for deleted objects"
msgstr "Verificando padres para los objetos borrados"

msgid "Reading parents of ''{0}''"
msgstr "Leyendo padres de ''{0}''"

msgid "Checking for deleted parents in the local dataset"
msgstr "Comprobando los padres suprimidos en el conjunto de datos locales"

msgid "Validation"
msgstr "Validación"

msgid "Performs the data validation"
msgstr "Realiza la validadción de datos"

msgid "Validating"
msgstr "Validando"

msgid "Test {0}/{1}: Starting {2}"
msgstr "Test {0}/{1}: Comenzando {2}"

msgid "Updating ignored errors ..."
msgstr "Subiendo errores ignorados..."

msgid "Viewport Following"
msgstr "Seguimiento automático"

msgid "Enable/disable automatic moving of the map view to last placed node"
msgstr ""
"Habilitar / deshabilitar movimiento automático de la vista del mapa hasta el "
"último nodo situado"

msgid "Toggle Viewport Following"
msgstr "Cambiar a seguimiento automático"

msgid "Wireframe View"
msgstr "Vista de rejilla"

msgid "Enable/disable rendering the map as wireframe only"
msgstr "Activar/desactivar la visualización del mapa únicamente como líneas"

msgid "Toggle Wireframe view"
msgstr "Activar o desactivar la vista de rejilla"

msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"

msgid "Zoom In (Keypad)"
msgstr "Ampliar (teclado numérico)"

msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"

msgid "Zoom Out (Keypad)"
msgstr "Alejar (teclado numérico)"

msgid "Zoom to"
msgstr "Zoom a"

msgid "Zoom to the object the first selected member refers to"
msgstr "Acercar al objeto al que se refiere el primer miembro seleccionado"

msgid "Zooming disabled because layer of this relation is not active"
msgstr "Zoom desactivado, porque la capa de esta relación no está activa"

msgid "Zooming disabled because there is no selected member"
msgstr ""
"Se ha desactivado el zoom debido a que no hay ningún miembro seleccionado"

msgid "Zoom to the first selected node"
msgstr "Zoom al primer nodo seleccionado"

msgid "Zooming disabled because layer of this way is not active"
msgstr "Zoom desactivado porque la capa de esta vía no está activa"

msgid "Zooming disabled because there is no selected node"
msgstr "Zoom desactivado porque no hay ningún nodo seleccionado"

msgctxt "audio"
msgid "Back"
msgstr "Retroceder"

msgctxt "audio"
msgid "Jump back."
msgstr "Atrás."

msgid "Audio: {0}"
msgstr "Audio: {0}"

msgctxt "audio"
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"

msgctxt "audio"
msgid "Faster Forward"
msgstr "Avance rápido"

msgctxt "audio"
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"

msgctxt "audio"
msgid "Jump forward"
msgstr "Salta hacia delante"

msgctxt "audio"
msgid "Next Marker"
msgstr "Marcador siguiente"

msgctxt "audio"
msgid "Play next marker."
msgstr "Reproducir marcador siguiente."

msgctxt "audio"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducción/Pausa"

msgid "Play/pause audio."
msgstr "Reproducir/pausar audio"

msgctxt "audio"
msgid "Previous Marker"
msgstr "Marcador anterior"

msgctxt "audio"
msgid "Play previous marker."
msgstr "Reproducir marcador anterior"

msgctxt "audio"
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"

msgctxt "audio"
msgid "Slower Forward"
msgstr "Avance lento"

msgid "Download GPS"
msgstr "Descargar GPS"

msgid "Downloading GPS data"
msgstr "Descargando datos GPS"

msgid "Downloaded GPX Data"
msgstr "Datos GPX descargados"

msgid "Markers from {0}"
msgstr "Marcadores desde {0}"

msgid "Downloading Notes"
msgstr "Descargando notas"

msgid "Download Compressed OSM Change"
msgstr "Descargar cambios a OSM comprimidos"

msgid "Download OSM Change"
msgstr "Descargar cambios a OSM"

msgid "Download Compressed OSM"
msgstr "Descargar OSM comprimido"

msgid "Download OSM"
msgstr "Descargar OSM"

msgid "Downloading data"
msgstr "Descargando datos"

msgid ""
"Ignoring exception because download has been canceled. Exception was: {0}"
msgstr ""
"Ignorando la excepción ya que la descarga ha sido cancelada. La excepción "
"era: {0}"

msgid "No data found in this area."
msgstr "No se han encontrado datos para este area."

msgid "OSM Server URL:"
msgstr "URL del servidor OSM:"

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "Request details: {0}"
msgstr "Detalles de la solicitud: {0}"

msgid "Download OSM URL"
msgstr "Descargar ULR de OSM"

msgid "There was {0} conflict during import."
msgid_plural "There were {0} conflicts during import."
msgstr[0] "Ocurrió {0} conflicto durante la importación."
msgstr[1] "Ocurrieron {0} conflictos durante la importación."

msgid "Conflict during download"
msgid_plural "Conflicts during download"
msgstr[0] "Conflicto durante la descarga."
msgstr[1] "Conflictos durante la descarga."

msgid "({0}/{1}) Loading parents of node {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres del nodo {2}"

msgid "({0}/{1}) Loading parents of way {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la vía {2}"

msgid "({0}/{1}) Loading parents of relation {2}"
msgstr "({0}/{1}) Cargando padres de la relación {2}"

msgid "Download session"
msgstr "Descargar sesion"

msgid "Download {0} of {1} ({2} left)"
msgstr "Descargando {0} de {1} ({2} pendientes)"

msgid "Updating data"
msgstr "Actualizando datos"

msgid "Check on the server"
msgstr "Verificar en el servidor"

msgid ""
"Click to check whether objects in your local dataset are deleted on the "
"server"
msgstr ""
"Clic para verificar si los objetos de su conjunto de datos locales están "
"borrados en el servidor"

msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

msgid "Click to abort and to resume editing"
msgstr "Haga clic para cancelar y reanudar la edición"

msgid ""
"There is {0} object in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update this the server is likely to "
"report a conflict."
msgid_plural ""
"There are {0} objects in your local dataset which might be deleted on the "
"server.<br>If you later try to delete or update them the server is likely to "
"report a conflict."
msgstr[0] ""
"Hay {0} objeto dentro de sus modificacionse que probablemente fue eliminado "
"del servidor.<br>Si después intenta eliminarlo o actualizarlo seguramente el "
"servidor lo informará como un conflicto."
msgstr[1] ""
"Hay {0} objetos dentro de sus modificacionse que probablemente fueron "
"eliminados del servidor.<br>Si después intenta eliminarlos o actualizarlos "
"seguramente el servidor lo informará como un conflicto."

msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of this object on the server."
msgid_plural ""
"Click <strong>{0}</strong> to check the state of these objects on the server."
msgstr[0] ""
"Haga clic <strong>{0}</strong> para verificar el estado de este objeto en el "
"servidor."
msgstr[1] ""
"Haga clic <strong>{0}</strong> para verificar el estado de estos objetos en "
"el servidor."

msgid "Click <strong>{0}</strong> to ignore.</html>"
msgstr "Haga clic <strong>{0}</strong> para ignorar.</html>"

msgid "Deleted or moved objects"
msgstr "Objetos movidos o eliminados"

msgid "The following errors occurred during mass download: {0}"
msgstr "Los siguientes errores se produjeron durante la descarga masiva: {0}"

msgid "Errors during download"
msgstr "Errores durante la descarga"

msgid "Error during download"
msgstr "Error durante la descarga"

msgid "Add a new Note"
msgstr ""

msgid "Add note mode"
msgstr ""

msgid "Click the location where you wish to create a new note"
msgstr ""

msgid "Enter a comment for a new note"
msgstr ""

msgid "Create new note"
msgstr ""

msgid "Delete Mode"
msgstr "Modo de borrado"

msgid "Delete nodes or ways."
msgstr "Borrar nodos o vías."

msgid "Mode: {0}"
msgstr "Modo: {0}"

msgid ""
"Click to delete. Shift: delete way segment. Alt: do not delete unused nodes "
"when deleting a way. Ctrl: delete referring objects."
msgstr ""
"Clic para borrar. Con mayúscula: borrar segmento de vía. Con Alt: no borrar "
"los nodos sin usar al borrar una vía. Con Ctrl: borrar los objetos referidos."

msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"

msgid "Draw nodes"
msgstr "Dibujar nodos"

msgid "Mode: Draw Angle snapping"
msgstr "Modo: Dibujo de angulos instantaneo"

msgid "Backspace in Add mode"
msgstr "Tecla retroceso en modo Agregar"

msgid "helper line"
msgstr "línea del asistente"

msgid "Cannot add a node outside of the world."
msgstr "No se puede añadir un nodo fuera del mundo."

msgid "Add node"
msgstr "Añadir nodo"

msgid "Add node into way"
msgstr "Añadir nodo a la vía"

msgid "Connect existing way to node"
msgstr "Conectar la vía existente al nodo"

msgid "Add a new node to an existing way"
msgstr "Añadir un nodo nuevo a una vía existente"

msgid "Add node into way and connect"
msgstr "Añadir un nodo a la vía y conectar"

msgid "Create new node."
msgstr "Crear un nodo nuevo."

msgid "Select node under cursor."
msgstr "Seleccionar el nodo bajo el cursor."

msgid "Insert new node into way."
msgid_plural "Insert new node into {0} ways."
msgstr[0] "Insertar un nuevo nodo en la vía."
msgstr[1] "Insertar un nuevo nodo en {0} vías."

msgid "Start new way from last node."
msgstr "Comenzar una nueva vía desde el último nodo."

msgid "Continue way from last node."
msgstr "Continuar la vía desde el último nodo."

msgid "Angle snapping active."
msgstr "Autoensamblado de ángulos activo."

msgid "Finish drawing."
msgstr "Finalizar dibujo."

msgid "FIX"
msgstr "FIX"

msgid "draw angle snap"
msgstr "dibujar ajuste de ángulo"

msgid "draw angle snap highlight"
msgstr "resaltar dibujado de ángulo de corte"

msgid "Toggle snapping by {0}"
msgstr "Activar/Desactivar instantanea de {0}"

msgid "Show helper geometry"
msgstr "Mostrar assitente de geometría"

msgid "Snap to node projections"
msgstr "Ajustar a las proyecciones de nodo"

msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

msgid "0,90,..."
msgstr "0,90,..."

msgid "0,45,90,..."
msgstr "0,45,90,..."

msgid "0,30,45,60,90,..."
msgstr "0,30,45,60,90,..."

msgid "Angle snapping"
msgstr "Autoensamblado de ángulos"

msgid "Switch angle snapping mode while drawing"
msgstr "Conmutar el modo de ajuste de ángulo mientras se dibuja"

msgid "Dual alignment"
msgstr "Alineamiento dual"

msgid "Switch dual alignment mode while extruding"
msgstr "Modo de alineamiento dual durante la extrusión"

msgid "Extrude"
msgstr "Extruir"

msgid "Create areas"
msgstr "Crear áreas"

msgid "Extrude Dual alignment"
msgstr "Extrusión de alineamineto dual"

msgid ""
"Drag a way segment to make a rectangle. Ctrl-drag to move a segment along "
"its normal, Alt-drag to create a new rectangle, double click to add a new "
"node."
msgstr ""
"Arrastre un segmento de vía para crear un rectángulo. CTRL-Arrastre para "
"move un segmento a lo largo de su normal, ALT-Arrastre para crear un nuevo "
"rectángulo, haga doble click para añadir un nuevo nodo."

msgid "Dual alignment active."
msgstr "Alineamiento dual activo."

msgid "Segment collapsed due to its direction reversing."
msgstr "Segmento colapsado debido a su sentido en reversa."

msgid "Move a segment along its normal, then release the mouse button."
msgstr ""
"Mover un segmento a lo largo de su normal y luego soltar el botón del ratón."

msgid ""
"Move the node along one of the segments, then release the mouse button."
msgstr ""
"Mueva el nodo a lo largo de los segmentos, luego suelte el botón del ratón"

msgid "Draw a rectangle of the desired size, then release the mouse button."
msgstr ""
"Dibujar un rectángulo del tamaño deseado, después soltar el botón del ratón."

msgid "Extrude: main line"
msgstr "Extrusión: línea principal"

msgid "Extrude: helper line"
msgstr "línea guía extruir"

msgid "Extrude Way"
msgstr "Extruir vía"

msgid "Improve Way Accuracy"
msgstr "Mejorar la precisión de la vía"

msgid "Improve Way Accuracy mode"
msgstr "Modo de mejora de la precisión de la vía"

msgid "improve way accuracy helper line"
msgstr "línea guía para mejorar la precisión de la vía"

msgid "Click on the way to start improving its shape."
msgstr "Haga click en la vía para empezar a mejorar su forma."

msgid "Select a way that you want to make more accurate."
msgstr "Elija una vía que quiere hacer más precisa."

msgid ""
"Click to add a new node. Release Ctrl to move existing nodes or hold Alt to "
"delete."
msgstr ""
"Haga clic para añadir un nuevo nodo. Suelte la tecla Ctrl para mover los "
"nodos existentes o mantenga apretada la tecla Alt para eliminar."

msgid ""
"Click to delete the highlighted node. Release Alt to move existing nodes or "
"hold Ctrl to add new nodes."
msgstr ""
"Haga clic para eliminar el nodo seleccionado. Suelte la tecla Alt para mover "
"los nodos existentes o mantén pulsado Ctrl para añadir nuevos nodos."

msgid ""
"Click to move the highlighted node. Hold Ctrl to add new nodes, or Alt to "
"delete."
msgstr ""
"Haga clic para mover el nodo resaltado. Mantenga pulsado Ctrl para añadir "
"nuevos nodos o Alt para eliminar."

msgid "Cannot place a node outside of the world."
msgstr "No se puede colocar un nodo fuera del mundo."

msgid "Add a new node to way"
msgid_plural "Add a new node to {0} ways"
msgstr[0] "Añadir un nuevo nodo a la vía"
msgstr[1] "Añadir nuevo nodos a las {0} vías"

msgid "Cannot delete node that is referenced by multiple objects"
msgstr "No se puede eliminar el nodo que hace referencia a varios objetos"

msgid "Cannot delete node that has tags"
msgstr "No se puede eliminar el nodo que tiene etiquetas"

msgid "Parallel"
msgstr "Paralelo"

msgid "Make parallel copies of ways"
msgstr "Hacer copias paralelas de vías"

msgid "make parallel helper line"
msgstr "línea guía hacer paralela"

msgid ""
"Select ways as in Select mode. Drag selected ways or a single way to create "
"a parallel copy (Alt toggles tag preservation)"
msgstr ""
"Elija vías como en el modo Selección. Arrastre las vías seleccionadas o una "
"vía única para crear una copia paralela (Alt activa o desactiva la "
"conservación de etiquetas)"

msgid "Hold Ctrl to toggle snapping"
msgstr "Mantener pulsado Ctrl para conmutar el autoensamblado"

msgid ""
"ParallelWayAction\n"
"The ways selected must form a simple branchless path"
msgstr ""
"ParallelWayAction\n"
"Las vías seleccionadas deben formar una vía sencilla sin ramificar"

msgid "Make parallel way error"
msgstr "Error creando vía paralela"

msgid "Drag play head"
msgstr "Arrastrar para reproducir la cabecera"

msgid ""
"Drag play head and release near track to play audio from there; "
"SHIFT+release to synchronize audio at that point."
msgstr ""
"Desplace la flecha de reproducción y suéltela cerca de la traza para "
"reproducir audio desde ese punto; usa MAYUS+soltar para sincronizar el audio "
"en ese punto."

msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Select, move, scale and rotate objects"
msgstr "Seleccionar, mover, escalar y girar los objetos"

msgid "Move elements"
msgstr "Mover elementos"

msgid "Move them"
msgstr "Moverlos"

msgid "Undo move"
msgstr "Deshacer mover"

msgid ""
"You moved more than {0} element. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgid_plural ""
"You moved more than {0} elements. Moving a large number of elements is often "
"an error.\n"
"Really move them?"
msgstr[0] ""
"Ha movido más de {0} elemento. Mover un gran número de elementos es por lo "
"general un error.\n"
"¿Realmente desea moverlos?"
msgstr[1] ""
"Ha movido más de {0} elementos. Mover un gran número de elementos es por lo "
"general un error.\n"
"¿Realmente desea moverlos?"

msgid "Release the mouse button to select the objects in the rectangle."
msgstr ""
"Soltar el botón del ratón para seleccionar los objetos en el rectángulo."

msgid "Ctrl to merge with nearest node."
msgstr "Ctrl para juntar nodos cercanos."

msgid "Release the mouse button to stop moving."
msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el movimiento."

msgid "Release the mouse button to stop rotating."
msgstr "Soltar el botón del ratón para parar de rotar."

msgid "Release the mouse button to stop scaling."
msgstr "Suelte el botón del ratón para detener el escalado."

msgid ""
"Move objects by dragging; Shift to add to selection (Ctrl to toggle); Shift-"
"Ctrl to rotate selected; Alt-Ctrl to scale selected; or change selection"
msgstr ""
"Mover los objetos arrastrando el ratón: Shift para añadir a la selección "
"(Ctrl para conmutar); Shift-Ctrl para rotar la selección; Alt-Ctrl para "
"escalar la selección; o cambiar la selección"

msgid "Add and move a virtual new node to way"
msgid_plural "Add and move a virtual new node to {0} ways"
msgstr[0] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a la vía."
msgstr[1] "Añadir y mover un nuevo nodo virtual a {0} vías."

msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

msgid "Zoom and move map"
msgstr "Alejar/acercar y mover mapa"

msgid ""
"Zoom by dragging or Ctrl+. or Ctrl+,; move with Ctrl+up, left, down, right; "
"move zoom with right button"
msgstr ""
"Zoom arrastrando o Ctrl +. o Ctrl+,; mover con Ctrl+arriba, izquierda, "
"abajo, derecha; mover el zoom con el botón derecho"

msgid "Add all objects selected in the current dataset after the last member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "
"del último miembro"

msgid "Add selection to relation"
msgstr "Añadir la selección a la relación"

msgid "Add selection to {0} relation"
msgid_plural "Add selection to {0} relations"
msgstr[0] "Añadir selección a {0} relación"
msgstr[1] "Añadir selección a {0} relaciones"

msgid "Delete the selected relation"
msgstr "Borrar la relación seleccionada"

msgid "Download all members of the selected relations"
msgstr "Descarga todos los miembros de las relaciones seleccionadas"

msgid "Download members"
msgstr "Descargar miembros"

msgid "Download incomplete members of selected relations"
msgstr "Descargar miembros incompletos de las relaciones seleccionadas"

msgid "Download incomplete members"
msgstr "Descargar miembros incompletos"

msgid "Create a copy of this relation and open it in another editor window"
msgstr ""
"Crear una copia de esta relación y abrirla en otra ventana de edición."

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Call relation editor for selected relation"
msgstr "Llame al editor de relaciones para la relación seleccionada"

msgid ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editor "
"simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to open <b>{0}</b> different relation editors "
"simultaneously.<br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Está por abrir simultáneamente <b>{0}</b> editor de relaciones "
"diferente.<br/>¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Está por abrir  simultáneamente <b>{0}</b> editores de relaciones "
"diferentes.<br/>¿Desea continuar?"

msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar"

msgid "Select in relation list"
msgstr "Seleccionar en la lista de relaciones"

msgid "Select relation in relation list."
msgstr "Seleccionar relación en la lista de relaciones."

msgid "Add the members of all selected relations to current selection"
msgstr ""
"Añade los miembros de todas las relaciones seleccionadas a la selección "
"actual"

msgid "Select the members of all selected relations"
msgstr "Selecciona los miembros de todas las relaciones seleccionadas"

msgid "Select members (add)"
msgstr "Seleccione miembros (añadir)"

msgid "Select members"
msgstr "Seleccionar miembros"

msgid "Add the selected relations to the current selection"
msgstr "Añade las relaciones seleccionadas a la selección actual"

msgid "Set the current selection to the list of selected relations"
msgstr ""
"Establecer la selección actual a la lista de relaciones seleccionadas"

msgid "Select relation (add)"
msgstr "Seleccione la relación (añadir)"

msgid "Select relation"
msgstr "Seleccionar relación"

msgid "<not>"
msgstr "<no>"

msgid "<or>"
msgstr "<o>"

msgid "<xor>"
msgstr "<xor>"

msgid "<left parent>"
msgstr "<padre izquierdo>"

msgid "<right parent>"
msgstr "<padre derecho>"

msgid "<colon>"
msgstr "<dos puntos>"

msgid "<equals>"
msgstr "<igual a>"

msgid "<key>"
msgstr "<clave>"

msgid "<question mark>"
msgstr "<signo de interrogacion>"

msgid "<end-of-file>"
msgstr "<final-del-archivo>"

msgid "Search..."
msgstr "Buscar…"

msgid "Search for objects."
msgstr "Búsqueda de objetos."

msgid "{0}: "
msgstr "{0}: "

msgid "Filter string:"
msgstr "Cadena de filtrado:"

msgid "Search string:"
msgstr "Cadena de búsqueda:"

msgid "Enter the search expression"
msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda"

msgid "replace selection"
msgstr "reemplazar selección"

msgid "add to selection"
msgstr "añadir a la selección"

msgid "remove from selection"
msgstr "eliminar de la selección"

msgid "find in selection"
msgstr "encontrar en la selección"

msgid "case sensitive"
msgstr "distinguir mayúsculas"

msgid "all objects"
msgstr "todos los objetos"

msgid "Also include incomplete and deleted objects in search."
msgstr "Incluir en la búsqueda además objetos incompletos o eliminados"

msgid "regular expression"
msgstr "expresión regular"

msgid "add toolbar button"
msgstr "añadir botón a la barra de herramientas"

msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

msgid "Search"
msgstr "Buscar"

msgid "Submit filter"
msgstr "Enviar filtro"

msgid "Start Search"
msgstr "Iniciar búsqueda"

msgid ""
"Search expression is not valid: \n"
"\n"
" {0}"
msgstr ""
"Expresión inválida de búsqueda: \n"
" {0}"

msgid "Invalid search expression"
msgstr "Expresión inválida de búsqueda"

msgid "<b>Baker Street</b> - ''Baker'' and ''Street'' in any key"
msgstr "<b>Calle Mayor</b> - ''Calle'' y ''Mayor'' en cualquier clave"

msgid "<b>\"Baker Street\"</b> - ''Baker Street'' in any key"
msgstr "<b>\"Calle Mayor\"</b> - ''Calle Mayor'' en cualquier clave"

msgid "<b>key:Bak</b> - ''Bak'' anywhere in the key ''key''"
msgstr "<b>key:May</b> - ''May'' en cualquier parte de la clave ''key''"

msgid "<b>-key:Bak</b> - ''Bak'' nowhere in the key ''key''"
msgstr "<b>-key:May</b> - ''May''en ninguna parte de la clave ''key''"

msgid "<b>key=value</b> - key ''key'' with value exactly ''value''"
msgstr "<b>key=value</b> - la clave ''key'' con el valor exacto ''value''"

msgid ""
"<b>key=*</b> - key ''key'' with any value. Try also <b>*=value</b>, "
"<b>key=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>"
msgstr ""
"<b>key=*</b> - la clave ''key'' con cualquier valor. Pruebe también "
"<b>*=valor</b>, <b>key=</b>, <b>*=*</b>, <b>*=</b>"

msgid "<b>key:</b> - key ''key'' set to any value"
msgstr "<b>key:</b> - la clave ''key'' contiene cualquier valor"

msgid ""
"<b>key?</b> - key ''key'' with the value ''yes'', ''true'', ''1'' or ''on''"
msgstr ""
"<b>key?</b> - la clave ''key'' contiene el valor ''yes'', ''true'', ''1'' o "
"''on''"

msgid "Special targets"
msgstr "Etiquetas especiales"

msgid ""
"<b>type:</b>... - objects with corresponding type (<b>node</b>, <b>way</b>, "
"<b>relation</b>)"
msgstr ""
"<b>type:</b>... - objetos con un tipo correspondiente (<b>node</b>, "
"<b>way</b>, <b>relation</b>)"

msgid "<b>user:</b>... - objects changed by user"
msgstr "<b>user:</b>... - objetos cambiados por un usuario"

msgid "<b>user:anonymous</b> - objects changed by anonymous users"
msgstr "<b>user:anonymous</b> - objetos cambiados por usuarios anónimos"

msgid "<b>id:</b>... - objects with given ID (0 for new objects)"
msgstr "<b>id:</b>... -objetos con ID (0 para nuevos objetos)"

msgid ""
"<b>version:</b>... - objects with given version (0 objects without an "
"assigned version)"
msgstr ""
"<b>version:</b>... - objetos con versión (0 objetos sin una versión asignada)"

msgid ""
"<b>changeset:</b>... - objects with given changeset ID (0 objects without an "
"assigned changeset)"
msgstr ""
"<b>changeset:</b>... - objetos con cambios en el ID (0 objetos sin cambios "
"asignados)"

msgid ""
"<b>nodes:</b>... - objects with given number of nodes (<b>nodes:</b>count, "
"<b>nodes:</b>min-max, <b>nodes:</b>min- or <b>nodes:</b>-max)"
msgstr ""
"<b>nodes:</b>... - objetos con un determinado número de nodos "
"(<b>nodes:</b>contados, <b>nodes:</b>min-max, <b>nodes:</b>min- o "
"<b>nodes:</b>-max)"

msgid ""
"<b>tags:</b>... - objects with given number of tags (<b>tags:</b>count, "
"<b>tags:</b>min-max, <b>tags:</b>min- or <b>tags:</b>-max)"
msgstr ""
"<b>tags:</b>... - objetos con un determinado número de etiquetas "
"(<b>tags:</b>contados, <b>tags:</b>min-max, <b>tags:</b>min- o <b>tags:</b>-"
"max)"

msgid "<b>role:</b>... - objects with given role in a relation"
msgstr "<b>role:</b>... - objetos con cierto rol en una relación"

msgid ""
"<b>timestamp:</b>timestamp - objects with this last modification timestamp "
"(2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 or T14:51 ...)"
msgstr ""
"<b>timestamp:</b>timestamp - los objetos con esta fecha y hora de la última "
"modificación (2009-11-12T14:51:09Z, 2009-11-12 o T14:51 ...)"

msgid ""
"<b>timestamp:</b>min/max - objects with last modification within range"
msgstr ""
"<b>timestamp:</b>min/max - los objetos con la última modificación dentro del "
"rango"

msgid ""
"<b>areasize:</b>... - closed ways with given area in m² (<b>areasize:</b>min-"
"max or <b>areasize:</b>max)"
msgstr ""
"<b>areasize:</b>... - figuras cerradas con un área determinada en m² "
"(<b>areasize:</b>min-max o <b>areasize:</b>max)"

msgid "<b>modified</b> - all changed objects"
msgstr "<b>modified</b> - todos los objetos modificados"

msgid "<b>selected</b> - all selected objects"
msgstr "<b>selected</b> - todos los objetos seleccionados"

msgid "<b>incomplete</b> - all incomplete objects"
msgstr "<b>incomplete</b> - todos los objetos incompletos"

msgid "<b>untagged</b> - all untagged objects"
msgstr "<b>untagged</b> - todos los objetos sin etiquetar"

msgid "<b>closed</b> - all closed ways (a node is not considered closed)"
msgstr ""
"<b>closed</b> - todas las figuras cerradas (un nodo no se considera cerrado)"

msgid ""
"<b>child <i>expr</i></b> - all children of objects matching the expression"
msgstr ""
"<b>child <i>expr</i></b> - todos los hijos de todos los objetos que cumplan "
"la expresión"

msgid ""
"<b>parent <i>expr</i></b> - all parents of objects matching the expression"
msgstr ""
"<b>parent <i>expr</i></b> - todos los padres de todos los objetos que "
"cumplan la expresión"

msgid ""
"<b>(all)indownloadedarea</b> - objects (and all its way nodes / relation "
"members) in downloaded area"
msgstr ""
"<b>(all)indownloadedarea</b> - objetos (y todos sus nodos de vía / "
"relaciones de miembro) en el área descargada"

msgid ""
"<b>(all)inview</b> - objects (and all its way nodes / relation members) in "
"current view"
msgstr ""
"<b>(all)inview</b> - objetos (y todos sus nodos de vía / relaciones de "
"miembro) en la vista actual"

msgid "Use <b>|</b> or <b>OR</b> to combine with logical or"
msgstr ""
"Usar <b>|</b> o <b>OR</b> para realizar búsquedas combinadas con el operador "
"lógico O (disyunción)"

msgid "Use <b>\"</b> to quote operators (e.g. if key contains <b>:</b>)"
msgstr ""
"Usar <b>\"</b> para entrecomillar los operadores (p.e. si una clave contiene "
"<b>:</b>)"

msgid ""
"Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> characters need to be "
"escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and <b>\\\\</b>)."
msgstr ""
"En las cadenas de texto entrecomilladas los caracteres <b>\"</b> y <b>\\</b> "
"necesitan ser precedidos de <b>\\</b> (p.e. <b>\\\"</b> y <b>\\\\</b>)."

msgid "Use <b>(</b> and <b>)</b> to group expressions"
msgstr "Usar <b>(</b> y <b>)</b> para agrupar expresiones"

msgid "basic examples"
msgstr "ejemplos básicos"

msgid "Baker Street"
msgstr "Calle Mayor"

msgid "''Baker'' and ''Street'' in any key"
msgstr "''Calle'' y ''Mayor'' en cualquier clave"

msgid "\"Baker Street\""
msgstr "\"Calle Mayor\""

msgid "''Baker Street'' in any key"
msgstr "\"Calle Mayor\" en cualquier clave"

msgid "basics"
msgstr "básicos"

msgid "''valuefragment'' anywhere in ''key''"
msgstr "''fragmentodelvalor'' en cualquier posición de la ''clave''"

msgid "''valuefragment'' nowhere in ''key''"
msgstr "\"fragmento del valor\" en ninguna parte de la \"clave\""

msgid "''key'' with exactly ''value''"
msgstr "\"clave\" con exáctamente este \"valor\""

msgid "''key'' with any value"
msgstr "\"clave\" con ningún valor"

msgid "''value'' in any key"
msgstr "\"valor\" con ninguna clave"

msgid "matches if ''key'' exists"
msgstr "coincidencias si la \"clave\" existe"

msgid "matches if ''key'' is greater than ''value'' (analogously, less than)"
msgstr ""
"concuerda si ''clave'' es menor que ''value'' (en otras palabras, menor que)"

msgid "combinators"
msgstr "combinadores"

msgid "logical and (both expressions have to be satisfied)"
msgstr "operador lógico AND (ambas expresiones deben ser satisfechas)"

msgid "logical or (at least one expression has to be satisfied)"
msgstr ""
"operador lógico OR (al menos una de las expresiones deben ser satisfecha)"

msgid "logical not"
msgstr "operador lógico NOT"

msgid "use parenthesis to group expressions"
msgstr "usar paréntesis para agrupar expresiones"

msgid ""
"to quote operators.<br>Within quoted strings the <b>\"</b> and <b>\\</b> "
"characters need to be escaped by a preceding <b>\\</b> (e.g. <b>\\\"</b> and "
"<b>\\\\</b>)."
msgstr ""
"para operadores entrecomillados.<br>Dentro de las cadensa entrecomillada los "
"caractereses<b>\"</b> y <b>\\</b> necesitan ser escapados mediante un "
"procedimiento <b>\\</b> (p.e. <b>\\\"</b> y <b>\\\\</b>)."

msgid "objects"
msgstr "objetos"

msgid "all ways"
msgstr "todas las vías"

msgid "all relations"
msgstr "todas las relaciones"

msgid "all closed ways"
msgstr "todas las vías cerradas"

msgid "object without useful tags"
msgstr "objetos sin etiquetas útiles"

msgid "metadata"
msgstr "metadato"

msgid "objects changed by user"
msgstr "objetos modificados por el usuario"

msgid "objects with given ID"
msgstr "objetos con un ID dado"

msgid "objects with given version"
msgstr "objetos con una versión dada"

msgid "objects with given changeset ID"
msgstr "objetos con una ID de conjunto de cambios dado"

msgid "objects with last modification timestamp within range"
msgstr "objetos con la última fecha y hora de modificación dentro del rango"

msgid "properties"
msgstr "propiedades"

msgid "objects with at least 20 nodes"
msgstr "objetos con al menos 20 nodos"

msgid "objects having 5 to 10 tags"
msgstr "objetos que tienen de 5 a 10 etiquetas"

msgid "objects with given role in a relation"
msgstr "objetos con un rol determinado en una relación"

msgid "closed ways with an area of 100 m²"
msgstr "vías cerradas con una área de 100 m²"

msgid "state"
msgstr "estado"

msgid "all modified objects"
msgstr "todos los objetos modificados"

msgid "all new objects"
msgstr "todos los nuevos objetos"

msgid "all selected objects"
msgstr "todos los objetos seleccionados"

msgid "all incomplete objects"
msgstr "todos los objetos incompletos"

msgid "related objects"
msgstr "Objetos relacionados"

msgid "all children of objects matching the expression"
msgstr "todos los hijos de los objetos coincidentes con la expresión"

msgid "all parents of objects matching the expression"
msgstr "todos los padres de los objetos coincidentes con la expresión"

msgid "n-th member of relation and/or n-th node of way"
msgstr "n-ésimo miembro de la relación y/o n-ésimo nodo de la vía"

msgid "every n-th member of relation and/or every n-th node of way"
msgstr "cada n-ésimo miembro de la relación y/o cada n-ésimo nodo de la vía"

msgid "view"
msgstr "ver"

msgid "objects in current view"
msgstr "objetos en la vista actual"

msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in current view"
msgstr ""
"objetos (y todos sus vías-nodos / miembros de la relación) en la vista actual"

msgid "objects in downloaded area"
msgstr "objetos en la área descargada"

msgid "objects (and all its way nodes / relation members) in downloaded area"
msgstr ""
"objetos (y todos sus vías-nodos / miembros de la relación) en el área "
"descargada"

msgid "No match found for ''{0}''"
msgstr "No se encontraron coincidencias para \"{0}\""

msgid "Nothing added to selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha añadido nada a la selección al buscar \"{0}\""

msgid "Nothing removed from selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha quitado nada de la selección al buscar \"{0}\""

msgid "Nothing found in selection by searching for ''{0}''"
msgstr "No se ha encontrado nada en la selección buscando por ''{0}''"

msgid "Found {0} matches"
msgstr "Se han encontrado {0} coincidencias"

msgctxt "search"
msgid "CS"
msgstr "Mayúsculas y Minúsculas"

msgctxt "search"
msgid "CI"
msgstr "CI"

msgctxt "search"
msgid "RX"
msgstr "Recepción (RX)"

msgctxt "search"
msgid "A"
msgstr "A"

msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error at offset {1}, full error:\n"
"\n"
"{2}"
msgstr ""
"La expresión regular \"{0}\" presenta un error en la posición {1}, error "
"completo:\n"
"\n"
"{2}"

msgid ""
"The regex \"{0}\" had a parse error, full error:\n"
"\n"
"{1}"
msgstr ""
"La expresión regular \"{0}\" tuvo un error de análisis sintáctico, error "
"completo:\n"
"\n"
"{1}"

msgid "Expecting <i>min</i>/<i>max</i> after ''timestamp''"
msgstr "Esperando <i>min</i>/<i>max</i> después de ''timestamp''"

msgid "Range of primitive ids expected"
msgstr "Rango de ids primitivos esperado"

msgid "Range of changeset ids expected"
msgstr "Rango de ids de conjuntos de cambios esperado"

msgid "Range of versions expected"
msgstr "Rango de versiones esperados"

msgid "Key cannot be empty when tag operator is used. Sample use: key=value"
msgstr ""
"La clave no puede estar vacía cuando se usa el operador de etiqueta. Ejemplo "
"de uso: clave=valor"

msgid "Unknown primitive type: {0}. Allowed values are node, way or relation"
msgstr ""
"Tipo de primitivo desconocido: {0}. Los valores permitidos son nodo, vía o "
"relación"

msgid "Positive integer expected"
msgstr "Entero positivo esperado"

msgid "Range of numbers expected"
msgstr "Se esperaba un rango de números"

msgid "Unexpected token. Expected {0}, found {1}"
msgstr "Elemento no esperado. Se esperaba {0} pero se encontró {1}"

msgid "Unexpected token: {0}"
msgstr "Credencial de autentificación inexperada: {0}"

msgid "Missing parameter for OR"
msgstr "Falta un parámetro para el ''OR''"

msgid "Missing parameter for XOR"
msgstr "Falta parámetro para XOR"

msgid "Missing operator for NOT"
msgstr "Falta un para para el ''NOT''"

msgid "Automatically truncating value of tag ''{0}'' on deleted object {1}"
msgstr ""
"Truncar automáticamente el valor de la etiqueta ''{0}'' en el objeto "
"eliminado {1}"

msgid ""
"Length of value for tag ''{0}'' on object {1} exceeds the max. allowed "
"length {2}. Values length is {3}."
msgstr ""
"La longitud del valor para la etiqueta ''{0}'' en el objeto {1} supera la "
"longitud máxima permitida {2}. La longitud es {3}."

msgid "Precondition Violation"
msgstr "Violación de la condición previa"

msgid "{0} nodes in way {1} exceed the max. allowed number of nodes {2}"
msgstr "{0} nodos en vía {1} supera el máximo número permitido de nodos {2}"

msgid "API Capabilities Violation"
msgstr "Violación de la capacidades del API"

msgid "Cyclic dependency between relations:"
msgstr "Dependencia cíclica entre las relaciones:"

msgid "Removed obsolete tags"
msgstr "Eliminar etiquetas obsoletas"

msgid "Fix deprecated tags"
msgstr "Corregir etiquetas en desuso"

msgid ""
"<html>{0} relations build a cycle because they refer to each other.<br>JOSM "
"cannot upload them. Please edit the relations and remove the cyclic "
"dependency.</html>"
msgstr ""
"<html>Las relaciones {0} son cíclicas (cada una se refiere a la "
"otra)<br>JOSM no puede subirlas al servidor. Por favor, edite las relaciones "
"y elimine la dependencia cíclica.</html>"

msgid "Relation ..."
msgstr "Relación..."

msgid "... refers to relation"
msgstr "... se refiere a la relación"

msgid "Cycling dependencies"
msgstr "Dependencias cíclicas"

msgid ""
"The following are results of automatic validation. Try fixing these, but be "
"careful (don''t destroy valid data). When in doubt ignore them.<br>When you "
"cancel this dialog, you can find the entries in the validator side panel to "
"inspect them."
msgstr ""
"Los siguientes son los resultados de una validación automática. Pruebe a "
"arreglarlos, pero tenga cuidado (no destruya datos válidos). Cuando tenga "
"dudes, simplemente ignórelos.<br>Cuando cancele este diálogo, podrá "
"encontrar las entradas en el panel lateral de validación para "
"inspeccionarlas."

msgid "Errors"
msgstr "Errores"

msgid "Usually this should be fixed."
msgstr "Normalmente esto debería ser subsanado."

msgid "Warnings"
msgstr "Advertencias"

msgid "Fix these when possible."
msgstr "Corregir estos cuando sea posible."

msgid "Other"
msgstr "Otro"

msgid "Informational warnings, expect many false entries."
msgstr ""
"Avisos informativos, aunque es probable que entre ellos existan falsos "
"problemas."

msgid "Suspicious data found. Upload anyway?"
msgstr "Datos sospechosos encontrados. ¿Subir de todos modos?"

msgid "Continue upload"
msgstr "Continuar subiendo"

msgid "Add node {0}"
msgstr "Añadir nodo {0}"

msgid "Add way {0}"
msgstr "Añadir vía {0}"

msgid "Add relation {0}"
msgstr "Añadir relación {0}"

msgid "Added {0} object"
msgid_plural "Added {0} objects"
msgstr[0] "Añadido {0} objeto"
msgstr[1] "Añadidos {0} objetos"

msgid "New way {0} has 0 nodes"
msgstr "La nueva vía {0} tiene 0 nodos"

msgid "Change node {0}"
msgstr "Cambiar nodo {0}"

msgid "Change way {0}"
msgstr "Cambiar vía {0}"

msgid "Change relation {0}"
msgstr "Cambiar relación {0}"

msgid "Changed nodes of {0}"
msgstr "Nodos cambiados de {0}"

msgid "Remove \"{0}\" for node ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" por nodo ''{1}''"

msgid "Remove \"{0}\" for way ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" para vía ''{1}''"

msgid "Remove \"{0}\" for relation ''{1}''"
msgstr "Eliminar \"{0}\" para la relación ''{1}''"

msgid "Set {0}={1} for node ''{2}''"
msgstr "Set {0}={1} for node ''{2}''"

msgid "Set {0}={1} for way ''{2}''"
msgstr "Fijar {0}={1} para la vía ''{2}''"

msgid "Set {0}={1} for relation ''{2}''"
msgstr "Fijar {0}={1} para la relación ''{2}''"

msgid "Remove \"{0}\" for {1} object"
msgid_plural "Remove \"{0}\" for {1} objects"
msgstr[0] "Remover \"{0}\" para {1} objeto"
msgstr[1] "Remover \"{0}\" para {1} objetos"

msgid "Set {0}={1} for {2} object"
msgid_plural "Set {0}={1} for {2} objects"
msgstr[0] "Establecer {0}={1} para {2} objeto"
msgstr[1] "Establecer {0}={1} para {2} objetos"

msgid "Deleted {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Deleted {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] "Se eliminaron {0} etiquetas para {1} objeto"
msgstr[1] "Se eliminaron {0} etiquetas para {1} objetos"

msgid "Set {0} tags for {1} object"
msgid_plural "Set {0} tags for {1} objects"
msgstr[0] "Fijar {0} etiquetas para {1} objeto"
msgstr[1] "Fijar {0} etiquetas para {1} objetos"

msgid "Replace \"{0}\" by \"{1}\" for"
msgstr "Remplazar\"{0}\" por \"{1}\" para"

msgid "object"
msgid_plural "objects"
msgstr[0] "objeto"
msgstr[1] "objetos"

msgid "Change relation member role for {0} {1}"
msgstr "Modificar la función del miembro de la relación para {0} {1}"

msgid "At least one object to delete required, got empty collection"
msgstr ""
"Se requiere al menos un objeto para borrar,  no se ha seleccionado ninguno"

msgid "Delete node {0}"
msgstr "Eliminar nodo {0}"

msgid "Delete way {0}"
msgstr "Eliminar la vía {0}"

msgid "Delete relation {0}"
msgstr "Eliminar relación {0}"

msgid "Delete {0} object"
msgid_plural "Delete {0} objects"
msgstr[0] "Eliminar {0} objeto"
msgstr[1] "Eliminar {0} objetos"

msgid "Delete {0} node"
msgid_plural "Delete {0} nodes"
msgstr[0] "Eliminar {0} nodo"
msgstr[1] "Eliminar {0} nodos"

msgid "Delete {0} way"
msgid_plural "Delete {0} ways"
msgstr[0] "Eliminar {0} vía"
msgstr[1] "Eliminar {0} vías"

msgid "Delete {0} relation"
msgid_plural "Delete {0} relations"
msgstr[0] "Eliminar {0} relación"
msgstr[1] "Eliminar {0} relaciones"

msgid "Deleted ''{0}''"
msgstr "''{0}'' eliminado"

msgid "Delete confirmation"
msgstr "Confirmación antes de borrar"

msgid ""
"You are about to delete nodes outside of the area you have "
"downloaded.<br>This can cause problems because other objects (that you do "
"not see) might use them.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar nodos fuera del área que se ha descargado.<br>Esto "
"puede causar problemas ya que otros objetos (que no puede ver) pueden estar "
"usándolos.<br>¿Esta seguro que quiere borrarlo?"

msgid ""
"You are about to delete incomplete objects.<br>This will cause problems "
"because you don''t see the real object.<br>Do you really want to delete?"
msgstr ""
"Va a eliminar objetos incompletos.<br> Esto causará problemas porque no ve "
"el objeto real.<br>¿Está seguro que desea borrarlos?"

msgid ""
"You are about to delete {0} relation: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgid_plural ""
"You are about to delete {0} relations: {1}<br/>This step is rarely necessary "
"and cannot be undone easily after being uploaded to the server.<br/>Do you "
"really want to delete?"
msgstr[0] ""
"Está a punto de eliminar {0} relación: {1}<br/>Este paso raramente es "
"necesario y no se puede deshacer de una manera fácil una vez que se ha "
"subido al servidor.<br/>¿Realmente quiere eliminarla?"
msgstr[1] ""
"Está a punto de eliminar {0} relaciones: {1}<br/>Este paso raramente es "
"necesario y no se puede deshacer de una manera fácil una vez que se ha "
"subido al servidor.<br/>¿Realmente quiere eliminarlas?"

msgid "Delete relation?"
msgstr "¿Eliminar relación?"

msgid "Move {0} node"
msgid_plural "Move {0} nodes"
msgstr[0] "Mover {0} nodo"
msgstr[1] "Mover {0} nodos"

msgid "Purged {0} object"
msgid_plural "Purged {0} objects"
msgstr[0] "Purgado {0} objeto"
msgstr[1] "Purgados {0} objetos"

msgid "Removed nodes from {0}"
msgstr "Eliminado los nodos de {0}"

msgid "Rotate {0} node"
msgid_plural "Rotate {0} nodes"
msgstr[0] "Rotar {0} nodo"
msgstr[1] "Rotar {0} nodos"

msgid "Scale {0} node"
msgid_plural "Scale {0} nodes"
msgstr[0] "Escalar {0} nodo"
msgstr[1] "Escalar {0} nodos"

msgid "Selected {0} object"
msgid_plural "Selected {0} objects"
msgstr[0] "Seleccionado {0} objeto"
msgstr[1] "Seleccionados {0} objetos"

msgid "Sequence: {0}"
msgstr "Secuencia: {0}"

msgid "Transform {0} node"
msgid_plural "Transform {0} nodes"
msgstr[0] "Transformar {0} nodo"
msgstr[1] "Transformar {0} nodos"

msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>This "
"conflict cannot be added.</html>"
msgstr ""
"<html>La capa ''{0}'' tiene un conflicto con el objeto<br>''{1}''.<br>Este "
"conflicto no se puede añadir.</html>"

msgid "Double conflict"
msgstr "Doble conflicto"

msgid ""
"Layer ''{0}'' does not exist any more. Cannot remove conflict for object "
"''{1}''."
msgstr ""
"La capa ''{0}'' no existe. No se puede eliminar el conflicto para el objeto "
"''{1}''."

msgid "Add conflict for ''{0}''"
msgstr "Añadir conflicto para ''{0}''"

msgid ""
"Cannot undo command ''{0}'' because layer ''{1}'' is not present any more"
msgstr ""
"No se puede deshacer la orden ''{0}'' porque la capa \"{1}'' ya no está "
"presente"

msgid "Resolve conflicts in coordinates in {0}"
msgstr "Resolver los conflictos en las coordenadas en {0}"

msgid "Cannot resolve undecided conflict."
msgstr "no se puede resolver los conflictos pendientes"

msgid "Resolve conflicts in deleted state in {0}"
msgstr "Resolver los conflictos en el estado de borrado en {0}"

msgid "Set the ''modified'' flag for node {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para el nodo {0}"

msgid "Set the ''modified'' flag for way {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para la vía {0}"

msgid "Set the ''modified'' flag for relation {0}"
msgstr "Establecer la marca «modificada» para la relación {0}"

msgid "Resolve conflicts in member list of relation {0}"
msgstr "Resolver conflictos en la lista de miembros de la relación {0}"

msgid "Resolve {0} tag conflict in node {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in node {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en el nodo {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en el nodo {1}"

msgid "Resolve {0} tag conflict in way {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in way {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en la vía {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en la vía {1}"

msgid "Resolve {0} tag conflict in relation {1}"
msgid_plural "Resolve {0} tag conflicts in relation {1}"
msgstr[0] "Resolver {0} conflicto de etiqueta en la relación {1}"
msgstr[1] "Resolver {0} conflictos de etiqueta en la relación {1}"

msgid "Resolve version conflict for node {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para el nodo {0}"

msgid "Resolve version conflict for way {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para la forma {0}"

msgid "Resolve version conflict for relation {0}"
msgstr "Resolver conflicto de versión para la relación {0}"

msgid "Resolve conflicts in node list of way {0}"
msgstr "Resolver conflictos en la lista de nodos de la vía {0}"

msgid "Main dataset does not include node {0}"
msgstr "El conjunto de datos principal no incluye el nodo {0}"

msgid "Apply?"
msgstr "¿Aplicar?"

msgid ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of its tag ''{1}'' is defined by its direction.<br/>Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgid_plural ""
"<html>You are going to reverse the way ''{0}'',<br/> whose semantic meaning "
"of these tags are defined by its direction:<br/>{1}Do you really want to "
"change the way direction, thus its semantic meaning?</html>"
msgstr[0] ""
"<html>Va a invertir el sentido de flujo de la vía ''{0}'',<br/> cuyo "
"significado semántico de su etiqueta ''{1}'' está definido por su "
"dirección.<br/>¿Realmente desea cambiar la dirección, y por lo tanto su "
"significado semántico?</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Va a invertir el sentido de flujo de la vía ''{0}'',<br/> cuyo "
"significado semántico de sus etiquetas está definido por su "
"dirección.<br/>{1} ¿Realmente desea cambiar la dirección, y por lo tanto su "
"significado semántico?</html>"

msgid "Reverse directional way."
msgstr "Invertir vías con sentido"

msgid ""
"When reversing this way, the following changes are suggested in order to "
"maintain data consistency."
msgstr ""
"Al invertir esta vía se sugieren los siguientes cambios con el fin de "
"mantener la coherencia de los datos."

msgid "Relation"
msgstr "Relación"

msgid "Old role"
msgstr "Función antigua"

msgid "New role"
msgstr "Función nueva"

msgid "Old key"
msgstr "Clave antigua"

msgid "Old value"
msgstr "Valor anterior"

msgid "New key"
msgstr "Clave nueva"

msgid "New value"
msgstr "Nuevo valor"

msgid "Apply selected changes"
msgstr "Aplicar los cambios seleccionados"

msgid "Do not apply changes"
msgstr "No aplicar cambios"

msgid "Please select which changes you want to apply."
msgstr "Por favor, seleccione qué cambios desea aplicar."

msgid "Tags of "
msgstr "Etiquetas de "

msgid "Roles in relations referring to"
msgstr "Funciones en la relaciones referidas a"

msgid "Automatic tag correction"
msgstr "Correción automática de etiquetas"

msgid "Unable to create directory {0}, autosave will be disabled"
msgstr ""
"No se puede crear el directorio {0}. Se deshabilitará el guardado automático."

msgid "Unable to create file {0}, other filename will be used"
msgstr "Imposible crear el archivo {0}, se utilizará otro nombre de archivo"

msgid "IOError while creating file, autosave will be skipped: {0}"
msgstr "IOError creando el archivo. No se guardará automáticamente: {0}"

msgid "Unable to delete old backup file {0}"
msgstr "No se pudo borrar el anterior archivo de copia de seguridad {0}"

msgid "Your work has been saved automatically."
msgstr "Su trabajo se ha guardado automáticamente."

msgid "Restoring files"
msgstr "Restaurando archivos"

msgid "Illegal latitude value ''{0}''"
msgstr "Valor de latitud ilegal \"{0}\""

msgid "Illegal longitude value ''{0}''"
msgstr "Valor de longitud ilegal \"{0}\""

msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

msgid "Enter text"
msgstr "Introducir texto"

msgid "Installing plugins"
msgstr "Instalando  complementos"

msgid ""
"<html>Settings file asks to append preferences to <b>{0}</b>,<br/> but its "
"default value is unknown at this moment.<br/> Please activate corresponding "
"function manually and retry importing."
msgstr ""
"<html> El archivo de configuración pide añadir las preferencias a <b> {0} </ "
"b><br/> pero su valor por omisión es desconocido en este momento. <br/> Por "
"favor, active la función correspondiente de forma manual y vuelva a intentar "
"la importación."

msgid "Failed to create missing cache directory: {0}"
msgstr "Error al crear el directorio de caché faltante: {0}"

msgid "<html>Failed to create missing cache directory: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Se ha producido un fallo al crear el directorio para la caché: "
"{0}</html>"

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Preference directory ''{0}'' is not a "
"directory."
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. El directorio de preferencias ''{0}'' "
"no es un directorio."

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Preference directory ''{0}'' is "
"not a directory.</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias.<br>El directorio de las "
"preferencias ''{0}'' no es un directorio.</html>"

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to create missing preference "
"directory: {0}"
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. No se pudo crear el directorio de "
"preferencias faltante: {0}"

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to create missing "
"preference directory: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias. <br> Error al crear el "
"directorio de preferencias desaparecido: {0}.</html>"

msgid "Missing preference file ''{0}''. Creating a default preference file."
msgstr ""
"Falta el archivo de preferencias ''{0}''. Creando un archivo de preferencias "
"predeterminado."

msgid ""
"Replacing existing preference file ''{0}'' with default preference file."
msgstr ""
"Reemplazando el archivo de preferencias existente ''{0}'' con el archivo de "
"preferencias predeterminado."

msgid ""
"<html>Failed to initialize preferences.<br>Failed to reset preference file "
"to default: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Error al inicializar las preferencias. <br> Error al reiniciar el "
"archivo de preferencias al predeterminado:{0}.</html>"

msgid ""
"<html>Preferences file had errors.<br> Making backup of old one to "
"<br>{0}<br> and creating a new default preference file.</html>"
msgstr ""
"<html>El archivo de preferencias contiene errores.<br> Realizando una copia "
"de seguridad en <br>{0}<br> y creando un nuevo archivo de preferencias por "
"omisión.</html>"

msgid ""
"Failed to initialize preferences. Failed to reset preference file to "
"default: {0}"
msgstr ""
"Error al inicializar las preferencias. No se ha podido restablecer el "
"archivo de preferencias por omisión: {0}"

msgid "Paint style {0}: {1}"
msgstr "Estilo de representación {0}: {1}"

msgid "Layer: {0}"
msgstr "Capa: {0}"

msgid "Failed to persist preferences to ''{0}''"
msgstr "No se ha podido conservar las preferencias para ''{0}''"

msgid " (at line {0}, column {1})"
msgstr " (a la línea {0}, columna {1})"

msgid "Preference setting {0} has been removed since it is no longer used."
msgstr ""
"La opción de configuración {0} ha sido eliminada porque ya no se usa."

msgid "Metric"
msgstr "Métrico"

msgid "Chinese"
msgstr "Chino"

msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

msgid "Nautical Mile"
msgstr "Milla náutica"

msgid "Failed to load resource ''{0}'', error is {1}."
msgstr "Fallo al cargar el recurso \"{0}\", el error es: {1}."

msgid "UNKNOWN"
msgstr "DESCONOCIDO"

msgid "Unexpected JOSM version number in revision file, value is ''{0}''"
msgstr ""
"Número de versión JOSM inesperado en el archivo de revisión, el valor es "
"''{0}''"

msgid "The revision file ''/REVISION'' is missing."
msgstr "Falta el archivo de revisión ''/REVISION''."

msgid "Already registered a conflict for primitive ''{0}''."
msgstr "Ya se ha registrado un conflicto para la primitiva «{0}»."

msgid "Decimal Degrees"
msgstr "Grados decimales"

msgid "deg° min'' sec\""
msgstr "gradº min'' seg''"

msgid "deg° min'' (Nautical)"
msgstr "gradº min'' (Naútica)"

msgid "Projected Coordinates"
msgstr "Coordenadas proyectadas"

msgctxt "compass"
msgid "S"
msgstr "S"

msgctxt "compass"
msgid "N"
msgstr "N"

msgctxt "compass"
msgid "W"
msgstr "O"

msgctxt "compass"
msgid "E"
msgstr "E"

msgid "Not in cache"
msgstr "No en caché"

msgid "Projection ''{0}'' is not found, bookmark ''{1}'' is not usable"
msgstr ""
"No se encuentra la proyección ''{0}'', el marcador ''{1}'' ya no puede ser "
"utilizado"

msgid "ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba un ID >0. Obtenido {0}"

msgid "Version > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba una versión > 0. Encontrada {0}"

msgid ""
"Cannot assign a changesetId > 0 to a new primitive. Value of changesetId is "
"{0}"
msgstr ""
"No se puede asignar un changesetId > 0 a una nueva primitiva. El valor de "
"changesetId es {0}"

msgid "A primitive with ID = 0 cannot be invisible."
msgstr "una proimitiva con id=0 no puede ser invisible"

msgid ""
"Unable to add primitive {0} to the dataset because it is already included"
msgstr ""
"No se puede agregar la primitiva {0} al conjunto de datos porque ya está "
"incluida"

msgid ""
"JOSM expected to find primitive [{0} {1}] in dataset but it is not there. "
"Please report this at {2}. This is not a critical error, it should be safe "
"to continue in your work."
msgstr ""
"JOSM esperaba encontrar la primitiva [{0} {1}] en el conjunto de datos, pero "
"no existe. Por favor, informe a {2}. Esto no es un error crítico, debería "
"ser seguro continuar con su trabajo."

msgid "Missing merge target for way with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para la direccion con el ID {0}"

msgid ""
"Object of type {0} with id {1} was marked to be deleted, but it''s missing "
"in the source dataset"
msgstr ""
"El objeto de tipo {0} con id {1} estaba marcado para ser borrado, pero no se "
"encuentra en el conjunto de datos fuente."

msgid "Missing merge target for node with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para el nodo con el ID {0}"

msgid "Missing merge target for relation with id {0}"
msgstr "Falta de combinación de destino para la relación con el ID {0}"

msgid "Missing merge target of type {0} with id {1}"
msgstr "Blanco de conbinacion perdida del tipo {0} con el ID {1}"

msgid "Conflict in ''visible'' attribute for object of type {0} with id {1}"
msgstr ""
"Conflicto en el atributo \"visible\" para el objeto de tipo {0} con id {1}"

msgid "Merging data..."
msgstr "Fusionando datos..."

msgid "Test ''{0}'' completed in {1}"
msgstr "Test \"{0}\" completado en {1}"

msgid "Cannot add a way with only {0} nodes."
msgstr "No se puede agregar una forma con sólo {0} nodos."

msgid "Each node must connect exactly 2 ways"
msgstr "Cada nodo debe conectar exactamente dos vías"

msgid "There is an intersection between ways."
msgstr "Hay una intersección entre las formas."

msgid ""
"Cannot merge because either of the participating primitives is new and the "
"other is not"
msgstr ""
"No se puede realizar la unión porque una de de las primitivas participantes "
"es nueva y la otra no."

msgid ""
"Cannot merge primitives with different ids. This id is {0}, the other is {1}"
msgstr ""
"No se pueden unir primitivas con ids diferentes. Este id es {0} y el otro es "
"{1}"

msgid "node"
msgid_plural "nodes"
msgstr[0] "nodo"
msgstr[1] "nodos"

msgid "way"
msgid_plural "ways"
msgstr[0] "vía"
msgstr[1] "vías"

msgid "relation"
msgid_plural "relations"
msgstr[0] "relación"
msgstr[1] "relaciones"

msgid "closedway"
msgstr "vía sin salida"

msgid "multipolygon"
msgstr "multipolígono"

msgid ""
"Tag collection cannot be applied to a primitive because there are keys with "
"multiple values."
msgstr ""
"No se puede aplicar el conjunto de etiquetas a una primitiva porque hay "
"claves con múltiples valores."

msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"

msgid "Cannot add node {0} to incomplete way {1}."
msgstr "No se puede añadir nodo {0} a la vía incompleta {1}"

msgid "Nodes in way must be in the same dataset"
msgstr "Los nodos de la vía deben estar en el mismo conjunto de datos"

msgid "Deleted node referenced by {0}"
msgstr "Nodo eliminado por {0}"

msgid "Complete node {0} with null coordinates in way {1}"
msgstr "Nodo completo {0} con coordenadas nulas en la vía {1}"

msgid ""
"Cannot compare primitive with ID ''{0}'' to primitive with ID ''{1}''."
msgstr ""
"No se puede comparar la primitiva con ID \"{0}\" con la primitiva con ID "
"\"{1}\""

msgid "Parameter {0} not in range 0..{1}. Got ''{2}''."
msgstr "el parametro {0} no está en el intervalo 0..{1}, se obtuvo {2}"

msgid "Failed to load map renderer class ''{0}''. The class wasn''t found."
msgstr ""
"Error al cargar la clase de renderizado de mapa ''{0}''. La clase no fue "
"encontrada."

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because the class wasn''t found."
msgstr ""
"No se ha podido activar la clase renderizadora del mapa ''{0}'' porque la "
"clase no ha sido encontrada."

msgid "Activating the standard map renderer instead."
msgstr "Activando en su lugar el renderizador estándar de mapas."

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t a subclass of "
"''{1}''."
msgstr ""
"No se pudo activar la clase ''{0}'' renderizadora del mapa ya que no es  "
"subclase de ''{1}''."

msgid ""
"Can''t activate map renderer class ''{0}'', because it isn''t registered as "
"map renderer."
msgstr ""
"No se pudo activar la clase renderizadora del mapa ''{0}'' ya que no  está  "
"registrada como renderizador del mapa."

msgid "Wireframe Map Renderer"
msgstr "Renderizador de mapa esquemático"

msgid "Renders the map as simple wire frame."
msgstr "Renderiza el mapa como un armazón de alambre sencillo."

msgid "Styled Map Renderer"
msgstr "Renderizador de mapa estilizado"

msgid "Renders the map using style rules in a set of style sheets."
msgstr ""
"Dibuja el mapa usando reglas de estilo definidas en un conjunto de hojas de "
"estilo."

msgid "inactive"
msgstr "inactivo"

msgid "selected"
msgstr "seleccionado"

msgid "Relation: selected"
msgstr "Relación: seleccionado"

msgid "Node: standard"
msgstr "Nodo: estándar"

msgid "Node: connection"
msgstr "Nodo: conexión"

msgid "Node: tagged"
msgstr "Nodo: etiquetado"

msgid "untagged way"
msgstr "vía sin etiquetar"

msgid "background"
msgstr "fondo"

msgid "highlight"
msgstr "resaltar"

msgid "highlight wireframe"
msgstr "Resaltar la estructura"

msgid "untagged"
msgstr "sin etiquetar"

msgid "text"
msgstr "texto"

msgid "areatext"
msgstr "area de texto"

msgid "Parameter must begin with a ''+'' character (found ''{0}'')"
msgstr ""
"El parámetro debe comenzar con un carácter de «+» (encontrados \\\"{0}\\\")"

msgid "Unknown parameter: ''{0}''."
msgstr "Parámetro desconocido: ''{0}''."

msgid "Value expected for parameter ''{0}''."
msgstr "Valor esperado para el parámetro \\\"{0}\\\"."

msgid "No value expected for parameter ''{0}''."
msgstr "Ningún valor esperado para el parámetro  ''{0}''."

msgid "Unexpected parameter format (''{0}'')"
msgstr "Formato de parámetro inesperado (\\\"{0}\\\")"

msgid "Value ''{0}'' for option +init not supported."
msgstr "Valor \\\"{0}\\\" para la opción + init no admitida."

msgid ": "
msgstr ": "

msgid "Ellipsoid ''{0}'' not supported."
msgstr "Elipsoide \\\"{0}\\\" no admitido."

msgid "Combination of ellipsoid parameters is not supported."
msgstr "La combinación de parámetros de elipsoide no es admitida"

msgid "Ellipsoid required (+ellps=* or +a=*, +b=*)"
msgstr "Elipsoide requerido (+ellps=* or +a=*, +b=*)"

msgid "Grid shift file ''{0}'' for option +nadgrids not supported."
msgstr ""
"No se puede usar el archivo de desplazamiento de grilla \"{0}\" para la "
"opción +nadgris."

msgid "Unknown datum identifier: ''{0}''"
msgstr "Identificador de datum desconocido: ''{0}''"

msgid "Datum required (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"
msgstr "Se requiere (+datum=*, +towgs84=* or +nadgrids=*)"

msgid ""
"Unexpected number of arguments for parameter ''towgs84'' (must be 3 or 7)"
msgstr ""
"Número inesperado de argumentos para el parámetro ''towgs84'' (debe tener 3 "
"o 7)"

msgid "Unable to parse value of parameter ''towgs84'' (''{0}'')"
msgstr "No se puede analizar el valor del parámetro ''towgs84'' (''{0}'')"

msgid "Projection required (+proj=*)"
msgstr "Requiere protección (+proj=*)"

msgid "Unknown projection identifier: ''{0}''"
msgstr "Identificador de proyección desconocido: ''{0}''."

msgid "Unexpected number of arguments for parameter ''+bounds'' (must be 4)"
msgstr ""
"Número inesperado de argumentos para el parámetro \"+bounds\" (debe de ser 4)"

msgid "Unknown parameter ''{0}''"
msgstr "Parámetro ''{0}'' desconocido"

msgid "Expected number argument for parameter ''{0}''"
msgstr "Número esperado de argumentos para el parámetro ''{0}''"

msgid "Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as number."
msgstr "Imposible convertir valor ''{1}'' del parametro ''{0}'' como numero"

msgid ""
"Unable to parse value ''{1}'' of parameter ''{0}'' as coordinate value."
msgstr ""
"Imposible convertir valor ''{1}'' del parametro ''{0}'' como coordenada"

msgid "Custom Projection"
msgstr "Proyeccion ajustada"

msgid "GRS80"
msgstr "GRS80"

msgid "WGS84"
msgstr "WGS84"

msgid "Parameter ''{0}'' required."
msgstr "Parámetro ''{0}'' requerido."

msgid "Lambert Conformal Conic"
msgstr "Cónica Conforme de Lambert"

msgid "Lat/lon (Geodetic)"
msgstr "Lat/lon (Geodésico)"

msgid "Mercator"
msgstr "Mercator"

msgid "Swiss Oblique Mercator"
msgstr "Mercator Oblicua Suiza"

msgid "Transverse Mercator"
msgstr "Transversal de Mercator"

msgid ""
"Error initializing test {0}:\n"
" {1}"
msgstr ""
"Error al inicializar el test {0}:\n"
" {1}"

msgid "validation error"
msgstr "error de validación"

msgid "validation warning"
msgstr "alerta de validación"

msgid "validation other"
msgstr "otra validación"

msgid "Running test {0}"
msgstr "Ejecutando test {0}"

msgid "E-mail address contains non-ascii characters"
msgstr "Las direcciones de correo electrónico contiene caracteres no ASCII"

msgid "E-mail address is invalid"
msgstr "La dirección de correo electrónico es inválida"

msgid "E-mail address contains an invalid username: {0}"
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico contiene un nombre de usuario inválido: "
"{0}"

msgid "E-mail address contains an invalid domain: {0}"
msgstr "La dirección de correo electrónico contiene un dominio inválido: {0}"

msgid "URL contains non-ascii characters"
msgstr "La URL contiene caracteres no ASCII"

msgid "URL is invalid"
msgstr "La URL no es válida"

msgid "URL contains an invalid protocol: {0}"
msgstr "La URL contiene un protocolo no válido: {0}"

msgid "URL contains an invalid authority: {0}"
msgstr "La URL contiene una autoridad no válida: {0}"

msgid "URL contains an invalid path: {0}"
msgstr "La URL contiene una ruta no válida: {0}"

msgid "URL contains an invalid query: {0}"
msgstr "La URL contiene una consulta inválida: {0}"

msgid "URL contains an invalid fragment: {0}"
msgstr "La URL contiene un fragmento inválido: {0}"

msgid "Addresses"
msgstr "Direcciones"

msgid "Checks for errors in addresses and associatedStreet relations."
msgstr ""
"Verifique errores en las direcciones y las relaciones de calle asociadas"

msgid "Multiple associatedStreet relations"
msgstr "Multiples asociaciones de relaciones de calle"

msgid "House number without street"
msgstr "Numero de casa sin una calle"

msgid "House number ''{0}'' duplicated"
msgstr "Número de portal ''{0}'' duplicado"

msgid "Duplicate house numbers"
msgstr "Número de portal duplicados"

msgid "Multiple street names in relation"
msgstr "Múltiples nombres de calles en la relación"

msgid "House number too far from street"
msgstr "Demasiados números de portal para una calle"

msgid "API Capabilities"
msgstr "Características del API"

msgid "Checks for errors against API capabilities"
msgstr "Busca errores contra las características del API"

msgid ""
"Way contains more than {0} nodes. It should be replaced by a multipolygon"
msgstr ""
"La vía contiene más de {0} nodos. Debería ser reemplazada por un "
"multipolígono"

msgid "Way contains more than {0} nodes. It should be split or simplified"
msgstr ""
"La vía contiene más de {0} nodos. Debería ser dividida o simplificada"

msgid "Barriers and entrances"
msgstr "Barreras y entradas"

msgid "Checks for errors in barriers and entrances."
msgstr "Busca errores en barreras y entradas"

msgid "Barrier entrance not set on a barrier"
msgstr "Entrada de barrera fijada fuera de una barrera"

msgid "Coastlines"
msgstr "Líneas de costa"

msgid "This test checks that coastlines are correct."
msgstr "Este test comprueba si las costas están correctas."

msgid "Unconnected coastline"
msgstr "Línea de costa sin conectar"

msgid "Unordered coastline"
msgstr "Línea de costa desordenada"

msgid "Reversed coastline"
msgstr "Línea de costa invertida"

msgid "Conditional Keys"
msgstr "Claves Condicionales"

msgid "Tests for the correct usage of ''*:conditional'' tags."
msgstr "Probar el correcto uso de las etiquetas ''*:conditional''."

msgid "Does not match pattern ''restriction value @ condition''"
msgstr "No concuerda con el patrón ''restricción valor @ condición''"

msgid "{0} is not a valid restriction value"
msgstr "{0} no es un valor de restricción válido"

msgid "Wrong syntax in {0} key"
msgstr "Sintaxis errónea en la clave {0}"

msgid "Error in {0} value: {1}"
msgstr "Error en el valor {0}: {1}"

msgid "Crossing ways"
msgstr "Cruce de vías"

msgid "Crossing buildings"
msgstr "Edificios que se intersectan"

msgid "Crossing waterways"
msgstr "Cruce de vías navegables"

msgid "Crossing waterway/highway"
msgstr "Cruce de vía fluvial/carretera"

msgid "Crossing boundaries"
msgstr "Cruzando límites"

msgid "Crossing barriers"
msgstr "Cruzando barreras"

msgid ""
"This test checks if two roads, railways, waterways or buildings crosses in "
"the same layer, but are not connected by a node."
msgstr ""
"Este test comprueba si dos carreteras, vías de ferrocarril, canales o "
"edificios se cruzan misma capa, pero no están conectados por un nodo."

msgid "Duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados"

msgid "This test checks that there are no nodes at the very same location."
msgstr "Esta examen comprueba que no haya nodos en el mismo lugar."

msgid "Mixed type duplicated nodes"
msgstr "Mezclar nodos con tipo duplicado"

msgid "Highway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de autopista"

msgid "Railway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de ferrocarril"

msgid "Waterway duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados en vía fluvial"

msgid "Boundary duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de vecindades"

msgid "Power duplicated nodes"
msgstr "Nodos duplicados de electricidad"

msgid "Natural duplicated nodes"
msgstr "Elemento natural con nodos duplicados"

msgid "Building duplicated nodes"
msgstr "Edificios con nodos duplicados"

msgid "Landuse duplicated nodes"
msgstr "Usos del suelo con nodos duplicados"

msgid "Other duplicated nodes"
msgstr "Otros nodos duplicados"

msgid "Nodes at same position"
msgstr "Nodos en la misma posición"

msgid "Duplicated relations"
msgstr "Relaciones duplicadas"

msgid ""
"This test checks that there are no relations with same tags and same members "
"with same roles."
msgstr ""
"Este test comprueba que no hay relaciones con las mismas etiquetas y con los "
"mismos miembros, e idénticos roles."

msgid "Relations with same members"
msgstr "Relaciones con los mismos miembros"

msgid "Delete duplicate relations"
msgstr "Borrar relaciones duplicadas"

msgid "Duplicated ways"
msgstr "Vías duplicadas"

msgid ""
"This test checks that there are no ways with same node coordinates and "
"optionally also same tags."
msgstr ""
"Este test comprueba que no hay vías con las mismas coordenadas de nodos y, "
"opcionalmente, también las mismas etiquetas."

msgid "Ways with same position"
msgstr "Vías con la misma posición"

msgid "Delete duplicate ways"
msgstr "Eliminar vías duplicadas"

msgid "Duplicated way nodes"
msgstr "Nodos de vía duplicados"

msgid "Checks for ways with identical consecutive nodes."
msgstr "Comprueba vías con nodos idénticos consecutivos"

msgid "Highways"
msgstr "Viales"

msgid "Performs semantic checks on highways."
msgstr "Ejecuta verificaciones semánticas sobre los caminos."

msgid "Incorrect roundabout (highway: {0} instead of {1})"
msgstr "Rotonda incorrecta (camino: {0} en lugar de {1})"

msgid "Highway link is not linked to adequate highway/link"
msgstr "El enlace de vía no está conectado a la vía/enlace adecuado"

msgid "Missing pedestrian crossing information"
msgstr "Falta información de cruce peatonal"

msgid "Unknown country code: {0}"
msgstr "Código de país desconocido: {0}"

msgid "Unknown source:maxspeed context: {0}"
msgstr "Contexto source:maxspeed desconocido: {0}"

msgid "Internet tags"
msgstr "Etiquetas de Internet"

msgid "Checks for errors in internet-related tags."
msgstr "Busca errores en etiquetas relacionadas a Internet."

msgid "''{0}'': {1}"
msgstr "''{0}'': {1}"

msgid "Lane tags"
msgstr "Etiquetas de carriles"

msgid "Test that validates ''lane:'' tags."
msgstr "Prueba para validar las etiquetas ''lanee:''"

msgid "Number of {0} greater than {1}"
msgstr "Número de {0} mayor que {1}"

msgid "{0}+{1}"
msgstr "{0}+{1}"

msgid "Number of lane dependent values inconsistent"
msgstr "Número de valores dependientes de carril inconsistente"

msgid "Number of lane dependent values inconsistent in forward direction"
msgstr ""
"Número de valores de carriles dependientes inconsistente en la dirección "
"hacia adelante"

msgid "Number of lane dependent values inconsistent in backward direction"
msgstr ""
"Número de valores dependientes del carril inconsistentes en el sentido "
"inverso"

msgid "Tag checker (MapCSS based)"
msgstr "Verificador de etiquetas (basado en MapCSS)"

msgid "This test checks for errors in tag keys and values."
msgstr ""
"Este test comprueba si hay errores en las claves y valores de la etiqueta."

msgid "Unable to replace argument {0} in {1}: {2}"
msgstr "No es posible reemplazar el argumento {0} en {1}: {2}"

msgid "Fix of {0}"
msgstr "Corrección de {0}"

msgid " or "
msgstr " o "

msgid "{0}, use {1} instead"
msgstr "{0}, utilice {1} en su lugar"

msgid "Adding {0} to tag checker"
msgstr "Agregando {0} al validador de etiquetas"

msgid "Failed to add {0} to tag checker"
msgstr "Hubo una falla al agregar {0} al validador de etiquetas"

msgid "Multipolygon"
msgstr "Multipolígono"

msgid "This test checks if multipolygons are valid."
msgstr "Esta prueba verifica si los multipolígonos son válidos."

msgid "Area style way is not closed"
msgstr "La vía estilo área no ha sido cerrada"

msgid "No outer way for multipolygon"
msgstr "Ninguna vía exterior para el multipolígono"

msgid "Role for ''{0}'' should be ''{1}''"
msgstr "El rol para ''{0}'' debería ser ''{1}''"

msgid "No area style for multipolygon"
msgstr "No hay estilo de área para multipolígono"

msgid ""
"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer way"
msgid_plural ""
"Multipolygon relation should be tagged with area tags and not the outer ways"
msgstr[0] ""
"La etiqueta de área debe estar dentro de la relación multipolígono, no de "
"las vías externas"
msgstr[1] ""
"Las etiquetas de área deben estar dentro de la relación multipolígono, no de "
"las vías externas"

msgid "Style for inner way equals multipolygon"
msgstr "El estilo de vía interna es igual al del multipolígono"

msgid "Style for outer way mismatches"
msgstr "Estilo para vía externa no compatible"

msgid "Style for outer way mismatches polygon"
msgstr "El estilo para la vía exterior no se corresponde con el polígono"

msgid "Area style on outer way"
msgstr "Estilo de área en una vía exterior"

msgid "Multipolygon is not closed"
msgstr "El multipolígono no está cerrado"

msgid "Multipolygon inner way is outside"
msgstr "vía interna multipolígono está afuera"

msgid "Intersection between multipolygon ways"
msgstr "Intersección entre vías multipolígono"

msgid "No useful role for multipolygon member"
msgstr "Miembro de multipolígono no tiene un rol útil"

msgid "Non-Way in multipolygon"
msgstr "No-vía dentro de multipolígono"

msgid "Missing name:* translation"
msgstr "Traducción name:* inexistente"

msgid ""
"This test finds multilingual objects whose ''name'' attribute is not equal "
"to some ''name:*'' attribute and not a composition of ''name:*'' attributes, "
"e.g., Italia - Italien - Italy."
msgstr ""
"Esta prueba detecta los objetos multilingües cuyo atributo \"name\" no "
"coinciden con alguno de los atributos \"name:*\" introducidos (por ejemplo, "
"España - Spanien - Spain)."

msgid "A name:* translation is missing."
msgstr "No se encuentra la traducción de name:*"

msgid "A name is missing, even though name:* exists."
msgstr "Falta un nombre, a pesar de que existe:*."

msgid "Opening hours syntax"
msgstr "Sintaxis de los horarios de apertura"

msgid "This test checks the correct usage of the opening hours syntax."
msgstr ""
"Esta prueba verifica el correcto uso de la sintaxis del horario de apertura."

msgid "opening_hours value can be prettified"
msgstr ""
"el valor de opening_hours (horarios de apertura) puede ser emprolijado"

msgid "Unexpected token:"
msgstr "Elemento inesperado:"

msgid "Unexpected token (school holiday parser):"
msgstr "Elemento inesperado (analizador de vacaciones escolares):"

msgid "Unexpected token in number range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de números:"

msgid "Unexpected token in week range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de la semana:"

msgid "Unexpected token in weekday range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango del día de la semana:"

msgid "Unexpected token in month range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de meses:"

msgid "Unexpected token in year range:"
msgstr "Elemento inesperado en el rango de años:"

msgid "Invalid/unsupported syntax."
msgstr "Sintaxis no válida o no soportada."

msgid "Overlapping ways"
msgstr "Vías superpuestas"

msgid ""
"This test checks that a connection between two nodes is not used by more "
"than one way."
msgstr ""
"Este test comprueba si una conexión entre dos nodos no se usa por más de una "
"vía."

msgid "Areas share segment"
msgstr "Segmento de áreas compartidas"

msgid "Highways share segment with area"
msgstr "Segmento de carreteras compartidas con área"

msgid "Railways share segment with area"
msgstr "Segmento de vías de ferrocarril compartidos con área"

msgid "Ways share segment with area"
msgstr "Segmento de caminos compartidos con área"

msgid "Overlapping highways"
msgstr "Vías superpuestas"

msgid "Overlapping railways"
msgstr "Ferrocarriles superpuestos"

msgid "Way contains segment twice"
msgstr "La vía contiene el mismo segmento 2 veces"

msgid "Power lines"
msgstr "Líneas de energía"

msgid ""
"Checks for nodes in power lines that do not have a power=tower/pole tag."
msgstr ""
"Busca nodos en líneas de energía que no tienen una etiqueta power=tower/pole."

msgid "Missing power tower/pole within power line"
msgstr "No se encuentran torres o postes en el tendido eléctrico"

msgid "Role verification problem"
msgstr "Problema de verificación de rol"

msgid "Relation checker"
msgstr "Comprobación de relaciones"

msgid "Checks for errors in relations."
msgstr "Verificar errores en las relaciones"

msgid ""
"Route scheme is unspecified. Add {0} ({1}=public_transport; {2}=legacy)"
msgstr ""
"No se especificó el esquema de ruta. Añada {0} ({1}=public_transport; "
"{2}=legacy)"

msgid "Relation type is unknown"
msgstr "Tipo de relación desconocida"

msgid "Relation is empty"
msgstr "La relación está vacía"

msgid "<empty>"
msgstr "<vacío>"

msgid "Role {0} unknown"
msgstr "Rol {0} desconocido"

msgid "Empty role found"
msgstr "Se encontró un rol vacío"

msgid "Member for role ''{0}'' does not match ''{1}''"
msgstr "El miembro para el rol ''{0}'' no concuerda con ''{1}''"

msgid "Member for role {0} of wrong type"
msgstr "Miembro de rol {0} con tipo erróneo"

msgid "Role {0} missing"
msgstr "Falta el rol {0}"

msgid "Number of {0} roles too low ({1})"
msgstr "{0} es una cantidad de roles muy baja ({1})"

msgid "Number of {0} roles too high ({1})"
msgstr "{0} es una cantidad de roles muy alta ({1})"

msgid "Self-intersecting ways"
msgstr "Vías que se interseccionan ellas mismas"

msgid ""
"This test checks for ways that contain some of their nodes more than once."
msgstr ""
"Este test comprueba vías que contienen algunos de sus nodos más de una vez."

msgid "Similarly named ways"
msgstr "Vías con nombres iguales"

msgid ""
"This test checks for ways with similar names that may have been misspelled."
msgstr ""
"Este test comprueba vías con nombres similares por si pudieran haberse "
"escrito mal."

msgid "Tag checker"
msgstr "Corrector de etiquetas"

msgid "Adding {0} to ignore tags"
msgstr "Agregando {0} a las etiquetas a ignorar"

msgid "Invalid tagchecker line - {0}: {1}"
msgstr "Línea de test de etiquetas no válida - {0}: {1}"

msgid "Invalid spellcheck line: {0}"
msgstr "Línea de correción ortográfica no válida: {0}"

msgid "Adding {0} to spellchecker"
msgstr "Agregar {0} al corrector ortográfico"

msgid ""
"Could not access data file(s):\n"
"{0}"
msgstr ""
"No es posible acceder al archivo de datos(s):\n"
"{0}"

msgid "Suspicious tag/value combinations"
msgstr "Combinaciones de etiquetas/valores extraños"

msgid "Key ''{0}'' invalid."
msgstr "Clave ''{0}'' no válida."

msgid "Tag value contains character with code less than 0x20"
msgstr ""
"El valor de la etiqueta contiene un caracter con código menor que 0x20"

msgid "Tag key contains character with code less than 0x20"
msgstr ""
"La etiqueta de la llave contine un caracter con código menor que 0x20"

msgid "Tag value longer than allowed"
msgstr "Valor de etiqueta más largo de lo permitido"

msgid "Tag key longer than allowed"
msgstr "Valor de la llave de la etiqueta más largo de lo permitido"

msgid "Tags with empty values"
msgstr "Etiquetas con valores vacíos"

msgid "Invalid property key"
msgstr "Clave de propiedad no válida"

msgid "Invalid white space in property key"
msgstr "Espacio en blanco no válido en la clave de propiedad"

msgid "Property values start or end with white space"
msgstr ""
"Los valores de la propiedad empiezan y terminan con un espacio en blanco"

msgid "Property values contain HTML entity"
msgstr "Los valores de propiedad contienen entidad de HTML"

msgid "Key ''{0}'' not in presets."
msgstr "La clave ''{0}\" no existe en los predefinidos"

msgid "Presets do not contain property key"
msgstr "Esta clave no está predefinida"

msgid "Value ''{0}'' for key ''{1}'' not in presets."
msgstr "El valor \"{0}\" para la clave \"{1}\" no está en los predefinidos."

msgid "Presets do not contain property value"
msgstr "Los predefinidos no contiene valores apropiados"

msgid "FIXMES"
msgstr "FIXMES"

msgid "Check property keys."
msgstr "Comprobar las propiedades de las claves"

msgid "Validate that property keys are valid checking against list of words."
msgstr ""
"Validar que las propiedades de las claves son válidas analizando la lista de "
"comprobación de las palabras."

msgid "Use complex property checker."
msgstr "Usar analizador de propiedad compleja."

msgid "Validate property values and tags using complex rules."
msgstr "Validar valores de propiedad y etiquetas que usan reglas complejas"

msgid "TagChecker source"
msgstr "Fuente del validador de etiquetas"

msgid "Data sources ({0})"
msgstr "Orígenes de datos ({0})"

msgid "Check property values."
msgstr "Analizar propiedades de los valores."

msgid "Validate that property values are valid checking against presets."
msgstr ""
"Analizar si los valores de las propiedades introducidas son válidos según "
"los predefinidos."

msgid "Check for FIXMES."
msgstr "Comprobar FIXMES"

msgid "Looks for nodes or ways with FIXME in any property value."
msgstr "Buscar nodos o viales con FIXME en cualquier propiedad de valor"

msgid "Fix tags"
msgstr "Corregir etiquetas"

msgid "Could not find element type"
msgstr "No se pudo encontrar el tipo de elemento"

msgid "Incorrect number of parameters"
msgstr "Número incorrecto de parámetros"

msgid "Could not find warning level"
msgstr "No se pudo encontrar el nivel de alerta"

msgid "Illegal expression ''{0}''"
msgstr "Expresión ilegal ''{0}''"

msgid "Illegal regular expression ''{0}''"
msgstr "Expresión regular ilegal ''{0}''"

msgid "Turnrestrictions"
msgstr "Restricciones de giro"

msgid "This test checks if turnrestrictions are valid."
msgstr "Esta prueba verifica si las restricciones de giro son válidas"

msgid "Unknown role"
msgstr "Rol desconocido"

msgid "Unknown member type"
msgstr "Tipo de miembro desconocido"

msgid "More than one \"from\" way found"
msgstr "Se encontró más de una vía \"de\""

msgid "More than one \"to\" way found"
msgstr "Se encontró más de una vía \"aA"

msgid "More than one \"via\" node found"
msgstr "Se encontró mas de un nodo \"vía\""

msgid "Cannot mix node and way for role \"via\""
msgstr "No se puede mezclar el nodo y la vía para el rol \"via\""

msgid "No \"from\" way found"
msgstr "No se encontró una vía \"de\""

msgid "No \"to\" way found"
msgstr "No se encontró una vía \"a\""

msgid "No \"via\" node or way found"
msgstr "No se encontro un nodo o vía \"via\""

msgid "The \"from\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr "La vía \"from\" no comienza o no finaliza en un nodo \"via\"."

msgid "Superfluous turnrestriction as \"to\" way is oneway"
msgstr ""
"Restricción de giro redundante ya que la vía \"hacia\" es de un solo sentido"

msgid "The \"to\" way does not start or end at a \"via\" node."
msgstr "La vía \"to\" no comienza o no finaliza en un nodo \"via\"."

msgid "The \"from\" and the first \"via\" way are not connected."
msgstr "La vía \"desde\" y la primera via \"via\" no están conectadas."

msgid "The \"via\" ways are not connected."
msgstr "Las vías \"vía\" no están conectadas."

msgid "The last \"via\" and the \"to\" way are not connected."
msgstr "La última vía \"vía\" y la vía \"a\" no están conectadas."

msgid "Unclosed Ways"
msgstr "Vías no cerradas"

msgid "This tests if ways which should be circular are closed."
msgstr "Esto analiza si las vías circulares están cerradas."

msgid "Unclosed way"
msgstr "Via sin cerrar"

msgid "natural type {0}"
msgstr "Tipo natural {0}"

msgid "landuse type {0}"
msgstr "tipo de usos del suelo {0}"

msgid "amenities type {0}"
msgstr "tipo de servicios {0}"

msgid "sport type {0}"
msgstr "tipo de deporte {0}"

msgid "tourism type {0}"
msgstr "tipo de turismo {0}"

msgid "shop type {0}"
msgstr "tipo de tienda {0}"

msgid "leisure type {0}"
msgstr "tipo de ocio {0}"

msgid "waterway type {0}"
msgstr "tipo de vía fluvial {0}"

msgid "boundary type {0}"
msgstr "tipo de límite {0}"

msgid "building"
msgstr "edificio"

msgid "area"
msgstr "área"

msgid "Unconnected highways"
msgstr "Caminos desconectados"

msgid "Unconnected railways"
msgstr "Vías de ferrocarril desconectadas"

msgid "Unconnected waterways"
msgstr "Cursos de agua desconectados"

msgid "Unconnected natural lands and landuses"
msgstr "Usos del suelo y tierras naturales desconectados"

msgid "Unconnected power ways"
msgstr "Líneas de energía desconectadas"

msgid "This test checks if a way has an endpoint very near to another way."
msgstr ""
"Este test comprueba si una vía tiene un nodo final demasiado cerca de otra "
"vía."

msgid "Way end node near other highway"
msgstr "Nodo de extremo de vía próxima a otra carretera"

msgid "Way end node near other way"
msgstr "Nodo de extremo de vía próximo a otro vial"

msgid "Way node near other way"
msgstr "Nodo de vía próximo a otro vial"

msgid "Connected way end node near other way"
msgstr "Conectado nodo de extremo de vía próximo a otro vial"

msgid "Untagged and unconnected nodes"
msgstr "Nodos aislados no etiquetados"

msgid "This test checks for untagged nodes that are not part of any way."
msgstr ""
"Este test comprueba nodos sin etiquetar que no pertenecen a ninguna vía."

msgid "Unconnected nodes without physical tags"
msgstr "Nodos desconectados sin etiquetas físicas"

msgid "No tags"
msgstr "Sin etiquetas"

msgid "Has tag containing ''fixme'' or ''FIXME''"
msgstr "Tiene una etiqueta que contiene \"fixme\" o \"FIXME\""

msgid "Has key ''note'' or ''comment'' or ''description''"
msgstr "Posee la clave ''note'' o ''comment'' o ''description''"

msgid "Has key ''created_by'' or ''converted_by''"
msgstr "Posee la clave ''created_by'' o ''converted_by''"

msgid "Has key ''watch''"
msgstr "Posee la clave ''watch''"

msgid "Has key ''source''"
msgstr "Posee la clave ''source''"

msgid "Untagged, empty and one node ways"
msgstr "Vías sin etiquetas, vacías o de un único nodo"

msgid "This test checks for untagged, empty and one node ways."
msgstr "Este test comprueba vías sin etiquetar, vacías y de nodo único."

msgid "Unnamed ways"
msgstr "Vías sin nombre"

msgid "Unnamed junction"
msgstr "Cruce sin nombre"

msgid "Untagged ways (commented)"
msgstr "Vías sin etiquetar (comentado)"

msgid "Untagged ways"
msgstr "Vías sin etiquetar"

msgid "Empty ways"
msgstr "Vías vacías"

msgid "One node ways"
msgstr "Vías de un solo nodo"

msgid "Way connected to Area"
msgstr "Vía conectada a un área"

msgid "Checks for ways connected to areas."
msgstr "Busca vías conectadas a áreas"

msgid "Way terminates on Area"
msgstr "La vía termina en un Área"

msgid "Wrongly Ordered Ways"
msgstr "Vías ordenadas de forma incorrecta"

msgid "This test checks the direction of water, land and coastline ways."
msgstr ""
"Este test comprueba la dirección de vías fluviales, terrestres y de costa."

msgid "Reversed coastline: land not on left side"
msgstr ""
"Línea de costa invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"

msgid "Reversed land: land not on left side"
msgstr ""
"Línea terrestre invertida: la tierra no puede situarse al lado izquierdo"

msgid "Show this dialog again the next time"
msgstr "Mostrar este diálogo nuevamente la próxima vez"

msgid "Do not show again (this operation)"
msgstr "No mostrar de nuevo (esta operación)"

msgid "Do not show again (this session)"
msgstr "No mostrar de nuevo (esta sesión)"

msgid "Do not show again (remembers choice)"
msgstr "No mostrar otra vez (recordar elección)"

msgid " [id: {0}]"
msgstr " [ID: {0}]"

msgid "incomplete"
msgstr "incompleto"

msgid "House {0}"
msgstr "Casa {0}"

msgid "House number {0} at {1}"
msgstr "Número de portal {0} en {1}"

msgid "House number {0}"
msgstr "Número de casa {0}"

msgid "highway"
msgstr "vía"

msgid "railway"
msgstr "ferrocarril"

msgid "waterway"
msgstr "vía fluvial"

msgid "landuse"
msgstr "uso del suelo"

msgid "{0} node"
msgid_plural "{0} nodes"
msgstr[0] "{0} nodo"
msgstr[1] "{0} nodos"

msgid "{0} member"
msgid_plural "{0} members"
msgstr[0] "miembro {0}"
msgstr[1] "miembros {0}"

msgid "public transport"
msgstr "transporte público"

msgid "Changeset {0}"
msgstr "Conjunto de cambios {0}"

msgid "Precondition violation"
msgstr "Violación de condición previa"

msgid "Security exception"
msgstr "Excepción de seguridad"

msgid "Network exception"
msgstr "Excepción de red"

msgid "IO Exception"
msgstr "Excepción IO"

msgid "Illegal Data"
msgstr "Datos ilegales"

msgid "Offline mode"
msgstr "Modo sin conexión"

msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error interno del servidor"

msgid "Bad Request"
msgstr "Petición errónea"

msgid "Not Found"
msgstr "No encontrado"

msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto"

msgid "Authentication Failed"
msgstr "Identificación errónea"

msgid "Access to redacted version ''{0}'' of {1} {2} is forbidden."
msgstr "No se permite el acceso a la versión redactada \"{0}\" de {1} {2}"

msgid "Authorisation Failed"
msgstr "Autorización incorrecta"

msgid "Client Time Out"
msgstr "Desconexión por tiempo del cliente"

msgid "Bandwidth Limit Exceeded"
msgstr "Excedido el límite del ancho de banda"

msgid "Communication with OSM server failed"
msgstr "Comunicación fallida con el servidor OSM"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificación fallida"

msgid "Unknown host"
msgstr "Host desconocido"

msgid "Object deleted"
msgid_plural "Objects deleted"
msgstr[0] "Objeto borrado"
msgstr[1] "Objetos borrados"

msgid "Show help information"
msgstr "Mostrar información de ayuda"

msgid "Downloading \"Message of the day\""
msgstr "Descargando \"Mensaje del día\""

msgid "Failed to read MOTD. Exception was: {0}"
msgstr "Error al leer el MOTD. La excepción fue: {0}"

msgid "Message of the day not available"
msgstr "El mensaje del dia no está disponible"

msgid "Click to close the dialog"
msgstr "Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo"

msgid "Imagery offset"
msgstr "Desplazamiento de imágenes"

msgid "Imagery"
msgstr "Imágenes"

msgctxt "layer"
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"

msgid "Expected non-empty value for parameter ''{0}'', got ''{1}''"
msgstr ""
"Esperado un valor no-vacío para el parámetro ''{0}'', suministrado ''{1}''"

msgid "usage"
msgstr "uso"

msgid "options"
msgstr "opciones"

msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ayuda"

msgid "Standard unix geometry argument"
msgstr "Argumento de geometría standard de unix"

msgid "Download the bounding box"
msgstr "Bajar el rectángulo límite"

msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z)"
msgstr "Descargar la localización en la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z)"

msgid "Open a file (any file type that can be opened with File/Open)"
msgstr ""
"Abrir archivo (cualquier tipo de archivo que puede abrirse con Archivo/Abrir)"

msgid "Download the bounding box as raw GPS"
msgstr "Descargar el cuadro delimitador como GPS raw"

msgid "Download the location at the URL (with lat=x&lon=y&zoom=z) as raw GPS"
msgstr ""
"Descargar la ubicación en la URL (con lat=x&lon=y&zoom=z) como datos GPS en "
"crudo"

msgid "Select with the given search"
msgstr "Seleccionar dentro de la búsqueda"

msgid "Launch in maximized mode"
msgstr "Lanzar en modo maximizado"

msgid "Reset the preferences to default"
msgstr "Restablecer las preferencias a los valores predeterminados"

msgid "Changes preferences according to the XML file"
msgstr "Cambiar las preferencias según el archivo XML"

msgid "Set preference key to value"
msgstr "Asigna un valor a una entrada de las preferencias"

msgid "Set the language"
msgstr "Definir idioma"

msgid "Displays the JOSM version and exits"
msgstr "Mostrar la versión de JOSM y salir"

msgid "Print debugging messages to console"
msgstr "Imprimir los mensajes de depuración a la consola"

msgid "Disable access to the given resource(s), separated by comma"
msgstr "Deshabilitar el acceso al recurso(s) dado(s), separados por comas"

msgid "options provided as Java system properties"
msgstr "opciones proporcionadas como propiedades de sistema Java"

msgid "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/         "
msgstr "/PATH/TO/JOSM/FOLDER/         "

msgid "Change the folder for all user settings"
msgstr "Cambiar la carpeta para todas las configuraciones de usuario"

msgid ""
"note: For some tasks, JOSM needs a lot of memory. It can be necessary to add "
"the following\n"
"      Java option to specify the maximum size of allocated memory in "
"megabytes"
msgstr ""
"nota: JOSM necesita mucha memoria para algunas tareas. Puede ser necesario "
"añadir\n"
"      la opción de Java siguiente para especificar el tamaño máximo asignado "
"en megabytes"

msgid "examples"
msgstr "ejemplos"

msgid ""
"Parameters --download, --downloadgps, and --selection are processed in this "
"order."
msgstr ""
"Los parametros  --download, --downloadgps, y --selection son procesados en "
"esta orden."

msgid "Make sure you load some data if you use --selection."
msgstr "Hay que cargar algún dato si se usa --selección."

msgid "Printing debugging messages to console"
msgstr "Visualización de mensajes de depuración en consola"

msgid "Enabled detailed debug level (trace)"
msgstr "Activado nivel de depuración detallada (trazas)"

msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"

msgid "Updating plugins"
msgstr "Actualizando componentes"

msgid "Installing updated plugins"
msgstr "Instalando complementos actualizados"

msgid "Loading early plugins"
msgstr "Cargando los primeros complementos"

msgid "Setting defaults"
msgstr "Ajuste de predefinidos"

msgid "Creating main GUI"
msgstr "Creando la interfaz principal de usuario"

msgid "Loading plugins"
msgstr "Cargando los complementos"

msgid ""
"''{0}'' is not a valid value for argument ''{1}''. Possible values are {2}, "
"possibly delimited by commas."
msgstr ""
"''{0}'' no es un valor válido para el argumento de \"{1}\". Los valores "
"posibles son {2}, posiblemente delimitados por comas."

msgid ""
"JOSM is running in offline mode. This resource will not be available: {0}"
msgid_plural ""
"JOSM is running in offline mode. These resources will not be available: {0}"
msgstr[0] ""
"JOSM se está ejecutando en modo sin conexión. Este recurso no estará "
"disponible: {0}"
msgstr[1] ""
"JOSM se está ejecutando en modo sin conexión. Estos recursos no estarán "
"disponibles: {0}"

msgid "Unsaved osm data"
msgstr "Datos OSM sin guardar"

msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

msgid "JOSM found {0} unsaved osm data layer. "
msgid_plural "JOSM found {0} unsaved osm data layers. "
msgstr[0] "JOSM encontró {0} dato en la capa osm. "
msgstr[1] "JOSM encontró {0} datos en la capa osm. "

msgid ""
"It looks like JOSM crashed last time. Would you like to restore the data?"
msgstr ""
"Parece que JOSM se cerró de manera inesperada la última vez. ¿Quiere "
"restaurar los datos?"

msgid "Change proxy settings"
msgstr "Cambiar configuración del proxy"

msgid "Proxy errors occurred"
msgstr "Ocurrieron errores de proxy"

msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following proxy errors:<br>{1}Would you like to change "
"your proxy settings now?"
msgstr ""
"JOSM ha intentado acceder a los siguientes recursos:<br>{0}pero <b>no ha "
"logrado</b> hacerlo debido a los siguientes errores de proxy:<br>{1}¿Desea "
"modificar su configuración de proxy ahora?"

msgid "Network errors occurred"
msgstr "Ocurrieron errores de red"

msgid ""
"JOSM tried to access the following resources:<br>{0}but <b>failed</b> to do "
"so, because of the following network errors:<br>{1}It may be due to a "
"missing proxy configuration.<br>Would you like to change your proxy settings "
"now?"
msgstr ""
"JOSM trató de acceder a los siguientes recursos: <br> {0} pero <b> fallo "
"</b> al intentarlo debido a los siguientes errores de red: {1} \r\n"
"<br>\r\n"
"Esto puede ser debido a una configuración de proxy errónea. <br> ¿Desea "
"cambiar la configuración del proxy ahora?"

msgid "File"
msgstr "Archivo"

msgid "Session"
msgstr "Sesión"

msgid "View"
msgstr "Ver"

msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"

msgid "More tools"
msgstr "Más herramientas"

msgid "Data"
msgstr "Datos"

msgid "Selection"
msgstr "Selección"

msgid "Presets"
msgstr "Predefinidos"

msgid "More..."
msgstr "Más…"

msgid "GPS"
msgstr "GPS"

msgid "Windows"
msgstr "Ventanas"

msgid "Menu: {0}"
msgstr "Menú: {0}"

msgid "Save and load the current session (list of layers, etc.)"
msgstr "Guardar y cargar la sesión actual (lista de capas, etc.)"

msgid "Edit toolbar"
msgstr "Editar barra de herramientas"

msgid "Toggles the visibility of the edit toolbar (i.e., the vertical tool)"
msgstr ""
"Alterna la visibilidad de la barra de herramientas de edición (es decir, la "
"herramienta vertical)"

msgid "Preset preferences"
msgstr "Preferencias de los predefinidos"

msgid "Click to open the tagging presets tab in the preferences"
msgstr ""
"Haga clic para abrir la pestaña de etiquetas preijadas en las preferencias"

msgid "Imagery preferences"
msgstr "Preferencias de imágenes"

msgid "Click to open the imagery tab in the preferences"
msgstr ""
"Haga clic para abrir la pestaña de imágenes satelitales en las preferencias"

msgid "Audio"
msgstr "Audio"

msgid "Do not hide toolbar"
msgstr "No esconder la barra de herramientas"

msgid "Hide this button"
msgstr "Ocultar este botón"

msgid "Click the arrow at the bottom to show it again."
msgstr "Haga clic en la flecha en la parte inferior para mostrar de nuevo."

msgid "Hide edit toolbar"
msgstr "Ocultar la barra de herramientas"

msgid "Hide or show this toggle button"
msgstr "Botón para ocultar/mostrar"

msgid "Move right"
msgstr "Mover hacia la derecha"

msgid "Map: {0}"
msgstr "Mapa: {0}"

msgid "Move left"
msgstr "Mover hacia la izquierda"

msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"

msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"

msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"

msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"

msgid "scale"
msgstr "escalar"

msgid "Status bar background"
msgstr "Fondo de la barra de estado"

msgid "Status bar background: active"
msgstr "Fondo de la barra de estado: activo"

msgid "Status bar foreground"
msgstr "Frente de la barra de estado"

msgid "Status bar foreground: active"
msgstr "Frente de la barra de estado: activo"

msgid "{0} ({1})"
msgstr "{0} ({1})"

msgid "The geographic latitude at the mouse pointer."
msgstr "La latitud geográfica en el puntero del ratón."

msgid "The geographic longitude at the mouse pointer."
msgstr "La longitud geográfica en el puntero del ratón."

msgid "The (compass) heading of the line segment being drawn."
msgstr "La dirección (brújula) del segmento de línea que se está dibujando."

msgid "The angle between the previous and the current way segment."
msgstr "El ángulo entre el segmento actual de vía  y el anterior."

msgid "The length of the new way segment being drawn."
msgstr "La longitud del nuevo segmento de línea que se está dibujando."

msgid "The name of the object at the mouse pointer."
msgstr "El nombre del objeto en el puntero del ratón"

msgid ""
"Middle click again to cycle through.<br>Hold CTRL to select directly from "
"this list with the mouse.<hr>"
msgstr ""
"Clic con el botón central otra vez para desplazarse por las opciones. "
"<br>Mantenga CTRL para seleccionar directamente d esta lista con el "
"ratón.<hr>"

msgid "(no object)"
msgstr "(sin objeto)"

msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

msgid "Do not hide status bar"
msgstr "No esconder la barra de estado"

msgid "System of measurement changed to {0}"
msgstr "El sistema de medición ha cambiado a {0}"

msgid "Layer not in list."
msgstr "capa no listada"

msgid "Layer ''{0}'' must be in list of layers"
msgstr "La capa ''{0}'' debe estar en la lista de capas"

msgid "Click to cancel the current operation"
msgstr "Haga clic para cancelar la operación actual"

msgid "In background"
msgstr "En segundo plano"

msgid "Click to run job in background"
msgstr "Click para ejecutar la tarea en segundo plano"

msgid ""
"Aerial imagery might be misaligned. Please check its offset using GPS tracks!"
msgstr ""
"Las imágenes aéreas puede estar erróneamente alineadas. ¡Por favor, "
"compruebe su desplazamiento usando las trazas de GPS!"

msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"
msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_Imagery"

msgid "Details..."
msgstr "Detalles..."

msgid "Hide this message and never show it again"
msgstr "Ocultar este mensaje y no volver a mostrarlo de nuevo"

msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>1 object</strong> from <strong>1 "
"relation</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>1 objeto</strong> de <strong>1 "
"relación</strong>.</html>"

msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>1 object</strong> from <strong>{0} "
"relations</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>1 objeto</strong> de <strong>{0} "
"relaciones</strong>.</html>"

msgid ""
"<html>Please confirm to remove <strong>{0} objects</strong> from <strong>{1} "
"relations</strong>.</html>"
msgstr ""
"<html>Confirme el borrado de <strong>{0} objetos</strong> de <strong>{1} "
"relaciones</strong>.</html>"

msgid "Deleting {0} object"
msgid_plural "Deleting {0} objects"
msgstr[0] "Borrando {0} objeto"
msgstr[1] "Borrando {0} objetos"

msgid "Delete objects"
msgstr "Borrar objetos"

msgid "To delete"
msgstr "A borrar"

msgid "From Relation"
msgstr "De la relación"

msgid "Pos."
msgstr "Posisión"

msgid "Role"
msgstr "Función"

msgid "Click to close the dialog and remove the object from the relations"
msgstr ""
"Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y eliminar el objeto de las "
"relaciones"

msgid "Click to close the dialog and to abort deleting the objects"
msgstr ""
"Haga clic para cerrar el cuadro de diálogo y abortar la eliminación de los "
"objetos"

msgid ""
"<html>Please select a <strong>range of OSM tiles</strong> at a given zoom "
"level.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione un <strong>rango de teselas de OSM</strong> en un nivel de "
"zoom dado.</html>"

msgid "Zoom level:"
msgstr "Nivel de zoom:"

msgid "from tile"
msgstr "desde la tesela"

msgid "up to tile"
msgstr "hasta la tesela"

msgid ""
"<html>Alternatively you may enter a <strong>tile address</strong> for a "
"single tile in the format <i>zoomlevel/x/y</i>, i.e. <i>15/256/223</i>. Tile "
"addresses in the format <i>zoom,x,y</i> or <i>zoom;x;y</i> are valid "
"too.</html>"
msgstr ""
"<html>Alternativamente puede introducir una <strong>dirección de "
"tesela</strong> para una única tesela en el formato <i>zoomlevel/x/y</i>, es "
"decir, <i>15/256/223</i>. Las direcciones de teselas en el formato "
"<i>zoom,x,y</i> o <i>zoom;x;y</i> son válidas también.<html>"

msgid "Tile address:"
msgstr "Dirección de la tesela:"

msgid "Apply the tile address"
msgstr "Aplicar la dirección de la tesela"

msgid "Please enter a tile address"
msgstr "Por favor, introduzca la dirección de la tesela"

msgid "The current value isn''t a valid tile address"
msgstr "El valor actual no es una dirección de tesela válida."

msgid "Please enter a tile index"
msgstr "Introduzca un índice de tesela"

msgid "The current value isn''t a valid tile index for the given zoom level"
msgstr ""
"El valor actual no es un índice de tesela válido para el nivel de zoom dado"

msgid "Conflict background: no conflict"
msgstr "Conflico de fondo: no hay conflicto"

msgid "Conflict background: decided"
msgstr "Conflicto de fondo: resuelto"

msgid "Conflict background: undecided"
msgstr "Conflicto de fondo: no resuelto"

msgid "Conflict background: drop"
msgstr "Conflicto en fondo: soltar"

msgid "Conflict background: keep"
msgstr "Conflicto de fondo: mantener"

msgid "Conflict background: combined"
msgstr "Conflicto de fondo: combinado"

msgid "Conflict background: selected"
msgstr "Conflicto de fondo: seleccionado"

msgid "Conflict foreground: undecided"
msgstr "Conflicto en primer plano: indeciso"

msgid "Conflict foreground: drop"
msgstr "Conflicto en primer plano: soltar"

msgid "Conflict foreground: keep"
msgstr "Conflicto en primer plano: continuar"

msgid "Conflict background: empty row"
msgstr "Conflicto de fondo: fila vacía"

msgid "Conflict background: frozen"
msgstr "Conflicto de fondo: congelado"

msgid "Conflict background: in comparison"
msgstr "Conflicto de fondo: en comparación"

msgid "Conflict foreground: in comparison"
msgstr "Conflicto en primer plano: en comparación"

msgid "Conflict background"
msgstr "Conflicto de fondo"

msgid "Conflict foreground"
msgstr "Conflicto en primer plano"

msgid "Conflict background: not in opposite"
msgstr "Conflicto en fondo: no en el opuesto"

msgid "Conflict background: in opposite"
msgstr "Conflicto en fondo: en el opuesto"

msgid "Conflict background: same position in opposite"
msgstr "Conlicto en fondo: la misma posición en el opuesto"

msgid "Conflict background: keep one tag"
msgstr "Conflicto de fondo: conserve una etiqueta"

msgid "Conflict foreground: keep one tag"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve una etiqueta"

msgid "Conflict background: drop tag"
msgstr "Conflicto de fondo: deseche una etiqueta"

msgid "Conflict foreground: drop tag"
msgstr "Conflicto de primer plano: deseche una etiqueta"

msgid "Conflict background: keep all tags"
msgstr "Conflicto de fondo: conserve todas las etiquetas"

msgid "Conflict foreground: keep all tags"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve todas las etiquetas"

msgid "Conflict background: keep member"
msgstr "Conflicto de fondo: mantenga el miembro"

msgid "Conflict foreground: keep member"
msgstr "Conflicto de primer plano: conserve el miembro"

msgid "Conflict background: remove member"
msgstr "Conflicto de fondo: elimine el miembro"

msgid "Conflict foreground: remove member"
msgstr "Conflicto de fondo: eliminar el miembro"

msgid "My with Their"
msgstr "Mía respecto a la suya"

msgid "My with Merged"
msgstr "Mía respecto a la fusionada"

msgid "Their with Merged"
msgstr "Suya respecto a la fusionada"

msgid "Role {0} is not participating in compare pair {1}."
msgstr "La función {0} no participa en la pareja de comparación {1}"

msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"

msgid "Members"
msgstr "Miembros"

msgid "No pending tag conflicts to be resolved"
msgstr "Ningún conflito de etiqueta pendiente de ser resuelto"

msgid "Tags({0} conflict)"
msgid_plural "Tags({0} conflicts)"
msgstr[0] "Etiquetas ({0} conflicto)"
msgstr[1] "Etiquetas ({0} conflictos)"

msgid "{0} pending tag conflict to be resolved"
msgid_plural "{0} pending tag conflicts to be resolved"
msgstr[0] "{0} conflicto de etiquetas pendiente de resolver"
msgstr[1] "{0} conflictos de eitquetas pendientes de resolver"

msgid "Nodes(resolved)"
msgstr "Nodos (resueltos)"

msgid ""
"Merged node list frozen. No pending conflicts in the node list of this way"
msgstr ""
"Lista de nodos fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la "
"lista de nodos de esta vía"

msgid "Nodes(with conflicts)"
msgstr "Nodos (con conflictos)"

msgid "Pending conflicts in the node list of this way"
msgstr "Conflictos pendientes en la lista de nodos de esta vía"

msgid "Members(resolved)"
msgstr "Miembros (resueltos)"

msgid ""
"Merged member list frozen. No pending conflicts in the member list of this "
"relation"
msgstr ""
"Lista de miembros fusionados congelada. No hay conflictos pendientes en la "
"lista de miembros de esta relación"

msgid "Members(with conflicts)"
msgstr "Miembros (con conflictos)"

msgid "Pending conflicts in the member list of this relation"
msgstr "Conflictos pendientes en la lista de miembros de esta relación"

msgid "No pending property conflicts"
msgstr "Ningún conflicto de propiedades pendiente"

msgid "Properties(with conflicts)"
msgstr "Propiedades (con conflictos)"

msgid "Pending property conflicts to be resolved"
msgstr "Conflictos de propiedades pendientes de resolver"

msgid "Conflict Resolution"
msgstr "Resolución de conflictos"

msgid "{0} more..."
msgstr "{0} más..."

msgid ""
"The following objects could not be copied to the target object<br>because "
"they are deleted in the target dataset:"
msgstr ""
"Los siguientes objetos no se pudieron copiar al objeto destino<br>debido a "
"que han sido eliminados del conjunto de datos destino:"

msgid "Merging deleted objects failed"
msgstr "Falló la unión de objetos eliminados"

msgid "List in role {0} is currently not participating in a compare pair."
msgstr ""
"La lista en el rol {0} no está participando actualmente en una pareja de "
"comparación."

msgid "Unexpected value of parameter ''index''. Got {0}."
msgstr "inexperado valor del parámetro \"index\". Obtenido {0}"

msgid "Item {0} not found in list."
msgstr "objeto {0} no encontrado en la lista"

msgid "lock scrolling"
msgstr "bloquear desplazamiento"

msgid "Compare "
msgstr "Comparar "

msgid "My version"
msgstr "Mi versión"

msgid "List of elements in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Lista de elementos de mi conjunto de datos, es decir el conjunto de datos "
"locales"

msgid "Merged version"
msgstr "Versión fusionada"

msgid ""
"List of merged elements. They will replace the list of my elements when the "
"merge decisions are applied."
msgstr ""
"Lista de elementos unidos. Reemplazarán la lista de mis elementos cuando la "
"decisión de unirlos sea aplicada."

msgid "Their version"
msgstr "Su versión"

msgid "List of elements in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Lista de elementos de su conjunto de datos, es decir el conjunto de datos "
"del servidor"

msgid "> top"
msgstr "> arriba"

msgid "Copy my selected nodes to the start of the merged node list"
msgstr ""
"Copiar mis nodos seleccionados al inicio de la lista de nodos fusionados"

msgid "> bottom"
msgstr "> abajo"

msgid "Copy my selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados al final de la lista de elementos "
"fusionados"

msgid "> before"
msgstr "> antes"

msgid ""
"Copy my selected elements before the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"

msgid "> after"
msgstr "> después"

msgid ""
"Copy my selected elements after the first selected element in the list of "
"merged elements."
msgstr ""
"Copiar mis elementos seleccionados después del primer elemento seleccionado "
"en la lista de elementos fusionados"

msgid "< top"
msgstr "< encima"

msgid ""
"Copy their selected element to the start of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar su elemento seleccionado al inicio de la lista de elementos fusionados"

msgid "< bottom"
msgstr "< debajo"

msgid ""
"Copy their selected elements to the end of the list of merged elements."
msgstr ""
"Copiar sus elementos seleccionados al final de la lista de elementos "
"fusionados"

msgid "< before"
msgstr "< antes"

msgid ""
"Copy their selected elements before the first selected element in the list "
"of merged elements."
msgstr ""
"Copiar sus elementos seleccionados antes del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"

msgid "< after"
msgstr "< después"

msgid ""
"Copy their selected element after the first selected element in the list of "
"merged elements"
msgstr ""
"Copia su elemento seleccionado después del primer elemento seleccionado en "
"la lista de elementos fusionados"

msgid "Copy all my elements to the target"
msgstr "Copiar todos mis elementos al destino"

msgid "Copy all their elements to the target"
msgstr "Copiar todos sus elementos al destino"

msgid "Up"
msgstr "Subir"

msgid "Move up the selected entries by one position."
msgstr "Mueva las entradas seleccionadas de a una posición."

msgid "Down"
msgstr "Bajar"

msgid "Move down the selected entries by one position."
msgstr "Bajar las entradas seleccionadas una posición"

msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

msgid "Remove the selected entries from the list of merged elements."
msgstr ""
"Eliminar las entradas seleccionadas de la lista de elementos fusionados"

msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"

msgid "Freeze the current list of merged elements."
msgstr "Congelar la lista actual de elementos fusionados"

msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"

msgid "Unfreeze the list of merged elements and start merging."
msgstr "Descongelar la lista de elementos fusionados y comenzar la fusión"

msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to start merging my and their "
"entries.</html>"
msgstr ""
"<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para iniciar la fusión de mis entradas y "
"las suyas</html>"

msgid ""
"<html>Click <strong>{0}</strong> to finish merging my and their "
"entries.</html>"
msgstr ""
"<html>Pulsar <strong>{0}</strong> para terminar la fusión de mis entradas y "
"las suyas</html>"

msgid "My version ({0} entry)"
msgid_plural "My version ({0} entries)"
msgstr[0] "Mi versión ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Mi versión ({0} ingresadas)"

msgid "Merged version ({0} entry)"
msgid_plural "Merged version ({0} entries)"
msgstr[0] "Versión fusionada ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Versión fusionada ({0} ingresadas)"

msgid "Their version ({0} entry)"
msgid_plural "Their version ({0} entries)"
msgstr[0] "Su versión ({0} ingresada)"
msgstr[1] "Su versión ({0} ingresadas)"

msgid "Node"
msgstr "Nodo"

msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command."
msgstr ""
"Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden "
"de resolución."

msgid "Properties in my dataset, i.e. the local dataset"
msgstr ""
"Propiedade de mi conjunto de datos, es decir el conjunto de datos locales"

msgid ""
"Properties in the merged element. They will replace properties in my "
"elements when merge decisions are applied."
msgstr ""
"Propiedades en el elemento fusionado. Sustituirán a las propiedades de mis "
"elementos cuando se apliquen las decisiones de fusionar."

msgid "Properties in their dataset, i.e. the server dataset"
msgstr ""
"Propiedades en su conjunto de datos, esto es, en el conjunto de datos del "
"servidor"

msgid "Coordinates:"
msgstr "Coordenadas:"

msgid "Deleted State:"
msgstr "Estado borrado:"

msgid "Referenced by:"
msgstr "Referenciada por:"

msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"

msgid "deleted"
msgstr "borrado"

msgid "not deleted"
msgstr "no borrado"

msgid "Keep my coordinates"
msgstr "Mantener mis coordenadas"

msgid "Keep their coordinates"
msgstr "Mantenga sus coordenadas"

msgid "Undecide conflict between different coordinates"
msgstr "Conflicto no resuelto entre las diferentes coordenadas"

msgid "Keep my deleted state"
msgstr "Mantener mi estado suprimido"

msgid "Keep their deleted state"
msgstr "Mantener su estado suprimido"

msgid "Undecide conflict between deleted state"
msgstr "Conflicto sin resolver entre estados eliminados"

msgid "Primitive"
msgstr "Primitiva"

msgid "Merged nodes not frozen yet. Cannot build resolution command"
msgstr ""
"Los nodos fusionados aún no están congelados. No se puede construir la orden "
"de resolución."

msgid "<undefined>"
msgstr "<indefinido>"

msgid "The merged dataset will not include a tag with key {0}"
msgstr ""
"El conjunto de datos fusionado no incluirá una etiqueta con la clave {0}"

msgid "My dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr "Mi conjunto de datos no incluye una etiqueta con la clave {0}"

msgid "Key"
msgstr "Key"

msgid "Value"
msgstr "Valor"

msgid "Cannot apply undecided tag merge item."
msgstr "No se pudo aplicar una etiqueta de mezcla al artículo"

msgid "My version (local dataset)"
msgstr "Mi versión (conjunto de datos locales)"

msgid "Their version (server dataset)"
msgstr "Su versión (conjunto de datos del servidor)"

msgid "Keep the selected key/value pairs from the local dataset"
msgstr ""
"Mantener la pareja clave/valor seleccionado del conjunto de datos locales"

msgid "Keep the selected key/value pairs from the server dataset"
msgstr ""
"Mantener la pareja clave/valor seleccionado del conjunto de datos del "
"servidor"

msgid "Undecide"
msgstr "Pendiente"

msgid "Mark the selected tags as undecided"
msgstr "Marcar la etiqueta seleccionada como pendiente"

msgid "Their dataset does not include a tag with key {0}"
msgstr "Su conjunto de datos no incluye una etiqueta con la clave {0}"

msgid "Conflicts when combining primitives"
msgstr "Conflictos al combinar primitivas"

msgid "Conflicts when combining ways - combined way is ''{0}''"
msgstr "Conflictos al fusionar vías - La vía fusionada es ''{0}''"

msgid "Conflicts when merging nodes - target node is ''{0}''"
msgstr ""
"Se detectaron conflictos cuando durante la unión de nodos. El nodo destino "
"es \"{0}\""

msgid "No conflicts to resolve"
msgstr "Ningún conflicto que resolver"

msgid "Cancel conflict resolution"
msgstr "Cancelar resolución de conflicto"

msgid "Apply resolved conflicts"
msgstr "Aplicar la resolución de conflictos"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

msgid ""
"You are about to combine {1} object, which is part of {0} "
"relation:<br/>{2}Combining these objects may break this relation. If you are "
"unsure, please cancel this operation.<br/>If you want to continue, you are "
"shown a dialog to decide how to adapt the relation.<br/><br/>Do you want to "
"continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {1} objects, which are part of {0} "
"relations:<br/>{2}Combining these objects may break these relations. If you "
"are unsure, please cancel this operation.<br/>If you want to continue, you "
"are shown a dialog to decide how to adapt the relations.<br/><br/>Do you "
"want to continue?"
msgstr[0] ""
"Va a combinar el objeto {1}, el cual es parte de la relación {0}: <br/> "
"{2}La unión de estos objetos puede romper esta relación. Si no está seguro, "
"por favor cancele la operación. <br/> Si desea continuar, se mostrará un "
"cuadro de diálogo para decidir cómo adaptar la relación a la nueva "
"situación. <br/><br/> ¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Va a combinar los objetos {1}, los cual son parte de las relaciones {0}: "
"<br/> {2}La unión de estos objetos puede romper estas relaciones. Si no está "
"seguro, por favor cancele la operación. <br/> Si desea continuar, se "
"mostrará un cuadro de diálogo para decidir cómo adaptar las relaciones a la "
"nueva situación. <br/><br/> ¿Desea continuar?"

msgid "Combine confirmation"
msgstr "Confirmar conbinacion"

msgid ", "
msgstr ", "

msgid "<i>missing</i>"
msgstr "<i>falta</i>"

msgid ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgid_plural ""
"You are about to combine {0} objects, but the following tags are used "
"conflictingly:<br/>{1}If these objects are combined, the resulting object "
"may have unwanted tags.<br/>If you want to continue, you are shown a dialog "
"to fix the conflicting tags.<br/><br/>Do you want to continue?"
msgstr[0] ""
"Está por combinar {0} objeto, pero las siguientes etiquetas se encuentran en "
"conflicto:<br/>{1}Si estos objetos son combinados, el objeto resultante "
"puede tener etiquetas no deseadas.<br/>Si desea continuar se le mostrará un "
"diálogo para corregir las etiquetas en conflicto.<br/><br/>¿Desea continuar?"
msgstr[1] ""
"Está por combinar {0} objetos, pero las siguientes etiquetas se encuentran "
"en conflicto:<br/>{1}Si estos objetos son combinados, el objeto resultante "
"puede tener etiquetas no deseadas.<br/>Si desea continuar se le mostrará un "
"diálogo para corregir las etiquetas en conflicto.<br/><br/>¿Desea continuar?"

msgid "Choose a value"
msgstr "Elija un valor"

msgid "none"
msgstr "ninguno"

msgid "all"
msgstr "todos"

msgid "Please decide which values to keep"
msgstr "Por favor, decida que valores hay que mantener"

msgid "Value ''{0}'' is going to be applied for key ''{1}''"
msgstr "El valor ''{0}'' será aplicado a la clave ''{1}''"

msgid "The key ''{0}'' and all its values are going to be removed"
msgstr "La clave ''{0}'' y todos sus valores serán suprimidos"

msgid "All values joined as ''{0}'' are going to be applied for key ''{1}''"
msgstr ""
"Todos los valores unidos como \"{0}\" serán aplicados a la llave \"{1}\""

msgid "Tag collection does not include the selected value ''{0}''."
msgstr "La colección de etiquetas no incluye el valor seleccionado \"{0}\"."

msgid "Not decided yet."
msgstr "Aún no decidido"

msgid "Tags from nodes"
msgstr "Etiquetas de nodos"

msgid "Tags from ways"
msgstr "Etiquetas de vías"

msgid "Tags from relations"
msgstr "Etiquetas de relaciones"

msgid "Conflicts in pasted tags"
msgstr "Conflictos en la etiquetas pegadas"

msgid "Paste ..."
msgstr "Pegar ..."

msgid "From ..."
msgstr "Desde ..."

msgid "To ..."
msgstr "A ..."

msgid "{0} tag"
msgid_plural "{0} tags"
msgstr[0] "{0} etiqueta"
msgstr[1] "{0} etiquetas"

msgid "{0} way"
msgid_plural "{0} ways"
msgstr[0] "{0} vía"
msgstr[1] "{0} vías"

msgid "{0} relation"
msgid_plural "{0} relations"
msgstr[0] "{0} relación"
msgstr[1] "{0} relaciones"

msgid "Position {0} is out of range. Current number of members is {1}."
msgstr ""
"La posición {0} está fuera de rango. El número de miembros actual es {1}."

msgid "Remove this relation member from the relation"
msgstr "Suprimir este miembro de la relación"

msgid "Keep"
msgstr "Mantener"

msgid "Keep this relation member for the target object"
msgstr "Mantener esta relación como miembro del objeto objetivo."

msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"

msgid "Not decided yet"
msgstr "Aún no decidido"

msgid "Role:"
msgstr "Función:"

msgid "Enter a role for all relation memberships"
msgstr "Introduzca un rol para todos los miembros de la relación"

msgid "Tag modified relations with "
msgstr "Etiquetar las relaciones modificadas con "

msgid ""
"<html>Select to enable entering a tag which will be applied<br>to all "
"modified relations.</html>"
msgstr ""
"<html>Elija esta opción para activar el etiquetado que se aplicará a "
"<br>todas las relaciones modificadas.</html>"

msgctxt "tag"
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"

msgid "<html>Enter a tag key, e.g. <strong><tt>fixme</tt></strong></html>"
msgstr ""
"<html>Ingrese una etiqueta aquí, por "
"ejemplo<strong><tt>fixme</tt></strong></html>"

msgid "Value:"
msgstr "Valor:"

msgid ""
"<html>Enter a tag value, e.g. <strong><tt>check members</tt></strong></html>"
msgstr ""
"<html>Ingrese una etiqueta aquí, por ejemplo <strong><tt>verificar "
"miembros</tt></strong></html>"

msgid ""
"<html>The combined ways are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the combined "
"way or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first way and <strong>remove</strong> the other "
"ways that are members of the same relation: the combined way will take the "
"place of the original way in the relation.</html>"
msgstr ""
"<html>Las vías combinadas son miembros de una o más relaciones. Por favor "
"decida si desea <strong>conservar</strong> estas membresías para la vía "
"combinada o si desea <strong>quitarlas</strong>.<br>La opción por defecto es "
"<strong>conservar</strong> la membresía de la primer vía y "
"<strong>quitar</strong> las de las otras vías que son miembros de una misma "
"relación: la vía combinada tomará el lugar de la vía original en la "
"relación.</html>"

msgid ""
"<html>The merged nodes are members in one or more relations. Please decide "
"whether you want to <strong>keep</strong> these memberships for the target "
"node or whether you want to <strong>remove</strong> them.<br>The default is "
"to <strong>keep</strong> the first node and <strong>remove</strong> the "
"other nodes that are members of the same relation: the target node will take "
"the place of the original node in the relation.</html>"
msgstr ""
"<html>Los nodos combinados son miembros de una o más relaciones. Por favor "
"decida si quiere<strong>conservar</strong> estas membresías en el nodo en "
"cuestión o si desea <strong>quitarlas</strong>.<br>La opción por defecto es "
"<strong>conservar</strong> la membresía del primer nodo y "
"<strong>quitar</strong> la de los otros que son miembros de una misma "
"relación: el nodo fusionado tomará el lugar del nodo original en la "
"relación.</html>"

msgid "Apply this role to all members"
msgstr "Aplicar esta función a todos los miembros"

msgid "Orig. Way"
msgstr "Vía original"

msgid "Decision"
msgstr "Decisión"

msgid "<html>Please select the values to keep for the following tags.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, seleccione los valores a conservar para las siguientes "
"etiquetas.</html>"

msgid "Show tags with conflicts only"
msgstr "Mostrar solo etiquetas con conflictos"

msgid "Show tags with multiple values only"
msgstr "Mostrar sólo los atributos con valores múltiples"

msgid "For selected objects only"
msgstr "Sólo para objetos seleccionados"

msgid ""
"<html>Select to show changesets for the currently selected objects "
"only.<br>Unselect to show all changesets for objects in the current data "
"layer.</html>"
msgstr ""
"<html>Activar para mostrar las Modificaciones de los objetos "
"seleccionados.<br>Desactivar para mostrar todas las Modificaciones de los "
"objetos de la capa actual.</html>"

msgid "Changesets"
msgstr "Modificaciones"

msgid "Open the list of changesets in the current layer."
msgstr "Abrir la lista de modificaciones de la capa actual."

msgid "Select all objects assigned to the currently selected changesets"
msgstr ""
"Selecciona todos los objetos asignados a las modificaciones seleccionadas."

msgid "Download"
msgstr "Descargar"

msgid ""
"Download information about the selected changesets from the OSM server"
msgstr ""
"Descarga información sobre las modificaciones seleccionadas desde el "
"servidor OSM"

msgid "Closes the selected open changesets"
msgstr "Cierra las modificaciones abiertas seleccionadas"

msgid "Show info"
msgstr "Mostrar info"

msgid "Open a web page for each selected changeset"
msgstr "Abre una página web para cada modificacion seleccionada"

msgid "Details"
msgstr "Detalles"

msgid "Opens the Changeset Manager window for the selected changesets"
msgstr ""
"Abre el gestor de modificaciones para las modificaciones seleccionadas"

msgid "Command Stack"
msgstr "Pila de comandos"

msgid "Open a list of all commands (undo buffer)."
msgstr "Abrir una lista de todos los comandos (revertir pila)"

msgid "Toggle: {0}"
msgstr "Intercambiar: {0}"

msgid "Command Stack: Undo: {0} / Redo: {1}"
msgstr "Pila de comandos: Deshacer: {0} / Rehacer: {1}"

msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently deleted)"
msgstr ""
"Elige los objetos que participarán en este comando (salvo que hayan sido "
"borrados)"

msgid "Select and zoom"
msgstr "Seleccionar y magnificar"

msgid ""
"Selects the objects that take part in this command (unless currently "
"deleted), then and zooms to it"
msgstr ""
"Seleccinoa los objetos que toman parte en este comando (salvo que hayan sido "
"eliminados) y hacer zoom sobre ellos"

msgid "Undo the selected and all later commands"
msgstr "Deshace el comando seleccionado y todos los posteriores"

msgid "Redo the selected and all earlier commands"
msgstr "Rehacer la orden seleccionada y las anteriores"

msgid "Resolve conflicts."
msgstr "Resolver conflictos."

msgid "Conflict: {0} unresolved"
msgid_plural "Conflicts: {0} unresolved"
msgstr[0] "Conflicto: {0} no resuelto"
msgstr[1] "Conflictos: {0} no resueltos"

msgid "Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr "Rel.:{0} / Vías:{1} / Nodos:{2}"

msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

msgid "Open a merge dialog of all selected items in the list above."
msgstr ""
"Abrir una ventana de diálogo de unión para todos los elementos seleccionados "
"en la lista superior."

msgid ""
"Set the selected elements on the map to the selected items in the list above."
msgstr ""
"Selecciona en el mapa los elementos seleccionados en la lista superior."

msgid "There was {0} conflict detected."
msgid_plural "There were {0} conflicts detected."
msgstr[0] "Se ha detectado {0} conflicto."
msgstr[1] "Se han detectado {0} conflictos."

msgid "Click to close this dialog and continue editing"
msgstr "botón izquierdo para cerrar este diálogo y continuar editando"

msgid "Conflicts detected"
msgstr "Se han detectado conflictos"

msgid "Cancel conflict resolution and close the dialog"
msgstr "Cancelar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"

msgid "Apply resolved conflicts and close the dialog"
msgstr "Aplicar la resolución de conflictos y cerrar el cuadro de diálogo"

msgid "Apply Resolution"
msgstr "Aplicar resolución"

msgid "Close anyway"
msgstr "Cerrar de todos modos"

msgid "Continue resolving"
msgstr "Continuar resolviendo"

msgid ""
"<html>You did not finish to merge the differences in this "
"conflict.<br>Conflict resolutions will not be applied unless all "
"differences<br>are resolved.<br>Click <strong>{0}</strong> to close "
"anyway.<strong> Already<br>resolved differences will not be "
"applied.</strong><br>Click <strong>{1}</strong> to return to resolving "
"conflicts.</html>"
msgstr ""
"<html>No ha terminado de fusionar las diferencias en este conflicto.<br>La "
"solución de conflictos no será aplicada a menos de que todas las "
"diferencias<br>sean resueltas.<br>Haga clic en <strong>{0}</strong> para "
"cerrar de todos modos.<strong>Ya<br>resueltas las diferencias no serán "
"aplicadas.</strong><br>Haga clic en<strong>{1}</strong> para regresar a "
"resolver conflictos.</html>"

msgid "Conflict not resolved completely"
msgstr "Conflicto no resuelto completamente"

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "Resolver los conflictos"

msgid "Resolve conflicts for ''{0}''"
msgstr "Resolver los conflictos de ''{0}''"

msgid "Filter objects and hide/disable them."
msgstr "Filtra objetos y los oculta/visualiza."

msgid "Enable filter"
msgstr "Activar filtro"

msgid "Multikey: {0}"
msgstr "Combinación de teclas: {0}"

msgid "Hide filter"
msgstr "Ocultar filtro"

msgid "Hiding filter"
msgstr "Ocultar filtro"

msgid "Inverse filter"
msgstr "Invertir filtro"

msgid "Filter mode"
msgstr "Modo de filtro"

msgid "Add"
msgstr "Añadir"

msgid "Add filter."
msgstr "Añadir filtro."

msgid "Edit filter."
msgstr "Editar filtro."

msgid "Delete filter."
msgstr "Borrar filtro."

msgid "Move filter up."
msgstr "Subir filtro."

msgid "Move filter down."
msgstr "Bajar filtro."

msgid "Filter Hidden:{0} Disabled:{1}"
msgstr "Filtrar Ocultos:{0} Desactivados:{1}"

msgid "Error in filter"
msgstr "Error al filtrar"

msgctxt "filter"
msgid "E"
msgstr "E"

msgctxt "filter"
msgid "H"
msgstr "H"

msgctxt "filter"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

msgctxt "filter"
msgid "I"
msgstr "I"

msgctxt "filter"
msgid "M"
msgstr "M"

msgctxt "filter"
msgid "R"
msgstr "R"

msgctxt "filter"
msgid "A"
msgstr "A"

msgctxt "filter"
msgid "D"
msgstr "D"

msgctxt "filter"
msgid "F"
msgstr "F"

msgid "<h2>Filter active</h2>"
msgstr "<h2>Filtro activo</h2>"

msgid "<p><b>{0}</b> object hidden"
msgid_plural "<p><b>{0}</b> objects hidden"
msgstr[0] "<p><b>{0}</b> objeto oculto"
msgstr[1] "<p><b>{0}</b> objetos ocultos"

msgid "<b>{0}</b> object disabled"
msgid_plural "<b>{0}</b> objects disabled"
msgstr[0] "<b>{0}</b> objeto desactivado"
msgstr[1] "<b>{0}</b> objetos desactivados"

msgid "</p><p>Close the filter dialog to see all objects.<p></html>"
msgstr ""
"</p><p>Cierre el diálogo de filtrado para ver todos los objetos.<p></html>"

msgid "Display the history of all selected items."
msgstr "Mostrar el historial de todos los elementos seleccionados"

msgid "Object with history"
msgstr "Objeto con histórico"

msgid "Reload"
msgstr "Recargar"

msgid "Reload all currently selected objects and refresh the list."
msgstr ""
"Recargar todos los objetos actualmente seleccionados y refrescar la lista"

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Display the history of the selected objects."
msgstr "Mostrar el histórico de los objetos seleccionados."

msgid "Advanced object info"
msgstr "Información ampliada sobre el objeto"

msgid "map style"
msgstr "estilo de mapa"

msgid " ({0})"
msgstr " ({0})"

msgid "not in data set"
msgstr "no en el conjunto de datos"

msgid "Node: "
msgstr "Nodo: "

msgid "Way: "
msgstr "Vía: "

msgid "Relation: "
msgstr "Relación: "

msgid "deleted-on-server"
msgstr "eliminado-del-servidor"

msgid "modified"
msgstr "modificado"

msgid "filtered/hidden"
msgstr "filtrado/ocultos"

msgid "filtered/disabled"
msgstr "filtrado/desabilitad"

msgid "has direction keys (reversed)"
msgstr "tiene claves de dirección (invertido)"

msgid "has direction keys"
msgstr "tiene claves de dirección"

msgid "State: "
msgstr "Estado: "

msgid "Data Set: "
msgstr "Conjunto de datos: "

msgid "Edited at: "
msgstr "Editado en: "

msgid "<new object>"
msgstr "<nuevo objeto>"

msgid "Edited by: "
msgstr "Editado por: "

msgid "Version: "
msgstr "Versión: "

msgid "In changeset: "
msgstr "En cambios: "

msgid "Tags: "
msgstr "Etiquetas: "

msgid "Centroid: "
msgstr "Centroide: "

msgid "{0} Member: "
msgid_plural "{0} Members: "
msgstr[0] "{0} Miembro: "
msgstr[1] "{0} Miembros: "

msgid " as \"{0}\""
msgstr " como \"{0}\""

msgid "{0} Nodes: "
msgstr "{0} Nodos: "

msgid "Bounding box: "
msgstr "Cuadro delimitador: "

msgid "Bounding box (projected): "
msgstr "Recuadro de borde (proyectado): "

msgid "Center of bounding box: "
msgstr "Centro del rectángulo de encuadre: "

msgid "Coordinates: "
msgstr "Coordenadas: "

msgid "Coordinates (projected): "
msgstr "Coordenadas (proyectadas): "

msgid "Part of: "
msgstr "Parte de: "

msgid "In conflict with: "
msgstr "En conflicto con: "

msgid "Styles Cache for \"{0}\":"
msgstr "Caché de estilos para \"{0}\":"

msgid ""
"\n"
"\n"
"> applying {0} style \"{1}\"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"> aplicando {0} estilo \"{1}\"\n"

msgid ""
"\n"
"Range:{0}"
msgstr ""
"\n"
"Rango:{0}"

msgid ""
"\n"
"\n"
"> skipping \"{0}\" (not active)"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"> saltar \"{0}\" (no activo)"

msgid ""
"\n"
"\n"
"List of generated Styles:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Lista de Estilos generados:\n"

msgid "The 2 selected objects have identical style caches."
msgstr "Los 2 objetos seleccionados tienen cachés de idéntico estilo."

msgid "The 2 selected objects have different style caches."
msgstr "Los 2objetos seleccionados tienen cachés de diferente estilo."

msgid ""
"Warning: The 2 selected objects have equal, but not identical style caches."
msgstr ""
"Atención: los dos objetos elegidos tienen cachés de estilos iguales, pero no "
"idénticas."

msgid "xml"
msgstr "xml"

msgid "mapcss"
msgstr "mapcss"

msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

msgid ""
"Enter the coordinates for the new node.<br/>You can separate longitude and "
"latitude with space, comma or semicolon.<br/>Use positive numbers or N, E "
"characters to indicate North or East cardinal direction.<br/>For South and "
"West cardinal directions you can use either negative numbers or S, W "
"characters.<br/>Coordinate value can be in one of three "
"formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt></li><li><i>degrees</i><tt>&deg;<"
"/tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt></li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> "
"<i>minutes</i><tt>&#39;</tt> <i>seconds</i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbols "
"<tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;</tt>, <tt>&quot;</tt>, "
"<tt>&Prime;</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul>{0}</ul>"
msgstr ""
"Ingrese las coordenadas para el nuevo nodo.<br/>Puede separar longitud y "
"latitud con un espacio, coma o punto y coma.<br/>Use números positivos o las "
"letras N y E para indicar los puntos cardinales Norte o Este.<br/>Para los "
"puntos cardinales Sur y Oeste utilice números negativos o las letras S y "
"W.<br/>El valor de las coordenadas puede estar en cualquiera de los "
"siguientes tres "
"formatos:<ul><li><i>grados</i><tt>&deg;</tt></li><li><i>grados</i><tt>&deg;</"
"tt> <i>minutos</i><tt>&#39;</tt></li><li><i>grados</i><tt>&deg;</tt> "
"<i>minutos</i><tt>&#39;</tt> <i>segundos</i><tt>&quot</tt></li></ul>Los "
"símbolos <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;</tt>, <tt>&quot;</tt>, "
"<tt>&Prime;</tt> son opcionales.<br/><br/>Algunos ejemplos:<ul>{0}</ul>"

msgid "Projected coordinates:"
msgstr "Coordenadas proyectadas:"

msgid ""
"Enter easting and northing (x and y) separated by space, comma or semicolon."
msgstr ""
"Introduzca longitud y latitud (X e Y) separados por espacio, coma o punto y "
"coma."

msgid "Lat/Lon"
msgstr "Lat/Lon"

msgid "East/North"
msgstr "Este/Norte"

msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

msgid "Please enter a GPS coordinates"
msgstr "Por favor, introduzca unas coordenadas GPS"

msgid "Please enter a Easting and Northing"
msgstr "Introduzca una latitud y una longitud"

msgid "Toggle visibility of layer: {0}"
msgstr "Conmutar visibilidad de la capa: {0}"

msgid "Open a list of all loaded layers."
msgstr "Abrir un listado de todas las capas cargadas."

msgid "Delete the selected layers."
msgstr "Suprime las capas seleccionadas"

msgid "Show/hide"
msgstr "Mostar/Ocultar"

msgid "Toggle visible state of the selected layer."
msgstr "Cambia estado de visibilidad de la capa seleccionada."

msgid "Show/hide layer"
msgstr "Mostrar/ocultar capa"

msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

msgid "Adjust opacity of the layer."
msgstr "Ajustar opacidad de la capa"

msgid "Activate"
msgstr "Activar"

msgid "Activate the selected layer"
msgstr "Activa la capa selecionada"

msgid "Activate layer"
msgstr "Activar capa"

msgid "Merge this layer into another layer"
msgstr "Combina esta capa con otra"

msgid "Duplicate this layer"
msgstr "Duplicar esta capa"

msgid "Copy of {0}"
msgstr "Copia de {0}"

msgid "Copy {1} of {0}"
msgstr "Copia {1} de {0}"

msgid "layer is currently visible (click to hide layer)"
msgstr "la capa está actualmente visible (haz clic para ocultar la capa)"

msgid "layer is currently hidden (click to show layer)"
msgstr "la capa está actualmente oculta (haz clic para mostrar la capa)"

msgid "this layer is the active layer"
msgstr "esta capa es la capa activa"

msgid "this layer is not currently active (click to activate)"
msgstr "esta capa actualmente no es la capa activa (haz clic para activar)"

msgid "Move the selected layer one row up."
msgstr "Mover la capa seleccionada una fila arriba"

msgid "Move the selected layer one row down."
msgstr "Mover la capa seleccionada una fila abajo"

msgid "Information about layer"
msgstr "Información de capa"

msgid "Map paint preferences"
msgstr "Preferencias para la representación del mapa"

msgid "Map Paint Styles"
msgstr "Estilos de semiología cartográfica"

msgid "configure the map painting style"
msgstr "Configurar el estilo de dibujado del mapa"

msgid "MapPaint"
msgstr "MapPaint"

msgid "On/Off"
msgstr "Si/No"

msgid "Turn selected styles on or off"
msgstr "Activar o desactivar los estilos seleccionados"

msgid "Move the selected entry one row down."
msgstr "Mueve hacia abajo el elemento seleccionado una fila."

msgid "Move the selected entry one row up."
msgstr "Mueve hacia arriba el elemento seleccionado una fila."

msgid "Reload from file"
msgstr "Recargar desde fichero"

msgid "reload selected styles from file"
msgstr "Recargar los estilos seleccionados desde un archivo"

msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como…"

msgid "Save a copy of this Style to file and add it to the list"
msgstr "Guarda una copia de este Estilo a un archivo y lo añade a la lista"

msgid "Map paint style file (*.mapcss, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.mapcss, *.zip)"

msgid "Map paint style file (*.xml, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.xml, *.zip)"

msgid "Reloading style sources"
msgstr "Volviendo a cargar fuentes de estilos"

msgid "Save style ''{0}'' as ''{1}''"
msgstr "Guardar estilo \"{0}\" como \"{1}\""

msgid "view meta information, error log and source definition"
msgstr "ver meta información, log de errores y definición de fuente"

msgid "Map Style info"
msgstr "Información de estilo de mapa"

msgid "Source"
msgstr "Fuente"

msgid "Title:"
msgstr "Título:"

msgid "URL:"
msgstr "URL:"

msgid "Built-in Style, internal path:"
msgstr "Estilo predefinido, ruta interna:"

msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"

msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"

msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"

msgid "Style is currently active?"
msgstr "¿Está activo actualmente el estilo?"

msgid "No"
msgstr "No"

msgid "Style settings"
msgstr "Ajustes de estilo"

msgid "Customize the style"
msgstr "Personalizar el estilo"

msgid "Add comment"
msgstr ""

msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

msgid "Add comment to note:"
msgstr ""

msgid "Close note"
msgstr ""

msgid "Close note with message:"
msgstr ""

msgid "Close Note"
msgstr ""

msgid "Create a new note"
msgstr ""

msgid "Create"
msgstr "Crear"

msgid "Reopen note"
msgstr ""

msgid "Reopen"
msgstr ""

msgid "Reopen note with message:"
msgstr ""

msgid "Object type:"
msgstr "Tipo de objeto:"

msgctxt "osm object types"
msgid "mixed"
msgstr "mixto"

msgid "Choose the OSM object type"
msgstr "Elija el tipo de objeto de OSM"

msgid "Object ID:"
msgstr "ID del objeto:"

msgid "Enter the ID of the object that should be downloaded"
msgstr "Introduzca la ID del objeto que debe ser descargado"

msgid ""
"Object IDs can be separated by comma or space.<br/>Examples: {0}<br/>In "
"mixed mode, specify objects like this: {1}<br/>({2} stands for <i>node</i>, "
"{3} for <i>way</i>, and {4} for <i>relation</i>)"
msgstr ""
"Los ID de los objetos pueden ser separados por coma o espacio.<br/>Ejemplos: "
"{0}<br/>En el modo mixto, especifique objetos de la siguiente manera: "
"{1}<br/>({2} corresponde a <i>nodo</i>, {3} a <i>vía</i>, y {4} a "
"<i>relación</i>)"

msgid ""
"Invalid ID list specified\n"
"Cannot continue."
msgstr ""
"Se especificó una lista de ID incorrecta\n"
"No se puede continuar."

msgid "Relations"
msgstr "Relaciones"

msgid "Open a list of all relations."
msgstr "Abrir una lista de todas las relaciones."

msgid "Relation list filter"
msgstr "Filtro de lista de relaciones"

msgid "Create a new relation"
msgstr "Crear una nueva relación"

msgid "New"
msgstr "Nuevo"

msgid "Relations: {0}/{1}"
msgstr "Relaciones: {0}/{1}"

msgid "Relations: {0}"
msgstr "Relaciones: {0}"

msgid "Open a selection list window."
msgstr "Abrir una ventana de selección."

msgid "Current Selection"
msgstr "Selección actual"

msgid "Search for objects"
msgstr "Búsqueda de objetos"

msgid "Zoom to selection"
msgstr "Zoom a la selección"

msgid "Zoom to selected element(s)"
msgstr "Zoom a los elementos seleccionados"

msgid "Sel.: Rel.:{0} / Ways:{1} / Nodes:{2}"
msgstr "Sel.: Rel.:{0} / Vías:{1} / Nodos:{2}"

msgid "Unselectable now"
msgstr "No se puede seleccionar en este momento"

msgid "Selection: {0}"
msgstr "Selección: {0}"

msgid "Always shown"
msgstr "Mostrar siempre"

msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

msgid "Always hidden"
msgstr "Siempre oculto"

msgid "Toggle dynamic buttons"
msgstr "Conmutar botones dinámicos"

msgid "Open preferences for this panel"
msgstr "Abrir preferencias para este panel"

msgid "Undock the panel"
msgstr "Desacoplar el panel"

msgid ""
"Close this panel. You can reopen it with the buttons in the left toolbar."
msgstr ""
"Cerrar este panel. Lo puede reabrir con los botones en la barra de "
"herramientas de la izquierda."

msgid "Click to minimize/maximize the panel content"
msgstr "Haga click para minimizar/maximizar el contenido del panel"

msgid "Side buttons"
msgstr "Botones laterales"

msgid "Authors"
msgstr "Autores"

msgid "Open a list of people working on the selected objects."
msgstr "Abrir una lista de la gente trabajando en los objetos seleccionados"

msgid "{0} Author"
msgid_plural "{0} Authors"
msgstr[0] "{0} Autor"
msgstr[1] "{0} Autores"

msgid "Select objects submitted by this user"
msgstr "Elegir objetos enviados por este usuario"

msgid "Launches a browser with information about the user"
msgstr "Lanza un buscador con información sobre el usuario"

msgid "Only launching info browsers for the first {0} of {1} selected users"
msgstr ""
"Únicamente lanzar navegadores de información para los primeros {0} de {1} "
"usuarios seleccionados"

msgid ""
"<html>Failed to create an URL because the encoding ''{0}''<br>was missing on "
"this system.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo crear una URL debido a que la codificación ''{0}''<br>no se "
"encontró en el sistema.</html>"

msgid "Missing encoding"
msgstr "Falta codificación"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "# Objects"
msgstr "Nº de objetos"

msgid "Validation Results"
msgstr "Resultados de la validación"

msgid "Open the validation window."
msgstr "Abrir la ventana de validación"

msgid "Validation results"
msgstr "Resultados de la validación"

msgid "Fix"
msgstr "Corregir"

msgid "Fix the selected issue."
msgstr "Arregla el problema seleccionado."

msgid "Ignore the selected issue next time."
msgstr "Ignora el problema seleccionado la próxima vez"

msgid "Whole group"
msgstr "Todo el grupo"

msgid "Single elements"
msgstr "Solo los elementos"

msgid "Nothing"
msgstr "Ninguno"

msgid "Ignore whole group or individual elements?"
msgstr "¿Ignorar todo el grupo o los elementos individuales?"

msgid "Ignoring elements"
msgstr "Ignorando elementos"

msgid "Fixing errors ..."
msgstr "Corrigiendo errores..."

msgid "Fixing ({0}/{1}): ''{2}''"
msgstr "Corrigiendo ({0}/{1}): ''{2}''"

msgid "Updating map ..."
msgstr "Actualizando mapa..."

msgid "Display the basic properties of the changeset"
msgstr "Mostrar las propiedades básicas de la modificación"

msgid "Display the tags of the changeset"
msgstr "Mostrar los atributos de la modificación"

msgid "Content"
msgstr "Contenido"

msgid "Display the objects created, updated, and deleted by the changeset"
msgstr ""
"Mostrar los objetos creados, actualizados y borrados del conjunto de cambios"

msgid "Changeset Management Dialog"
msgstr "Diálogo de administración de conjuntos de cambios"

msgid "Close the dialog"
msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo"

msgid "Query"
msgstr "Consulta"

msgid "Launch the dialog for querying changesets"
msgstr "Muestra el diálogo para consultar modificaciones"

msgid "Remove from cache"
msgstr "Eliminar de la memoria"

msgid "Remove the selected changesets from the local cache"
msgstr "Elimina las modificaciones seleccionadas de la memoria local"

msgid "Close the selected changesets"
msgstr "Cierra la modificación seleccionada"

msgid "Update changeset"
msgstr "Actualizar la modificación"

msgid "Updates the selected changesets with current data from the OSM server"
msgstr ""
"Actualiza el conjunto de cambios seleccionado con los datos actuales del "
"servidor OSM"

msgid "Download changeset content"
msgstr "Descarga el contenido de las modificaciones"

msgid "Download the content of the selected changesets from the server"
msgstr ""
"Descarga el contenido de las modificaciones seleccionadas desde el servidor"

msgid "My changesets"
msgstr "Mis modificaciones"

msgid "Download my changesets from the OSM server (max. 100 changesets)"
msgstr ""
"Descarga mis modificaciones del servidor OSM (100 modificaciones máx.)"

msgid ""
"<html>JOSM is currently running with an anonymous user. It cannot "
"download<br>your changesets from the OSM server unless you enter your OSM "
"user name<br>in the JOSM preferences.</html>"
msgstr ""
"<html>JOSM se está ejecutando actualmente con un usuario anónimo. No puede "
"descargar <br>sus sets de cambios del servidor de OSM a no ser que "
"introduzca su nombre de usuario de OSM<br>en las preferencias de JOSM.</html>"

msgctxt "changeset.upload-comment"
msgid "empty"
msgstr "vacío"

msgctxt "changeset.state"
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

msgctxt "changeset.state"
msgid "Closed"
msgstr "Cerrado"

msgid "anonymous"
msgstr "anónimo"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgid "User"
msgstr "Usuario"

msgid "Created at"
msgstr "Creado el"

msgid "Closed at"
msgstr "Cerrado el"

msgid "Downloading changeset content"
msgstr "Descargando el contenido de la modificación"

msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2}..."
msgstr "({0}/{1}) Descargando modificación {2}..."

msgid "({0}/{1}) Downloading content for changeset {2}..."
msgstr ""
"({0}/{1}) Descargando el contenido para el conjunto de cambios {2}..."

msgid ""
"<html>The selected object is not available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgid_plural ""
"<html>None of the selected objects is available in the current<br>edit layer "
"''{0}''.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>El objeto elegido no está disponible en la <br>capa de "
"edición''{0}''.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Ninguno de los objetos seleccionados está disponible en la <br>capa de "
"edición ''{0}'' actual.</html>"

msgid "Download content"
msgstr "Descargar contenido"

msgid "Download the changeset content from the OSM server"
msgstr "Descarga el contenido de la modificación del servidor OSM"

msgid "Update content"
msgstr "Actualizar contenido"

msgid "Update the changeset content from the OSM server"
msgstr "Actualiza el contenido del conjunto de cambios desde el servidor OSM"

msgid "Download and show the history of the selected objects"
msgstr "Descarga y muestra el historial de los objetos seleccionados"

msgid "Select in layer"
msgstr "Seleccionar en capa"

msgid "Select the corresponding primitives in the current data layer"
msgstr ""
"Selecciona las primitivas correspondientes en la capa de datos actual"

msgid "Nothing to select"
msgstr "Nada para seleccionar"

msgid "Zoom to in layer"
msgstr "Ajustar a la capa"

msgid "Zoom to the corresponding objects in the current data layer"
msgstr "Hacer zoom a los objetos correspondientes en la capa de datos actual"

msgid "Nothing to zoom to"
msgstr "Nada para ampliar"

msgid "The content of this changeset is not downloaded yet."
msgstr "No se ha descargado el contenido de esta modificación."

msgid "Download now"
msgstr "Descargar ahora"

msgid "Download the changeset content"
msgstr "Descarga el contenido de la modificación"

msgid "Created"
msgstr "Creado"

msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid "ID:"
msgstr "ID:"

msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

msgid "Open/Closed:"
msgstr "Abierto/Cerrado:"

msgid "Created by:"
msgstr "Creado por:"

msgid "Created on:"
msgstr "Creado el:"

msgid "Closed on:"
msgstr "Cerrado el:"

msgid "Remove the changeset in the detail view panel from the local cache"
msgstr ""
"Eliminar la modificación en el panel de la vista de detalle de la memoria "
"local"

msgid "Update the changeset from the OSM server"
msgstr "Actualizar el conjunto de cambios desde el servidor de OSM"

msgid ""
"Select the primitives in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""
"Seleccionar las primitivas en el contenido de este conjunto de cambios en la "
"capa de datos actual"

msgid ""
"<html>None of the objects in the content of changeset {0} is available in "
"the current<br>edit layer ''{1}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Ninguno de los objetos contenidos en la modificación {0} está "
"disponible<br> en la capa de edición actual ''{1}''.</html>"

msgid ""
"Zoom to the objects in the content of this changeset in the current data "
"layer"
msgstr ""
"Hacer zoom a los objetos que forman parte de este conjunto de cambios en la "
"capa de datos actual"

msgid "Download changesets"
msgstr "Descargar modificaciones"

msgid "{0} [incomplete]"
msgstr "{0} [incompleta]"

msgid "open"
msgstr "abrir"

msgid "closed"
msgstr "cerrado"

msgid "Changeset ID: "
msgstr "ID de la modificación: "

msgid "Enter a changeset id"
msgstr "Introduzca la id de un conjunto de cambios"

msgid ""
"Download the changeset with the specified id, including the changeset content"
msgstr ""
"Descarga la modificación con el id especificado, incluyendo el contenido de "
"la modificación"

msgid "Select changesets owned by specific users"
msgstr "Seleccionar los cambios efectuados por un usuario específico"

msgid "Select changesets depending on whether they are open or closed"
msgstr ""
"Selecciona las modificaciones dependiendo de si están abiertas o cerradas"

msgid ""
"Select changesets based on the date/time they have been created or closed"
msgstr ""
"Selecciona la modificaciones basándose en la fecha/hora en que hayan sido "
"creadas o cerradas"

msgid "Select only changesets related to a specific bounding box"
msgstr ""
"Selecciona los conjuntos de cambios relativos a un recuadro de selección"

msgid "Query open changesets only"
msgstr "Consultar sólo en las modificaciones abiertas"

msgid "Query closed changesets only"
msgstr "Consultar sólo en las modificaciones cerradas"

msgid "Query both open and closed changesets"
msgstr "Consultar en las modificaciones abiertas y cerradas"

msgid "User ID:"
msgstr "ID de usuario:"

msgid "User name:"
msgstr "Nombre de usuario:"

msgid "Only changesets owned by myself"
msgstr "Sólo modificaciones realizadas por mí"

msgid "Only changesets owned by the user with the following user ID"
msgstr "Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente ID"

msgid "Only changesets owned by the user with the following user name"
msgstr ""
"Sólo modificaciones realizadas por el usuario con el siguiente nombre"

msgid ""
"Only changesets owned by myself (disabled. JOSM is currently run by an "
"anonymous user)"
msgstr ""
"Sólo modificaciones realizadas por mí (no disponible. Ahora mismo JOSM se "
"está ejecutando por un usuario anónimo)"

msgid ""
"Cannot restrict changeset query to the current user because the current user "
"is anonymous"
msgstr ""
"No se puede restringir la consulta del conjunto de cambios al usuario actual "
"debido a que el mismo es anónimo"

msgid "Current value ''{0}'' for user ID is not valid"
msgstr "El valor actual \"{0}\" no es válido para la ID de usuario"

msgid "Cannot restrict the changeset query to the user name ''{0}''"
msgstr ""
"No es posible restringir la consulta del conjunto de cambios al nombre de "
"usuario \"{0}\""

msgid "Please enter a valid user ID"
msgstr "Por favor, introduzca un ID de usuario válido"

msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID de usuario inválido"

msgid "Please enter a non-empty user name"
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario no vacío"

msgid "Invalid user name"
msgstr "Nombre de usuario inválido"

msgid "Date: "
msgstr "Fecha: "

msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

msgid "Closed after - "
msgstr "Cerrado después de - "

msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"

msgid "Created before - "
msgstr "Creado antes de - "

msgid "Only changesets closed after the following date/time"
msgstr "Sólo las modificaciones cerradas después de la fecha/hora siguiente"

msgid "Only changesets closed after and created before a specific date/time"
msgstr ""
"Sólo las modificaciones cerradas después y creadas antes de una fecha/hora "
"determinada"

msgid ""
"Cannot build changeset query with time based restrictions. Input is not "
"valid."
msgstr ""
"No se puede construir una petición de un conjunto de cambios con "
"restricciones de tiempo. La entrada no es válida."

msgid ""
"<html>Please enter valid date/time values to restrict<br>the query to a "
"specific time range.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, introduzca valores de fecha/hora válidos para<br> "
"restringir la consulta a un rango de tiempo determinado.</html>"

msgid "Invalid date/time values"
msgstr "Valores de fecha/hora inválidos"

msgid ""
"Cannot restrict the changeset query to a specific bounding box. The input is "
"invalid."
msgstr ""
"No se puede restringir la petición de un conjunto de cambios a una ventana "
"de selección específica. La entrada no es válida."

msgid ""
"<html>Please enter valid longitude/latitude values to restrict<br>the "
"changeset query to a specific bounding box.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, introduzca valores válidos de longitud/latitud para "
"restringir<br>la consulta de modificaciones a una ventana de selección "
"específica.</html>"

msgid "Invalid bounding box"
msgstr "Ventana de selección inválida"

msgid ""
"The current value is not a valid user ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de usuario válida. Por favor, introduzca un "
"valor entero mayor que cero"

msgid "Please enter an integer value > 0"
msgstr "Por favor, introduzca un valor entero > 0"

msgid ""
"<html>The  current value is not a valid user name.<br>Please enter an non-"
"empty user name.</html>"
msgstr ""
"<html>El valor actual no es un nombre de usuario válido.<br>Introduzca un "
"nombre de usuario no vacío.</html>"

msgid "Please enter an non-empty user name"
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de usuario no vacío"

msgid ""
"Please enter a date in the usual format for your locale.<br>Example: "
"{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la fecha en el formato habitual de su "
"zona.<br>Ejemplo: {0}<br>Ejemplo: {1}<br>Ejemplo: {2}<br>Ejemplo: {3}<br>"

msgid ""
"Please enter a valid time in the usual format for your locale.<br>Example: "
"{0}<br>Example: {1}<br>Example: {2}<br>Example: {3}<br>"
msgstr ""
"Introduzca la hora en el formato habitual de su zona.<br>Ejemplo: "
"{0}<br>Ejemplo: {1}<br>Ejemplo: {2}<br>Ejemplo: {3}<br>"

msgid "Download my changesets only"
msgstr "Descargar sólo mis modificaciones"

msgid ""
"<html>Select to restrict the query to your changesets only.<br>Unselect to "
"include all changesets in the query.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione para restringir la consulta a sus cambios "
"solamente.<br>Deseleccione para incluir todos los cambios en la "
"búsqueda.</html>"

msgid ""
"<html>Please select one the following <strong>standard "
"queries</strong>.Select <strong>Download my changesets only</strong> if you "
"only want to download changesets created by yourself.<br>Note that JOSM will "
"download max. 100 changesets.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, elija una de las siguientes <strong>búsquedas "
"estándar</strong>. Si solamente desea descargar conjuntos de cambios creados "
"por usted, seleccione <strong>Descargar solamente mi conjunto de "
"cambios</strong>.<br>Tenga en cuenta que JOSM descargará un máximo 100 "
"conjuntos de cambios.</html>"

msgid "<html>Download the latest changesets</html>"
msgstr "<html>Descargar los últimos conjuntos de cambios</html>"

msgid ""
"<html>Download my open changesets<br><em>Disabled. Please enter your OSM "
"user name in the preferences first.</em></html>"
msgstr ""
"<html>Descargar mis conjuntos de cambios abiertos<br><em>Desactivado. Por "
"favor, primero indique su usuario OSM en preferencias.</em></html>"

msgid "<html>Download my open changesets</html>"
msgstr "<html>Descargar mis conjuntos de cambios abiertos</html>"

msgid ""
"<html>Download changesets in the current map view.<br><em>Disabled. There is "
"currently no map view active.</em></html>"
msgstr ""
"<html>Descargar conjuntos de cambios en la vista actual de "
"mapa.<br><em>Desactivado. No hay una vista de mapa activa en este "
"momento.</em></html>"

msgid "<html>Download changesets in the current map view</html>"
msgstr ""
"<html>Descargar conjuntos de cambios en la vista actual de mapa</html>"

msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'', got ''{1}''. Resetting to default "
"query."
msgstr ""
"Valor no esperado para la preferencia ''{0}'', se obtuvo ''{1}''. "
"Restableciendo a consulta por omisión."

msgid "Cannot create changeset query for open changesets of anonymous user"
msgstr ""
"Un usuario anónimo no puede crear una petición de cambio en un conjunto de "
"cambios ya abierto."

msgid "Basic"
msgstr "Básico"

msgid "Download changesets using predefined queries"
msgstr "Descargar modificaciones usando consultas predefinidas"

msgid "From URL"
msgstr "Desde la URL"

msgid "Query changesets from a server URL"
msgstr "Descargar modificaciones desde un servidor"

msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

msgid "Use a custom changeset query"
msgstr "Formular una consulta de modificaciones"

msgid "Query changesets"
msgstr "Consultar modificaciones"

msgid "Query and download changesets"
msgstr "Consultar y descargar modificaciones"

msgid "Please enter a valid changeset query URL first."
msgstr ""
"Por favor, introduzca primero una URL con una consulta de modificaciones "
"válida."

msgid "Illegal changeset query URL"
msgstr "URL de consulta de modificaciones incorrecta"

msgid "Close the dialog and abort querying of changesets"
msgstr "Cerrar el cuadro de diálogo y abortar la consulta de modificaciones"

msgid "Querying and downloading changesets"
msgstr "Consultando y descargando modificaciones"

msgid "Determine user id for current user..."
msgstr "Determinar el ID de usuario para el usuario actual..."

msgid "Query and download changesets ..."
msgstr "Consultar y descargar modificaciones..."

msgid "URL: "
msgstr "URL: "

msgid "Please enter or paste an URL to retrieve changesets from the OSM API."
msgstr ""
"Introduzca o pegue una URL para recuperar modificaciones de la API de OSM."

msgid "Examples"
msgstr "Ejemplos"

msgid ""
"Note that changeset queries are currently always submitted to ''{0}'', "
"regardless of the host, port and path of the URL entered below."
msgstr ""
"Tenga en cuenta que las consultas de conjuntos de cambios actualmente se "
"envían siempre a \"{0}\", sin importar el host, puerto ni URL introducidos."

msgid "This changeset query URL is invalid"
msgstr "La URL de consulta de modificaciones no es válida"

msgid "Discardable key: selection Foreground"
msgstr "Clave descartable: selección de Frente"

msgid "Discardable key: selection Background"
msgstr "Discardable key: selección de Fondo"

msgid "Discardable key: foreground"
msgstr "Clave descartable: frente"

msgid "Discardable key: background"
msgstr "Clave descartable: fondo"

msgid "<different>"
msgstr "<diferente>"

msgid "Select objects for which to change tags."
msgstr "Seleccione los objetos a los que cambiar las etiquetas."

msgid "Tags/Memberships"
msgstr "Etiquetas/Miembros"

msgid "Tags for selected objects."
msgstr "Etiquetas para los objetos seleccionados."

msgid "Member Of"
msgstr "Miembro de"

msgid "Position"
msgstr "Posición"

msgid "Tags: {0} / Memberships: {1}"
msgstr "Etiquetas: {0} / Miembros: {1}"

msgid "Tags / Memberships"
msgstr "Etiquetas / Miembros"

msgid "Delete the selected key in all objects"
msgstr "Borrar la clave seleccionada en todos los objetos"

msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar Etiquetas"

msgid "Change relation"
msgstr "Cambiar relación"

msgid "Delete from relation"
msgstr "Borrar de la relación"

msgid "Really delete selection from relation {0}?"
msgstr "¿Seguro de eliminar la selección de la relación {0}?"

msgid "Add a new key/value pair to all objects"
msgstr "Añadir una nueva pareja clave/valor para todos los objetos"

msgid "Add Tag"
msgstr "Añadir etiqueta"

msgid "Edit the value of the selected key for all objects"
msgstr "Editar el valor de la clave seleccionada para todos los objetos"

msgid "Edit Tags"
msgstr "Editar Etiquetas"

msgid "Go to OSM wiki for tag help (F1)"
msgstr "Ir a la wiki de OSM para ayuda sobre cómo etiquetar (F1)"

msgid "Launch browser with wiki help for selected object"
msgstr "Inicia el navegador con ayuda de la wiki para el objeto seleccionado"

msgid "Paste Value"
msgstr "Pegar Valor"

msgid "Paste the value of the selected tag from clipboard"
msgstr "Pegar el valor de la etiqueta seleccionada desde el portapapeles"

msgid "Copy Value"
msgstr "Copiar valor"

msgid "Copy the value of the selected tag to clipboard"
msgstr "Copiar el valor de la etiqueta seleccionada al portapapeles"

msgid "Copy selected Key(s)/Value(s)"
msgstr "Copiar Clave(s)/Valor(es) seleccionado(s)"

msgid "Copy the key and value of the selected tag(s) to clipboard"
msgstr ""
"Copiar la clave y el valor de la(s) etiqueta(s) seleccionada(s) al "
"portapapeles"

msgid "Copy all Keys/Values"
msgstr "Copiar todos los Claves/Valores"

msgid "Copy the key and value of all the tags to clipboard"
msgstr "Copiar la clave y el valor de todas las etiquetas en el portapapeles"

msgid "Search Key/Value/Type"
msgstr "Buscar Clave/Valor/Tipo"

msgid ""
"Search with the key and value of the selected tag, restrict to type (i.e., "
"node/way/relation)"
msgstr ""
"Buscar con la clave y valor de la etiqueta seleccionada, restringiendo el "
"tipo (por ejemplo nodo/camino/relación)"

msgid "Search Key/Value"
msgstr "Buscar clave/valor"

msgid "Search with the key and value of the selected tag"
msgstr "Buscar con la clave y valor de la etiqueta seleccionada"

msgid "Overwrite key"
msgstr "Sobreescribir clave"

msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"

msgid "The new key is already used, overwrite values?"
msgstr ""
"La nueva clave ya está siendo utiliza, ¿desea sobrescribir los valores?"

msgid "Change value?"
msgid_plural "Change values?"
msgstr[0] "¿Cambiar el valor?"
msgstr[1] "¿Cambiar los valores?"

msgid "This will change {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] "Se modificará {0} objeto."
msgstr[1] "Se modificarán {0} objetos."

msgid "An empty value deletes the tag."
msgstr "Un valor vacío borra el atributo."

msgid "You changed the key from ''{0}'' to ''{1}''."
msgstr "Ha cambiado la clave de ''{0}'' a ''{1}''."

msgid "Change properties of up to {0} object"
msgid_plural "Change properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Cambiar las propiedades de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Cambiar las propiedades de hasta {0} objetos"

msgid "Use English language for tag by default"
msgstr "Usar el idioma Inglés para las etiquetas por omisión"

msgid "Add value?"
msgstr "¿Añadir valor?"

msgid "This will change up to {0} object."
msgid_plural "This will change up to {0} objects."
msgstr[0] "Esto cambiará {0} objeto."
msgstr[1] "Esto cambiará {0} objetos."

msgid "Please select a key"
msgstr "Por favor, selecciona una etiqueta"

msgid "Please select a value"
msgstr "Por favor, selecciona un valor"

msgid "Set number of recently added tags"
msgstr "Establecer el número de etiquetas añadidas recientemente"

msgid "Remember last used tags"
msgstr "Recordar últimas etiquetas usadas"

msgid "Please enter the number of recently added tags to display"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el número de etiquetas añadidas recientemente a mostrar"

msgid "Please enter integer number between 0 and {0}"
msgstr "Por favor, introduzca un número entero entre 0 y {0}"

msgid "Recently added tags"
msgstr "Etiquetas añadidas recientemente"

msgid "Choose recent tag {0}"
msgstr "Escoger etiqueta reciente {0}"

msgid "Use this tag again"
msgstr "Utilizar esta etiqueta de nuevo"

msgid "Apply recent tag {0}"
msgstr "Aplicar etiqueta reciente {0}"

msgid "The key ''{0}'' is already used"
msgstr "La clave ''{0}'' está actualmente en uso"

msgid "You changed the value of ''{0}'' from ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Ha cambiado el valor de ''{0}'' de ''{1}'' a ''{2}''."

msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to."
msgstr ""
"Editar la relación a la que se refiere el miembro de la relación actualmente "
"seleccionado."

msgid "Download all child relations (recursively)"
msgstr "Descargar todas las relaciones hijas (recursivamente)"

msgid "Download All Children"
msgstr "Descargar todos las hijas"

msgid "Download selected relations"
msgstr "Descargar las relaciones selecionadas"

msgid "Download Selected Children"
msgstr "Descargar las hijas seleccionadas"

msgid "Conflict in data"
msgid_plural "Conflicts in data"
msgstr[0] "Conflicto en los datos"
msgstr[1] "Conflictos en los datos"

msgid "Download relation members"
msgstr "Descargar los miembros de la relación"

msgid ""
"<html>The child relation<br>{0}<br>is deleted on the server. It cannot be "
"loaded</html>"
msgstr ""
"<html>La relación hija<br>{0}<br>ha sido borrada en el servidor. No puede "
"cargarse</html>"

msgid "Relation is deleted"
msgstr "La relación se ha borrado"

msgid "Downloading relation {0}"
msgstr "Descargando relación {0}"

msgid "Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
msgstr "Omitiendo la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: {0}"

msgid "Downloading {0} incomplete object"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete objects"
msgstr[0] "Descargando {0} objeto incompleto"
msgstr[1] "Descargando {0} objetos incompletos"

msgid "Downloading {0} incomplete child of relation ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of relation ''{1}''"
msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de la relación \"{1}\""
msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de la relación \"{1}\""

msgid "Downloading {0} incomplete child of {1} parent relations"
msgid_plural "Downloading {0} incomplete children of {1} parent relations"
msgstr[0] "Descargando {0} hijo incompleto de {1} relaciones padre"
msgstr[1] "Descargando {0} hijos incompletos de {1} relaciones padre"

msgid "Download relations"
msgstr "Descargar relaciones"

msgid "({0}/{1}): Downloading relation ''{2}''..."
msgstr "({0}/{1}): Descargando relación ''{2}''..."

msgid "Tags and Members"
msgstr "Etiquetas y miembros"

msgid "Parent Relations"
msgstr "Relaciones padre"

msgid "Child Relations"
msgstr "Relaciones hijas"

msgid "Apply Role:"
msgstr "Aplicar función:"

msgid "Enter a role and apply it to the selected relation members"
msgstr ""
"Introducir una función y aplicarla a los miembros de la relación "
"seleccionados."

msgid "New Relation"
msgstr "Nueva relación"

msgid "Focus Relation Editor with relation ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr ""
"Enfocar Editor de Relación con la relación ''{0}'' en la capa ''{1}''"

msgid "Relation Editor: {0}"
msgstr "Editor de relaciones: {0}"

msgid ""
"<html>There is at least one member in this relation referring<br>to the "
"relation itself.<br>This creates circular dependencies and is "
"discouraged.<br>How do you want to proceed with circular dependencies?</html>"
msgstr ""
"<html>Hay al menos un miembro en esta relación que se refiere <br>a la "
"propia relación</br>Esto creará dependencias circulares, cosa que se "
"desaconseja. <br>¿Qué desea hacer con las dependencias circulares?</html>"

msgid "Remove them, clean up relation"
msgstr "Eliminarlas, limpiar la relación"

msgid "Ignore them, leave relation as is"
msgstr "Ignorarlas, dejar la relación como está"

msgid "Sorry, shortcut \"{0}\" can not be enabled in Relation editor dialog"
msgstr ""
"Disculpe, no se puede habilitar el atajo \"{0}\" en el diálogo del editor de "
"Relaciones"

msgid ""
"<html>This relation already has one or more members referring to<br>the "
"object ''{0}''<br><br>Do you really want to add another relation "
"member?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta relación ya contiene una o más veces <br>el objeto "
"''{0}''<br><br>¿Está seguro de que desea añadir otro miembro a la "
"relación?</html>"

msgid "Multiple members referring to same object."
msgstr "Múltiples miembros hacen referencia al mismo objeto."

msgid ""
"<html>You are trying to add a relation to itself.<br><br>This creates "
"circular references and is therefore discouraged.<br>Skipping relation "
"''{0}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Está tratando de añadir una relación a sí misma.<br><br>Esto crearía "
"una referencia circular y por lo tanto se desaconseja.<br>Ignorando relación "
"''{0}''.</html>"

msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset before the first member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "
"del primer miembro"

msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset before the first selected "
"member"
msgstr ""
"Añadir todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual antes "
"del primer miembro seleccionado"

msgid ""
"Add all objects selected in the current dataset after the last selected "
"member"
msgstr ""
"Añade todos los objetos seleccionados en el conjunto de datos actual detrás "
"del último miembro seleccionado"

msgid "Remove all members referring to one of the selected objects"
msgstr ""
"Borrar todos los miembros que hagan referencia a alguno de los objetos "
"seleccionados"

msgid ""
"Select relation members which refer to objects in the current selection"
msgstr ""
"Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a los objetos de la "
"selección actual"

msgid ""
"Select relation members which refer to {0} objects in the current selection"
msgstr ""
"Seleccionar los miembros de la relación que se refieren a {0} objetos de la "
"selección actual"

msgid "Select objects for selected relation members"
msgstr "Seleccionar los objetos para los miembros de la relación indicados"

msgid "Sort the relation members"
msgstr "Ordenar los miembros de la relación"

msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

msgid "Relation Editor: Sort"
msgstr "Editor de relaciones: ordenar"

msgid "Reverse the order of the relation members"
msgstr "Invertir el orden de los miembros de la relación"

msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"

msgid "Move the currently selected members up"
msgstr "Mover los miembros seleccionados hacia arriba"

msgid "Relation Editor: Move Up"
msgstr "Editor de relaciones: Mover hacia arriba"

msgid "Move the currently selected members down"
msgstr "Mover los miembros seleccionados hacia abajo"

msgid "Relation Editor: Move Down"
msgstr "Editor de relaciones: Mover hacia abajo"

msgid "Remove the currently selected members from this relation"
msgstr "Quitar los miembros seleccionados de esta relación"

msgid "Relation Editor: Remove"
msgstr "Editor de relaciones: Borrar"

msgid "Delete the currently edited relation"
msgstr "Eliminar esta relación"

msgid ""
"One or more members of this new relation have been deleted while the "
"relation editor\n"
"was open. They have been removed from the relation members list."
msgstr ""
"Se ha borrado uno o más miembros de esta nueva relación mientras el editor "
"de relaciones\n"
"estaba abierto. Estos miembros se han eliminado de la lista de miembros de "
"relación."

msgid "Yes, create a conflict and close"
msgstr "Sí, crear un conflicto y cerrar"

msgid "Click to create a conflict and close this relation editor"
msgstr ""
"Haga click para crear un conflicto y cerrar este editor de relaciones"

msgid "No, continue editing"
msgstr "No, continuar editando"

msgid "Click to return to the relation editor and to resume relation editing"
msgstr ""
"Haga clic para regresar al editor de relación y para continuar editando la "
"relación"

msgid ""
"<html>This relation has been changed outside of the editor.<br>You cannot "
"apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create a "
"conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta relación ha sido cambiada fuera del editor.<br>No puede aplicar "
"los cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y cerrar "
"el editor?</html>"

msgid ""
"<html>Layer ''{0}'' already has a conflict for object<br>''{1}''.<br>Please "
"resolve this conflict first, then try again.</html>"
msgstr ""
"<html>La capa \"{0}\" ya contiene un conflicto para el "
"objeto<br>\"{1}\".<br>Por favor resuelva este conflicto primero e intente de "
"nuevo.</html>"

msgid "Apply the current updates"
msgstr "Aplicar las actualizaciones actuales"

msgid "Apply the updates and close the dialog"
msgstr "Aplicar las actualizaciones y cerrar el diálogo"

msgid "Cancel the updates and close the dialog"
msgstr "Cancelar las actualizaciones y cerrar el cuadro de diálogo"

msgid "Yes, save the changes and close"
msgstr "Sí, guardar los cambios y salir"

msgid "Click to save the changes and close this relation editor"
msgstr "Pulse para guardar los cambios y cerrar este editor de relaciones"

msgid "No, discard the changes and close"
msgstr "No, descartar los cambios y cerrar"

msgid "Click to discard the changes and close this relation editor"
msgstr "Pulse para descartar los cambios y cerrar este editor de relaciones"

msgid "Cancel, continue editing"
msgstr "Cancelar, continuar editando"

msgid ""
"<html>The relation has been changed.<br><br>Do you want to save your "
"changes?</html>"
msgstr ""
"<html>La relación ha cambiado.<br><br>¿Quieres guardar los cambios?</html>"

msgid "Unsaved changes"
msgstr "Cambios no guardados"

msgid "Add an empty tag"
msgstr "Añadir una etiqueta vacía"

msgid "Download all incomplete members"
msgstr "Descargar todos los miembros incompletos"

msgid "Download Members"
msgstr "Descargar miembros"

msgid "Relation Editor: Download Members"
msgstr "Editor de Relaciones: Descargar Miembros"

msgid "Download selected incomplete members"
msgstr "Descargar los miembros incompletos seleccionados"

msgid "Sets a role for the selected members"
msgstr "Fijar una función para los miembros seleccionados"

msgid "Apply Role"
msgstr "Aplicar función"

msgid "You are setting an empty role on {0} object."
msgid_plural "You are setting an empty role on {0} objects."
msgstr[0] "Has configurando una función vacía en {0} objeto."
msgstr[1] "Has configurando una función vacía en {0} objetos."

msgid "This is equal to deleting the roles of these objects."
msgstr "Esto equivale a borrar las funciones de esos objetos."

msgid "Do you really want to apply the new role?"
msgstr "¿Quiere aplicar la nueva función?"

msgid "Yes, apply it"
msgstr "Sí, aplícalo"

msgid "No, do not apply"
msgstr "No, no lo apliques"

msgid "Confirm empty role"
msgstr "Confirmar función vacía"

msgid "Edit the relation the currently selected relation member refers to"
msgstr ""
"Editar la relación a la que se refiere el miembro actualmente seleccionado"

msgid ""
"Members from paste buffer cannot be added because they are not included in "
"current layer"
msgstr ""
"Los miembros pegados de la memoria intermedia no se pueden añadir porque no "
"están incluidos en la capa actual"

msgid "Select previous Gap"
msgstr "Seleccionar la interrupción anterior"

msgid "Select the previous relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""
"Selecciona al miembro anterior de la relación que da lugar a una interrupción"

msgid "Select next Gap"
msgstr "Seleccionar la interrupción siguiente"

msgid "Select the next relation member which gives rise to a gap"
msgstr ""
"Selecciona al miembro siguiente de la relación que da lugar a una "
"interrupción"

msgid "Zoom to Gap"
msgstr "Zoom a la interrupción"

msgid "Zoom to the gap in the way sequence"
msgstr "Zoom al interrupción en la secuencia de la vía."

msgid "Refers to"
msgstr "Se refiere a"

msgid "Download referring relations"
msgstr "Descargar relaciones referenciadas"

msgid "There were {0} conflicts during import."
msgstr "Hubo {0} conflictos durante la importación."

msgid "including immediate children of parent relations"
msgstr "incluyendo los hijos inmediatos de las relaciones padre"

msgid "Load parent relations"
msgstr "Cargar relaciones padre"

msgid "Loading parent relations"
msgstr "Cargando relaciones padre"

msgid "Edit the currently selected relation"
msgstr "Editar la relación seleccionada"

msgid "Apply Changes"
msgstr "Aplicar cambios"

msgid "Create new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Crear una nueva relación en la capa \"{0}\""

msgid "Edit new relation in layer ''{0}''"
msgstr "Editar una nueva relación en la capa \"{0}\""

msgid "Edit relation #{0} in layer ''{1}''"
msgstr "Editar la relación nº {0} en la capa \"{1}\""

msgid "Load relation"
msgstr "Cargar relación"

msgid "way is connected"
msgstr "La vía está conectada"

msgid "way is connected to previous relation member"
msgstr "la vía está conectada al miembro anterior de la relación"

msgid "way is connected to next relation member"
msgstr "la vía está conectada al miembro siguiente de la relación"

msgid "way is not connected to previous or next relation member"
msgstr ""
"la vía no está conectada a los miembros anterior o posterior de la relación"

msgid "{0} - {1} ({2})"
msgstr "{0} - {1} ({2})"

msgid "Wrong number of arguments for bookmark"
msgstr "Numero de argumentos erróneos para el marcados"

msgid "Error reading bookmark entry: %s"
msgstr "Error al leer la entrada del marcador: $s"

msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"

msgid "<html>There is currently no download area selected.</html>"
msgstr "<html>No se ha seleccionada ningún area de descarga.</html>"

msgid ""
"<html><strong>Current download area</strong> (minlon, minlat, maxlon, "
"maxlat): </html>"
msgstr ""
"<html><strong>Área de descarga actual</strong> (minlon, minlat, maxlon, "
"maxlat): </html>"

msgid "Create bookmark"
msgstr "Crear marcador"

msgid "Add a bookmark for the currently selected download area"
msgstr "Añadir un marcador para la zona de descarga seleccionada"

msgid ""
"Currently, there is no download area selected. Please select an area first."
msgstr ""
"Ahora mismo no hay seleccionada ninguna área de descarga. Por favor, elija "
"primero una área."

msgid "Please enter a name for the bookmarked download area."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre para el área de descarga marcada."

msgid "Name of location"
msgstr "Nombre del lugar"

msgid "Remove the currently selected bookmarks"
msgstr "Eliminar los marcadores actualmente seleccionados"

msgid "Rename the currently selected bookmark"
msgstr "Renombrar el marcador actualmente seleccionado"

msgid "min lat"
msgstr "latitud mínima"

msgid "min lon"
msgstr "longitud mínima"

msgid "max lat"
msgstr "latitud máxima"

msgid "max lon"
msgstr "longitud máxima"

msgid "Clear textarea"
msgstr "Limpiar texto"

msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste an URL here to download the "
"area)"
msgstr ""
"URL de www.openstreetmap.org (puede pegar aquí una URL para bajar dicha área)"

msgid "Bounding Box"
msgstr "Encuadre"

msgid "The string ''{0}'' is not a valid double value."
msgstr "La cadena \"{0}\" no es un valor doble válido."

msgid "Value for latitude in range [-90,90] required."
msgstr "Para la latitud se requiere un valor en el rango [-90,90]."

msgid "Value for longitude in range [-180,180] required."
msgstr "Para la longitud se requiere un valor en el rango [-180,180]."

msgid "Data Sources and Types:"
msgstr "Fuentes y tipos de datos:"

msgid "OpenStreetMap data"
msgstr "Datos OpenStreetMap"

msgid "Select to download OSM data in the selected download area."
msgstr "Seleccione descargar datos OSM en el área de descarga seleccionada."

msgid "Raw GPS data"
msgstr "Datos GPS en bruto"

msgid "Select to download GPS traces in the selected download area."
msgstr "Elija para descargar trazas GPS del área de descarga seleccionada."

msgid "Download as new layer"
msgstr "Descargar como nueva capa"

msgid ""
"<html>Select to download data into a new data layer.<br>Unselect to download "
"into the currently active data layer.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione descargar datos en una nueva capa de datos.<br>Deseleccione "
"descargar en la actual capa de datos activa.</html>"

msgid "Open this dialog on startup"
msgstr "Abrir este diálogo al iniciar"

msgid ""
"<html>Autostart ''Download from OSM'' dialog every time JOSM is "
"started.<br>You can open it manually from File menu or toolbar.</html>"
msgstr ""
"<html>Iniciar automáticamente el diálogo \"Descargar desde OSM\" cada vez "
"que se inicia JOSM.<br>Puede abrirlo manualmente del menú Archivo o desde la "
"barra de herramientas.</html>"

msgid ""
"Use left click&drag to select area, arrows or right mouse button to scroll "
"map, wheel or +/- to zoom."
msgstr ""
"Pulse y arrastre con el ratón para seleccionar un área, utilice las flechas "
"o el botón derecho del ratón para desplazarse, y la rueda del ratón o las "
"teclas +/- para el zoom."

msgid "No area selected yet"
msgstr "No hay ninguna área seleccionada aún"

msgid "Download area too large; will probably be rejected by server"
msgstr ""
"Área a descargar demasiado grande; probablemente será rechazado por el "
"servidor"

msgid "Download area ok, size probably acceptable to server"
msgstr ""
"Área a descargar correcta, el tamaño probablemente será aceptado por el "
"servidor"

msgid "Click to close the dialog and to abort downloading"
msgstr "Haga clic para cerrar la caja de diálogo y abortar la descarga"

msgid "Click to download the currently selected area"
msgstr "Haga click para descargar el área actualmente seleccionada"

msgid "Please select a download area first."
msgstr "Por favor, elija primero un área para descargar."

msgid ""
"<html>Neither <strong>{0}</strong> nor <strong>{1}</strong> is "
"enabled.<br>Please choose to either download OSM data, or GPX data, or "
"both.</html>"
msgstr ""
"<html>Ni <strong>{0}</strong> ni <strong>{1}</strong> está activado.<br>Por "
"favor, decida o descargar datos OSM, o datos GPX, o ambos.</html>"

msgid "Download referrers (parent relations)"
msgstr "Descargar referentes (relaciones padre)"

msgid "Download object"
msgstr "Descargar objeto"

msgid "Start downloading"
msgstr "Iniciar descarga"

msgid ""
"Select if the referrers of the object should be downloaded as well, "
"i.e.,parent relations and for nodes, additionally, parent ways"
msgstr ""
"Seleccionar si también se deben descargar los referentes del objeto, esto "
"es, relaciones padre y para nodos, además, vías padre"

msgid "Select if the members of a relation should be downloaded as well"
msgstr "Elegir si los miembros de una relación también habrán de descargarse"

msgid "Download referrers (parent relations and ways)"
msgstr "Descargar referentes (relaciones y vías padre)"

msgid "Class Type"
msgstr "Tipo de clase"

msgid "Bounds"
msgstr "Límites"

msgid "Choose the server for searching:"
msgstr "Elegir el servidor para la búsqueda:"

msgid "Enter a place name to search for:"
msgstr "Introduzca el nombre de un lugar para buscarlo:"

msgid "Enter a place name to search for"
msgstr "Introduzca el nombre de un lugar que buscar"

msgid "Areas around places"
msgstr "Áreas en torno a lugares"

msgid "Null pointer exception, possibly some missing tags."
msgstr "Excepción de puntero nulo, posiblemente alguna etiqueta esté perdida"

msgid "Search ..."
msgstr "Buscar..."

msgid "Click to start searching for places"
msgstr "Haga click para empezar a buscar lugares"

msgid "Querying name server"
msgstr "Obteniendo nombre de servidor"

msgid "Querying name server ..."
msgstr "Obteniendo nombre de servidor ..."

msgid "Error occured with query ''{0}'': ''{1}''"
msgstr ""

msgid "Name server returned invalid data. Please try again."
msgstr ""

msgid "Bad response"
msgstr ""

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Slippy map"
msgstr "Mapa deslizante"

msgid "Tile Numbers"
msgstr "Números de teselas"

msgid "JOSM Help Browser"
msgstr "Navegador de ayuda de JOSM"

msgid "Failed to read CSS file ''help-browser.css''. Exception is: {0}"
msgstr "No se pudo leer el archivo CSS \"help-browser.css\". Excepción: {0}"

msgid ""
"<html><p class=\"warning-header\">Help content for help topic missing</p><p "
"class=\"warning-body\">Help content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"is not available yet. It is missing both in your local language ({1}) and in "
"English.<br><br>Please help to improve the JOSM help system and fill in the "
"missing information. You can both edit the <a href=\"{2}\">help topic in "
"your local language ({1})</a> and the <a href=\"{3}\">help topic in "
"English</a>.</p></html>"
msgstr ""
"<html><p class=\"warning-header\">No se encuentra contenido en la Ayuda  "
"sobre ese tema</p><p class=\"warning-body\">El contenido de la Ayuda sobre "
"el tema <strong>{0}</strong> no está disponible todavía. No existe ni en tu "
"idioma ({1}) ni en inglés.<br><br>Por favor, ayuda a mejorar el sistema de "
"ayuda de JOSM y completa la información que falta. Puedes editar tanto el <a "
"href=\"{2}\">tema de ayuda en tu idioma ({1})</a> como el <a "
"href=\"{3}\">tema de ayuda en inglés</a>.</p></html>"

msgid ""
"<html><p class=\"error-header\">Error when retrieving help information</p><p "
"class=\"error-body\">The content for the help topic <strong>{0}</strong> "
"could not be loaded. The error message is "
"(untranslated):<br><tt>{1}</tt></p></html>"
msgstr ""
"<html><p class=\"error-header\">Ocurrió un error al obtener información de "
"ayuda</p><p class=\"error-body\">No se pudo descargar el contenido para el "
"tema de ayuda <strong>{0}</strong>. El mensaje de error es (sin "
"traducir):<br><tt>{1}</tt></p></html>"

msgid ""
"<html>Failed to open help page for url {0}.<br>This is most likely due to a "
"network problem, please check<br>your internet connection</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al abrir la página de ayuda con URL {0}.<br>Normalmente esto se "
"debe a algún problema con la red.<br>Por favor, compruebe su conexión de "
"internet.</html>"

msgid "Failed to open URL"
msgstr "No se pudo abrir la URL"

msgid "Open the current help page in an external browser"
msgstr "Abrir la página actual de ayuda en un navegador externo"

msgid "Edit the current help page"
msgstr "Editar la página de ayuda actual"

msgid ""
"<html>The current URL <tt>{0}</tt><br>is an external URL. Editing is only "
"possible for help topics<br>on the help server <tt>{1}</tt>.</html>"
msgstr ""
"<html>La URL actual <tt>{0}</tt><br> es una URL externa. La edición sólo es "
"posible para los temas de la ayuda<br> que se encuentran en el servidor "
"<tt>{1}</tt>.</html>"

msgid "Reload the current help page"
msgstr "Recarga la página de ayuda actual"

msgid "Go to the previous page"
msgstr "Ir a la página anterior"

msgid "Go to the next page"
msgstr "Ir a la página siguiente"

msgid "Go to the JOSM help home page"
msgstr "Ir a la página de ayuda de JOSM"

msgid "Bad location in HTML document. Exception was: {0}"
msgstr "Mala ubicación en el documento HTML. La excepción fue: {0}"

msgid "Failed to open help page. The target URL is empty."
msgstr "No se pudo abrir la página de ayuda. La URL de destino está vacía."

msgid "Failed to open help page"
msgstr "Fallo al abrir la página de ayuda"

msgid "Latitude: "
msgstr "Latitud: "

msgid "Longitude: "
msgstr "Longitud: "

msgid "Distance: "
msgstr "Distancia: "

msgid "Coordinates"
msgstr "Coordenadas"

msgid "History for node {0}"
msgstr "Historial del nodo {0}"

msgid "History for way {0}"
msgstr "Historial de la vía {0}"

msgid "History for relation {0}"
msgstr "Historial de la relación {0}"

msgid "Reload the history from the server"
msgstr "Recargar el historial desde el servidor"

msgid "History not initialized yet. Failed to set reference primitive."
msgstr ""
"El historial no se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "
"primitiva."

msgid ""
"Failed to set reference. Reference ID {0} does not match history ID {1}."
msgstr ""
"Fallo al establecer la referencia. La referencia con ID {0} no coincide con "
"el ID del histórico {1}."

msgid ""
"Failed to set reference. Reference version {0} not available in history."
msgstr ""
"Fallo al establecer referencia. La versión de la revisión {0} no está "
"disponible en el historial."

msgid "History not initialized yet. Failed to set current primitive."
msgstr ""
"El historial no se ha iniciado aún. No se pudo establecer la referencia "
"primitiva actual."

msgid ""
"Failed to set current primitive. Current version {0} not available in "
"history."
msgstr ""
"Fallo al establecer la primitiva actual. La versión actual {0} no está "
"disponible en el histórico."

msgid "Load history"
msgstr "Cargar historial"

msgid "Loading history for node {0}"
msgstr "Cargando historial para el nodo {0}"

msgid "Loading history for way {0}"
msgstr "Cargando historial para la vía {0}"

msgid "Loading history for relation {0}"
msgstr "Cargando historial para la relación {0}"

msgid "Node {0}"
msgstr "Nodo {0}"

msgid "Zoom to node"
msgstr "Zoom a nodo"

msgid "Zoom to this node in the current data layer"
msgstr "Zoom a este nodo en la actual capa de datos"

msgid "Open a history browser with the history of this node"
msgstr "Abrir un navegador de históricos con el historial de este nodo"

msgid "Way {0}"
msgstr "Vía {0}"

msgid "Relation {0}"
msgstr "Relación {0}"

msgid "Object"
msgstr "Objeto"

msgid "not present"
msgstr "no presente"

msgid "Changeset:"
msgstr "Conjunto de cambios:"

msgid "Changeset comment"
msgstr "Comentar Changeset"

msgid "Changeset source"
msgstr "Fuente del conjunto de cambios"

msgid "<b>Source</b>:"
msgstr "<b>Fuente</b>:"

msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> currently edited in layer ''{1}''</html>"
msgstr ""
"<html>Versión <strong>{0}</strong> actualmente editada en la capa "
"\"{1}\"</html>"

msgid ""
"<html>Version <strong>{0}</strong> created on <strong>{1}</strong></html>"
msgstr ""
"<html>Versión <strong>{0}</strong> creada el <strong>{1}</strong></html>"

msgid "Changeset info"
msgstr "Información del conjunto de cambios"

msgid "Launch browser with information about the changeset"
msgstr "Abrir el navegador con información sobre el conjunto de cambios"

msgid "Show changeset {0}"
msgstr "Mostrar conjunto de cambios {0}"

msgid "User info"
msgstr "Información del usuario"

msgid "Launch browser with information about the user"
msgstr "Iniciar navegador con información sobre el usuario"

msgid "Show user {0}"
msgstr "Mostrar usuario {0}"

msgid "Ver"
msgstr "Ver."

msgid "A"
msgstr "A"

msgid "B"
msgstr "B"

msgid "Date"
msgstr "Fecha"

msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer is null"
msgstr ""
"No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa actual en "
"edición es null"

msgid ""
"Failed to update primitive with id {0} because current edit layer does not "
"include such a primitive"
msgstr ""
"No se pudo actualizar la primitiva con id {0} porque la capa en edición "
"actual no incluye dicha primitiva."

msgid "Synchronize node {0} only"
msgstr "Sincronizar  únicamente el nodo {0}"

msgid "Synchronize way {0} only"
msgstr "Sincronizar  únicamente la vía {0}"

msgid "Synchronize relation {0} only"
msgstr "Sincronizar  únicamente la relación {0}"

msgid "Synchronize entire dataset"
msgstr "Sincronizar el conjunto de datos completo"

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br>The conflict is "
"caused by the <strong>{0}</strong> with id <strong>{1}</strong>,<br>the "
"server has version {2}, your version is {3}.<br><br>Click "
"<strong>{4}</strong> to synchronize the conflicting primitive only.<br>Click "
"<strong>{5}</strong> to synchronize the entire local dataset with the "
"server.<br>Click <strong>{6}</strong> to abort and continue "
"editing.<br></html>"
msgstr ""
"<html>La subida <strong>falló</strong> debido a que el servidor tiene una "
"versión más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br>El "
"conflicto es causado por el <strong>{0}</strong> con ID "
"<strong>{1}</strong>,<br>el servidor tiene la versión {2}, su versión es "
"{3}.<br><br>Pulse <strong>{4}</strong> para sincronizar los primitivos en "
"conflicto únicamente.<br>Pulse <strong>{5}</strong> para sincronizar el "
"conjunto de datos local completo con el servidor.<br>Pulse "
"<strong>{6}</strong> para abortar y continuar editando.<br></html>"

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because the server has a newer "
"version of one<br>of your nodes, ways, or relations.<br><br>Click "
"<strong>{0}</strong> to synchronize the entire local dataset with the "
"server.<br>Click <strong>{1}</strong> to abort and continue "
"editing.<br></html>"
msgstr ""
"<html>La subida <strong>falló</strong> porque el servidor tiene una versión "
"más reciente de uno<br>de sus nodos, vías o relaciones.<br><br>Pulse "
"<strong>{0}</strong> para sincronizar el conjunto de datos local completo "
"con el servidor.<br>Pulse <strong>{1}</strong>  para abortar y continuar "
"editando.<br></html>"

msgid ""
"<html>Uploading <strong>failed</strong> because you have been "
"using<br>changeset {0} which was already closed at {1}.<br>Please upload "
"again with a new or an existing open changeset.</html>"
msgstr ""
"<html>El envío de datos <strong>falló</strong> debido a que se ha "
"empleado<br>un conjunto de cambios {0} que se cerró previamente "
"({1}).<br>Vuelva a enviar los datos de nuevo con un conjunto de cambios "
"nuevo o uno existente y abierto.</html>"

msgid "Changeset closed"
msgstr "Conjunto de cambios cerrado"

msgid "Prepare conflict resolution"
msgstr "Preparar la resolución de conflictos"

msgid "Click to download all referring objects for {0}"
msgstr "Haga click para descargar todos los objetos referenciados por {0}"

msgid "Click to cancel and to resume editing the map"
msgstr "Haz click para cancelar y continuar editando el mapa"

msgid ""
"Click <strong>{0}</strong> to load them now.<br>If necessary JOSM will "
"create conflicts which you can resolve in the Conflict Resolution Dialog."
msgstr ""
"Haga click en <strong>{0}</strong> para enviarlos al servidor ahora. Si es "
"necesario, JOSM creará conflictos que podrá resolver en el Diálogo de "
"Resolución de Conflictos."

msgid "Object still in use"
msgstr "El objeto todavía está en uso."

msgid "Error header \"{0}\" did not match with an expected pattern"
msgstr ""
"El encabezado de erro \"{0}\" no concuerda con ningún patrón esperado"

msgid "Upload"
msgstr "Subir"

msgid ""
"<html>Select which actions to perform for this layer, if you click the "
"leftmost button.<br/>Check \"upload\" to upload the changes to the OSM "
"server.<br/>Check \"Save\" to save the layer to the file specified on the "
"left.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccionar qué acciones se ejecutarán para esta capa al hacer clic en "
"el botón de la izquierda.<br/>Tilde la opción \"subir\" para publicar los "
"cambios en el servidor OSM.<br/>Tilde la opción \"Guardar\" para guardar la "
"capa en el archivo especificado a la izquierda.</html>"

msgid "Provide a brief comment for the changes you are uploading:"
msgstr "Introduzca un breve comentario sobre los cambios que se van a subir:"

msgid "Enter an upload comment"
msgstr "Introduzca un comentario de subida"

msgid "Specify the data source for the changes"
msgstr "Especifique el origen de datos para los cambios"

msgid "obtain from current layers"
msgstr "obtener de las capas actuales"

msgid "Enter a source"
msgstr "Introduzca una fuente"

msgid "Changeset id:"
msgstr "id del conjunto de cambios:"

msgid "Created at:"
msgstr "Creado el:"

msgid "Changeset comment:"
msgstr "Comentario del conjunto de cambios:"

msgid "No open changeset"
msgstr "No abrir un conjunto de cambios"

msgid ""
"Please decide what changeset the data is uploaded to and whether to close "
"the changeset after the next upload."
msgstr ""
"Por favor, decida a qué conjunto de cambios se subirán los datos y si se se "
"cerrará este conjunto de cambios después de subirlo."

msgid "Upload to a new changeset"
msgstr "Subir a un nuevo conjunto de cambios"

msgid "Open a new changeset and use it in the next upload"
msgstr ""
"Abrir un nuevo conjunto de cambios y usarlo en la siguiente subida de datos"

msgid "Upload to an existing changeset"
msgstr "Subir un conjunto de cambios existente"

msgid "Upload data to an already existing and open changeset"
msgstr "Subir los datos a un conjunto de cambios ya existente y abierto"

msgid "Select an open changeset"
msgstr "Seleccionar un conjunto de cambios abierto"

msgid "Close changeset after upload"
msgstr "Cerrar conjunto de cambios despues de subir los datos"

msgid "Select to close the changeset after the next upload"
msgstr ""
"Seleccionar cerrar el conjunto de cambios después de la próxima subida"

msgid "Load the list of your open changesets from the server"
msgstr "Cargar del servidor la lista de su conjunto de cambios abiertos"

msgid "Close the currently selected open changeset"
msgstr "Cerrar el conjunto de cambios seleccionado abierto"

msgid "<html>Please select the changesets you want to close</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor, seleccione el conjunto de cambios que desea cerrar</html>"

msgid "Open changesets"
msgstr "Abrir conjunto de cambios"

msgid "Close changesets"
msgstr "Cerrar conjuntos de cambios"

msgid "Close the selected open changesets"
msgstr "Cerrar los conjuntos de cambios abiertos seleccionados"

msgid "Cancel closing of changesets"
msgstr "Cancelar el cierre de los conjuntos de cambios"

msgid "Closing changeset"
msgstr "Cerrando conjunto de cambios"

msgid "Closing changeset {0}"
msgstr "Cerrando conjunto de cambios {0}"

msgid ""
"Failed to put Credential Dialog always on top. Caught security exception."
msgstr ""
"Hubo una falla al poner el Diálogo de Credenciales al tope de todo. Se "
"alcanzó una excepción de seguridad."

msgid "Enter credentials for OSM API"
msgstr "Introduzca las credenciales para la API de OSM"

msgid "Enter credentials for host"
msgstr "Introduzca las credenciales para el servidor"

msgid "Enter credentials for HTTP proxy"
msgstr "Introducir las credenciales para el proxy HTTP"

msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

msgid "Warning: The password is transferred unencrypted."
msgstr "Advertencia: La contraseña se transferirá sin cifrar."

msgid "Please enter the user name of your OSM account"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de su cuenta de OSM"

msgid "Please enter the password of your OSM account"
msgstr "Introduzca la contraseña de su cuenta de OSM"

msgid ""
"Authenticating at the OSM API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""
"La autentificación en la API OSM \"{0}\" ha fallado. Introduzca un nombre de "
"usuario y contraseña válidos."

msgid "Please enter the user name of your account"
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario de su cuenta"

msgid "Please enter the password of your account"
msgstr "Por favor, introduzca la contraseña de su cuenta"

msgid ""
"Authenticating at the host ''{0}'' failed. Please enter a valid username and "
"a valid password."
msgstr ""
"Falló la autenticación en el servidor \"{0}\". Por favor, introduzca un "
"nombre de usuario y contraseña válidos."

msgid "Please enter the user name for authenticating at your proxy server"
msgstr ""
"Por favor, introduzca el nombre de usuario para la autentificación en el "
"servidor proxy"

msgid "Please enter the password for authenticating at your proxy server"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la contraseña para la autentificación en el servidor "
"proxy"

msgid ""
"Authenticating at the HTTP proxy ''{0}'' failed. Please enter a valid "
"username and a valid password."
msgstr ""
"Autentificación en el proxy HTTP ''{0}'' fallida. Por favor, introduzca un "
"nombre de usuario y una contraseña válida."

msgid ""
"Warning: depending on the authentication method the proxy server uses the "
"password may be transferred unencrypted."
msgstr ""
"Atención: dependiendo del método de autentificación que use el servidor "
"proxy puede que la contraseña sea transmitida sin encriptar."

msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificar"

msgid "Authenticate with the supplied username and password"
msgstr "Autenticarse con el nombre de usuario y contraseña suministrado"

msgid "Cancel authentication"
msgstr "Cancelar autentificación"

msgid "Downloading file"
msgstr "Descargando archivo"

msgid "Downloading File {0}: {1} bytes..."
msgstr "Descargando archivo {0}: {1} bytes..."

msgid "Download finished"
msgstr "Descarga completa"

msgid "Unpacking {0} into {1}"
msgstr "Desempaquetando {0} de {1}"

msgid ""
"Cannot download file ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid URL. "
"Skipping download."
msgstr ""
"No se puede descargar el archivo ''{0}''. Este enlace de descarga ''{1}'' no "
"es una URL válida. Omitiendo descarga."

msgid ""
"Could not retrieve the list of your open changesets because<br>JOSM does not "
"know your identity.<br>You have either chosen to work anonymously or you are "
"not entitled<br>to know the identity of the user on whose behalf you are "
"working."
msgstr ""
"No se pudo recuperar la lista de sus conjuntos de cambios abiertos "
"porque<br>JOSM no conoce su identidad.<br>Ha elegido trabajar anonimamente o "
"no tener derecho a conocer<br> la identidad del usuario en cuyo nombre está "
"trabajando."

msgid "Missing user identity"
msgstr "Identidad de usuario perdida"

msgid ""
"Failed to retrieve user infos for the current JOSM user. Exception was: {0}"
msgstr ""
"No se pudo recuperar la información de usuario para el usuario actual de "
"JOSM. La excepción fue: {0}"

msgid "Download objects"
msgstr "Descargar objetos"

msgid "Initializing nodes to download ..."
msgstr "Inicializando nodos a descargar..."

msgid "Object could not be downloaded"
msgid_plural "Some objects could not be downloaded"
msgstr[0] "El objeto no se pudo descargar"
msgstr[1] "Algunos objetos no se pudieron descargar"

msgid "One object could not be downloaded.<br>"
msgid_plural "{0} objects could not be downloaded.<br>"
msgstr[0] "Un objeto no pudo ser descargado.<br>"
msgstr[1] "{0} objetos no pudieron ser descargados.<br>"

msgid ""
"The server replied with response code 404.<br>This usually means, the server "
"does not know an object with the requested id."
msgstr ""
"El servidor respondió con un código de respuesta 404.<br>Esto por lo general "
"significa que el servidor no conoce ningún objeto con el id solicitado."

msgid "missing objects:"
msgstr "objetos faltantes:"

msgid "One downloaded object is deleted."
msgid_plural "{0} downloaded objects are deleted."
msgstr[0] "Un objeto descargado fue borrado"
msgstr[1] "{0} objetos descargados fueron borrados."

msgid ""
"Either edit the path manually in the text field or click the \"...\" button "
"to open a file chooser."
msgstr ""
"Edite la ruta manualmente en la caja de texto o haga clic en el botón "
"\"...\" para que se abra un selector de archivo."

msgid "The bold text is the name of the layer."
msgstr "El texto en negritas correspnode al nombre de la capa"

msgid "Click here to choose save path"
msgstr "Haga clic aquí para guardar el dibujo"

msgid "Layer ''{0}'' is not backed by a file"
msgstr "La capa \"{0}\" no está respaldada en un archivo."

msgid "File ''{0}'' is not writable. Please enter another file name."
msgstr "El archivo \"{0}\" no es modificable. Elija otro nombre de archivo."

msgid "Click cell to change the file path."
msgstr "Haga clic en la celda para cambiar la ruta del archivo"

msgid "Launch a file chooser to select a file"
msgstr "Lanza un diálogo para seleccionar un archivo"

msgid "Select filename"
msgstr "Seleccione nombre de fichero"

msgid "Open Recent"
msgstr "Abrir reciente"

msgid "List of recently opened files"
msgstr "Lista de archivos abiertos recientemente"

msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

msgid "Clear the list of recently opened files"
msgstr "Limpiar la lista de archivos abiertos recientemente"

msgid "Saving layer to ''{0}'' ..."
msgstr "Salvando la capa \"{0}\"..."

msgid "Unsaved changes - Save/Upload before exiting?"
msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de salir?"

msgid "Unsaved changes - Save/Upload before deleting?"
msgstr "Cambios sin guardar. ¿Guardarlos/subirlos antes de borrar?"

msgid "Uploading and saving modified layers ..."
msgstr "Subiendo y grabando la capas modificadas..."

msgid ""
"<html>{0} layer has unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layer with conflicts:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers have unresolved conflicts.<br>Either resolve them first or "
"discard the modifications.<br>Layers with conflicts:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} tiene conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o "
"descarte las modificaciones.<br>Capa con conflictos:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} tienen conflictos por resolver.<br>Resuélvalos antes o "
"descarte las modificaciones.<br>Capas con conflictos:</html>"

msgid "Unsaved data and conflicts"
msgstr "Datos sin guardar y conflictos"

msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has no associated file.<br>Either select a "
"file for this layer or discard the changes.<br>Layer without a file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have no associated file.<br>Either select a "
"file for each of them or discard the changes.<br>Layers without a "
"file:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene archivo "
"asociado.<br>Seleccione un archivo para esta capa o descarte los "
"cambios.<br>Capa sin fichero:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos "
"asociados.<br>Seleccione un archivo para cada capa o descarte los "
"cambios.<br>Capas sin fichero:</html>"

msgid "Unsaved data and missing associated file"
msgstr "Datos sin guardar y pérdida de archivo asociado"

msgid ""
"<html>{0} layer needs saving but has an associated file<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for this layer or discard the "
"changes.<br>Layer with a non-writable file:</html>"
msgid_plural ""
"<html>{0} layers need saving but have associated files<br>which cannot be "
"written.<br>Either select another file for each of them or discard the "
"changes.<br>Layers with non-writable files:</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La capa {0} necesita ser guardada pero no tiene un archivo "
"asociado<br>que no puede ser escrito.<br>Seleccione otro archivo para esta "
"capa o descarte los cambios.<br>Capa con un fichero de sólo lectura:</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las capas {0} necesitan ser guardadas pero no tienen archivos "
"asociados<br>que puedan ser escritos.<br>Seleccione otro archivo para cada "
"capa o descarte los cambios.<br>Capas con un fichero de sólo lectura:</html>"

msgid "Unsaved data non-writable files"
msgstr "Datos sin guardar de archivos no modificables"

msgid "Close this dialog and resume editing in JOSM"
msgstr "Cerrar este diálogo y continuar la edición en JOSM"

msgid "Exit now!"
msgstr "¡Salir ahora!"

msgid "Exit JOSM without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr "Salir de JOSM sin guardar. Los cambios sin grabar se perderán."

msgid "Delete now!"
msgstr "¡Eliminar ahora!"

msgid "Delete layers without saving. Unsaved changes are lost."
msgstr "Eliminar capas sin guardar.  Los cambios sin grabar se perderán."

msgid "Perform actions before exiting"
msgstr "Realizar acciones antes de salir"

msgid "Exit JOSM with saving. Unsaved changes are uploaded and/or saved."
msgstr ""
"Salir de JOSM tras guardar. Los cambios sin grabar se subirán y/o guardarán."

msgid "Perform actions before deleting"
msgstr "Realizar acciones antes de eliminar"

msgid "Save/Upload layers before deleting. Unsaved changes are not lost."
msgstr ""
"Guardar/subir capas antes de eliminar. Los cambios sin grabar no se perderán."

msgid "Preparing layer ''{0}'' for upload ..."
msgstr "Preparando capa ''{0}'' para subir..."

msgid ""
"<html>An upload and/or save operation of one layer with modifications<br>was "
"canceled or has failed.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Upload and/or save operations of {0} layers with modifications<br>were "
"canceled or have failed.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La operación de subida y/o grabación de una capa con cambios<br>fue "
"cancelada o ha fallado.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las operaciones de subida y/o grabación de {0} capas con "
"cambios<br>han sido canceladas o han fallado.</html>"

msgid "Incomplete upload and/or save"
msgstr "Subida y/o grabación incompleta"

msgid "should be uploaded"
msgstr "debe subirse"

msgid "should be saved"
msgstr "debería ser guardado"

msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be uploaded to the server."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deben ser subidas al servidor."

msgid "Layer ''{0}'' has modifications which are discouraged to be uploaded."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" contiene modificaciones que no se recomienda que sean subidas"

msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be uploaded."
msgstr "La capa \"{0}\" no tiene modificaciones para subir al servidor."

msgid ""
"Layer ''{0}'' has modifications which should be saved to its associated file "
"''{1}''."
msgstr ""
"La capa \"{0}\" tiene modificaciones que deberían ser salvadas en su archivo "
"asociado \"{1}\"."

msgid "Layer ''{0}'' has no modifications to be saved."
msgstr "La capa \"{0}\" no tiene modificaciones por salvar."

msgid "Layer Name and File Path"
msgstr "Nombre de la capa y la ruta del archivo"

msgid "Recommended Actions"
msgstr "Acciones recomendadas"

msgid "Actions To Take"
msgstr "Acciones a tomar"

msgid "Update objects"
msgstr "Cargando objetos"

msgid "Initializing nodes to update ..."
msgstr "Inicializando nodos a actualizar..."

msgid "Initializing ways to update ..."
msgstr "Inicializando vías a actualizar..."

msgid "Initializing relations to update ..."
msgstr "Inicializando relaciones a actualizar..."

msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"

msgid "Decide how to upload the data and which changeset to use"
msgstr "Decida cómo cargar los datos y que conjunto de cambios usar"

msgid "Tags of new changeset"
msgstr "Etiquetas del nuevo conjunto de cambios"

msgid "Apply tags to the changeset data is uploaded to"
msgstr ""
"Aplicar etiquetas al conjunto de cambios al que se están subiendo los datos"

msgid "Manage open changesets and select a changeset to upload to"
msgstr ""
"Manejar los conjuntos de cambios abiertos y seleccionar un conjunto de "
"cambios al que  subir"

msgid "Configure advanced settings"
msgstr "Configurar ajustes avanzados"

msgid "Upload to ''{0}''"
msgstr "Subir a ''{0}''"

msgid "Upload Changes"
msgstr "Subir cambios"

msgid "Upload the changed primitives"
msgstr "Subir las primitivas que se han cambiado"

msgid "Please revise upload comment"
msgstr "Por favor revise el comentario de subida"

msgid ""
"Your upload comment is <i>empty</i>, or <i>very short</i>.<br /><br />This "
"is technically allowed, but please consider that many users who are<br "
"/>watching changes in their area depend on meaningful changeset comments<br "
"/>to understand what is going on!<br /><br />If you spend a minute now to "
"explain your change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""
"El comentario para los datos que va a subir es <i>inexistente</i> o <i>muy "
"corto</i>.<br /><br />Esto técnicamente está permitido pero, por favor, "
"considere que muchos usuarios que están siguiendo los cambios que se "
"realizan en su área dependen de comentarios significativos sobre los "
"conjuntos de cambios que se ha realizado para entender lo que está pasando. "
"<b>Si emplea un minuto para explicar brevemente su edición hará la vida más "
"sencilla a muchos otros \"mapeadores\"</b>."

msgid "Please specify a changeset source"
msgstr "Por favor especifique la fuente del conjunto de cambios"

msgid ""
"You did not specify a source for your changes.<br />It is technically "
"allowed, but this information helps<br />other users to understand the "
"origins of the data.<br /><br />If you spend a minute now to explain your "
"change, you will make life<br />easier for many other mappers."
msgstr ""
"No ha especificado la fuente de origen de sus cambios. Esto está permitido "
"técnicamente, pero esta información ayuda a otros usuarios a entender de "
"donde proceden esos los datos (conocimiento local, ortofoto, etc.). \r\n"
"<br/> \r\n"
"Si usted dedica unos segundos a explicar sus cambios facilitará enormemente "
"la labor de otros colaboradores de OpenStreetMap."

msgid "Revise"
msgstr "Revisar"

msgid "Continue as is"
msgstr "Continuar como está"

msgid "Return to the previous dialog to enter a more descriptive comment"
msgstr ""
"Volver al diálogo anterior para incluir un comentario más descriptivo"

msgid "Cancel and return to the previous dialog"
msgstr "Cancelar y volver al diálogo anterior"

msgid "Please enter a valid chunk size first"
msgstr "Por favor, introduzca primero un tamaño de elemento válido"

msgid "Illegal chunk size"
msgstr "Tamaño de fragmento ilegal"

msgid "{0}={1}"
msgstr "{0}={1}"

msgid ""
"<html>The following changeset tag contains an empty "
"key/value:<br>{0}<br>Continue?</html>"
msgid_plural ""
"<html>The following changeset tags contain an empty "
"key/value:<br>{0}<br>Continue?</html>"
msgstr[0] ""
"<html>La siguiente etiqueta de cambios contiene una clave/valor "
"vacía:<br>{0}<br>Continuar?</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Las siguientes etiquetas de cambios contienen clave/valor "
"vacíos:<br>{0}<br>Continuar?</html>"

msgid "Empty metadata"
msgstr "Metadatos vacío"

msgid "Cancel the upload and resume editing"
msgstr "Cancelar la carga y reanudar la edición"

msgid "Tags of changeset {0}"
msgstr "Etiquetas del conjunto de cambios {0}"

msgid ""
"Object ''{0}'' is already deleted on the server. Skipping this object and "
"retrying to upload."
msgstr ""
"El objeto ''{0}'' ya ha sido eliminado en el servidor. Omitiendo este objeto "
"y reintentando  cargar."

msgid "Preparing objects to upload ..."
msgstr "Preparando los objetos a subir..."

msgid "Objects are uploaded to a <strong>new changeset</strong>."
msgstr ""
"Los objetos son subidos a un <strong>nuevo conjunto de cambios</strong>."

msgid ""
"Objects are uploaded to the <strong>open changeset</strong> {0} with upload "
"comment ''{1}''."
msgstr ""
"Los objetos son subidos al <strong>nuevo conjunto de cambios</strong> {0} "
"con el comentario ''{1}''."

msgid ""
"The changeset is going to be <strong>closed</strong> after this upload"
msgstr ""
"El conjunto de cambios va a <strong>cerrarse</strong> después de esta subida"

msgid "The changeset is <strong>left open</strong> after this upload"
msgstr ""
"El conjunto de cambios está <strong>parcialmente abierto</strong> después de "
"esta subida"

msgid "configure changeset"
msgstr "configurar conjunto de cambios"

msgid "Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong>"
msgstr[0] ""
"Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de cambios</strong>"
msgstr[1] ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong>"

msgid ""
"Uploading <strong>{0} object</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgid_plural ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>1 request</strong>"
msgstr[0] ""
"Subiendo <strong>{0} objeto</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>1 petición</strong>"
msgstr[1] ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>1 petición</strong>"

msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>1 changeset</strong> using "
"<strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>1 conjunto de "
"cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>"

msgid "advanced configuration"
msgstr "configuración avanzada"

msgid ""
"{0} objects exceed the max. allowed {1} objects in a changeset on the server "
"''{2}''. Please <a href=\"urn:advanced-configuration\">configure</a> how to "
"proceed with <strong>multiple changesets</strong>"
msgstr ""
"{0} objetos exceden el máximo permitido de {1} objeto en un conjunto de "
"cambios en el servidor \"{2}\". Por favor, <a href=\"urn:advanced-"
"configuration\">configure</a> cómo proceder con <strong>varios conjuntos de "
"cambios</strong>"

msgid ""
"Uploading <strong>{0} objects</strong> to <strong>multiple "
"changesets</strong> using <strong>{1} requests</strong>"
msgstr ""
"Subiendo <strong>{0} objetos</strong> a <strong>múltiples conjuntos de "
"cambios</strong> usando <strong>{1} peticiones</strong>"

msgid "Uploading data for layer ''{0}''"
msgstr "Subiendo datos de la capa \"{0}\""

msgid "Continue uploading"
msgstr "Continuar subiendo"

msgid "Click to continue uploading to additional new changesets"
msgstr ""
"Haga clic para continuar subiendo a nuevos conjuntos de cambios adicionales"

msgid "Go back to Upload Dialog"
msgstr "Volver al diálogo de subida"

msgid "Click to return to the Upload Dialog"
msgstr "Presione el botón izquierdo para volver al diálogo de subida"

msgid "Abort"
msgstr "Abortar"

msgid "Click to abort uploading"
msgstr "Haga clic para abortar la subida"

msgid ""
"The server reported that the current changeset was closed.<br>This is most "
"likely because the changesets size exceeded the max. size<br>of {0} objects "
"on the server ''{1}''."
msgstr ""
"El servidor reportó que el conjunto de cambios actual fue cerrado.<br>Esto "
"generalmente sucede porque el tamaño del conjunto de cambios excede el "
"tamaño máximo<br> de {0} objetos en el servidor \"{1}\"."

msgid "There is {0} object left to upload."
msgid_plural "There are {0} objects left to upload."
msgstr[0] "Queda {0} objeto por subir."
msgstr[1] "Quedan {0} objetos por subir."

msgid ""
"Click ''<strong>{0}</strong>'' to continue uploading to additional new "
"changesets.<br>Click ''<strong>{1}</strong>'' to return to the upload "
"dialog.<br>Click ''<strong>{2}</strong>'' to abort uploading and return to "
"map editing.<br>"
msgstr ""
"Elija ''<strong>{0}</strong>'' para continuar subiendo conjuntos de cambios "
"nuevos adicionales.<br> Presione ''<strong>{1}</strong>'' para volver al "
"diálogo de subida.<br> Presione ''<strong>{2}</strong>'' para interrumpir la "
"subida y volver a la edición del mapa.<br>"

msgid "Changeset is full"
msgstr "El conjunto de cambios está lleno"

msgid "Node ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Nodo ''{0}'' está eliminado. Omitiendo objeto en la subida."

msgid "Way ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Vía ''{0}'' está elimada. Omitiendo objeto en la subida."

msgid "Relation ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr "Relación ''{0}'' está eliminada. Omitiendo en la subida."

msgid "Object ''{0}'' is already deleted. Skipping object in upload."
msgstr ""
"El objeto \"{0}\" ya ha sido borrado. Se omite el objeto en la subida."

msgid "Uploading {0} object..."
msgid_plural "Uploading {0} objects..."
msgstr[0] "Subiendo {0} objeto..."
msgstr[1] "Subiendo {0} objetos..."

msgid ""
"Ignoring caught exception because upload is canceled. Exception is: {0}"
msgstr ""
"Se ignora la excepción capturada debido a que se ha cancelado la subida. La "
"excepción es: {0}"

msgid "Upload successful!"
msgstr "¡Subida exitosa!"

msgid ""
"<html>Mark modified objects <strong>from the current selection</strong> to "
"be uploaded to the server.</html>"
msgstr ""
"<html>Objetos modificados marcados<strong>de la selección actual</strong> "
"que se subierán al servidor.</html>"

msgid ""
"<html>Mark <strong>locally deleted objects</strong> to be deleted on the "
"server.</html>"
msgstr ""
"<html><strong>Objetos marcados eliminados localmente</strong> que serán "
"elimnados en el servidor.</html>"

msgid "Select objects to upload"
msgstr "Elegir objetos a subir"

msgid "Cancel uploading"
msgstr "Cancelar subida"

msgid "Unexpected value for key ''{0}'' in preferences, got ''{1}''"
msgstr ""
"Valor no esperado para la clave ''{0}'' en las preferencias, tiene ''{1}''"

msgid "Please select the upload strategy:"
msgstr "Por favor, selecciona la estrategia de subida:"

msgid "Upload data in one request"
msgstr "Subir datos en una única petición"

msgid "Upload data in chunks of objects. Chunk size: "
msgstr "Subir los datos en grupos de objetos. Tamaño del grupo: "

msgid "Upload each object individually"
msgstr "Subir cada objeto individualmente"

msgid ""
"<html>There are <strong>multiple changesets</strong> necessary in order to "
"upload {0} objects. Which strategy do you want to use?</html>"
msgstr ""
"<html>Se requieren <strong>varios conjuntos de cambios</strong> para subir "
"{0} objetos. ¿Qué estrategia va a emplear?</html>"

msgid "Fill up one changeset and return to the Upload Dialog"
msgstr "Llenar un conjunto de cambios y volver al diálogo de subida"

msgid "Open and use as many new changesets as necessary"
msgstr "Abrir y usar tantos conjuntos de cambios nuevos como sea necesario"

msgid "Upload in one request not possible (too many objects to upload)"
msgstr ""
"No es posible subir datos de una sola vez (hay demasiados objetos por subir)"

msgid ""
"<html>Cannot upload {0} objects in one request because the<br>max. changeset "
"size {1} on server ''{2}'' is exceeded.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pueden subir {0} objetos en una sola solicitud porque se "
"<br>excede el tamaño máximo de conjuntos de cambios {1} en el servidor "
"\"{2}\" </html>"

msgid "(1 request)"
msgstr "(una petición)"

msgid "(# requests unknown)"
msgstr "(nº de pediticiones desconocido)"

msgid "({0} request)"
msgid_plural "({0} requests)"
msgstr[0] "({0} petición)"
msgstr[1] "({0} peticiones)"

msgid "Illegal chunk size <= 0. Please enter an integer > 1"
msgstr "Tamaño de bloque inválido <= 0, por favor ingrese un entero > 1"

msgid "Chunk size {0} exceeds max. changeset size {1} for server ''{2}''"
msgstr ""
"Tamaño de bloque {0} excede el tamaño máximo de conjunto de cambios de {1} "
"en el servidor \"{2}\""

msgid "Please enter an integer > 1"
msgstr "Por favor introduzca un número entero > 1"

msgid "Value ''{0}'' is not a number. Please enter an integer > 1"
msgstr "El valor \"{0}\" no es un número. Introduzca un entero mayor que 1"

msgid "Objects to add:"
msgstr "Objetos que añadir:"

msgid "Objects to modify:"
msgstr "Objetos que modificar:"

msgid "Objects to delete:"
msgstr "Objetos que eliminar:"

msgid "{0} object to add:"
msgid_plural "{0} objects to add:"
msgstr[0] "{0} objeto para añadir:"
msgstr[1] "{0} objetos para añadir:"

msgid "{0} object to modify:"
msgid_plural "{0} objects to modify:"
msgstr[0] "{0} objeto a modificar:"
msgstr[1] "{0} objetos a modificar:"

msgid "{0} object to delete:"
msgid_plural "{0} objects to delete:"
msgstr[0] "{0} objeto para eliminar:"
msgstr[1] "{0} objetos para eliminar:"

msgid "Customize Color"
msgstr "Personalizar colores"

msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

msgid "Choose a color"
msgstr "Seleccionar una color"

msgid "Name: {0}"
msgstr "Nombre: {0}"

msgid "Description: {0}"
msgstr "Descripción: {0}"

msgid "{0} track"
msgid_plural "{0} tracks"
msgstr[0] "{0} traza"
msgstr[1] "{0} trazas"

msgid "Description"
msgstr "Descripción"

msgid "Timespan"
msgstr "Intervalo de tiempo"

msgid "Length"
msgstr "Longitud"

msgid "Length: {0}"
msgstr "Longitud: {0}"

msgid "{0} route, "
msgid_plural "{0} routes, "
msgstr[0] "{0} ruta, "
msgstr[1] "{0} rutas, "

msgid "{0} waypoint"
msgid_plural "{0} waypoints"
msgstr[0] "{0} nodo de vía"
msgstr[1] "{0} nodos de vía"

msgid "{0} track, "
msgid_plural "{0} tracks, "
msgstr[0] "{0} traza, "
msgstr[1] "{0} trazas, "

msgid "Save GPX file"
msgstr "Guardar el archivo GPX"

msgid "Imagery fade"
msgstr "Transparencia de imágenes"

msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

msgid "Next marker"
msgstr "Siguiente marcador"

msgid "Jump to next marker"
msgstr "Saltar al siguiente marcador"

msgid "Previous marker"
msgstr "Marcador anterior"

msgid "Jump to previous marker"
msgstr "Saltar al marcador anterior"

msgid "All projections are supported"
msgstr "Todas las proyecciones son compatibles"

msgid ""
"The layer {0} does not support the new projection {1}.\n"
"{2}\n"
"Change the projection again or remove the layer."
msgstr ""
"La capa {0} no es compatible con la nueva proyección {1}.\n"
"{2}\n"
"Cambie la proyección otra vez o elimine la capa."

msgid "Save Layer"
msgstr "Guardar capa"

msgid "Notes"
msgstr "Billetes"

msgid "Notes layer"
msgstr "Capa de notas"

msgid "Total notes:"
msgstr "Total de notas:"

msgid "Changes need uploading?"
msgstr "¿Los cambios necesitan ser subidos?"

msgid "Data Layer {0}"
msgstr "Capa de datos {0}"

msgid "outside downloaded area"
msgstr "fuera del área descargada"

msgid "version {0}"
msgstr "versión {0}"

msgid "Merging layers"
msgstr "Combinar capas"

msgid "{0} deleted"
msgid_plural "{0} deleted"
msgstr[0] "{0} eliminado"
msgstr[1] "{0} eliminados"

msgid "{0} consists of:"
msgstr "{0} consta de:"

msgid "unset"
msgstr "sin ajustar"

msgid "API version: {0}"
msgstr "Versión del API: {0}"

msgid "Upload is discouraged"
msgstr "No se recomienda la subida"

msgid "Convert to GPX layer"
msgstr "Convertir a capa GPX"

msgid "Converted from: {0}"
msgstr "Convertido desde: {0}"

msgid "Dataset consistency test"
msgstr "Prueba de consistencia del conjunto de datos"

msgid "No problems found"
msgstr "No se han encontrado problemas"

msgid "Following problems found:"
msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:"

msgid "Empty document"
msgstr "Documento vacío"

msgid "Save anyway"
msgstr "Guardar igualmente"

msgid "The document contains no data."
msgstr "El documento no contiene datos."

msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"

msgid "Reject Conflicts and Save"
msgstr "Rechazar conflictos y guardar"

msgid ""
"There are unresolved conflicts. Conflicts will not be saved and handled as "
"if you rejected all. Continue?"
msgstr ""
"Existen conflictos sin resolver. Los conflictos no se guardarán ni se "
"gestionarán si rechazara todo. ¿Continuar?"

msgid "Save OSM file"
msgstr "Guardar el archivo OSM"

msgid ""
"{0} is not a valid TMS argument. Please check this server URL:\n"
"{1}"
msgstr ""
"{0} no es un argumento válido para una capa TMS. Compruebe la URL del "
"servidor:\n"
"{1}"

msgid ""
"TMS layers do not support the projection {0}.\n"
"{1}\n"
"Change the projection or remove the layer."
msgstr ""
"Las capas TMS no son compatibles con la proyección {0}.\n"
"{1}\n"
"Cambie la proyección o elimine la capa."

msgid "Auto Zoom"
msgstr "Auto Zoom"

msgid "Auto load tiles"
msgstr "Cargar teselas automáticamente"

msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"

msgid "Load Tile"
msgstr "Cargar tesela"

msgid "Show Tile Info"
msgstr "Mostrar información de la tesela"

msgid "Load All Tiles"
msgstr "Cargar todas las teselas"

msgid "Load All Error Tiles"
msgstr "Recargar teselas erróneas"

msgid "Increase zoom"
msgstr "Incrementar zoom"

msgid "Decrease zoom"
msgstr "Reducir zoom"

msgid "Snap to tile size"
msgstr "Ajustar al tamaño de la tesela"

msgid "Flush Tile Cache"
msgstr "Alinear caché de teselas"

msgid "zoom in to load any tiles"
msgstr "haga zoom acercando para cargar cualquier tesela"

msgid "zoom in to load more tiles"
msgstr "haga zoom acercando para cargar más teselas"

msgid "increase zoom level to see more detail"
msgstr "incrementa el nivel de zoom para ver más detalles"

msgid "No tiles at this zoom level"
msgstr "No hay teselas a este nivel de zoom"

msgid "Current zoom: {0}"
msgstr "Zoom actual: {0}"

msgid "Display zoom: {0}"
msgstr "Mostrar zoom: {0}"

msgid "Pixel scale: {0}"
msgstr "Escala de píxeles: {0}"

msgid "Best zoom: {0}"
msgstr "Mejor zoom: {0}"

msgid "TMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa TMS ({0}), descargando en nivel de acercamiento {1}"

msgid "EPSG:4326 and Mercator projection are supported"
msgstr "Compatble con EPSG:4326 y la proyección de Mercator"

msgid "Validation errors"
msgstr "Errores de validación"

msgid "No validation errors"
msgstr "Sin errores de validación"

msgid "Blank Layer"
msgstr "Capa vacía"

msgid "Downloaded {0}/{1} tiles"
msgstr "Descargadas {0}/{1} teselas"

msgid "WMS layer ({0}), automatically downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa WMS ({0}) descargándose automáticamente en el zoom {1}"

msgid "WMS layer ({0}), downloading in zoom {1}"
msgstr "Capa WMS ({0}), descargando en zoom {1}"

msgid "Download visible tiles"
msgstr "Descargar las teselas visibles"

msgid ""
"The requested area is too big. Please zoom in a little, or change resolution"
msgstr ""
"El área solicitada es demasiado grande. Por favor, amplíe el zoom un poco "
"más, o cambie la resolución"

msgid "Change resolution"
msgstr "Cambiar resolución"

msgid "Reload erroneous tiles"
msgstr "Recargar teselas erróneas"

msgid "Alpha channel"
msgstr "Canal alfa"

msgid "Automatically change resolution"
msgstr "Cambiar la resolución de forma autmoática"

msgid "Set WMS Bookmark"
msgstr "Fijar marcador WMS"

msgid "Automatic downloading"
msgstr "Descarga automática"

msgid "Zoom to native resolution"
msgstr "Zoom a resolución nativa"

msgid "Supported projections are: {0}"
msgstr "Las proyecciones compatibles son: {0}"

msgid "Unsupported WMS file version; found {0}, expected {1}"
msgstr "Versión de archivo WMS no soportada; encontrada {0}, esperada {1}"

msgid "Save WMS file"
msgstr "Guardar taselas de archivo"

msgid "Correlate to GPX"
msgstr "Correlacionar con GPX"

msgid "GPX Files (*.gpx *.gpx.gz)"
msgstr "Archivos GPX (*.gpx *.gpx.gz)"

msgid "File {0} is loaded yet under the name \"{1}\""
msgstr "El archivo {0} ya está cargado con el nombre \"{1}\""

msgid "Error while parsing {0}"
msgstr "Error mientras se analizaba sintácticamente {0}"

msgid "Could not read \"{0}\""
msgstr "No se pudo leer \"{0}\""

msgid ""
"<html>Take a photo of your GPS receiver while it displays the "
"time.<br>Display that photo here.<br>And then, simply capture the time you "
"read on the photo and select a timezone<hr></html>"
msgstr ""
"<html>Tome una foto de su receptor GPS mientras muestra la hora "
"exacta.<br>Exponga esa foto aquí.<br>Y luego, simplemente tome la hora que "
"usted lee en la foto y seleccione una zona horaria<hr></html>"

msgid "Photo time (from exif):"
msgstr "Hora de la foto (desde exif)"

msgid "Gps time (read from the above photo): "
msgstr "Hora del Gps (leída desde la foto tomada): "

msgid "I am in the timezone of: "
msgstr "Yo estoy en la zona horaria de: "

msgid "No date"
msgstr "Sin fecha"

msgid "Open another photo"
msgstr "Abrir otra foto"

msgid "Synchronize time from a photo of the GPS receiver"
msgstr "Sincronizar el tiempo de una foto con el receptor GPS"

msgid ""
"Error while parsing the date.\n"
"Please use the requested format"
msgstr ""
"Error al analizar la fecha.\n"
"Por favor, utilice el formato requerido."

msgid "Invalid date"
msgstr "Fecha no válida"

msgid "<No GPX track loaded yet>"
msgstr "<La traza GPX no está cargada aún>"

msgid "GPX track: "
msgstr "Traza GPX: "

msgid "Open another GPX trace"
msgstr "Abrir otra traza gpx"

msgid ""
"<html>Use photo of an accurate clock,<br>e.g. GPS receiver display</html>"
msgstr ""
"<html>Usar fotografía de un reloj preciso, <br>p.e. la pantalla del GPS con "
"la hora</html>"

msgid "Auto-Guess"
msgstr "Estimación automática"

msgid "Matches first photo with first gpx point"
msgstr "Aparear la primera foto con el primer punto gpx"

msgid "Manual adjust"
msgstr "Ajuste manual"

msgid "Override position for: "
msgstr "Sobrescribir la posición para: "

msgid "Images with geo location in exif data ({0}/{1})"
msgstr "Imágenes con geolocalización en datos exif ({0}/{1})"

msgid "Images that are already tagged ({0}/{1})"
msgstr "Imágenes ya etiquetadas ({0}/{1})"

msgid "Show Thumbnail images on the map"
msgstr "Mostrar imágenes en miniatura en el mapa"

msgid "Timezone: "
msgstr "Zona horaria: "

msgid "Offset:"
msgstr "Desplazamiento:"

msgid "Correlate images with GPX track"
msgstr "Correlacionar las imágenes con la traza GPX"

msgid "Correlate"
msgstr "Correlacionar"

msgid "Invalid timezone"
msgstr "Zona horaria no válida"

msgid "Invalid offset"
msgstr "Desplazamiento inválido"

msgid "Try Again"
msgstr "Volver a intentar"

msgid "No images could be matched!"
msgstr "¡No se pudo aparear imagen alguna!"

msgid "No gpx selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo GPX"

msgid "<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photo to GPX track.</html>"
msgid_plural ""
"<html>Matched <b>{0}</b> of <b>{1}</b> photos to GPX track.</html>"
msgstr[0] ""
"<html>Se emparejo <b>{0}</b> foto de <b>{1}</b> con la traza GPX.</html>"
msgstr[1] ""
"<html>Se emparejaron <b>{0}</b> fotos de <b>{1}</b> con la traza GPX.</html>"

msgid "Timezone: {0}"
msgstr "Zona horaria: {0}"

msgid "Minutes: {0}"
msgstr "Minutos: {0}"

msgid "Seconds: {0}"
msgstr "Segundos: {0}"

msgid "(Time difference of {0} day)"
msgid_plural "Time difference of {0} days"
msgstr[0] "(Diferencia de tiempo de {0} día)"
msgstr[1] "(Diferencia de tiempo de {0} días)"

msgid ""
"An error occurred while trying to match the photos to the GPX track. You can "
"adjust the sliders to manually match the photos."
msgstr ""
"Se produjo un error al tratar de relacionar las fotos con la pista GPX. "
"Puedes ajustar los controles deslizantes para coincidir las fotos de forma "
"manual."

msgid "Matching photos to track failed"
msgstr "Ajuste de fotografías a traza fallido"

msgid "Adjust timezone and offset"
msgstr "Ajustar zona horaria y la diferencia temporal"

msgid "The selected photos do not contain time information."
msgstr ""
"Las fotografías seleccionadas no contienen información sobre la hora en que "
"fueron tomadas."

msgid "Photos do not contain time information"
msgstr "Las fotografías no contiene información horaria"

msgid ""
"The selected GPX track does not contain timestamps. Please select another "
"one."
msgstr ""
"La traza GPX seleccionada no contiene información temporal. Por favor, "
"seleccione otra."

msgid "GPX Track has no time information"
msgstr "La traza GPX no posee información horaria"

msgid "You should select a GPX track"
msgstr "Debe seleccionar una traza GPX"

msgid "No selected GPX track"
msgstr "No se ha seleccionado una traza GPX"

msgid ""
"Error while parsing timezone.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Error al analizar la zona horaria.\n"
"Formato esperado: {0}"

msgid ""
"Error while parsing offset.\n"
"Expected format: {0}"
msgstr ""
"Error mientras se realizaba el análisis sintáctico.\n"
"Formato esperado: {0}"

msgid "Extracting GPS locations from EXIF"
msgstr "Extrayendo localizaciones GPS del EXIF"

msgid "Starting directory scan"
msgstr "Iniciando escaneo del directorio"

msgid "Read photos..."
msgstr "Leyendo fotos..."

msgid "Reading {0}..."
msgstr "Leyendo {0}..."

msgid "Unable to get canonical path for directory {0}\n"
msgstr "Imposible obtener ruta apropiada para el directorio {0}\n"

msgid "Scanning directory {0}"
msgstr "Escaneando directorio {0}"

msgid "Error while getting files from directory {0}\n"
msgstr "Error mientras se obtenían archivos del directorio {0}\n"

msgid "One of the selected files was null"
msgstr "Uno de los archivos seleccionados era nulo"

msgid "Geotagged Images"
msgstr "Imagenes Geoetiquetadas"

msgid "{0} image loaded."
msgid_plural "{0} images loaded."
msgstr[0] "{0} imagen cargada."
msgstr[1] "{0} imágenes cargadas."

msgid "{0} was found to be GPS tagged."
msgid_plural "{0} were found to be GPS tagged."
msgstr[0] "Se encontró {0} elemento para posicionar con GPS"
msgstr[1] "Se encontraron {0} elementos para posicionar con GPS"

msgid "Delete image file from disk"
msgstr "Borrar archivo de imagen del disco"

msgid ""
"<html><h3>Delete the file {0} from disk?<p>The image file will be "
"permanently lost!</h3></html>"
msgstr ""
"<html><h3>¿Borrar el archivo {0} del disco?<p>¡Se perderá irremediablemente "
"el archivo!</h3></html>"

msgid "Image file could not be deleted."
msgstr "El archivo de imagen no se pudo borrar."

msgid "No image"
msgstr "Ninguna imagen"

msgid "Loading {0}"
msgstr "Cargando {0}"

msgid "Error on file {0}"
msgstr "Error en archivo {0}"

msgid "Display geotagged images"
msgstr "Mostrar imágenes geolocalizadas"

msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

msgid "Show previous Image"
msgstr "Mostrar imagen previa"

msgid "Geoimage: {0}"
msgstr "Geoimagen: {0}"

msgid "Remove photo from layer"
msgstr "Eliminar foto de la capa"

msgid "Delete File from disk"
msgstr "Borrar archivo del disco"

msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

msgid "Show next Image"
msgstr "Mostrar imagen siguiente"

msgid "Show first Image"
msgstr "Mostrar primera imagen"

msgid "Show last Image"
msgstr "Mostrar ultima imagen"

msgid "Center view"
msgstr "Centrar vista"

msgid "Zoom best fit and 1:1"
msgstr "Zoom a mejor ajuste y 1:1"

msgid "Move dialog to the side pane"
msgstr "Mover diálogo al panel lateral"

msgid ""
"\n"
"Altitude: {0} m"
msgstr ""
"\n"
"Altitud: {0} m"

msgid ""
"\n"
"{0} km/h"
msgstr ""
"\n"
"{0} km/h"

msgid ""
"\n"
"Direction {0}°"
msgstr ""
"\n"
"Dirección {0}º"

msgid ""
"\n"
"EXIF time: {0}"
msgstr ""
"\n"
"Tiempo de EXIF: {0}"

msgid ""
"\n"
"GPS time: {0}"
msgstr ""
"\n"
"Tiempo de GPS : {0}"

msgid "JPEG images (*.jpg)"
msgstr "Imágenes JPEG (*.jpg)"

msgid "Choose visible tracks"
msgstr "Elegir trazas visibles"

msgid "Select by date"
msgstr "Seleccionar por fecha"

msgid ""
"<html>Select all tracks that you want to be displayed. You can drag select a "
"range of tracks or use CTRL+Click to select specific ones. The map is "
"updated live in the background. Open the URLs by double clicking them.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione todas las trazas que quiera mostrar. Puede seleccionar "
"arrastrando un intervalo de trazas o usar CTRL+Clic para seleccionar trazas "
"específicas. El mapa se actualiza en directo en segundo plano. Abra las URL "
"haciendo doble clic en ellas.</html>"

msgid "Set track visibility for {0}"
msgstr "Establecer visibilidad de la traza para {0}"

msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"

msgid "Show selected only"
msgstr "Ver sólo seleccionados"

msgid "Convert to data layer"
msgstr "Convertir en capa de datos"

msgid ""
"<html>Upload of unprocessed GPS data as map data is considered "
"harmful.<br>If you want to upload traces, look here:</html>"
msgstr ""
"<html>Se considera dañino subir datos GPS sin procesar como datos de mapa. "
"<br>Si desea subir trazas, ver:</html>"

msgid "Customize track drawing"
msgstr "Personalizar la representación de la traza"

msgid "From"
msgstr "Desde"

msgid "To"
msgstr "Hasta"

msgid "No timestamp"
msgstr "No hay fecha y hora"

msgid "Select to download OSM data."
msgstr "Seleccione para descargar los datos OSM"

msgid "Select to download GPS traces."
msgstr "Seleccione para descargar las trazas GPS"

msgid "Download everything within:"
msgstr "Descargar todo entre:"

msgid "meters"
msgstr "metros"

msgid "Maximum area per request:"
msgstr "Área máxima por petición:"

msgid "sq km"
msgstr "km²"

msgid "Download near:"
msgstr "Descargar cercanos:"

msgid "track only"
msgstr "Solamente trazas"

msgid "waypoints only"
msgstr "Solamente puntos de vía"

msgid "track and waypoints"
msgstr "trazas y puntos de vía"

msgid "Click to download"
msgstr "Haga clic para descargar"

msgid "Click to cancel"
msgstr "Haga clic para cancelar"

msgid "Download from OSM along this track"
msgstr "Descargar datos de OSM a lo largo de esta traza"

msgid "Calculating Download Area"
msgstr "Calculando área a descargar"

msgid "Precache imagery tiles along this track"
msgstr "Precargar las imágenes de fondo a lo largo de esta pista."

msgid "Precaching WMS"
msgstr "Precargando WMS"

msgid "Please select the imagery layer."
msgstr "Seleccione la capa de fondo."

msgid "Select imagery layer"
msgstr "Seleccione capa de imágenes"

msgid "There are no imagery layers."
msgstr "No hay capas de imagenes disponibles."

msgid "No imagery layers"
msgstr "No hay capas de imágenes"

msgid "Velocity, km/h"
msgstr "Velocidad, km/h"

msgid "HDOP, m"
msgstr "HDOP, M"

msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

msgid "gps point"
msgstr "punto GPS"

msgid "Import Audio"
msgstr "Importar audio"

msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server.<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot "
"correlate them with audio data.</html>"
msgstr ""
"<html>Se descargaron del servidor los datos de la capa GPX \"{0}\", <br>Dado "
"que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "
"correlacionar con datos de audio.</html>"

msgid "Import not possible"
msgstr "No es posible importar"

msgid "Wave Audio files (*.wav)"
msgstr "archivos Wave Audio (*.wav)"

msgid "Audio markers from {0}"
msgstr "Marcadores de audio desde {0}"

msgid "No GPX track available in layer to associate audio with."
msgstr "No hay traza gpx disponible en la capa para asociar el audio"

msgid ""
"Some waypoints with timestamps from before the start of the track or after "
"the end were omitted or moved to the start."
msgstr ""
"Algunos puntos de interés con marcas temporales anteriores al inicio de la "
"traza o posterior a su finalización fueron omitidos o trasladados al "
"comienzo."

msgid ""
"Some waypoints which were too far from the track to sensibly estimate their "
"time were omitted."
msgstr ""
"Algunos nodos de vía que estaban demasiado lejos de la traza para que sus "
"tiempos fueran razonablemente estimados se han omitido."

msgid "Import images"
msgstr "Importar imágenes"

msgid ""
"<html>The data in the GPX layer ''{0}'' has been downloaded from the "
"server.<br>Because its way points do not include a timestamp we cannot "
"correlate them with images.</html>"
msgstr ""
"<html>Se descargaron del servidor los datos en la capa GPX \"{0}\",<br>Dado "
"que los puntos de vía no incluyen una marca de tiempo, no se pueden "
"correlacionar con imágenes.</html>"

msgid "Markers From Named Points"
msgstr "Marcadores desde puntos nombrados"

msgid "Named Trackpoints from {0}"
msgstr "Puntos de traza nombrados desde {0}"

msgid "gps marker"
msgstr "Marcador gps"

msgid "marker"
msgid_plural "markers"
msgstr[0] "marcador"
msgstr[1] "marcadores"

msgid "{0} consists of {1} marker"
msgid_plural "{0} consists of {1} markers"
msgstr[0] "{0} consiste en el marcador {1}"
msgstr[1] "{0} consiste en los marcadores {1}"

msgid "No existing audio markers in this layer to offset from."
msgstr "No existen marcadores de audio en esta capa desde los que desplazar."

msgid "Show Text/Icons"
msgstr "Mostrar Texto/Íconos"

msgid "Toggle visible state of the marker text and icons."
msgstr ""
"Interruptor de la visiblidad del estado de los marcadores de texto e iconos."

msgid "Synchronize Audio"
msgstr "Sincronizar audio"

msgid ""
"You need to pause audio at the moment when you hear your synchronization cue."
msgstr ""
"Necesita pausar el audio en el momento que oiga su entrada de sincronización"

msgid "Audio synchronized at point {0}."
msgstr "Audio sincronizado en el punto {0}"

msgid "Unable to synchronize in layer being played."
msgstr "No se puede sincronizar en la capa que se escuchaba."

msgid "Make Audio Marker at Play Head"
msgstr "Crear un marcador de audio en la cabecera de escucha"

msgid ""
"You need to have paused audio at the point on the track where you want the "
"marker."
msgstr ""
"Necesitaba haber pausado el audio en el punto de la pista donde quería el "
"marcador."

msgid ""
"You need to drag the play head near to the GPX track whose associated sound "
"track you were playing (after the first marker)."
msgstr ""
"Tiene que desplazar el cursor de reproducción cerca de la traza GPX cuya "
"pista de sonido estaba reproduciendo (rebasado el primer marcador)."

msgid ""
"You need to SHIFT-drag the play head onto an audio marker or onto the track "
"point where you want to synchronize."
msgstr ""
"Necesita desplazar, mientras pulsa mayúsculas, la cabecera de escucha a un "
"marcador de audio o a un punto de traza, en donde quiera sincronizar."

msgid "Unable to create new audio marker."
msgstr "No se ha podido crear un marcador de audio nuevo."

msgid "There was an error while trying to display the URL for this marker"
msgstr ""
"Ha habido un error cuando se intentaba mostrar la URL de este marcador"

msgid "(URL was: "
msgstr "(La URL era: "

msgid "Select the map painting styles"
msgstr "Seleciones Estilo de MAPa de imagenes"

msgid "Failed to load Mappaint styles from ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Error al cargar los estilos Mappaint desde ''{0}''. La excepción fue: {1}"

msgid "loading style ''{0}''..."
msgstr "cargando estilo ''{0}''..."

msgid ""
"There was an error when loading this style. Select ''Info'' from the right "
"click menu for details."
msgid_plural ""
"There were {0} errors when loading this style. Select ''Info'' from the "
"right click menu for details."
msgstr[0] ""
"Ocurrió un error al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' en el menú "
"emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más detalles."
msgstr[1] ""
"Se encontraron {0} errores al tratar de cargar este estilo. Pulse ''Info'' "
"en el menú emergente al pulsar con el botón derecho del ratón para más "
"detalles."

msgid "Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: {1}"
msgstr ""
"Error al analizar los estilos Mappaint desde ''{0}''. El error fue: {1}"

msgid ""
"Detected deprecated ''{0}'' in ''{1}'' which will be removed shortly. Use "
"''{2}'' instead."
msgstr ""
"Detectado ''{0}'' obsoleto en'' {1}'' que se retirará en breve. Utilice'' "
"{2}'' en su lugar."

msgid "Illegal dash pattern, values must be positive"
msgstr "Patrón de guiones ilegal, los valores deben ser positivos"

msgid "Illegal dash pattern, at least one value must be > 0"
msgstr "Patrón de guiones ilegal, por lo menos un valor debe ser > 0"

msgid ""
"Failed to parse Mappaint styles from ''{0}''. Error was: [{1}:{2}] {3}"
msgstr ""
"Error al analizar los estilos Mappaint desde ''{0}''. El error fue: "
"[{1}:{2}] {3}"

msgid "Access Token Key:"
msgstr "Llave de acceso:"

msgid "Access Token Secret:"
msgstr "Llave secreta de acceso:"

msgid "Save Access Token in preferences"
msgstr "Almacenar llave de acceso en preferencias"

msgid ""
"<html>Select to save the Access Token in the JOSM preferences.<br>Unselect "
"to use the Access Token in this JOSM session only.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccione para almacenar llave de Acceso en las preferencias de "
"JOSM.<br>Desmarque para usar la llave de Acceso únicamente en esta sesión de "
"JOSM.</html>"

msgid "Use default settings"
msgstr "Usar configuración predeterminada"

msgid "Consumer Key:"
msgstr "Llave de Consumidor:"

msgid "Consumer Secret:"
msgstr "Secreto de Consumidor:"

msgid "Request Token URL:"
msgstr "URL de solicitud de Llave"

msgid "Access Token URL:"
msgstr "URL de Llave de Acceso"

msgid "Authorize URL:"
msgstr "URL de Autorización:"

msgid "Click to reset the OAuth settings to default values"
msgstr ""
"Presione para restablecer las opciones de OAuth a los valores predeterminados"

msgid "Click to abort resetting to the OAuth default values"
msgstr ""
"Presione para cancelar el restablecimiento de valores predeterminados para "
"OAuth"

msgid ""
"<html>JOSM is about to reset the OAuth settings to default values.<br>The "
"current custom settings are not saved.</html>"
msgstr ""
"<html>JOSM va a restaurar las configuraciones de OAuth con los valores "
"predeterminados.<br>La configuración actual personalizada no se "
"guardó.</html>"

msgid "Overwrite custom OAuth settings?"
msgstr "¿Sobrescribir las configuraciones personales de OAuth?"

msgid "Fully automatic"
msgstr "Enteramente automático"

msgid "Semi-automatic"
msgstr "Semiautomático"

msgid "Manual"
msgstr "Manual"

msgid ""
"<html>Run a fully automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM accesses the OSM website on behalf of the JOSM user and "
"fully<br>automatically authorizes the user and retrieves an Access "
"Token.</html>"
msgstr ""
"<html>Ejecutar un procedimiento totalmente automático para obtener una llave "
"de acceso del sitio web OSM.<br>JOSM accede al sitio OSM a través del "
"usuario JOSM y<br>autoriza total y automáticamente el usuario y descarga una "
"llave de acceso.</html>"

msgid ""
"<html>Run a semi-automatic procedure to get an access token from the OSM "
"website.<br>JOSM submits the standards OAuth requests to get a Request Token "
"and an<br>Access Token. It dispatches the user to the OSM website in an "
"external browser<br>to authenticate itself and to accept the request token "
"submitted by JOSM.</html>"
msgstr ""
"<html>Ejecutar un proceso semi automático para obtener una llave de acceso "
"del sitio OSM.<br>JOSM envía las solicitudes estándar OAuth para obtener una "
"llave de solicitud y  una<br>llave de Acceso.  Envía al usuario al sitio OSM "
"en un navegador aparte<br> para autenticarse y aceptar la solicitud de llave "
"enviada por JOSM.</html>"

msgid ""
"<html>Enter an Access Token manually if it was generated and retrieved "
"outside<br>of JOSM.</html>"
msgstr ""
"<html>Introducir una llave de Acceso manualmente si fue generada y "
"descargada fuera<br>de JOSM.</html>"

msgid ""
"Please enter your OSM user name and password. The password will "
"<strong>not</strong> be saved in clear text in the JOSM preferences and it "
"will be submitted to the OSM server <strong>only once</strong>. Subsequent "
"data upload requests don''t use your password any more."
msgstr ""
"Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña de OSM. La "
"contraseña <strong>no</strong> será guardada sin cifrar en las preferencias "
"de JOSM y será enviada al servidor de OSM <strong>sólo una vez</strong>. "
"Posteriores peticiones de subida de datos ya no usarán su contraseña."

msgid "Username: "
msgstr "Nombre de usuario: "

msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "

msgid ""
"<strong>Warning:</strong> JOSM does login <strong>once</strong> using a "
"secure connection."
msgstr ""
"<strong>Aviso:</strong> JOSM inicia sesión<strong>una vez</strong> usando "
"una conexión segura."

msgid "Granted rights"
msgstr "Derechos concedidos"

msgid "Advanced OAuth properties"
msgstr "Propiedades avanzadas de OAuth"

msgid "Accept Access Token"
msgstr "Aceptar llave de Acceso"

msgid ""
"<html>You have successfully retrieved an OAuth Access Token from the OSM "
"website. Click on <strong>{0}</strong> to accept the token. JOSM will use it "
"in subsequent requests to gain access to the OSM API.</html>"
msgstr ""
"<html>Ha obtenido una llave de Acceso OAuth del sitio OSM. Presione en "
"<strong>{0}</strong> para aceptar la llave.  JOSM la usará en solicitudes "
"posteriores para acceder al API OSM.</html>"

msgid "Authorize now"
msgstr "Autorizar ahora"

msgid "Click to redirect you to the authorization form on the JOSM web site"
msgstr ""
"Presione para redirigirle al formulario de autorización en el sitio JOSM"

msgid "Back"
msgstr "Retroceder"

msgid "Run the automatic authorization steps again"
msgstr "Volver a ejecutar los pasos automáticos de autorización"

msgid "Test Access Token"
msgstr "Probar llave de Acceso"

msgid "Please enter your OSM user name"
msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario de OSM"

msgid "The user name cannot be empty. Please enter your OSM user name"
msgstr ""
"El nombre de usuario no puede estar vacío. Por favor, introduzca su nombre "
"de usuario de OSM"

msgid "Please enter your OSM password"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de OSM"

msgid "The password cannot be empty. Please enter your OSM password"
msgstr ""
"La contraseña no puede estar en blanco. Por favor, introduzca su contraseña "
"de OSM"

msgid "Authorize JOSM to access the OSM API"
msgstr "Autorizar a JOSM para acceder a la API de OSM"

msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed.<br><br>Please try again or choose another kind of "
"authorization process,<br>i.e. semi-automatic or manual authorization.</html>"
msgstr ""
"<html>El proceso automático de obtener una llave de Acceso OAuth<br> del "
"servidor OSM falló.<br><br>Por favor, inténtelo de nuevo o elija otro "
"esquema de autorización,<br>por ejemplo, autorización semi automática o "
"manual.</html>"

msgid "OAuth authorization failed"
msgstr "Falló la autorización OAuth"

msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed because JOSM was not able to build<br>a valid login URL "
"from the OAuth Authorize Endpoint URL ''{0}''.<br><br>Please check your "
"advanced setting and try again.</html>"
msgstr ""
"<html>El proceso automático para obtener Llaves de Acceso OAuth<br>del "
"servidor OSM falló porque JOSM no pudo armar<br> un URL válido de ingreso "
"para el URL de autorización OAuth \"{0}\".<br><br>Por favor revise sus "
"opciones avanzadas e intente de nuevo.</html>"

msgid ""
"<html>The automatic process for retrieving an OAuth Access Token<br>from the "
"OSM server failed. JOSM failed to log into {0}<br>for user "
"{1}.<br><br>Please check username and password and try again.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló el proceso automático de obtener una llave de Acceso "
"OAuth<br>del servidor OSM para acceder a {0}<br>para el usuario {1}. "
"<br><br>Por favor, revise el nombre de usuario y la contraseña e inténtelo "
"de nuevo.</html>"

msgid ""
"Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access the OSM "
"server ''{0}''."
msgstr ""
"Por favor ingrese una llave de Acceso Oauth que esté autorizada para acceder "
"al servidor OSM \"{0}\"."

msgid "Access Token"
msgstr "Llave de Acceso"

msgid "Advanced OAuth parameters"
msgstr "Parámetros Avanzados de OAuth"

msgid "Enter the OAuth Access Token"
msgstr "Introduzca la Llave de Acceso OAuth"

msgid "Enter advanced OAuth properties"
msgstr "Ingresar propiedades avanzadas de OAuth"

msgid ""
"<html><body>Please enter an OAuth Access Token which is authorized to access "
"the OSM server ''{0}''.</body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Por favor introduzca una llave de Acceso OAuth que esté "
"autorizada para acceder al servidor OSM \"{0}\".</body></html>"

msgid "Please enter an Access Token Key"
msgstr "Por favor, introduzca una Llave de Acceso"

msgid ""
"The Access Token Key must not be empty. Please enter an Access Token Key"
msgstr ""
"La llave de Acceso no puede estar vacía.  Por favor ingrese una llave de "
"Acceso"

msgid "Please enter an Access Token Secret"
msgstr "Por favor ingrese llave de Acceso secreta"

msgid ""
"The Access Token Secret must not be empty. Please enter an Access Token "
"Secret"
msgstr ""
"La llave de Acceso secreta no puede estar en blanco.  Por favor, introduzca "
"una llave de Acceso secreta"

msgid "Click to test the Access Token"
msgstr "Presione para probar la llave de Acceso"

msgid ""
"With OAuth you grant JOSM the right to upload map data and GPS tracks on "
"your behalf (<a href=\"{0}\">more info...</a>)."
msgstr ""
"Con OAuth autoriza a JOSM el derecho a subir datos de mapa y trazas GPS por "
"usted (<a href=\"{0}\">más información...</a>)."

msgid "Please select an authorization procedure: "
msgstr "Por favor, elija un procedimiento de autorización: "

msgid "Get an Access Token for ''{0}''"
msgstr "Obtener una llave de Acceso para \"{0}\""

msgid "Close the dialog and cancel authorization"
msgstr "Cerrar el diálogo y cancelar autorización"

msgid "Close the dialog and accept the Access Token"
msgstr "Cerrar el diálogo y aceptar la llave de Autorización"

msgid "Failed to cancel running OAuth operation"
msgstr "Error al cancelar la operación de OAuth ejecutandose"

msgid "Retrieving OAuth Request Token from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo Llave de solicitud OAuth de \"{0}\""

msgid "Retrieving OAuth Access Token from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo Llave de Acceso OAuth de \"{0}\""

msgid "OSM website did not return a session cookie in response to ''{0}'',"
msgstr ""
"La web de OSM no devolvión una cookie de sesión en respuesta a \"{0}\","

msgid ""
"Failed to authenticate user ''{0}'' with password ''***'' as OAuth user"
msgstr ""
"Falló la autentificación del usuario \"{0}\" con la clave \"***\" como "
"usuario OAuth"

msgid "Failed to authorize OAuth request  ''{0}''"
msgstr "Falló la solicitud de Autorización OAuth \"{0}\"."

msgid "Authorizing OAuth Request token ''{0}'' at the OSM website ..."
msgstr "Autorizando llave de autorización OAuth \"{0}\" en el sitio OSM..."

msgid "Initializing a session at the OSM website..."
msgstr "Inicializando una sesión en el sitio OSM..."

msgid "Authenticating the session for user ''{0}''..."
msgstr "Autenticando sesión para el usaurio \"{0}\"..."

msgid "Authorizing request token ''{0}''..."
msgstr "Autorizando llave de solicitud \"{0}\"..."

msgid "Logging out session ''{0}''..."
msgstr "Cerrando la sesión \"{0}\"..."

msgid "Allow to upload map data"
msgstr "Permitir subir datos de mapa"

msgid "Select to grant JOSM the right to upload map data on your behalf"
msgstr ""
"Seleccionar para permitir a JOSM tener derecho para subir datos al mapa en "
"su nombre"

msgid "Allow to upload GPS traces"
msgstr "Permitir subir trazas GPS"

msgid "Select to grant JOSM the right to upload GPS traces on your behalf"
msgstr ""
"Seleccione para proveer a JOSM del permiso para subir trazas de GPS a su "
"nombre"

msgid "Allow to download your private GPS traces"
msgstr "Permitir descargar sus trazas GPS privadas"

msgid ""
"Select to grant JOSM the right to download your private GPS traces into JOSM "
"layers"
msgstr ""
"Elegir para proveer a JOSM el derecho para descargar sus trazas GPS privadas "
"en capas JOSM"

msgid "Allow to read your preferences"
msgstr "Permitir leer sus preferencias"

msgid "Select to grant JOSM the right to read your server preferences"
msgstr ""
"Seleccionar para ofrecer a JOSM el derecho de leer sus preferencias de "
"servidor"

msgid "Allow to write your preferences"
msgstr "Permitir escribir sus preferencias"

msgid "Select to grant JOSM the right to write your server preferences"
msgstr ""
"Seleccionar para permitir que JOSM tenga permiso para escribir sus "
"preferencias de servidor"

msgid "Allow modifications of notes"
msgstr "Permitir la modificación de notas"

msgid "Select to grant JOSM the right to modify notes on your behalf"
msgstr "Seleccione para garantizar a JOSM que modificará notas de su parte."

msgid "Retrieving OAuth Access Token..."
msgstr "Obteniendo llave de Acceso OAuth..."

msgid "<html>Retrieving an OAuth Access Token from ''{0}'' failed.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la descarga de una llave de Acceso OAuth de \"{0}\".</html>"

msgid "Request Failed"
msgstr "Solicitud fallida"

msgid "Retrieving OAuth Request Token..."
msgstr "Descargando Llave de Solicitud OAuth..."

msgid "<html>Retrieving an OAuth Request Token from ''{0}'' failed.</html>"
msgstr "<html>Falló la descarga de Llave de solicitud de \"{0}\".</html>"

msgid "Display Advanced OAuth Parameters"
msgstr "Mostrar Parámetros avanzados de OAuth"

msgid "Retrieve Request Token"
msgstr "Obtener llave de Solicitud"

msgid ""
"<html>Please click on <strong>{0}</strong> to retrieve an OAuth Request "
"Token from ''{1}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Por favor seleccione <strong>{0}</strong> para obtener una llave de "
"solicitud OAuth de \"{1}\".</html>"

msgid "<html>Step 1/3: Retrieve an OAuth Request Token</html>"
msgstr "<html>Paso 1/3: Descarga de Llave de Solicitud OAuth</html>"

msgid "<html>Step 2/3: Authorize and retrieve an Access Token</html>"
msgstr "<html> Paso 2/3: Autorizar y descargar llave de Acceso</html>"

msgid "Request Access Token"
msgstr "Solicitar llave de Acceso"

msgid ""
"<html>JOSM successfully retrieved a Request Token. JOSM is now launching an "
"authorization page in an external browser. Please login with your OSM "
"username and password and follow the instructions to authorize the Request "
"Token. Then switch back to this dialog and click on "
"<strong>{0}</strong><br><br>If launching the external browser fails you can "
"copy the following authorize URL and paste it into the address field of your "
"browser.</html>"
msgstr ""
"<html> JOSM descargó correctamente una solicitud de credencial de "
"autentificación. JOSM ahora está lanzando una página de autorización en un "
"navegador externo. Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña "
"de OSM y siga las instrucciones para autorizar la solicitud de credencial de "
"autentificación.  Después vuelva a este diálogo y haga clic en "
"<strong>{0}</strong><br><br>Si falla al abrir el navegador externo puede "
"copiar la siguiente dirección de autorización y pegarla en el campo de "
"dirección del navegador.</html>"

msgid "Go back to step 1/3"
msgstr "Regresar al paso 1/3"

msgid "<html>Step 3/3: Successfully retrieved an Access Token</html>"
msgstr "<html>Paso 3/3: Recuperado con éxito un token de acceso</html>"

msgid ""
"<html>JOSM has successfully retrieved an Access Token. You can now accept "
"this token. JOSM will use it in the future for authentication and "
"authorization to the OSM server.<br><br>The access token is: </html>"
msgstr ""
"<html>JOSM ha descargado correctamente la credencial de autentificación de "
"acceso. Ahora puede aceptar esta credencial.  JOSM la usará en el futuro "
"para autentificarse y autorizarse en el servidor OSM.<br><br>La credencial "
"de autentificación de acceso es: </html>"

msgid "Click to retrieve a Request Token"
msgstr "Presione para obtener una llave de Solicitud"

msgid "Retrieve Access Token"
msgstr "Obtener Llave de Solicitud de Acceso"

msgid "Click to retrieve an Access Token"
msgstr "Presione para obtener llave de Acceso"

msgid "Testing OAuth Access Token"
msgstr "Probando Llave de Acceso OAuth"

msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was rejected."
msgstr ""
"Fue rechazada la descarga de detalles de usuario con la Llave de Acceso "
"\"{0}\""

msgid "Retrieving user details with Access Token Key ''{0}'' was forbidden."
msgstr ""
"No está permitida la obtención de detalles usuarios con la llave de Acceso "
"\"{0}\"."

msgid ""
"<html>Successfully used the Access Token ''{0}'' to<br>access the OSM server "
"at ''{1}''.<br>You are accessing the OSM server as user ''{2}'' with id "
"''{3}''.</html>"
msgstr ""
"<html>Se usó satisfactoria mente la llave \"{0}\" para<br>acceder al "
"servidor OSM en \"{1}\".<br>Está accediendo al servidor OSM con el usuario "
"\"{2}\" con id \"{3}\".</html>"

msgid "Success"
msgstr "Completado"

msgid ""
"<html>Failed to access the OSM server ''{0}''<br>with the Access Token "
"''{1}''.<br>The server rejected the Access Token as unauthorized. You will "
"not<br>be able to access any protected resource on this server using this "
"token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falla al acceder al servidor OSM \"{0}''<br> con la Ficha de Acceso "
"''{1}''.<br>El servidor rechazó la Ficha de Acceso debido a que la misma no "
"posee autorización. No podrá <br>acceder a ningún recurso protegido en este "
"servidor utilizando dicha ficha.</html>"

msgid "Test failed"
msgstr "Falló la prueba"

msgid ""
"<html>The Access Token ''{1}'' is known to the OSM server ''{0}''.<br>The "
"test to retrieve the user details for this token failed, "
"though.<br>Depending on what rights are granted to this token you may "
"nevertheless use it<br>to upload data, upload GPS traces, and/or access "
"other protected resources.</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor OSM \"{0}\" conoce la llave de Acceso \"{1}\".<br>Falló la "
"prueba de obtener detalles de usuarios para esta llave,aunque, <br> "
"dependiendo de qué permisos tenga esta llave, podrá usarla para<br>subir "
"datos, trazas y/o acceder a oros recursos protegidos.</html>"

msgid "Token allows restricted access"
msgstr "La llave permite acceso restringido"

msgid ""
"<html>Failed to retrieve information about the current user from the OSM "
"server ''{0}''.<br>This is probably not a problem caused by the tested "
"Access Token, but<br>rather a problem with the server configuration. "
"Carefully check the server<br>URL and your Internet connection.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al obtener información acerca del usuario actual del servidor "
"OSM \"{0}\".<br>Esto probablemente no es un problema causado al probar la "
"llave de Acceso, <br>puede ser un problema de configuración del servidor.  "
"Revise cuidadosamente la<br>URL del servidor y su conexión a Internet.</html>"

msgid ""
"<html>Failed to sign the request for the OSM server ''{0}'' with the token "
"''{1}''.<br>The token ist probably invalid.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al firmar la solicitud del servidor OSM \"{0}\" con la llave "
"\"{1}\".<br>La llave posiblemente no es válida.</html>"

msgid ""
"<html>The test failed because the server responded with an internal "
"error.<br>JOSM could not decide whether the token is valid. Please try again "
"later.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo la prueba debido a que el servidor respondió con un error "
"interno.<br>JOSM no pudo identificar si la llave es válida. Por favor "
"intente más tarde.</html>"

msgid "Retrieving user info..."
msgstr "Obteniendo información de usuario..."

msgid "Expert mode"
msgstr "Modo Avanzado"

msgid "Close the preferences dialog and discard preference updates"
msgstr "Cerrar el diálogo de preferencias y descartar los cambios"

msgid "Save the preferences and close the dialog"
msgstr "Guardar las preferencias y cerrar el diálogo"

msgid "Download plugins"
msgstr "Descargar complementos"

msgid "You have to restart JOSM for some settings to take effect."
msgstr "Debe reiniciar JOSM para que las preferencias tengan efecto."

msgid "Would you like to restart now?"
msgstr "¿Desea reiniciar ahora?"

msgid "Icon paths:"
msgstr "Ruta de los iconos:"

msgid "Short Description:"
msgstr "Descripción corta:"

msgid "Author:"
msgstr "Autor/a:"

msgid "Webpage:"
msgstr "Paguina Web:"

msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

msgid "Version:"
msgstr "Versión:"

msgid "Minimum JOSM Version:"
msgstr "Versión Mínima de JOSM:"

msgid "by {0}"
msgstr "Por {0}"

msgid "Name (optional):"
msgstr "Nombre (opcional):"

msgid "URL / File:"
msgstr "URL / Archivo:"

msgid "active"
msgstr "activo"

msgid "Map paint style file (*.xml, *.mapcss, *.zip)"
msgstr "Archivo de estilo de representación de mapa (*.xml, *.mapcss, *.zip)"

msgid "Preset definition file (*.xml, *.zip)"
msgstr "Archivo de definiciones prefijadas (*.xml, *.zip)"

msgid "Tag checker rule (*.validator.mapcss, *.zip)"
msgstr "Regla del validador de etiquetas (*.validator.mapcss, *.zip)"

msgid "Edit source entry:"
msgstr "Editar entrada fuente:"

msgid "Entry ''{0}'' requires JOSM Version {1}. (Currently running: {2})"
msgstr ""
"Entrada ''{0}'' requiere la Versión {1} de JOSM. (Actualmente en ejecución: "
"{2})"

msgid "Continue anyway"
msgstr "Continuar de todos modos"

msgid "Ignore warning and install style anyway"
msgstr "Ignorar advertencia e instalar estilo de todos modos"

msgid "Some entries have unmet dependencies:"
msgstr "Algunas entradas tienen dependencias incumplidas:"

msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Reset to default"
msgstr "Restaurar al valor predeterminado"

msgid "Add a new icon path"
msgstr "Añadir una nueva ruta del icono"

msgid "Remove the selected icon paths"
msgstr "Eliminar las rutas de iconos selecionadas"

msgid "Edit the selected icon path"
msgstr "Editar la ruta de icono selecionada"

msgid "Tooltip"
msgstr "Consejo emergente"

msgid "Icon"
msgstr "Icono"

msgid "Remove from toolbar"
msgstr "Eliminar de la barra de herramientas"

msgid "Configure toolbar"
msgstr "Configurar barra de herramientas"

msgid "Edit shortcut"
msgstr "Editar atajo"

msgid "Do not hide toolbar and menu"
msgstr "No esconder la barra de herramientas ni el menú"

msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

msgid "Toolbar customization"
msgstr "Personalización de la barra de herramientas"

msgid "Customize the elements on the toolbar."
msgstr "Personalización de los elementos de la barra de herramientas."

msgid "Separator"
msgstr "Separador"

msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"

msgid "Available"
msgstr "Disponible"

msgid "Action parameters"
msgstr "Parámetros de acción"

msgid "Parameter name"
msgstr "Nombre del parámetro"

msgid "Parameter value"
msgstr "Valor del parámetro"

msgid "Toolbar action without name: {0}"
msgstr "Acción de la barra de herramientas sin nombre: {0}"

msgid "Strange toolbar value: {0}"
msgstr "Valor de la barra de herramientas extraño: {0}"

msgid "Toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr "Acción {0} de la barra de herramientas sobreescrita: {1} pasa a {2}"

msgid "Registered toolbar action without name: {0}"
msgstr "Acción de barra de herramientas registrada sin nombre: {0}"

msgid "Registered toolbar action {0} overwritten: {1} gets {2}"
msgstr ""
"Acción {0} de barra de herramientas registrada sobreescrita: {1} obtiene {2}"

msgid "Toolbar: {0}"
msgstr "Barra de herramientas: {0}"

msgid "Advanced Preferences"
msgstr "Preferencias avanzadas"

msgid "Setting Preference entries directly. Use with caution!"
msgstr ""
"Establece valores de preferencias manualmente. ¡Utilícelo con precaución!"

msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "

msgid "Read from file"
msgstr "Leer desde archivo"

msgid "Export selected items"
msgstr "Exportar elementos seleccionados"

msgid "JOSM custom settings files (*.xml)"
msgstr "Archivos de parametrizaciones personalizadas (*.xml)"

msgid "Please select some preference keys not marked as default"
msgstr ""
"Por favor seleccione algunas claves de preferencias no marcadas como "
"predeterminadas"

msgid "Export preferences keys to JOSM customization file"
msgstr ""
"Exportar las claves de preferencias al archivo de personalización JOSM"

msgid "What to do with preference lists when this file is to be imported?"
msgstr ""
"¿Qué desea hacer con las listas de preferencias cuando el archivo sea "
"importado?"

msgid "Append preferences from file to existing values"
msgstr "Anexar las preferencias del archivo a los valores existentes"

msgid "Replace existing values"
msgstr "Reemplazar los valores existentes"

msgid "Open JOSM customization file"
msgstr "Abrir JOSM para personalizar Archivo"

msgid "Import log"
msgstr "Importar Registro"

msgid ""
"<html>Here is file import summary. <br/>You can reject preferences changes "
"by pressing \"Cancel\" in preferences dialog <br/>To activate some changes "
"JOSM restart may be needed.</html>"
msgstr ""
"<html>Aquí se encuentra el resumen de importación del archivo. <br/>Puede "
"descargar los cambios a las preferencias oprimiendo \"Cancelar\" en el "
"diálogo de Preferencias<br/>Algunos cambios requieren una reinicialización "
"de JOSM para surtir efecto.</html>"

msgid "shortcut"
msgstr "atajo"

msgid "color"
msgstr "color"

msgid "toolbar"
msgstr "barra de herramientas"

msgid "imagery"
msgstr "Imágenes"

msgid "Reset preferences"
msgstr "Reiniciar las preferencias"

msgid ""
"You are about to clear all preferences to their default values<br />All your "
"settings will be deleted: plugins, imagery, filters, toolbar buttons, "
"keyboard, etc. <br />Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Va a volver las preferencias a sus valores por omisión<br /> Todas sus "
"configuraciones serán borradas: complementos, imágenes, filtros, botones de "
"la barra de herramienta, teclado, etc. <br /> ¿Está seguro de que desea "
"continuar?"

msgid "Load profile"
msgstr "Cargar perfil"

msgid "Save {0} profile"
msgstr "Guardar perfil {0}"

msgid "All the preferences of this group are default, nothing to save"
msgstr ""
"Todas las preferencias de este grupo están predeterminadas, no hay nada por "
"guardar"

msgid "Choose profile file"
msgstr "Seleccionar archivo de perfil"

msgid "Change list setting"
msgstr "Cambiar lista de propiedades"

msgid "Key: {0}"
msgstr "Clave: {0}"

msgid "Change list of lists setting"
msgstr "Cambiar lista de listas de propiedades"

msgid "add entry"
msgstr "añadir entrada"

msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Eliminar la entrada seleccionada"

msgid "Change list of maps setting"
msgstr "Cambiar lista de mapas de propiedades"

msgid "Entry {0}"
msgstr "Entrada {0}"

msgid "Please select the row to edit."
msgstr "Por favor, seleccione la fila a editar"

msgid "Select Setting Type:"
msgstr "Seleccione el tipo de propiedad:"

msgid "Simple"
msgstr "Sencillo"

msgid "List"
msgstr "Lista"

msgid "List of lists"
msgstr "Lista de listas"

msgid "List of maps"
msgstr "Lista de mapas"

msgid "Add setting"
msgstr "Añadir ajuste"

msgid "Please select the row to delete."
msgstr "Por favor, seleccione la fila a borrar"

msgid "Advanced Background: Changed"
msgstr "Fondo avanzado: modificado"

msgid "Advanced Background: NonDefault"
msgstr "Fondo Avanzado: NonDefault"

msgid "Current value is default."
msgstr "El valor actual es el predeterminado."

msgid "Default value is ''{0}''."
msgstr "El valor por omisión es ''{0}''."

msgid "Default value currently unknown (setting has not been used yet)."
msgstr ""
"El valor por omisión se desconoce actualmente (la propiedad no ha sido usada "
"todavía)."

msgid "Change string setting"
msgstr "Cambiar texto de la propiedad"

msgid "Value: "
msgstr "Valor: "

msgid "Audio Settings"
msgstr "Configuración de audio"

msgid "Settings for the audio player and audio markers."
msgstr "Configuración del reproductor de audio y de los marcadores."

msgid "Display the Audio menu."
msgstr "Mostrar el menú audio."

msgid "Label audio (and image and web) markers."
msgstr "Etiquetar marcadores de audio (imágenes y web)."

msgid "Display live audio trace."
msgstr "Mostrar traza de audio en vivo."

msgid "Explicit waypoints with valid timestamps."
msgstr "Nodos de vía explícitos con marcas de tiempo válidas."

msgid "Explicit waypoints with time estimated from track position."
msgstr ""
"Nodos de vía explícitos con el tiempo estimado desde la posición de la traza."

msgid "Named trackpoints."
msgstr "Puntos de traza nombrados."

msgid "Modified times (time stamps) of audio files."
msgstr "Registro temporal de los archivos de audio modificado."

msgid "Start of track (will always do this if no other markers available)."
msgstr ""
"Inicio de la traza (siempre hará esto si no hay otros marcadores "
"disponibles)."

msgid "Show or hide the audio menu entry on the main menu bar."
msgstr ""
"Mostrar u ocultar la entrada del menú audio de la barra de menú principal."

msgid ""
"Display a moving icon representing the point on the synchronized track where "
"the audio currently playing was recorded."
msgstr ""
"Mostrar un icono en movimiento representando el punto en la traza "
"sincronizada donde el audio que se escucha fue grabado."

msgid ""
"Put text labels against audio (and image and web) markers as well as their "
"button icons."
msgstr ""
"Poner etiquetas contra marcadores de audio (imagen y web) así como sus "
"iconos de botón."

msgid "When importing audio, make markers from..."
msgstr "Al importar audio, crear marcadores desde..."

msgid "When importing audio, apply it to any waypoints in the GPX layer."
msgstr "Al importar audio, aplicar a cualquier nodo de vía en la capa gpx."

msgid ""
"Automatically create audio markers from trackpoints (rather than explicit "
"waypoints) with names or descriptions."
msgstr ""
"Crear marcadores de audio automáticamente desde los nodos de traza (en vez "
"de desde los nodos de vía explícitos) con nombres o descripciones."

msgid ""
"Create audio markers at the position on the track corresponding to the "
"modified time of each audio WAV file imported."
msgstr ""
"Crear marcadores de audio en la posición de la pista correspondiente a la "
"fecha modificada de cada archivo importado de audio WAV."

msgid ""
"The number of seconds to jump forward or back when the relevant button is "
"pressed"
msgstr ""
"El número de segundos que se salta hacia delante o hacia atrás cuando el "
"botón pertinente es pulsado"

msgid "Forward/back time (seconds)"
msgstr "Avanzar/retroceder tiempo (segundos)"

msgid "The amount by which the speed is multiplied for fast forwarding"
msgstr ""
"La cantidad por la que es multiplicada la velocidad para el avance rápido"

msgid "Fast forward multiplier"
msgstr "Multiplicador de avance rápido"

msgid ""
"Playback starts this number of seconds before (or after, if negative) the "
"audio track position requested"
msgstr ""
"Reproducir comenzando este numero de segundos despues (o antes si es "
"negativo) de la posición solicitada en la pista de audio"

msgid "Lead-in time (seconds)"
msgstr "Tiempo introductorio (segundos)"

msgid "The ratio of voice recorder elapsed time to true elapsed time"
msgstr ""
"La relación del tiempo transcurrido en la grabadora y el tiempo transcurrido "
"en realidad"

msgid "Voice recorder calibration"
msgstr "Calibración del grabador de voz"

msgid "Color"
msgstr "Color"

msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"

msgid "Choose a color for {0}"
msgstr "Seleccionar un color para {0}"

msgid "Set to default"
msgstr "Establecer como predeterminado"

msgid "Set all to default"
msgstr "Establecer todo como predeterminado"

msgid "Colors used by different objects in JOSM."
msgstr "Colores usados por diferentes objetos en JOSM."

msgid "Colors"
msgstr "Colores"

msgid "Display Settings"
msgstr "Opciones de visualización"

msgid ""
"Various settings that influence the visual representation of the whole "
"program."
msgstr "Varios ajustes que manejan la presentación visual del programa."

msgid "Draw Direction Arrows"
msgstr "Dibujar las flechas de dirección"

msgid "Only on the head of a way."
msgstr "Solo en la cabecera de la vía."

msgid "Draw oneway arrows."
msgstr "Dibuja flechas de sentido único."

msgid "Draw segment order numbers"
msgstr "Dibujar los números de orden de los segmentos"

msgid "Draw boundaries of downloaded data"
msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados"

msgid "Draw virtual nodes in select mode"
msgstr "Dibujar nodos virtuales en el modo selección"

msgid "Draw inactive layers in other color"
msgstr "Dibujar las capas inactivas en otro color"

msgid "Display discardable keys"
msgstr "Claves de visualización descartables"

msgid "Highlight target ways and nodes"
msgstr "Resaltar vías y nodos objetivo"

msgid "Draw rubber-band helper line"
msgstr "Dibujar línea de ayuda"

msgid "Smooth map graphics (antialiasing)"
msgstr "Suavizar los gráficos del mapa (antialias)"

msgid "Smooth map graphics in wireframe mode (antialiasing)"
msgstr "Suavizar los gráficos del mapa en modo esquemático (antialias)"

msgid "Draw only outlines of areas"
msgstr "Dibujar sólo el contorno de las áreas"

msgid "GPS Points"
msgstr "Puntos GPS"

msgid "Draw direction hints for way segments."
msgstr "Dibujar pistas de dirección para los segmentos de vía."

msgid "Draw arrows in the direction of oneways and other directed features."
msgstr ""
"Dibuja flechas en la dirección de las vías de sentido único y en otros "
"elementos con dirección."

msgid "Draw the order numbers of all segments within their way."
msgstr "Dibujar los números de orden de todos los segmentos de una vía."

msgid "Draw the boundaries of data loaded from the server."
msgstr "Dibujar los límites de los datos descargados del servidor."

msgid "Draw virtual nodes in select mode for easy way modification."
msgstr ""
"Dibujar nodos virtuales en el modo selección para modificar las vias "
"facilmente."

msgid "Draw the inactive data layers in a different color."
msgstr "Dibujar las capas inactivas en un color diferente."

msgid ""
"Apply antialiasing to the map view resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplicar antialias a la vista del mapa dando como resultado una apariencia "
"más suave."

msgid ""
"Apply antialiasing to the map view in wireframe mode resulting in a smoother "
"appearance."
msgstr ""
"Aplicar el suavizado a la vista del mapa en el modo diseño provoca una "
"apariencia con bordes menos definidos"

msgid "Hightlight target nodes and ways while drawing or selecting"
msgstr "Resaltar nodos y vías objetivo mientras se dibuja o selecciona"

msgid ""
"This option suppresses the filling of areas, overriding anything specified "
"in the selected style."
msgstr ""
"Esta opción suprime el relleno de áreas, anulando cualquier cosa "
"especificada en el estilo seleccionado."

msgid ""
"Display keys which have been deemed uninteresting to the point that they can "
"be silently removed."
msgstr ""
"Claves de visualizazción que han sido consideradas sin interés al punto que "
"puede ser eliminadas en modo silencioso."

msgid "Options that affect drawing performance"
msgstr "Opciones que afectan al rendimiento del dibujado"

msgid "Segment drawing options"
msgstr "Opciones de dibujo del segmento"

msgid "Select and draw mode options"
msgstr "Opciones de modo de selección y dibujado"

msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"

msgid "OSM Data"
msgstr "Datos OSM"

msgid "Auto"
msgstr "Automático"

msgctxt "gpx_field"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgctxt "gpx_field"
msgid "Desc(ription)"
msgstr "Descripción"

msgid "Everything"
msgstr "Todo"

msgid "Name or offset"
msgstr "Nombre o posición"

msgid "None"
msgstr "Ninguno"

msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"

msgid "All"
msgstr "Todo"

msgid "Local files"
msgstr "Archivos locales"

msgid "Force lines if no segments imported"
msgstr "Forzar líneas si no hay segmentos importados"

msgid "Draw large GPS points"
msgstr "Dibuja grandes los puntos GPS"

msgid "Draw a circle from HDOP value"
msgstr "Dibuja un círculo a partir del valor HDOP"

msgid "Velocity (red = slow, green = fast)"
msgstr "Velocidad (rojo=lento, verde=rápido)"

msgid "Direction (red = west, yellow = north, green = east, blue = south)"
msgstr "Dirección (rojo = oeste, amarillo = norte, verde = este, azul = sur)"

msgid "Dilution of Position (red = high, green = low, if available)"
msgstr ""
"Dispersión de la precisión, o incertidumbre (rojo=alta, verde=baja, si está "
"disponible)"

msgid "Track date"
msgstr "Fecha de la traza"

msgid "Single Color (can be customized for named layers)"
msgstr "Color único (puede ser personalizado para las capas nombradas)"

msgid "Car"
msgstr "Coche"

msgid "Bicycle"
msgstr "Bicicleta"

msgid "Foot"
msgstr "A pie"

msgid "Create markers when reading GPX"
msgstr "Crear marcadores al leer el archivo GPX"

msgid "Fast drawing (looks uglier)"
msgstr "Visualización rápida (poco vistosa)"

msgid "Dynamic color range based on data limits"
msgstr "Gama de colores dinámica basada en los límites de los datos"

msgid "Smooth GPX graphics (antialiasing)"
msgstr "Gráficos GPX suavizados (antialiasing)"

msgid ""
"Automatically make a marker layer from any waypoints when opening a GPX "
"layer."
msgstr ""
"Crear capa de marcadores automáticamente desde los nodos de vía al abrir una "
"capa gpx."

msgid "Draw lines between raw GPS points"
msgstr "Dibujar lineas entre puntos obtenidos de los datos en bruto del GPS"

msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines for local files. Set to ''-1'' to "
"draw all lines."
msgstr ""
"Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas en los archivos locales. "
"Valor ''-1'' para dibujar todas las líneas."

msgid "Maximum length for local files (meters)"
msgstr "Longitud máxima de los archivos locales (en metros)"

msgid ""
"Maximum length (in meters) to draw lines. Set to ''-1'' to draw all lines."
msgstr ""
"Longitud máxima (en metros) para dibujar líneas. Ponga valor ''-1'' para "
"dibujarlas todas."

msgid "Maximum length (meters)"
msgstr "Longitud máxima (en metros)"

msgid ""
"Force drawing of lines if the imported data contain no line information."
msgstr ""
"Forzar el dibujado de las líneas si los datos importados no contienen "
"información de la línea."

msgid "Draw direction arrows for lines, connecting GPS points."
msgstr "Dibujar flechas de dirección en las líneas que conectan puntos gps."

msgid ""
"Draw the direction arrows using table lookups instead of complex math."
msgstr ""
"Dibujar las flechas de dirección usando visualizaciones de tablas en vez de "
"matemática compleja."

msgid ""
"Do not draw arrows if they are not at least this distance away from the last "
"one."
msgstr ""
"No dibujar flechas si no están por lo menos a esta distancia de la anterior."

msgid "Minimum distance (pixels)"
msgstr "Distancia mínima en píxeles"

msgid "Draw a circle from HDOP value."
msgstr "Dibuja un círculo a partir del valor HDOP."

msgid "Draw larger dots for the GPS points."
msgstr "Dibujar más grandes los puntos gps."

msgid "Width of drawn GPX line (0 for default)"
msgstr "Ancho de la línea GPX dibujada (0 por omisión)"

msgid "Drawing width of GPX lines"
msgstr "Dibujar el ancho de las líneas GPX"

msgid ""
"Apply antialiasing to the GPX lines resulting in a smoother appearance."
msgstr ""
"Aplicar el suavizado a las líneas de GPX provoca una apariencia con bordes "
"menos definidos."

msgid ""
"All points and track segments will have the same color. Can be customized in "
"Layer Manager."
msgstr ""
"Todos los puntos y segmentos de trazas tendrán el mismo color. Puede ser "
"personalizado en el Gestor de Capas."

msgid "Colors points and track segments by velocity."
msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según velocidades."

msgid "Colors points and track segments by direction."
msgstr "Colores de puntos y segmentos de trazas según dirección."

msgid ""
"Colors points and track segments by dilution of position (HDOP). Your "
"capture device needs to log that information."
msgstr ""
"Colorea puntos y segmentos de la ruta a partir de la incertidumbre "
"horizontal de la posición (HDOP). Su dispositivo de captura requiere que "
"deje registro de esta información."

msgid "Colors points and track segments by its timestamp."
msgstr "Puntos de color y segmentos de rutas por su fecha y hora."

msgid "Allows to tune the track coloring for different average speeds."
msgstr ""
"Permitir ajustar el color de la traza según las diferentes velocidades "
"medias."

msgid "Track and Point Coloring"
msgstr "Coloreado de traza y punto"

msgid "Colors points and track segments by data limits."
msgstr "Colorea puntos y segmentos de traza por límites de fecha."

msgid "Waypoint labelling"
msgstr "Etiquetado de punto de ruta (waypoint)"

msgid "Audio waypoint labelling"
msgstr "Etiquetado del audio del punto de ruta"

msgid "Incorrect waypoint label pattern: {0}"
msgstr "Patrón de etiquetado de punto de ruta incorrecto: {0}"

msgid "Incorrect pattern"
msgstr "Patrón incorrecto"

msgid "Incorrect audio waypoint label pattern: {0}"
msgstr "Patrón de etiquetado del audio del punto de ruta incorrecto: {0}"

msgid "Show splash screen at startup"
msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida al inicio"

msgid "Show object ID in selection lists"
msgstr "Mostrar el ID del objeto en las listas de selección"

msgid "Show localized name in selection lists"
msgstr "Mostrar nombre localizado en listas de selección"

msgid "Modeless working (Potlatch style)"
msgstr "Trabajar sin modo (estilo Potlatch)"

msgid "Dynamic buttons in side menus"
msgstr "Botones dinámicos en los menús laterales"

msgid "Display ISO dates"
msgstr "Mostrar las fechas ISO"

msgid "Use native file choosers (nicer, but do not support file filters)"
msgstr ""
"Utiliza selector de archivos nativos (se ven mejor pero no soportan filtros "
"de archivo)"

msgid "Show localized name in selection lists, if available"
msgstr ""
"Mostrar nombre localizado en listas de selección, en caso de que haya"

msgid "Do not require to switch modes (potlatch style workflow)"
msgstr "No requiere cambiar de modos (flujo de trabajo estilo Potlatch)"

msgid ""
"Display buttons in right side menus only when mouse is inside the element"
msgstr ""
"Mostrar botones en los menus de la derecha sólo cuando el ratón está dentro "
"del elemento"

msgid "ISO 8601"
msgstr "ISO 8601"

msgid ""
"Format dates according to {0}. Today''s date will be displayed as {1} "
"instead of {2}"
msgstr ""
"Formatos de fecha conformes a {0}. La fecha actual será visualizada como {1} "
"en lugar de {2}"

msgid ""
"Use file choosers that behave more like native ones. They look nicer but do "
"not support some features like file filters"
msgstr ""
"Utiliza selector de archivos que se comporta de forma más similar a los "
"nativos. Lucen mejor pero no soportan algunas características como los "
"filtros de archivos"

msgid "Look and Feel"
msgstr "Visualización y comportamiento"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Default (Auto determined)"
msgstr "Por omisión (determinado automáticamente)"

msgid "Add Imagery URL"
msgstr "Añadir URL de las imágenes"

msgid "1. Enter URL"
msgstr "1. Ingresar URL"

msgid ""
"{0} is replaced by tile zoom level, also supported:<br>offsets to the zoom "
"level: {1} or {2}<br>reversed zoom level: {3}"
msgstr ""
"{0} se sustituye por el nivel de zoom de tesela, además "
"permite:<br>desplazar hasta el nivel de zoom: {1} o {2} <br>\r\n"
"nivel de zoom revertido: {3}"

msgid "{0} is replaced by X-coordinate of the tile"
msgstr "{0} es reemplazado por la coordenada X del mosaico"

msgid "{0} is replaced by Y-coordinate of the tile"
msgstr "{0} es reemplazado por la coordenada Y del mosaico"

msgid "{0} is replaced by {1} (Yahoo style Y coordinate)"
msgstr "{0} es reemplazado por {1} (coordenada Y del estilo Yahoo)"

msgid ""
"{0} is replaced by {1} (OSGeo Tile Map Service Specification style Y "
"coordinate)"
msgstr ""
"{0} es reemplazado por {1} (coordenada Y del estilo OSGeo Tile Map Service)"

msgid ""
"{0} is replaced by a random selection from the given comma separated list, "
"e.g. {1}"
msgstr ""
"{0} es reemplazado por una selección aleatoria de la lista separada por "
"comas que se proveyó, es decir {1}"

msgid "2. Enter maximum zoom (optional)"
msgstr "2. Ingresar zoom máximo (opcional)"

msgid "3. Verify generated TMS URL"
msgstr "3. Verificar la URL TMS generada"

msgid "4. Enter name for this layer"
msgstr "4. Introducir un nombre para esta capa"

msgid "Store WMS endpoint only, select layers at usage"
msgstr "Guardar únicamente el extremo WMS, seleccionar la capa en uso"

msgid "Show bounds"
msgstr "Mostrar límites"

msgid "1. Enter service URL"
msgstr "1. Introduzca la URL del servicio"

msgid "Get layers"
msgstr "Obtener capas"

msgid "2. Select layers"
msgstr "2. Seleccionar capas"

msgid "3. Select image format"
msgstr "3. Seleccione el formato"

msgid "4. Verify generated WMS URL"
msgstr "4. Verifique la URL de WMS generada"

msgid "5. Enter name for this layer"
msgstr "5. Ingrese el nombre para esta capa"

msgid "Show Bounds"
msgstr "Mostrar los limites"

msgid "No bounding box was found for this layer."
msgstr "No se encontraron los límites para esta capa."

msgid "imagery fade"
msgstr "opacidad de imágenes"

msgid "Fade Color: "
msgstr "Color de transparencia: "

msgid "Fade amount: "
msgstr "Nivel de trasparencia: "

msgid "Soft"
msgstr "Suave"

msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"

msgid "Sharpen (requires layer re-add): "
msgstr "Enfoque (requiere recarga la capa): "

msgid "Imagery Preferences"
msgstr "Preferencias de imágenes"

msgid "Modify list of imagery layers displayed in the Imagery menu"
msgstr ""
"Modificar la lista de capas de imágenes mostradas en el menú Imágenes"

msgid "Common Settings"
msgstr "Configuraciones comunes"

msgid "WMS Settings"
msgstr "Configuraciones de WMS"

msgid "TMS Settings"
msgstr "Configuraciones de TMS"

msgid "Imagery providers"
msgstr "Proveedores de imágenes"

msgid "Offset bookmarks"
msgstr "Marcadores de desplazamientos"

msgid "Imagery Background: Default"
msgstr "Fondo de las capas de imágenes: por omisión"

msgid "Available default entries:"
msgstr "Entradas disponibles por omisión:"

msgid "Selected entries:"
msgstr "Fuentes seleccionadas:"

msgid "Add a new {0} entry by entering the URL"
msgstr "Añada una nueva entrada {0} ingresando la URL"

msgid "Remove entry"
msgstr "Eliminar entrada"

msgid "copy selected defaults"
msgstr "copiar los predefinidos seleccionados"

msgid "Please select at least one row to copy."
msgstr "Por favor, seleccione al menos una fila para copiar."

msgid "reload defaults"
msgstr "recargar los valores por omisión"

msgid "Menu Name"
msgstr "Nombre del menú"

msgid "Imagery URL"
msgstr "URL de las imágenes"

msgid "Menu Name (Default)"
msgstr "Nombre del menú (por omisión)"

msgid "Imagery URL (Default)"
msgstr "URL de las imágenes (predeterminada)"

msgid "EULA license URL not available: {0}"
msgstr "URL de licencia EULA no disponible: {0}"

msgid "Malformed URL for the EULA licence: {0}"
msgstr "URL malformada para la licencia EULA: {0}"

msgid "Projection"
msgstr "Proyección"

msgid "Layer"
msgstr "Capa"

msgid "Easting"
msgstr "Hacia el Este"

msgid "Northing"
msgstr "Hacia el Norte"

msgid "Auto zoom by default: "
msgstr "Zoom automático predeterminado: "

msgid "Autoload tiles by default: "
msgstr "Carga automática de teselas predeterminada: "

msgid "Min. zoom level: "
msgstr "Nivel de zoom mínimo: "

msgid "Max. zoom level: "
msgstr "Nivel de zoom máximo: "

msgid "Add to slippymap chooser: "
msgstr "Añadir al selector del mapa deslizante: "

msgid "Tile cache directory: "
msgstr "Directorio del caché de teselas: "

msgid ""
"That layer does not support any of JOSM''s projections,\n"
"so you can not use it. This message will not show again."
msgstr ""
"La capa no es compatible con ninguna de las proyecciones de JOSM,\n"
"así que no la puede usar. Este mensaje no se volverá a mostrar."

msgid "Downloader:"
msgstr "Gestor de descarga:"

msgid "Simultaneous connections:"
msgstr "Conexiones simultáneas:"

msgid "Overlap tiles"
msgstr "Superposición de teselas"

msgid "% of east:"
msgstr "% hacia el este:"

msgid "% of north:"
msgstr "% hacia el norte:"

msgid "Auto save enabled"
msgstr "Autoguardado activado"

msgid "Auto save interval (seconds)"
msgstr "Intervalo de autograbación (segundos)"

msgid "Default value: {0}"
msgstr "Valor predeterminado: {0}"

msgid "Auto saved files per layer"
msgstr "Archivos autograbados por capa"

msgid ""
"<i>(Autosave stores the changed data layers in periodic intervals. The "
"backups are saved in JOSM''s preference folder. In case of a crash, JOSM "
"tries to recover the unsaved changes on next start.)</i>"
msgstr ""
"<i>(El autoguardado graba de manera periódica las capas de datos que han "
"cambiado. Los respaldos se guardan en el directorio de preferencias de JOSM. "
"En caso de fallo, JOSM tratará de recuperar los cambios no guardados en el "
"siguiente arranque del programa.)</i>"

msgid "Keep backup files when saving data layers"
msgstr "Mantener los archivos de respaldo al grabar las capas de datos"

msgid "When saving, keep backup files ending with a ~"
msgstr "Al guardar, conserve los archivos de backup que terminen en ~"

msgid ""
"<i>(JOSM can keep a backup file when saving data layers. It appends ''~'' to "
"the file name and saves it in the same folder.)</i>"
msgstr ""
"<i>(JOSM puede mantener los ficheros de respaldo cuando se guardan las capas "
"de dato. Añade al final del nombre del fichero \"~\" guardándolo en el mismo "
"directorio.)</i>"

msgid "Notification at each save"
msgstr "Notificación en cada grabación"

msgid "When saving, display a small notification"
msgstr "Al guardar mostrar una pequeña notificación"

msgid "File backup"
msgstr "Archivo de respaldo"

msgid "Configure whether to create backup files"
msgstr "Configurar si desea crear archivos de copia de seguridad"

msgid "Enable built-in icon defaults"
msgstr "Activar los iconos predefinidos por omisión"

msgid "Available styles:"
msgstr "Estilos disponibles:"

msgid "Active styles:"
msgstr "Estilos activos:"

msgid "Add a new style by entering filename or URL"
msgstr "Añadir un nuevo estilo mediante el nombre del archivo o la URL"

msgid "New style entry:"
msgstr "Nuevo estilo:"

msgid "Remove the selected styles from the list of active styles"
msgstr "Eliminar los estilos seleccionados de la lista de estilos activos"

msgid "Edit the filename or URL for the selected active style"
msgstr "Editar un nombre de archivo o una URL de un estilo activo"

msgid "Add the selected available styles to the list of active styles"
msgstr ""
"Añadir los estilos seleccionados disponibles a la lista de estilos activos"

msgid "Reloads the list of available styles from ''{0}''"
msgstr "Recarga la lista de estilos disponibles desde ''{0}''"

msgid "Loading style sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando fuentes de estilos desde ''{0}''"

msgid ""
"<html>Failed to load the list of style sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la carga de la lista de fuentes de estilos "
"desde<br>\"{0}\".<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"

msgid "Warning: illegal format of entry in style list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Advertencia: formato ilegal de entrada en la lista de estilo \"{0}\". Se "
"obtuvo \"{1}\""

msgid "JOSM default (XML; old version)"
msgstr "JOSM por defecto (XML; versión antigua)"

msgid "JOSM default (MapCSS)"
msgstr "JOSM por defecto (MapCSS)"

msgid ""
"Internal style to be used as base for runtime switchable overlay styles"
msgstr ""
"Estilo interno a usarse para estilos intercambiables en tiempo de ejecución"

msgid "Potlatch 2"
msgstr "Potlatch 2"

msgid "the main Potlatch 2 style"
msgstr "estilo principal de Potlatch 2"

msgid "Map Settings"
msgstr "Ajustes del mapa"

msgid "Settings for the map projection and data interpretation."
msgstr "Ajustes para la proyección del mapa y la interpretación de datos."

msgid "Could not read tagging preset source: {0}"
msgstr "No se pudo leer la fuente de las preferencias de etiquetas: {0}"

msgid ""
"Could not read tagging preset source: {0}\n"
"Do you want to keep it?"
msgstr ""
"No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas: {0}\n"
"¿Desea mantenerla?"

msgid "Could not read tagging preset source {0}"
msgstr "No se pudo leer la fuente predeterminada de etiquetas {0}"

msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: [{1}:{2}] "
"{3}</table></html>"
msgstr ""
"<html>Se puede cargar la fuente predeterminada de etiquetas {0} pero "
"contiene errores.  ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "
"es: [{1}:{2}] {3}</table></html>"

msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=400>Error is: [{1}:{2}] {3}</table></html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo analizar sintácticamente la fuente predeterminada de "
"etiquetas {0}.  ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=400>El error "
"es: [{1}:{2}] {3}</table></html>"

msgid ""
"<html>Tagging preset source {0} can be loaded but it contains errors. Do you "
"really want to use it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""
"<html>La fuente predeterminada de etiquetas {0} puede cargarse pero contiene "
"errores. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error es: "
"{1}</table></html>"

msgid ""
"<html>Unable to parse tagging preset source: {0}. Do you really want to use "
"it?<br><br><table width=600>Error is: {1}</table></html>"
msgstr ""
"<html>No se puede analizar sintácticamente la fuente predeterminada de "
"etiquetas: {0}. ¿Realmente desea usarla?<br><br><table width=600>El error "
"es: {1}</table></html>"

msgid "Sort presets menu"
msgstr "Ordenar menú de predefinidos"

msgid "Tagging Presets"
msgstr "Etiquetas de predefinidos"

msgid "Available presets:"
msgstr "Predefinidos disponibles:"

msgid "Active presets:"
msgstr "Predefinidos activos:"

msgid "Add a new preset by entering filename or URL"
msgstr "Añadir un nuevo predefinido mediante nombre de archivo o URL"

msgid "New preset entry:"
msgstr "Nuevo predefinido:"

msgid "Remove the selected presets from the list of active presets"
msgstr ""
"Eliminar los predefinidos seleccionados de la lista de predefinidos activos"

msgid "Edit the filename or URL for the selected active preset"
msgstr ""
"Editar el nombre del archivo o URL  para el predefinido activo seleccionado"

msgid "Add the selected available presets to the list of active presets"
msgstr ""
"Añadir los predefinidos seleccionados a la lista de predefinidos activos"

msgid "Reloads the list of available presets from ''{0}''"
msgstr "Recargar la lista de predefinidos disponibles desde ''{0}''"

msgid "Loading preset sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando las fuentes de predefinidos desde ''{0}''"

msgid ""
"<html>Failed to load the list of preset sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al cargar la listas de fuentes predefinidas "
"desde<br>''{0}''.<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"

msgid "Warning: illegal format of entry in preset list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Atención: formato ilegal de entrada en la lista de predeterminados \"{0}\". "
"Se obtuvo \"{1}\""

msgid "Internal Preset"
msgstr "Ajuste predeterminado interno"

msgid "The default preset for JOSM"
msgstr "El ajuste predeterminado de JOSM"

msgid "Plugin bundled with JOSM"
msgstr "Complemento incluido en JOSM"

msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available plugins."
msgstr ""
"Por favor, presione en <strong>Descargar lista</strong> para descargar y "
"mostrar una lista de complementos disponibles."

msgid "Plugin {0} is still required by this plugin:"
msgid_plural "Plugin {0} is still required by these {1} plugins:"
msgstr[0] "El complemento {0} todavía es requerido por este complemento:"
msgstr[1] ""
"El complemento {0} todavía es requerido por estos complementos {1}:"

msgid "{0}: Version {1} (local: {2})"
msgstr "{0}: Versión {1} (local: {2})"

msgid " (requires: {0})"
msgstr " (Requisitos: {0})"

msgid "Configure available plugins."
msgstr "Configurar los complementos disponibles."

msgid ""
"The following plugin has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} plugins have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
"Se ha descargado <strong>correctamente</strong> el siguiente complemento:"
msgstr[1] ""
"Se han descargado <strong>correctamente</strong> los siguientes {0} "
"complementos:"

msgid "Downloading the following plugin has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} plugins has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] ""
"Ha <strong>fallado</strong> la descarga del siguiente complemento:"
msgstr[1] ""
"Ha <strong>fallado</strong> la descarga de los siguientes {0} complementos:"

msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded plugins."
msgstr "Por favor, reinicie JOSM para activar los complementos descargados."

msgid "Update plugins"
msgstr "Actualizar complementos"

msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

msgid "Enter a search expression"
msgstr "Introducir una expresión de búsqueda"

msgid "Plugin update policy"
msgstr "Política de actualización de complementos"

msgid "Accept the new plugin sites and close the dialog"
msgstr "Aceptar el nuevo complemento y cerrar el diálogo"

msgid "Configure Plugin Sites"
msgstr "Configurar los sitios de complementos"

msgid "Download list"
msgstr "Descargar lista"

msgid "Download the list of available plugins"
msgstr "Descargar una lista de complementos disponibles"

msgid "Update the selected plugins"
msgstr "Actualizar los complementos seleccionados"

msgid ""
"All installed plugins are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""
"Todos los complementos se encuentran actualizados. JOSM no tiene descargas "
"de versiones nuevas."

msgid "Plugins up to date"
msgstr "Complementos actualizados"

msgid "Configure sites..."
msgstr "Configurar sitios..."

msgid "Configure the list of sites where plugins are downloaded from"
msgstr ""
"Configurar la lista de sitios desde donde se descargan los complementos"

msgid "Add JOSM Plugin description URL."
msgstr "Añadir URL de la descripción del complemento de JOSM."

msgid "Enter URL"
msgstr "Introduzca URL"

msgid "Please select an entry."
msgstr "Por favor, seleccione una entrada."

msgid "Edit JOSM Plugin description URL."
msgstr "Editar la URL de la descripción del complemento de JOSM."

msgid "JOSM Plugin description URL"
msgstr "URL de descripción del complemento de JOSM"

msgid "Ask before updating"
msgstr "Preguntar antes de actualizar"

msgid "Always update without asking"
msgstr "Actualizar siempre sin preguntar"

msgid "Never update"
msgstr "No actualizar nunca"

msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins at "
"startup after an update of JOSM itself."
msgstr ""
"Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los componentes "
"activos al iniciarse después de una actualización de sí mismo."

msgid "Update interval (in days):"
msgstr "Intervalo de actualización (en días):"

msgid ""
"Please decide whether JOSM shall automatically update active plugins after a "
"certain period of time."
msgstr ""
"Por favor, decida si JOSM actualizará automáticamente los complementos "
"activos tras un cierto periodo de tiempo."

msgid "By Code (EPSG)"
msgstr "Por código (EPSG)"

msgid "Invalid projection configuration: {0}"
msgstr "Configuración de proyección inváilda: {0}"

msgid "Projection configuration is valid."
msgstr "La configuración de proyección es válida"

msgid "Validate"
msgstr "Validar"

msgid "Parameter information..."
msgstr "Parametros de información..."

msgid "Parameter information"
msgstr "Parametros de información"

msgid "Projection name"
msgstr "Nombre de la proyección"

msgid "Supported values:"
msgstr "Soporte de variables:"

msgid "Projection parameters"
msgstr "Parámetros de proyección"

msgid "False easting and false northing"
msgstr "Falso este y falso norte"

msgid "Central meridian"
msgstr "Meridiano central"

msgid "Scaling factor"
msgstr "Factor de escalamiento"

msgid "Ellipsoid name"
msgstr "Nombre del elipsoide"

msgid "Ellipsoid parameters"
msgstr "Parámetros del elipsoide"

msgid "Datum name"
msgstr "Nombre del datum"

msgid "3 or 7 term datum transform parameters"
msgstr "Parámetros de transformación del datum 3 de 7"

msgid "NTv2 grid file"
msgstr "Archivo de grilla NTv2"

msgid "Built-in:"
msgstr "Incorporado:"

msgid "Projection bounds (in degrees)"
msgstr "Límites de proyección (en grados)"

msgid "WMS SRS (EPSG code)"
msgstr "WMS SRS (código EPSG)"

msgid "Gauß-Krüger"
msgstr "Gauß-Krüger"

msgid "GK Zone"
msgstr "Zona GK"

msgid "Gauß-Krüger Zone {0}"
msgstr "Zona de Gauß-Krüger {0}"

msgid "{0} ({1} to {2} degrees)"
msgstr "{0} ({1} a {2} grados)"

msgid "Lambert CC9 Zone (France)"
msgstr "Zona Lambert CC9 (Francia)"

msgid "Lambert CC Zone"
msgstr "Zona CC-Lambert"

msgid "{0} (Corsica)"
msgstr "{0} (Córcega)"

msgid "Lambert 4 Zones (France)"
msgstr "Zonas Lambert 4 (Francia)"

msgid "WGS84 Geographic"
msgstr "WGS84 Geográfica"

msgid "Belgian Lambert 1972"
msgstr "Lambert Belga 1972"

msgid "Belgian Lambert 2008"
msgstr "Lambert Belga 2008"

msgid "Lambert Zone (Estonia)"
msgstr "Zona Lambert (Estonia)"

msgid "Lambert 93 (France)"
msgstr "Lambert 93 (Francia)"

msgid "LKS-92 (Latvia TM)"
msgstr "LKS-92 (Letonia TM)"

msgid "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Sweden)"
msgstr "SWEREF99 13 30 / EPSG:3008 (Suecia)"

msgid "Projection method"
msgstr "Método de proyección"

msgid "Projection code"
msgstr "Código de proyección"

msgid "Display coordinates as"
msgstr "Visualizar las coordenadas como"

msgid "System of measurement"
msgstr "Sistema de medida"

msgid "Map Projection"
msgstr "Proyección del mapa"

msgid "The projection {0} could not be activated. Using Mercator"
msgstr "No se ha podido activar la proyección {0}. Usando Mercator."

msgid "PUWG 1992 (Poland)"
msgstr "PUWG 1992 (Polonia)"

msgid "PUWG 2000 Zone {0} (Poland)"
msgstr "PUWG 2000 zona {0} (Polonia)"

msgid "PUWG (Poland)"
msgstr "PUWG (Polonia)"

msgid "PUWG Zone"
msgstr "Zona PUWG"

msgid "Swiss Grid (Switzerland)"
msgstr "Rejilla suiza (Suiza)"

msgid "<i>CH1903 / LV03 (without local corrections)</i>"
msgstr "<i>CH1903 / LV03 (sin correcciones locales)</i>"

msgid "Guadeloupe Fort-Marigot 1949"
msgstr "Guadalupe Fuerte Marigot 1949"

msgid "Guadeloupe Ste-Anne 1948"
msgstr "Guadalupe Sta Ana 1948"

msgid "Martinique Fort Desaix 1952"
msgstr "Martinica Fuerte Desaix 1952"

msgid "Reunion RGR92"
msgstr "Isla Reunión RGR92"

msgid "Guyane RGFG95"
msgstr "Guyana RGFG95"

msgid "UTM France (DOM)"
msgstr "UTM Francia (DOM)"

msgid "UTM Geodesic system"
msgstr "Sistema geodésico UTM"

msgid "UTM"
msgstr "UTM"

msgid "UTM Zone"
msgstr "Zona UTM"

msgid "North"
msgstr "Norte"

msgid "South"
msgstr "Sur"

msgid "Hemisphere"
msgstr "Hemisferio"

msgid "Remote Control"
msgstr "Control Remoto"

msgid "Settings for the remote control feature."
msgstr "Ajustes para la función de control remoto."

msgid "Download objects to new layer"
msgstr "Descargar los objetos en capa nueva"

msgid "Confirm all Remote Control actions manually"
msgstr "Confirmar todas las acciones de Control Remoto manualmente."

msgid ""
"Allows JOSM to be controlled from other applications, e.g. from a web "
"browser."
msgstr ""
"Permite que JOSM sea controlado desde otras aplicaciones, por ejemplo desde "
"un navegador web."

msgid ""
"JOSM will always listen at <b>port {0}</b> (http) and <b>port {1}</b> "
"(https) on localhost.<br>These ports are not configurable because they are "
"referenced by external applications talking to JOSM."
msgstr ""
"JOSM siempre escuchará en el <b>puerto {0}</b> (http) y el <b>puerto {1}</b> "
"(https) en localhost.<br>Estos puertos no son configurables debido a que los "
"mismos son referencias por aplicaciones externas que dialogan con JOSM."

msgid "Enable remote control"
msgstr "Activar control remoto"

msgid "Enable HTTPS support"
msgstr "Hablitar soporte HTTPS"

msgid "Install..."
msgstr "Instalar…"

msgid "Uninstall..."
msgstr "Desinstalar..."

msgid "Install JOSM localhost certificate to system/browser root keystores"
msgstr ""
"Instalar el certificado local de JOSM en el almacén de claves raíz del "
"sistema/navegador"

msgid ""
"Uninstall JOSM localhost certificate from system/browser root keystores"
msgstr ""
"Desinstalar el certificado local de JOSM del almacén de claves raíz del "
"sistema/navegador"

msgid "Certificate:"
msgstr "Certificado:"

msgid "Certificate has been successfully installed."
msgstr "El certificado ha sido instalado correctamente."

msgid "Certificate is already installed. Nothing to do."
msgstr "El certificado ya ha sido instalado. Nada que hacer."

msgid "Removing certificate {0} from root keystore."
msgstr "Eliminado certificado {0} del almacen de claves raiz."

msgid "Certificate has been successfully uninstalled."
msgstr "El certificado ha sido correctamente desinstalado."

msgid "Certificate is not installed. Nothing to do."
msgstr "Certificado no instalado. Nada que hacer."

msgid "Permitted actions:"
msgstr "Acciones permitidas:"

msgid "Testing OSM API URL ''{0}''"
msgstr "Probando URL del API OSM \"{0}\""

msgid ""
"<html>''{0}'' is not a valid OSM API URL.<br>Please check the spelling and "
"validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>\"{0}\" no es una URL de API OSM válida.<br>Por favor revise la "
"escritura y valide de nuevo.</html>"

msgid "Invalid API URL"
msgstr "URL de API no válido"

msgid ""
"<html>Failed to build URL ''{0}'' for validating the OSM API "
"server.<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la construcción de URL \"{0}\" para validar el servidor de API "
"OSM.<br>Revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>"

msgid ""
"<html>Failed to connect to the URL ''{0}''.<br>Please check the spelling of "
"''{1}'' and your Internet connection and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al conectarse al URL \"{0}\".<br>Por favor revise la escritura "
"de \"{1}\" y su conexión a Internet y valídelo de nuevo.</html>"

msgid "Connection to API failed"
msgstr "Falló la conexión al API"

msgid ""
"<html>Failed to retrieve a list of changesets from the OSM API server "
"at<br>''{1}''. The server responded with the return code {0} instead of "
"200.<br>Please check the spelling of ''{1}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<htm>Falló la descarga de la lista de conjuntos de cambios del servidor API "
"OSM<br>\"{1}\". El servidor retornó el código   {0} en lugar de 200.<br> Por "
"favor revise la escritura de \"{1}\" y valídelo de nuevo.</html>"

msgid ""
"<html>The OSM API server at ''{0}'' did not return a valid response.<br>It "
"is likely that ''{0}'' is not an OSM API server.<br>Please check the "
"spelling of ''{0}'' and validate again.</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor de API OSM en \"{0}\" no devolvió una respuesta "
"válida.<br>Es posible que \"{0}\" no sea un servidor API OSM.<br>Por favor "
"revise la escritura de \"{0}\" y valídelo de nuevo.</html>"

msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"

msgid "Configure your identity and how to authenticate at the OSM server"
msgstr "Configure su identidad y cómo se autentica en el servidor OSM"

msgid "Use Basic Authentication"
msgstr "Usar autentificación básica"

msgid ""
"Select to use HTTP basic authentication with your OSM username and password"
msgstr "Seleccione autentificación básica HTTP con su usuario y clave de OSM"

msgid "Use OAuth"
msgstr "Usar OAuth"

msgid "Select to use OAuth as authentication mechanism"
msgstr "Seleccione si desea utilizar OAuth como mecanismo de autenticación"

msgid ""
"Unsupported value in preference ''{0}'', got ''{1}''. Using authentication "
"method ''Basic Authentication''."
msgstr ""
"Valor no soportado en la preferencia ''{0}'', se obtuvo ''{1}''. Utilizando "
"método de autenticación ''Autenticación Básica''."

msgid "OSM username:"
msgstr "Nombre de usuario OSM:"

msgid "OSM password:"
msgstr "Contraseña OSM:"

msgid "Failed to retrieve OSM credentials from credential manager."
msgstr ""
"Error al recuperar las credenciales de administrador de credenciales de OSM."

msgid "Current credential manager is of type ''{0}''"
msgstr "El administrador de credenciales actual es \"{0}\""

msgid "Failed to save OSM credentials to credential manager."
msgstr ""
"Error al guardar las credenciales de OSM en el administrador de credenciales."

msgid "Periodically check for new messages"
msgstr "Verificar periódicamente si hay nuevos mensajes"

msgid "Check interval (minutes):"
msgstr "Comprobar cada (minutos):"

msgid "Failed to retrieve OAuth Access Token from credential manager"
msgstr ""
"Error al recuperar el Token de Acceso OAuth desde el administrador de "
"credenciales"

msgid "Failed to store OAuth Access Token to credentials manager"
msgstr ""
"Error almacenando el Token de Acceso OAuth en el administrador credenciales"

msgid ""
"You do not have an Access Token yet to access the OSM server using OAuth. "
"Please authorize first."
msgstr ""
"No tiene acceso a la llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando "
"OAuth. Por favor autorícelo primero."

msgid ""
"You already have an Access Token to access the OSM server using OAuth."
msgstr ""
"Usted ya tiene una llave de Acceso para acceder al servidor OSM usando OAuth"

msgid "Save to preferences"
msgstr "Guardar preferencias"

msgid "Click to step through the OAuth authorization process"
msgstr "Seleccione para seguir los pasos del proceso de autorización OAuth"

msgid "New Access Token"
msgstr "Nueva llave de Acceso"

msgid ""
"Click to step through the OAuth authorization process and generate a new "
"Access Token"
msgstr ""
"Seleccione para seguir los pasos del proceso de autorización OAuth y generar "
"una nueva llave de Acceso"

msgid "Click test access to the OSM server with the current access token"
msgstr ""
"Seleccione probar acceso al servidor OSM con la llave de Acceso actual"

msgid "<html>Use the default OSM server URL (<strong>{0}</strong>)</html>"
msgstr ""
"<html>Usar la URL del servidor OSM por omisión (<strong>{0}</strong>)</html>"

msgid "Test the API URL"
msgstr "Probar la URL de API"

msgid "The API URL is valid."
msgstr "La URL del API es válida."

msgid "Validation failed. The API URL seems to be invalid."
msgstr "Falló la validación. La URL de API parece no válida."

msgid "OSM API URL must not be empty. Please enter the OSM API URL."
msgstr ""
"La URL del API OSM no puede estar en blanco. Por favor, introduzca una URL "
"de API OSM."

msgid "The current value is not a valid URL"
msgstr "El valor actual no es una URL válida"

msgid "Please enter the OSM API URL."
msgstr "Por favor introduzca la URL del API OSM."

msgid "Proxy settings"
msgstr "Configuraciones de proxy"

msgid "Configure whether to use a proxy server"
msgstr "Configurar si desea usar un servidor proxy"

msgid "Host:"
msgstr "Servidor:"

msgctxt "server"
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

msgid ""
"Please enter a username and a password if your proxy requires authentication."
msgstr ""
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña si su proxy requiere "
"autentificación."

msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

msgid "No proxy"
msgstr "Sin proxy"

msgid "Use standard system settings"
msgstr "Usar las opciones estándar del sistema"

msgid ""
"Use standard system settings (disabled. Start JOSM with <tt>-"
"Djava.net.useSystemProxies=true</tt> to enable)"
msgstr ""
"Usar las opciones estándar del sistema (deshabilitado. Para habilitarlo, "
"lance JOSM con <tt>-Djava.net.useSystemProxies=true</tt>)"

msgid "Manually configure a HTTP proxy"
msgstr "Configurar manualmente un proxy HTTP"

msgid "Use a SOCKS proxy"
msgstr "Utilizar un proxy SOCKS"

msgid ""
"JOSM is configured to use proxies from the system setting, but the JVM is "
"not configured to retrieve them. Resetting preferences to ''No proxy''"
msgstr ""
"JOSM está configurado para utilizar los proxies de la configuración del "
"sistema, pero la JVM no está configurado para recuperarlos. Restablecer las "
"preferencias a ''Sin proxy''"

msgid "Connection Settings"
msgstr "Ajustes de la conexión"

msgid "Connection Settings for the OSM server."
msgstr "Configuración de conexión del servidor OSM."

msgid "Action"
msgstr "Acción"

msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"

msgid "Shortcut Background: User"
msgstr "Atajo de fondo: Usuario"

msgid "Shortcut Background: Modified"
msgstr "Atajo de fondo: modificado"

msgid "Use default"
msgstr "Usar predefinido"

msgid "Key:"
msgstr "Clave:"

msgid "Attention: Use real keyboard keys only!"
msgstr "¡Atención: use solamente teclas reales de su teclado!"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"

msgid "Changing keyboard shortcuts manually."
msgstr "Cambiar los atajos de teclado manualmente."

msgid "Data validator"
msgstr "Validador de datos"

msgid ""
"An OSM data validator that checks for common errors made by users and editor "
"programs."
msgstr ""
"Un validador de datos OSM que verifica los errores más comunes producidos "
"por los usuarios y los programas de edición."

msgid "Available rules:"
msgstr "Reglas disponibles:"

msgid "Active rules:"
msgstr "Reglas activas:"

msgid "Add a new rule by entering filename or URL"
msgstr "Añadir una nueva regla ingresando un nombre de archivo o URL"

msgid "New rule entry:"
msgstr "Nueva entrada de regla:"

msgid "Remove the selected rules from the list of active rules"
msgstr "Quitar las reglas seleccionadas de la lista de reglas activas"

msgid "Edit the filename or URL for the selected active rule"
msgstr ""
"Ingresar el nombre de archivo o URL de las reglas activas seleccionadas"

msgid "Add the selected available rules to the list of active rules"
msgstr ""
"Agregar las reglas disponibles seleccionadas a la lista de reglas activas"

msgid "Reloads the list of available rules from ''{0}''"
msgstr "Vuelve a cargar la lista de reglas disponibles desde ''{0}''"

msgid "Loading rule sources from ''{0}''"
msgstr "Cargando los orígenes de reglas desde ''{0}''"

msgid ""
"<html>Failed to load the list of rule sources "
"from<br>''{0}''.<br><br>Details (untranslated):<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>Hubo una falla al cargar la lista de orígenes de reglas desde "
"<br>''{0}''.<br><br>Detalles (sin traducir):<br>{1}</html>"

msgid "Warning: illegal format of entry in rule list ''{0}''. Got ''{1}''"
msgstr ""
"Advertencia: formato inválido de entrada en la lista de reglas ''{0}''. Se "
"obtuvo ''{1}''"

msgid "Checks for errors on addresses"
msgstr "Comprueba si hay errores en las direcciones"

msgid "Tag combinations"
msgstr "Combinaciones de etiquetas"

msgid "Checks for missing tag or suspicious combinations"
msgstr ""
"Verifica que no existan etiquetas faltantes o combinaciones sospechosas"

msgid "Deprecated features"
msgstr "Características en deshuso"

msgid "Checks for deprecated features"
msgstr "Verifica la existencia de características en desuso"

msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"

msgid "Checks for geometry errors"
msgstr "Verifica la existencia de errores de geometría"

msgid "Checks for errors on highways"
msgstr "Verifica la existencia de errores en los caminos"

msgid "Multiple values"
msgstr "Valores múltiples"

msgid "Checks for wrong multiple values"
msgstr "Comprueba si hay valores múltiples erróneos"

msgid "Numeric values"
msgstr "Valores numéricos"

msgid "Checks for wrong numeric values"
msgstr "Verifica que no haya valores numéricos incorrectos"

msgid "Power"
msgstr "Energía"

msgid "Checks for errors on power infrastructures"
msgstr "Verifica que no haya errores en la infraestructura de energía"

msgid "Religion"
msgstr "Religión"

msgid "Checks for errors on religious objects"
msgstr "Verifica que no haya errores en objetos religiosos"

msgid "Checks for errors on relations"
msgstr "Verifica que no haya errores en las relaciones"

msgid "Unnecessary tags"
msgstr "Etiquetas innecesarias"

msgid "Checks for unnecessary tags"
msgstr "Verifica la existencia de etiquetas innecesarias"

msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"

msgid "Checks for wrong wikipedia tags"
msgstr "Verifica la existencia de etiquetas wikipedia incorrectas"

msgid "Tag checker rules"
msgstr "Reglas del Validador de etiquetas"

msgid "Choose Tag checker rules to enable"
msgstr "Escoja las reglas del Validador de Etiquetas que desea activar"

msgid "Use ignore list."
msgstr "Usar lista de omisiones."

msgid "Use the ignore list to suppress warnings."
msgstr "Usar la lista de omisiones para suprimir advertencias."

msgid "Use error layer."
msgstr "Utilizar la capa de errores."

msgid "Use the error layer to display problematic elements."
msgstr "Utilizar la capa de errores para mostrar elementos problemáticos."

msgid "Show informational level."
msgstr "Mostrar nivel de información."

msgid "Show the informational tests."
msgstr "Mostrar los test informativos."

msgid "Show informational level on upload."
msgstr "Mostrar información sobre la subida de datos."

msgid "Show the informational tests in the upload check windows."
msgstr ""
"Mostrar las pruebas de información en la ventana de comprobación de subida "
"de datos."

msgid "On demand"
msgstr "A petición"

msgid "On upload"
msgstr "Al envío"

msgid "Tests"
msgstr "Pruebas"

msgid "Choose tests to enable"
msgstr "Escoja las pruebas que desea activar"

msgid "multiple"
msgstr "múltiple"

msgid "Remove old keys from up to {0} object"
msgid_plural "Remove old keys from up to {0} objects"
msgstr[0] "Eliminar las claves antiguas de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Eliminar las claves antiguas de hasta {0} objetos"

msgid "Delete the selection in the tag table"
msgstr "Borrar la selección en la tabla de etiquetas"

msgid "Add a new tag"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta"

msgid "Paste tags from buffer"
msgstr "Pegar etiquetas desde la memoria intermedia"

msgid "Use preset ''{0}'' of group ''{1}''"
msgstr "Usar preferencia ''{0}'' del grupo ''{1}''"

msgid "Use preset ''{0}''"
msgstr "Usar predefinido ''{0}''"

msgid "Elements of type {0} are supported."
msgstr "Los elementos del tipo {0} son soportados"

msgid "Edit also …"
msgstr "Editar además..."

msgid "Apply Preset"
msgstr "Aplicar Predeterminados"

msgid "New relation"
msgstr "Nueva relación"

msgid "Change {0} object"
msgid_plural "Change {0} objects"
msgstr[0] "Modificar objeto {0}"
msgstr[1] "Modificar {0} objetos"

msgid "Nothing selected!"
msgstr "¡No hay nada seleccionado!"

msgid "Selection unsuitable!"
msgstr "¡Selección inadecuada!"

msgid "Change Tags"
msgstr "Cambiar Etiquetas"

msgid "Add or remove toolbar button"
msgstr "Agregar o eliminar barra de herramientas"

msgid "Unknown requisite: {0}"
msgstr "Requisito desconocido: {0}"

msgid "Illegal member expression: {0}"
msgstr "Expresión de miembro ielgal: {0}"

msgid "More information about this feature"
msgstr "Más información sobre esta característica"

msgid "Available roles"
msgstr "Roles disponibles"

msgid "role"
msgstr "rol"

msgid "count"
msgstr "conteo"

msgid "elements"
msgstr "elementos"

msgid "Optional Attributes:"
msgstr "Atributos opcionales:"

msgid "Select auto-increment of {0} for this field"
msgstr "Seleccionar un autoincremental de {0} para este campo"

msgid "Cancel auto-increment for this field"
msgstr "Cancelar el autoincremento de este campo"

msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"

msgid ""
"Warning in tagging preset \"{0}-{1}\": Ignoring ''{2}'' attribute as ''{3}'' "
"elements are given."
msgstr ""
"Advertencia en la parametrización del etiquetado \"{0}-{1}\": se ignora el "
"atributo \"{2}\" dado se encontraron \"{3}\" elementos."

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' is "
"not \"{2}\""
msgstr ""
"Paramerización de etiquetado \"{0}-{1}\" rota - El método Java encontrado en "
"\"values_from\" no es \"{2}\""

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - Java method given in ''values_from'' "
"threw {2} ({3})"
msgstr ""
"Paramerización de etiquetado \"{0}-{1}\" rota - El método Java encontrado en "
"\"values_from\" arrojó {2} ({3})"

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in ''display_values'' "
"must be the same as in ''values''"
msgstr ""
"Etiquetado predeterminado roto \"{0}-{1}\" - el número de objetos en "
"''display_values'' debe coincidir con ''values''"

msgid ""
"Broken tagging preset \"{0}-{1}\" - number of items in "
"''short_descriptions'' must be the same as in ''values''"
msgstr ""
"Etiquetado predeterminado roto \"{0}-{1}\" - el número de objetos en "
"''short_descriptions'' debe coincidir con ''values''"

msgid "Unknown type: {0}"
msgstr "Tipo desconocido: {0}"

msgid "Preset group {1} / {0}"
msgstr "Grupo predefinido {1} / {0}"

msgid "Preset group {0}"
msgstr "Grupo predefinido {0}"

msgid "Reference {0} is being used before it was defined"
msgstr "La referencia {0} está siendo usada antes de haber sido definida"

msgid "Roles cannot appear more than once"
msgstr "Los roles no pueden aparecer más de una vez"

msgid "Preset role element without parent"
msgstr "Rol preestablecido sin padre"

msgid "Preset sub element without parent"
msgstr "Subelmento preestablecido sin padre"

msgid "Error parsing {0}: "
msgstr "Error analizando {0}: "

msgid "Search preset"
msgstr "Buscar predefinido"

msgid "Show preset search dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de búsqueda preestablecida"

msgid "Search presets"
msgstr "Buscar predefinidos"

msgid "Search for objects by preset"
msgstr "Buscar objetos por tipo predefinido"

msgid "Show only applicable to selection"
msgstr "La muestra sólo es aplicable a la selección"

msgid "Search in tags"
msgstr "Buscar en etiquetas"

msgid "Add toolbar button"
msgstr "Añadir botón de barra de herramientas"

msgid ""
"Adjustable {0} not registered yet. Cannot set participation in synchronized "
"adjustment."
msgstr ""
"Ajustable {0} no registrado aún. No se puede configurar la participación en "
"el ajuste sincronizado."

msgid "Adjustable {0} not registered yet."
msgstr "El componente personalizable {0} no está registrado."

msgid "Some of the key listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr "Algunos de los oyentes claves olvidaron eliminarse a sí mismos: {0}"

msgid "Some of the key modifier listeners forgot to remove themselves: {0}"
msgstr ""
"Algunos de los oyentes modificadores clave han olvidado eliminarse a sí "
"mismos: {0}"

msgid "All files (*.*)"
msgstr "Todos los archivos (*.*)"

msgid "Received error page:"
msgstr "Se recibió una página de error"

msgid "Min. latitude"
msgstr "Latitud min."

msgid "Min. longitude"
msgstr "Longitud min."

msgid "Max. latitude"
msgstr "Latitud max."

msgid "Max. longitude"
msgstr "Longitud max."

msgid ""
"URL from www.openstreetmap.org (you can paste a download URL here to specify "
"a bounding box)"
msgstr ""
"URL de www.openstreetmap.org (Puede pegar un una URL de descarga para "
"especificar una región)"

msgid ""
"The current value is not a valid changeset ID. Please enter an integer value "
"> 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de un conjunto de cambios válida. Introduzca un "
"valor entero mayor que cero"

msgid "Add a new source to the list."
msgstr "Agregar nueva fuente a la lista."

msgid "Edit the selected source."
msgstr "Editar la fuente seleccionada."

msgid "Delete the selected source from the list."
msgstr "Borrar la fuente seleccionada de la lista."

msgid ""
"The current value is not a valid OSM ID. Please enter an integer value > 0"
msgstr ""
"El valor actual no es una ID de OSM válida. Por favor, introduzca un número "
"entero mayor que cero"

msgid "false: the property is explicitly switched off"
msgstr "falso: la propiedad se encuentra sin marcar"

msgid "true: the property is explicitly switched on"
msgstr "verdadero: la propiedad se encuentra marcada"

msgid ""
"partial: different selected objects have different values, do not change"
msgstr ""
"parcial: distintos objetos seleccionados tienen valores diferentes, no "
"cambiar"

msgid "unset: do not set this property on the selected objects"
msgstr "sin establecer: no agrega esta propiedad a los objetos seleccionados"

msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

msgid "Right click = copy to clipboard"
msgstr "Clic derecho = copiar al portapapeles"

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}''."
msgstr "Atributo \"{0}\" obligatorio perdido."

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo, "
"obtenido \"{1}\"."

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type long (>=0). Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo entero largo "
"(>=0), obtenido \"{1}\"."

msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' of type double. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor no permitido para el atributo \"{0}\" del tipo doble. Se obtuvo \"{1}\""

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type boolean. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo booleano, obtenido "
"\"{1}\"."

msgid ""
"Illegal value for mandatory attribute ''{0}'' of type OsmPrimitiveType. Got "
"''{1}''."
msgstr ""
"Valor ilegal para al atributo obligatorio \"{0}\" de tipo OsmPrimitiveType, "
"obtenido \"{1}\"."

msgid ""
"Way with external ID ''{0}'' includes missing node with external ID ''{1}''."
msgstr ""
"La vía con ID externo \"{0}\" incluye un nodo faltante con ID externo "
"\"{1}\"."

msgid "Deleted node {0} is part of way {1}"
msgstr "El nodo borrado {0} es parte de la vía {1}"

msgid ""
"Way {0} with {1} nodes has incomplete nodes because at least one node was "
"missing in the loaded data."
msgstr ""
"La vía {0} con {1} nodos tiene nodos incompletos porque falta por lo menos "
"un nodo en los datos cargados."

msgid ""
"Relation with external id ''{0}'' refers to a missing primitive with "
"external id ''{1}''."
msgstr ""
"La relación con id externo \"{0}\" se refiere a una primitiva perdida con id "
"externo \"{1}\"."

msgid "Deleted member {0} is used by relation {1}"
msgstr "El miembro eliminado {0} se usa en la relación {1}"

msgid "All Formats"
msgstr "Todos los formatos"

msgid "Downloading points {0} to {1}..."
msgstr "Descargando puntos {0} al {1}..."

msgid "Contacting OSM Server..."
msgstr "Contactando con el servidor OSM..."

msgid "Failed to open input stream for resource ''{0}''"
msgstr "Fallo al abrir canal de lectura para el recurso \"{0}\""

msgid ""
"Failed to open file with extension ''{2}'' and namepart ''{3}'' in zip file "
"''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Error al abrir el archivo con extensión ''{2}'' y nombre ''{3}'' en el "
"archivo zip ''{0}''. La excepción fue: {1}"

msgid "Failed to rename file {0} to {1}."
msgstr "Falló el cambio de nombre del archivo {0} por el de {1}."

msgid "Failed to load {0}, use cached file and retry next time: {1}"
msgstr ""
"Falló la carga de {0}, usar archivo en caché y reintentar la próxima vez: {1}"

msgid ""
"Unexpected response from HTTP server. Got {0} response without ''Location'' "
"header. Can''t redirect. Aborting."
msgstr ""
"Respuesta inesperada del servidor HTTP. Se recibió una respuesta {0} sin "
"cabecera ''Location''. No se ha podido redirigir. Abortando."

msgid "Too many redirects to the download URL detected. Aborting."
msgstr "Demasiadas redirecciones detectadas a la URL de descarga. Abortando."

msgid "Download redirected to ''{0}''"
msgstr "Descarga redirigida a \"{0}\""

msgid "Failed to read from ''{0}''. Server responded with status code {1}."
msgstr ""
"Fallo al leer de ''{0}''.  El servidor respondió con código de estado {1}."

msgid ""
"Illegal value of attribute ''{0}'' of element ''{1}'' in server "
"capabilities. Got ''{2}''"
msgstr ""
"El valor de atributo ''{0}'' del elemento ''{1}'' no está permitido para las "
"posibilidades del servidor. Se obtuvo''{2}''"

msgid "Failed to parse date ''{0}'' replied by server."
msgstr "Fallo al verificar la fecha \"{0}\" respondida por el servidor."

msgid ""
"Unexpected format of error header for conflict in changeset update. Got "
"''{0}''"
msgstr ""
"Formato inestperado del encabezado de error para el conflicto en la "
"actualización del conjunto de cambios. Se obtuvo \"{0}\""

msgid "Illegal longitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Valor de longitud ilegal para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"

msgid "Illegal latitude value for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Valor de latitud ilegal para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"

msgid "Unexpected value for ''{0}'' in changeset query url, got {1}"
msgstr ""
"Valor inesperado para \"{0}\" en la url de consulta del conjunto de cambios, "
"se obtuvo {1}"

msgid ""
"Cannot create a changeset query including both the query parameters ''uid'' "
"and ''display_name''"
msgstr ""
"No se puede crear una consulta de conjunto de cambios incluyendo los "
"parámetros \"uid\" y \"display_name\""

msgid "Unsupported parameter ''{0}'' in changeset query string"
msgstr ""
"El parámetro \"{0}\" no es soportado en la consulta del conjunto de cambios"

msgid "Unexpected format for port number in preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Formato inesperado para el número de puerto en la preferencia ''{0}''. "
"Obtenido ''{1}''."

msgid "The proxy will not be used."
msgstr "No se usará el proxy."

msgid "Illegal port number in preference ''{0}''. Got {1}."
msgstr "Puerto ilegal en la preferencia \"{0}\". Se obtuvo {1}."

msgid ""
"Unexpected value for preference ''{0}'' found. Got ''{1}''. Will use no "
"proxy."
msgstr ""
"Se encontró un valor no esperado para la preferencia ''{0}''. Se obtuvo "
"''{1}''. No se utilizará proxy."

msgid ""
"Unexpected parameters for HTTP proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""
"Parámetros no esperados para el proxy HTTP. Se obtuvo el anfitrión ''{0}'' y "
"el puerto ''{1}''."

msgid ""
"Unexpected parameters for SOCKS proxy. Got host ''{0}'' and port ''{1}''."
msgstr ""
"Parámetros no esperados para el proxy SOCKS. Se obtuvo el anfitrión ''{0}'' "
"y el puerto ''{1}''."

msgid ""
"Connection to proxy ''{0}'' for URI ''{1}'' failed. Exception was: {2}"
msgstr ""
"La conexión al servidor proxy ''{0}'' para la URI ''{1}'' fracasó. La "
"excepción fue: {2}"

msgid ""
"The JVM is not configured to lookup proxies from the system settings. The "
"property ''java.net.useSystemProxies'' was missing at startup time.  Will "
"not use a proxy."
msgstr ""
"La JVM no está configurada para buscar los proxies de la configuración del "
"sistema. Faltaba la propiedad ''java.net.useSystemProxies'' durante el "
"inicio. No se utilizará un proxy."

msgid "Parsing response from server..."
msgstr "Revisando respuesta del servidor..."

msgid "Unexpected XML element with name ''{0}''"
msgstr "Elemento XML con nombre \"{0}\" inesperado"

msgid "Could not export ''{0}''."
msgstr "No se pudo exportar \"{0}\"."

msgid "Could not import ''{0}''."
msgstr "No se pudo importar \"{0}\"."

msgid "Could not import files."
msgstr "No se pudieron importar archivos."

msgid "<html>Could not read file ''{0}''.<br>Error is:<br>{1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo leer el fichero \"{0}\".<br>El error es:<br>{1}</html>"

msgid "<html>Could not read files.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudieron leer los archivos.<br>El error es:<br>{0}</html>"

msgid "GeoJSON Files"
msgstr "Archivos GeoJSON"

msgid "Layer ''{0}'' not supported"
msgstr "Capa ''{0}'' no soportada"

msgid ""
"Note: GPL is not compatible with the OSM license. Do not upload GPL licensed "
"tracks."
msgstr ""
"Nota: GPL no es compatible con la licencia de OSM. No subas trazas con "
"licencia GPL."

msgid "GPS track description"
msgstr "Descripción de la traza GPS"

msgid "Add author information"
msgstr "Añadir información del autor"

msgid "Real name"
msgstr "Nombre real"

msgid "E-Mail"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Copyright (URL)"
msgstr "Derechos de autor (URL)"

msgid "Predefined"
msgstr "Predefinido"

msgid "Copyright year"
msgstr "Año del copyright"

msgid "Keywords"
msgstr "Palabras claves"

msgid "Export options"
msgstr "Opciones de exportación"

msgid "Export and Save"
msgstr "Exportar y guardar"

msgid ""
"Error while exporting {0}:\n"
"{1}"
msgstr ""
"Error mientras se exportaba {0}:\n"
"{1}"

msgid "Choose a predefined license"
msgstr "Elegir una licencia predefinida"

msgid "GPX Files"
msgstr "Archivos GPX"

msgid "Parsing data for layer ''{0}'' failed"
msgstr "Falló el análisis de los datos de la capa ''{0}''"

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx data for layer ''{0}''. Only a part of the "
"file will be available."
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar datos gpx de la capa \"{0}\". Sólo estará "
"disponible una parte del archivo."

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file ''{0}''. Only a part of the file will "
"be available."
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar el archivo gpx \"{0}\". Sólo estará disponible "
"una parte del archivo."

msgid "Parse error: invalid document structure for GPX document."
msgstr ""
"Error en el análisis sintáctico: estructura de documento invalida para un "
"documento GPX."

msgid "(at line {0}, column {1})"
msgstr "(en la línea {0}, columna {1})"

msgid "Unknown mode {0}."
msgstr "Modo desconocido {0}."

msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imagen"

msgid "folder"
msgstr "carpeta"

msgid "Looking for image files"
msgstr "Buscando archivos de imágenes"

msgid "No image files found."
msgstr "No se encontraron archivos de imágenes"

msgid "get number of unread messages"
msgstr "Obtener el número de mensajes no leídos"

msgid "You have {0} unread message."
msgid_plural "You have {0} unread messages."
msgstr[0] "Tiene {0} mensaje no leído."
msgstr[1] "Tiene {0} mensajes no leídos."

msgid "Click here to see your inbox."
msgstr "Haga clic aquí para ver la bandeja de entrada."

msgid "Message notifier"
msgstr "Mensaje notificador"

msgid "{0} not available (offline mode)"
msgstr "{0} no disponible (modo sin conexión)"

msgid ""
"No primitive with id {0} in local dataset. Cannot infer primitive type."
msgstr ""
"No hay primitiva con el id {0} en el conjunto local de datos. No se puede "
"inferir el tipo de primitiva."

msgid "Fetching a package of nodes from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de nodos de ''{0}''"

msgid "Fetching a package of ways from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de vías de ''{0}''"

msgid "Fetching a package of relations from ''{0}''"
msgstr "Obteniendo un conjunto de relaciones de ''{0}''"

msgid "Downloading {0} object from ''{1}''"
msgid_plural "Downloading {0} objects from ''{1}''"
msgstr[0] "Descargando {0} objeto de \"{1}\""
msgstr[1] "Descargando {0} objetos de ''{1}''"

msgid ""
"Server replied with response code 404, retrying with an individual request "
"for each object."
msgstr ""
"El servidor respondión con un código de respuesta 404, reintentando con una "
"petición individual para cada objeto."

msgid "Downloading OSM data..."
msgstr "Descargando datos OSM..."

msgid "Fetching node with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo nodo con ID {0} de ''{1}''"

msgid "Fetching way with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo vía con ID {0} de ''{1}''"

msgid "Fetching relation with id {0} from ''{1}''"
msgstr "Obteniendo relación con ID {0} de ''{1}''"

msgid "Server replied with response code 404 for id {0}. Skipping."
msgstr "El servidor respondió con código 404 para el id {0}. Omitiéndolo."

msgid "NMEA-0183 Files"
msgstr "Archivos NMEA-0183"

msgid "Coordinates imported: {0}"
msgstr "Coordenadas importadas: {0}"

msgid "Malformed sentences: {0}"
msgstr "Frases malformadas: {0}"

msgid "Checksum errors: {0}"
msgstr "Errores de chequeo: {0}"

msgid "Unknown sentences: {0}"
msgstr "Frases desconocidas: {0}"

msgid "Zero coordinates: {0}"
msgstr "Coordenadas cero: {0}"

msgid "NMEA import success:"
msgstr "Éxito en la importación NMEA:"

msgid "NMEA import failure!"
msgstr "¡Fallo en la importación NMEA!"

msgid "Note Files"
msgstr "Archivos de notas"

msgid "OSM API"
msgstr "OSM API"

msgid "JOSM website"
msgstr "JOSM website"

msgid "Unable to access ''{0}'': {1} not available (offline mode)"
msgstr "Incapaz de acceder ''{0}'': {1} no disponible (modo sin conexión)"

msgid "Unable to initialize OSM API."
msgstr "No se puede inicializar la API de OSM."

msgid "This version of JOSM is incompatible with the configured server."
msgstr "Esta versión de JOSM es incompatible con el servidor configurado."

msgid ""
"It supports protocol version 0.6, while the server says it supports {0} to "
"{1}."
msgstr ""
"Es compatible con la versión 0.6 del protocolo, mientras que el servidor "
"dice que soporta {0} a {1}."

msgid "Removed layer {0} because it is not allowed by the configured API."
msgstr ""
"Eliminada la capa {0} porque no está permitido por la configuración del API."

msgid "Unexpected format of ID replied by the server. Got ''{0}''."
msgstr ""
"Formato de ID inesperado respondido por el servidor. Se obtuvo \"{0}\"."

msgid ""
"Unexpected format of new version of modified primitive ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Formato inesperado de nueva versión de primitiva \"{0}\" modificada. Se "
"obtuvo \"{1}\"."

msgid "Creating changeset..."
msgstr "Creando conjunto de cambios..."

msgid "Successfully opened changeset {0}"
msgstr "Conjunto de cambios {0} abierto con éxito"

msgid "Changeset ID > 0 expected. Got {0}."
msgstr "Se esperaba un ID de Conjunto de Camibos > 0. Se obtuvo {0}."

msgid "Updating changeset..."
msgstr "Actualizando conjunto de cambios..."

msgid "Updating changeset {0}..."
msgstr "Actualizando conjunto de cambios {0}..."

msgid "Closing changeset..."
msgstr "Cerrando conjunto de cambios..."

msgid "No changeset present for diff upload."
msgstr "Sin nuevos cambios que enviar"

msgid "Preparing upload request..."
msgstr "Preparando solicitud de subida..."

msgid "Waiting 10 seconds ... "
msgstr "Esperando 10 segundos... "

msgid "Starting retry {0} of {1} in {2} seconds ..."
msgstr "Reintentando {0} de {1} en {2} segundos..."

msgid "OK - trying again."
msgstr "OK - intentando de nuevo."

msgid "Starting retry {0} of {1}."
msgstr "Reintentando {0} de {1}."

msgid "Current changeset is null. Cannot upload data."
msgstr "El conjunto de cambios actual es nulo. No se pueden subir los datos."

msgid "ID of current changeset > 0 required. Current ID is {0}."
msgstr ""
"Se requiere que el ID del conjunto de cambios actual sea > 0. El ID actual "
"es {0}."

msgid "Open changeset expected. Got closed changeset with id {0}."
msgstr ""
"Se esperaba apertura del conjunto de cambios. Se obtuvo ciere de conjunto de "
"cambios con id {0}."

msgid "(Code={0})"
msgstr "(Código={0})"

msgid "The server replied an error with code {0}."
msgstr "El servidor responde con un error con código {0}."

msgid "OSM Server Files bzip2 compressed"
msgstr "Archivo comprimidos en bzip2 del Servidor OSM"

msgid "Prolog of OsmChange document already written. Please write only once."
msgstr ""
"El Prolog del documento OsmChange ya se escribió. Por favor, escriba "
"solamente una vez."

msgid "Prolog of OsmChange document not written yet. Please write first."
msgstr ""
"El Prolog del documento OsmChange todavía no se ha escrito. Por favor, "
"escríbalo primero."

msgid "OsmChange File"
msgstr "Archivo OsmChange"

msgid "File ''{0}'' does not exist."
msgstr "El archivo \"{0}\" no existe."

msgid "No data found in file {0}."
msgstr "No se han encontrado datos en el archivo {0}."

msgid "Open OsmChange file"
msgstr "Abrir archivo OsmChange"

msgid "Unsupported version: {0}"
msgstr "Versión no soportada: {0}"

msgid ""
"Unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Elemento de inicio no soportado ''{0}'' en el contenido del conjunto de "
"cambios de la posición ({1},{2}). Ignorando."

msgid ""
"Illegal document structure. Found node, way, or relation outside of "
"''create'', ''modify'', or ''delete''."
msgstr ""
"Estructura ilegal de documento. Se encontró un nodo, una vía o una relación "
"por fuera de \"create\", \"modify\", o \"eliminar\"."

msgid ""
"Unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position ({1},{2}). "
"Skipping."
msgstr ""
"Elemento de fin no soportado ''{0}'' en el contenido del conjunto de cambios "
"de la posición ({1},{2}). Ignornado."

msgid "Parsing changeset content ..."
msgstr "Verificando contenido del conjunto de cambios..."

msgid "Illegal value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."

msgid "Illegal numeric value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor numérico ilegal para el atributo \"{0}\". Se ovtuvo \"{1}\"."

msgid "Illegal boolean value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor booleano ilegal para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' of XML element {1}."
msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\" para el elemento XML {1}."

msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Aborting."
msgstr ""
"Se encontró un elemento indefinido \"{0}\"  en el canal de lectura. "
"Abortando."

msgid "Parsing list of changesets..."
msgstr "Analizando la lista de cambios..."

msgid "Failed to sign a HTTP connection with an OAuth Authentication header"
msgstr ""
"Fallo al firmar una conexión HTTP con el encabezado de autenticación OAuth"

msgid "Unexpected value for preference ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr "Valor para la preferencia ''{0}'' no esperado. Se obtuvo ''{1}''."

msgid "<html>An error occurred while saving.<br>Error is:<br>{0}</html>"
msgstr "<html>Ocurrió un error al guardar.<br>El error es:<br>{0}</html>"

msgid ""
"<html>An error occurred while restoring backup file.<br>Error "
"is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>Un error ocurrió cuando se restablecía archivo de respaldo.<br>El "
"error es:<br>{0}</html>"

msgid "OSM Server Files gzip compressed"
msgstr "Archivos del servidor OSM comprimidos con gzip"

msgid "Parsing OSM history data ..."
msgstr "Analizando datos del historial de OSM..."

msgid "OSM Server Files"
msgstr "Archivos del servidor OSM"

msgid "Invalid dataset"
msgstr "Conjunto de datos no válido"

msgid "No data found for layer ''{0}''."
msgstr "No se encontraron datos para la capa ''{0}''."

msgid "No data found in file ''{0}''."
msgstr "No se encontraron datos en el archivo ''{0}''."

msgid "Open OSM file"
msgstr "Abrir archivo OSM"

msgid "Reading was canceled"
msgstr "La lectura fue cancelada"

msgid ""
"Missing mandatory attributes on element ''bounds''. Got "
"minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', origin=''{5}''."
msgstr ""
"Falta atributos obligatorios en el elemento ''bounds''. Los valores actuales "
"son minlon=''{0}'',minlat=''{1}'',maxlon=''{3}'',maxlat=''{4}'', "
"origin=''{5}''."

msgid "Deleted way {0} contains nodes"
msgstr "La vía borrada {0} contiene nodos"

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <nd> of way {1}."
msgstr "Hace falta un aributo obligatorio \"{0}\" en <nd> de la vía {1}."

msgid "Illegal value of attribute ''ref'' of element <nd>. Got {0}."
msgstr "Valor ilegal del atributo \"ref\" del elemento <nd>. Es  {0}."

msgid "Deleted relation {0} contains members"
msgstr "La relación borrada {0} contiene miembros"

msgid "Missing attribute ''ref'' on member in relation {0}."
msgstr "Falta el atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}."

msgid ""
"Illegal value for attribute ''ref'' on member in relation {0}. Got {1}"
msgstr ""
"Valor ilegal del atributo \"ref\" en el miembro de la relación {0}. Se "
"obtuvo {1}"

msgid "Missing attribute ''type'' on member {0} in relation {1}."
msgstr ""
"Hace falta el atributo \"type\" en el miembro {0} de la relación {1}."

msgid ""
"Illegal value for attribute ''type'' on member {0} in relation {1}. Got {2}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"tipo\" del  miembro {0} en la relación {1}. "
"Se obtuvo {2}."

msgid "Incomplete <member> specification with ref=0"
msgstr "Especificación <miembro> incompleta con ref=0"

msgid "Missing key or value attribute in tag."
msgstr ""
"Hace falta la llave o el valor del atributo en la característica (tag)."

msgid "Undefined element ''{0}'' found in input stream. Skipping."
msgstr ""
"Se encontró el elemento \"{0}\" no definido en el canal de entrada. "
"Omitiéndolo."

msgid "Illegal object with ID=0."
msgstr "Objeto con id=0 ilegal."

msgid ""
"Illegal value for attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}. Got "
"{1}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"version\" en la primitiva OSM con ID {0}. Se "
"obtuvo {1}."

msgid ""
"Normalizing value of attribute ''version'' of element {0} to {2}, API "
"version is ''{3}''. Got {1}."
msgstr ""
"Normalizando el valor del atributo ''version'' del elemento {0} a {2}, la "
"versión de la API es ''{3}''. Se obtuvo {1}."

msgid "Unknown or unsupported API version. Got {0}."
msgstr "Versión del API desconocida o no soportada. Es {0}."

msgid "Missing attribute ''version'' on OSM primitive with ID {0}."
msgstr "Falta el atributo \"version\" en la primitiva OSM con ID {0}."

msgid ""
"Illegal value for attribute ''changeset'' on new object {1}. Got {0}. "
"Resetting to 0."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo \"changeset\" del nuevo objeto {1}. Se obtuvo "
"{0}. Volviendo a 0."

msgid "Illegal value for attribute ''changeset''. Got {0}."
msgstr "Valor ilegal para el atributo \"changeset\". Se obtuvo {0}."

msgid "Missing required attribute ''{0}''."
msgstr "Hace falta el atributo obligatorio \"{0}\"."

msgid "Illegal long value for attribute ''{0}''. Got ''{1}''."
msgstr ""
"Hay un valor ilegal número(long) para el atributo \"{0}\". Se obtuvo \"{1}\"."

msgid "Prepare OSM data..."
msgstr "Preparando datos OSM..."

msgid "Parsing OSM data..."
msgstr "Analizando los datos de OSM..."

msgid "Preparing data set..."
msgstr "Preparando conjunto de datos..."

msgid "Line {0} column {1}: "
msgstr "Línea {0} columna {1}: "

msgid "Downloading referring ways ..."
msgstr "Descargando vías referidas..."

msgid "Downloading referring relations ..."
msgstr "Descargando relaciones referidas..."

msgid "Reading changesets..."
msgstr "Leyendo conjunto de cambios..."

msgid "Downloading changesets ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios..."

msgid "Reading changeset {0} ..."
msgstr "Leyendo conjunto de cambios {0}..."

msgid "Downloading changeset {0} ..."
msgstr "Descargando conjunto de cambios {0}..."

msgid "Downloading {0} changeset ..."
msgid_plural "Downloading {0} changesets ..."
msgstr[0] "Descargando {0} conjunto de cambios..."
msgstr[1] "Descargando {0} conjuntos de cambios..."

msgid "({0}/{1}) Downloading changeset {2} ..."
msgstr "({0}/{1}) Descargando conjunto de cambios {2} ..."

msgid "Downloading content for changeset {0} ..."
msgstr "Descargando contenidos del conjunto de cambios {0} ..."

msgid "Downloading history..."
msgstr "Descargando historial..."

msgid "Contacting Server..."
msgstr "Contactando con el servidor..."

msgid "Downloading OSM notes..."
msgstr "Descargando notas de OSM..."

msgid "Failed to open connection to API {0}."
msgstr "Fallo al abrir la conexión de la API {0}."

msgid ""
"Could not connect to the OSM server. Please check your internet connection."
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el servidor OSM. Por favor, verifique su "
"conexión a Internet."

msgid "Reading error text failed."
msgstr "Falló la lectura del texto de error."

msgid "XML tag <user> is missing."
msgstr "La etiqueta XML <user> está perdida."

msgid "Missing attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''."
msgstr "Atributo perdido ''{0}'' en la etiqueta XML ''{1}''."

msgid "Illegal value for attribute ''{0}'' on XML tag ''{1}''. Got {2}."
msgstr ""
"Valor ilegal para el atributo ''{0}'' en la etiqueta XML ''{1}''. Se obtuvo "
"{2}."

msgid "Reading user info ..."
msgstr "Leyendo información del usuario ..."

msgid "Starting to upload with one request per primitive ..."
msgstr "Comenzando a subir en un única petición por primitiva..."

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading node ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo nodo ''{4}'' (id: {5})"

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading way ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo vía ''{4}'' (id: {5})"

msgid "{0}% ({1}/{2}), {3} left. Uploading relation ''{4}'' (id: {5})"
msgstr "{0}% ({1}/{2}), {3} restantes. Subiendo relación ''{4}'' (id: {5})"

msgid "Starting to upload in one request ..."
msgstr "Comenzando a subir en una única petición..."

msgid "Value >0 expected for parameter ''{0}'', got {1}"
msgstr "Se esperaba un valor > 0 para el parámetro \"{0}\", se obtuvo {1}"

msgid "Starting to upload in chunks..."
msgstr "Comenzando a subir por porciones..."

msgid "({0}/{1}) Uploading {2} object..."
msgid_plural "({0}/{1}) Uploading {2} objects..."
msgstr[0] "({0}/{1}) Subiendo {2} objeto..."
msgstr[1] "({0}/{1}) Subiendo {2} objetos..."

msgid "Uploading data ..."
msgstr "Subiendo datos..."

msgid "Unexpected id 0 for osm primitive found"
msgstr "Se encontró un id 0 inesperado para la primitiva osm"

msgid "OSM Server Files zip compressed"
msgstr "Archivos del Servidor OSM comprimidos en zip"

msgid "WMS Files (*.wms)"
msgstr "Archivos WMS (*.wms)"

msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Warning:</strong> The password "
"is stored in plain text in the JOSM preferences file. Furthermore, it is "
"transferred <strong>unencrypted</strong> in every request sent to the OSM "
"server. <strong>Do not use a valuable password.</strong></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Atención:</strong> La "
"contraseña se almacena en texto plano en el archivo de preferencias de JOSM. "
"Además, se transfiere <strong>sin encriptar</strong> en cada solicitud "
"enviada al servidor OSM. <strong> No utilice claves "
"importantes.</strong></p></body></html>"

msgid "Save user and password (unencrypted)"
msgstr "Guardar nombre de usuario y contraseña (sin cifrar)"

msgid "<delete from {0} objects>"
msgstr "<eliminar desde {0} objetos>"

msgid "Old values of"
msgstr "Valores anteriores de"

msgid "Add tags to selected objects"
msgstr "Añadir etiquetas a los objetos seleccionados"

msgid "Add selected tags"
msgstr "Añadir etiquetas seleccionadas"

msgid "Add all tags"
msgstr "Añadir todas las etiquetas"

msgid "Add checked tags to selected objects"
msgstr "Añadir las etiquetas verificadas a los objetos seleccionados"

msgid "Shift+Enter: Add all tags to selected objects"
msgstr "Mayús+Enter: añade todas las etiquetas a los objetos seleccionados"

msgid "Assume"
msgstr "Asumir"

msgid "Existing values"
msgstr "Valores existentes"

msgid "Enable the checkbox to accept the value"
msgstr "Permitir que la casilla de verificación acepte el valor"

msgid "Accept all tags from {0} for this session"
msgstr "Aceptar todas las etiquetas desde {0} para esta sesión"

msgid "Load data from API"
msgstr "Cargar datos desde el API"

msgid "Import data from URL"
msgstr "Importar datos desde el URL"

msgid "Open local files"
msgstr "Abrir archivos locales"

msgid "Load imagery layers"
msgstr "Cargar capas de imágenes"

msgid "Change the selection"
msgstr "Cambiar la selección"

msgid "Change the viewport"
msgstr "Cambiar la vista"

msgid "Create new objects"
msgstr "Crear nuevos objetos"

msgid "Read protocol version"
msgstr "Leer la versión del protocolo"

msgid "Cannot start remotecontrol server on port {0}: {1}"
msgstr ""
"No se puede iniciar el servidor de control remoto en el puerto {0}: {1}"

msgid "RemoteControl::Accepting connections on port {0}"
msgstr "ControlRemoto::Aceptando conexiones en el puerto {0}"

msgid "RemoteControl::Server stopped."
msgstr "ControlRemoto::El servidor fue detenido"

msgid "Cannot start remotecontrol https server on port {0}: {1}"
msgstr "No se puede iniciar el servidor https en el puerto {0}: {1}"

msgid "Unable to initialize Remote Control HTTPS Server"
msgstr "No se puede inicializar Control Remoto sobre Servidor HTTPS"

msgid "RemoteControl::Accepting secure connections on port {0}"
msgstr "ControlRemoto::Aceptando conexiones seguras en el puerto {0}"

msgid "RemoteControl::Server (https) stopped."
msgstr "ControlRemoto:::Servidor (https) se detuvo."

msgid "Remote Control has been asked to create a new node."
msgstr "El Control Remoto recibió una solicitud para crear un nodo nuevo."

msgid "There is no layer opened to add node"
msgstr "No hay ninguna capa abierta para añadir un nodo"

msgid "Remote Control has been asked to create a new way."
msgstr "Se ha solicitado  a Control Remoto  la creación de una nueva vía."

msgid "Invalid coordinates: {0}"
msgstr "Coordenadas inválidas: {0}"

msgid "There is no layer opened to add way"
msgstr "No hay ninguna capa abierta para añadir una vía"

msgid "Add way"
msgstr "Añadir vía"

msgid ""
"Remote Control has been asked to report its supported features. This enables "
"web sites to guess a running JOSM version"
msgstr ""
"Control Remoto recibió una petición de características soportadas. Esto "
"permite a los sitios web adivinar la versión de JOSM que se encuentra "
"ejecutando."

msgid ""
"Remote Control has been asked to load an imagery layer from the following "
"URL:"
msgstr ""
"El Control Remoto ha recibido una solicitud para cargar una capa de imagen "
"desde la siguiente URL:"

msgid "Remote imagery"
msgstr "Imágenes remotas"

msgid "Remote Control has been asked to import data from the following URL:"
msgstr "Se ha pedido al control remoto importar datos de la siguiente URL:"

msgid "Remote Control has been asked to load data from the API."
msgstr "Se ha pedido al control remoto cagar datos desde el API."

msgid "The latitudes must be between {0} and {1}"
msgstr "Las latitudes deben estar entre {0} y {1}"

msgid "The longitudes must be between {0} and {1}"
msgstr "Las longitudes deben estar entre {0} y {1}"

msgid "The minima must be less than the maxima"
msgstr "Los mínimos debe ser inferior a los máximos"

msgid "Remote Control has been asked to load the following data:"
msgstr ""

msgid "Loading data"
msgstr ""

msgid ""
"Remote Control has been asked to load objects (specified by their id) from "
"the API."
msgstr ""
"Se ha solicitado a Control Remoto desde la API la carga de objetos "
"(especificados por sus id)."

msgid "Remote Control has been asked to open a local file."
msgstr "Control Remoto recibió una petición de abrir un archivo local"

msgid "Do you want to allow this?"
msgstr "¿Desea permitir esto?"

msgid "Confirm Remote Control action"
msgstr "Confirmar la acción del control remoto"

msgid ""
"Remote Control has been asked to report its protocol version. This enables "
"web sites to detect a running JOSM."
msgstr ""
"Se ha solicitado al Control Remoto que reporte su versión de protocolo. Esto "
"permite a los sitios web detectar un JOSM ejecutándose."

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for geoimage layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soportan los metadatos de la versión \"{0}\" para la capa de "
"geoimagen. Se esperaba: 0.1"

msgid "Data:"
msgstr "Datos:"

msgid "local file"
msgstr "archivo local"

msgid "Link to a GPX file on your local disk."
msgstr "Vínculo a un archivo GPX en su disco local."

msgid "include"
msgstr "incluir"

msgid "Include GPX data in the .joz session file."
msgstr "Incluir datos GPX en el archivo de sesión .joz."

msgid "No file association"
msgstr "Ninguna asociación de archivo"

msgid "GPX data will be included in the session file."
msgstr "Los datos GPX serán incluidos en el archivo de sesión."

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for gpx track layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soporta la versión \"{0}\" de los metadatos para la capa de trazado "
"GPX. Se esperaba: 0.1"

msgid "File name expected for layer no. {0}"
msgstr "Se esperaba un nombre de fichero para la capa nº {0}"

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for imagery layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"No se soporta la versión \"{0}\" de los metadatos para la capa de imagenes "
"aéreas. Se esperaba 0.1."

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for marker layer is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""
"Versión \"{0}\" de meta datos para la capa del marcador no esta soportada. "
"Esperado: 0.1"

msgid "Layer contains unsaved data - save to file."
msgstr "La capa contiene datos sin guardar - guardar en archivo."

msgid "Layer does not contain unsaved data."
msgstr "La capa contiene datos que no han sido guardados"

msgid "Link to a OSM data file on your local disk."
msgstr "Enlace a un archivo de datos OSM en su disco local."

msgid "Include OSM data in the .joz session file."
msgstr "Incluir datos de OSM en el archivo .joz de sesión."

msgid "OSM data will be included in the session file."
msgstr "Los datos de OSM se incluirán en el archivo de la sesión."

msgid ""
"Version ''{0}'' of meta data for osm data layer is not supported. Expected: "
"0.1"
msgstr ""
"La versión ''{0}'' de metadatos para capas de datos osm no es admitida. Se "
"esperaba: 0.1"

msgid "Session file (*.jos, *.joz)"
msgstr "Archivo de sesión (*.jos, *.joz)"

msgid "Unable to locate file  ''{0}''."
msgstr "No se puede encontrar el archivo ''{0}''"

msgid "Unsupported scheme ''{0}'' in URI ''{1}''."
msgstr "Esquema no soportado ''{0}'' en la URI ''{1}''."

msgid "Unexpected root element ''{0}'' in session file"
msgstr "Elemento raíz ''{0}'' inesperado  en el fichero de sesión"

msgid "Version ''{0}'' of session file is not supported. Expected: 0.1"
msgstr ""
"La versión ''{0}'' del fichero de sesión no está soportada. Se esperaba 0.1"

msgid "missing mandatory attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo ''index'' obligatorio para el elemento ''layer''"

msgid "unexpected format of attribute ''index'' for element ''layer''"
msgstr "formato del atributo ''index'' inesperado para el elemento ''layer''"

msgid "attribute ''index'' ({0}) for element ''layer'' must be unique"
msgstr ""
"el atributo ''index'' ({0}) para el elemento ''layer'' debe ser único"

msgid "missing layer with index {0}"
msgstr "falta la capa con índice {0}"

msgid "missing mandatory attribute ''name'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo obligatorio ''name'' para el elemento ''layer''"

msgid "missing mandatory attribute ''type'' for element ''layer''"
msgstr "falta el atributo obligatorio ''type'' para el elemento ''layer''"

msgid "Unable to load layer"
msgstr "No se puede cargar la capa"

msgid ""
"Cannot load layer of type ''{0}'' because no suitable importer was found."
msgstr ""
"No se puede cargar la capa de tipo ''{0}'' porque no se ha encontrado un "
"importador adecuado."

msgid ""
"Cannot load layer {0} because it depends on layer {1} which has been skipped."
msgstr ""
"No se puede cargar la capa ''{0}'' porque depende de la capa ''{1}'' que se "
"ha saltado."

msgid "Error loading layer"
msgstr "Error al cargar la capa"

msgid "<html>Could not load layer {0} ''{1}''.<br>Error is:<br>{2}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar la capa {0} ''{1}''. <br>El error es:<br>{2}</html>"

msgid "Skip layer and continue"
msgstr "Saltar capa y continuar"

msgid "expected .jos file inside .joz archive"
msgstr "se esperaba un archivo .jos dentro del archivo .joz"

msgid "Skip download"
msgstr "Saltar descarga"

msgid "Download Plugin"
msgstr "Descargar complemento"

msgid "Skip Download"
msgstr "Omitir la descarga"

msgid "JOSM version {0} required for plugin {1}."
msgstr "Se requiere la versión {0} de JOSM para el complemento {1}."

msgid "Download skipped"
msgstr "Se omitió la descarga"

msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link is not known. Skipping "
"download."
msgstr ""
"No se puede descargar el complemento ''{0}''. Este enlace de descarga no se "
"conoce. Omitiendo descarga."

msgid ""
"Cannot download plugin ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a valid "
"URL. Skipping download."
msgstr ""
"No se puede descargar el complemento ''{0}''. Este enlace de descarga "
"''{1}'' no es una URL válida. Omitiendo descarga."

msgid "Failed to create plugin directory ''{0}''"
msgstr "Fallo al crear directorio de complemento \"{0}\""

msgid "Downloading Plugin {0}..."
msgstr "Descargando complemento {0}..."

msgid "An error occurred in plugin {0}"
msgstr "Ha ocurrido un error en el complemento {0}"

msgid "integrated into main program"
msgstr "integrado en el programa principal"

msgid "replaced by new {0} plugin"
msgstr "reemplazado por el nuevo complemento {0}"

msgid "no longer required"
msgstr "ya no se requiere"

msgid "The following plugin is no longer necessary and has been deactivated:"
msgid_plural ""
"The following plugins are no longer necessary and have been deactivated:"
msgstr[0] ""
"El siguiente complemento ya no es necesario y ha sido desactivado:"
msgstr[1] ""
"Los siguientes complementos ya no son necesarios y han sido desactivados:"

msgid ""
"<html>Loading of the plugin \"{0}\" was requested.<br>This plugin is no "
"longer developed and very likely will produce errors.<br>It should be "
"disabled.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<hmlt>Se solicitó la carga del complemento \"{0}\". <br>Este complemento ya "
"no sigue desarrollándose y es muy probable que produzca errores.<br>Debería "
"deshabilitarse.<br>¿Borrarlo de las preferencias?</html>"

msgid "Plugin update"
msgstr "Actualización de plugin"

msgid ""
"You updated your JOSM software.<br>To prevent problems the plugins should be "
"updated as well.<br><br>Update plugins now?"
msgstr ""
"Has actualizado tu JOSM. <br>Para evitar problemas los complementos también "
"deberían actualizarse. <br><br> ¿Deseas actualizar los complementos ahora?"

msgid "Last plugin update more than {0} days ago."
msgstr ""
"La última actualización de los complementos fue hace más de {0} días."

msgid "Click to update the activated plugins"
msgstr "Elija para actualizar los complementos activos"

msgid "Skip update"
msgstr "Omitir actualización"

msgid "Click to skip updating the activated plugins"
msgstr "Elija para omitir la actualización de los complementos activos"

msgid ""
"Skipping plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"disabled."
msgstr ""
"Omitir actualización de complemento después de actualización de JOSM. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."

msgid ""
"Skipping plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Omitir actualización de complemento después de un intervalo de tiempo. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."

msgid ""
"Running plugin update after JOSM upgrade. Automatic update at startup is "
"enabled."
msgstr ""
"Ejecutar actualización de complemento después de la actualización de JOSM. "
"La actualización automática al inicio está activada."

msgid ""
"Running plugin update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Ejecutar actualización de complemento después de un intervalo de tiempo. La "
"actualización automática al inicio está inactiva."

msgid ""
"Unexpected value ''{0}'' for preference ''{1}''. Assuming value ''ask''."
msgstr ""
"Valor \"{0}\" inesperado para la preferencia \"{1}\". Asumiendo valor "
"\"ask\"."

msgid ""
"Plugin {0} requires a plugin which was not found. The missing plugin is:"
msgid_plural ""
"Plugin {0} requires {1} plugins which were not found. The missing plugins "
"are:"
msgstr[0] ""
"El complemento {0} requiere un complemento que no se encontró. El "
"complemento que falta es:"
msgstr[1] ""
"El complemento {0} requiere {1}  complementos que no se encontraron. El "
"plugin que falta es:"

msgid ""
"<html>Plugin {0} requires JOSM version {1}. The current JOSM version is "
"{2}.<br>You have to update JOSM in order to use this plugin.</html>"
msgstr ""
"<html>El complemento {0} requiere la versión {1} de JOSM. La versión actual "
"de JOSM es {2}. <br> Debe actualizar JOSM para poder usar tal "
"complemento.</html>"

msgid "Could not load plugin {0}. Delete from preferences?"
msgstr ""
"No se pudo cargar el complemento {0}. ¿Desea borrarlo de las preferencias?"

msgid "loading plugin ''{0}'' (version {1})"
msgstr "cargando complemento \"{0}\" (versión {1})"

msgid ""
"<html>Could not load plugin {0} because the plugin<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<html>No se ha podido cargar el complemento {0} debido a que el "
"complemento<br>de la clase principal ''{1}'' no se encontró.</html>¿Eliminar "
"de las preferencias?"

msgid "Loading plugins ..."
msgstr "Cargando complementos..."

msgid "Checking plugin preconditions..."
msgstr "Comprobando requisitos previos del complemento..."

msgid "Loading plugin ''{0}''..."
msgstr "Cargando complemento ''{0}''..."

msgid "JOSM could not find information about the following plugin:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following plugins:"
msgstr[0] ""
"JOSM no ha podido encontrar información sobre el complemento siguiente:"
msgstr[1] ""
"JOSM no ha podido encontrar información sobre los complementos siguientes:"

msgid "The plugin is not going to be loaded."
msgid_plural "The plugins are not going to be loaded."
msgstr[0] "El complemento no será cargado."
msgstr[1] "Los complementos no serán cargados."

msgid "Determine plugins to load..."
msgstr "Determinar los complementos a cargar ..."

msgid "Removing deprecated plugins..."
msgstr "Eliminando complementos obsoletos..."

msgid "Removing unmaintained plugins..."
msgstr "Eliminando complementos no mantenidos..."

msgid "Updating the following plugin has failed:"
msgid_plural "Updating the following plugins has failed:"
msgstr[0] "La actualización del siguiente complemento ha fallado:"
msgstr[1] "La actualización de los siguientes complementos ha fallado:"

msgid ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"it manually."
msgid_plural ""
"Please open the Preference Dialog after JOSM has started and try to update "
"them manually."
msgstr[0] ""
"Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "
"actualizarlo manualmente."
msgstr[1] ""
"Por favor abra el diálogo de preferencias después de iniciado JOSM e intente "
"actualizarlos manualmente."

msgid "Plugin update failed"
msgstr "Falló la actualización del complemento"

msgid "Failed to find plugin {0}"
msgstr "No se pudo encontrar el complemento {0}"

msgid "Failed to download plugin information list"
msgstr "Error al descargar la lista de información del complemento"

msgid "Disable plugin"
msgstr "Deshabilitar complemento"

msgid "Click to delete the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para borrar el complemento \"{0}\""

msgid "Keep plugin"
msgstr "Mantener complemento"

msgid "Click to keep the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para mantener el complemento \"{0}\""

msgid "Failed to delete outdated plugin ''{0}''."
msgstr "Error al eliminar los complementos obsoletos ''{0}''."

msgid ""
"Failed to install already downloaded plugin ''{0}''. Skipping installation. "
"JOSM is still going to load the old plugin version."
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ya descargado ''{0}''. Omitiendo "
"instalación. JOSM va a cargar la vieja versión del complemento."

msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. {2}"
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ''{0}'' desde el archivo de descarga "
"temporal ''{1}''. {2}"

msgid ""
"Failed to install plugin ''{0}'' from temporary download file ''{1}''. "
"Renaming failed."
msgstr ""
"Error al instalar el complemento ''{0}'' desde el archivo de descarga "
"temporal ''{1}''. El cambio de nombre falló."

msgid "Update plugin"
msgstr "Actualizar plugin"

msgid "Click to update the plugin ''{0}''"
msgstr "Haga clic para actualizar el componente ''{0}''"

msgid "Click to disable the plugin ''{0}''"
msgstr "Elija para deshabilitar el complemento \"{0}\""

msgid ""
"An unexpected exception occurred that may have come from the ''{0}'' plugin."
msgstr ""
"Sucedió una excepción imprevista que pudo ser originada por el complemento "
"\"{0}\"."

msgid "According to the information within the plugin, the author is {0}."
msgstr "De acuerdo a la información del complemento, el autor es {0}."

msgid ""
"Try updating to the newest version of this plugin before reporting a bug."
msgstr ""
"Trate de actualizar el complemento a la versión más reciente antes de "
"informar del error."

msgid ""
"The plugin has been removed from the configuration. Please restart JOSM to "
"unload the plugin."
msgstr ""
"El complemento ha sido eliminado de la configuración. Por favor, reinicie "
"JOSM para descargarlo."

msgid "Plugin information"
msgstr "Información del complemento"

msgid "no description available"
msgstr "no hay descripción disponible"

msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Plugins to "
"change it later)"
msgstr ""
"Recordar esta decisión y no preguntar de nuevo (ir a Preferencias -> "
"Complementos si desea cambiarlo posteriormente)"

msgid "Invalid jar file ''{0}''"
msgstr "Archivo JAR inválido\"{0}\""

msgid "The plugin file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr "El archivo del complemento \"{0}\" no contiene un Manifiesto."

msgid "Invalid URL ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr "URL no válida \"{0}\" en el complemento {1}"

msgid "Invalid plugin description ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr "Descripción del complemento \"{0}\" inválida en el complemento {1}"

msgid "Invalid plugin main version ''{0}'' in plugin {1}"
msgstr ""
"Versión principal del componente inválida ''{0}'' en el componente {1}"

msgid "Missing plugin main version in plugin {0}"
msgstr "Versión principal del componente ausente en {0}"

msgid "More info..."
msgstr "Más información..."

msgid "<b>Plugin provided by an external source:</b> {0}"
msgstr "<b>Complemento proporcionado por una fuente externa:</b> {0}"

msgid "Failed to create plugin information from manifest for plugin ''{0}''"
msgstr ""
"Fallo al crear información del complemento \"{0}\" a partir del manifiesto."

msgid "Illegal entry in plugin list."
msgstr "Entrada ilegal en la listas de complementos."

msgid "Reading local plugin information.."
msgstr "Leyendo la información del complemento local..."

msgid "Processing plugin site cache files..."
msgstr "Procesando ficheros de caché del sitio del complemento..."

msgid "Processing file ''{0}''"
msgstr "Procesando fichero \"{0}\""

msgid "Failed to scan file ''{0}'' for plugin information. Skipping."
msgstr ""
"Error al analizar el archivo ''{0}'' para obtener la información del "
"complemento. Omitiendo."

msgid "Processing plugin site cache icon files..."
msgstr "Procesando archivos de icono del caché del sitio del complemento..."

msgid "Processing plugin files..."
msgstr "Procesando archivos de complementos..."

msgid "Download plugin list..."
msgstr "Descargando lista de complementos..."

msgid "Downloading plugin list from ''{0}''"
msgstr "Descargando lista de complementos desde ''{0}''"

msgid "Plugin list download error"
msgstr "Error al descargar la lista del complemento"

msgid "JOSM failed to download plugin list:"
msgstr "JOSM falló al descargar la lista del complemento:"

msgid "Details:"
msgstr "Detalles:"

msgid "Plugin icons download error"
msgstr "Error al descargar los iconos del complemento"

msgid "JOSM failed to download plugin icons:"
msgstr "JOSM falló al descargar iconos del complemento"

msgid ""
"Failed to create plugin directory ''{0}''. Cannot cache plugin list from "
"plugin site ''{1}''."
msgstr ""
"Error al crear el directorio de complementos ''{0}''. No se puede almacenar "
"en caché la lista de complementos desde el sitio de complementos ''{1}''."

msgid "Writing plugin list to local cache ''{0}''"
msgstr "Escribiendo la lista de complementos a la caché local ''{0}''"

msgid "Parsing plugin list from site ''{0}''"
msgstr ""
"Analizando sintácticamente la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"

msgid ""
"Failed to parse plugin list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""
"Fallo al revisar el documento la lista de complementos del sitio \"{0}\". "
"Omitiendo sitio. La excepción fue:  {1}"

msgid "Processing plugin list from site ''{0}''"
msgstr "Procesando la lista de complementos desde el sitio ''{0}''"

msgid "This is after the end of the recording"
msgstr "Esto está después del final de la grabación"

msgid "unspecified reason"
msgstr "Razón no especificada"

msgid "Error playing sound"
msgstr "Error reproduciendo sonido"

msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"

msgid "Report Bug"
msgstr "Informar del error"

msgid ""
"An unexpected exception occurred.<br>This is always a coding error. If you "
"are running the latest<br>version of JOSM, please consider being kind and "
"file a bug report."
msgstr ""
"Ocurrió una excepción inesperada.<br> Esto siempre es un error de "
"codificación. Si está ejecutando la última<br>versión de JOSM, por favor sea "
"tan amable de presentar un informe de error."

msgid "Update JOSM"
msgstr "Actualizar JOSM"

msgid ""
"An unexpected exception occurred. This is always a coding "
"error.<br><br>However, you are running an old version of JOSM "
"({0}),<br>instead of using the current tested version "
"(<b>{1}</b>).<br><br><b>Please update JOSM</b> before considering to file a "
"bug report."
msgstr ""
"Un error inesperado ocurrió. Esto es debido siempre a un error de "
"programación. <br><br> Sin embargo, si estás utilizando una versión antigua "
"de JOSM ({0}),<br> en vez de usar la versión probada actual "
"(<b>{1}</b>).<br><br><b>Por favor actualiza JOSM</br> antes de enviar un "
"informe de error."

msgid "Unexpected Exception"
msgstr "Excepción inesperada"

msgid "Suppress further error dialogs for this session."
msgstr "Suprimir otros mensajes de error durante esta sesión."

msgid ""
"You have encountered an error in JOSM. Before you file a bug report make "
"sure you have updated to the latest version of JOSM here:"
msgstr ""
"Ha encontrado un error en JOSM. Antes de informar de un fallo asegúrese de "
"haber actualizado a la última versión de JOSM aquí:"

msgid ""
"You should also update your plugins. If neither of those help please file a "
"bug report in our bugtracker using this link:"
msgstr ""
"También debería actualizar sus complementos. Si ninguna opción ayuda, por "
"favor, presente un informe de erroren nuestro sistema de seguimiento de "
"fallos en la siguiente dirección:"

msgid ""
"There the error information provided below should already be filled in for "
"you. Please include information on how to reproduce the error and try to "
"supply as much detail as possible."
msgstr ""
"Allí la información del error ya deberá ser rellenada por usted.  Por favor "
"incluya información de cómo reproducir el error e intente ofrecer tanto "
"detalle como le sea posible."

msgid ""
"Alternatively, if that does not work you can manually fill in the "
"information below at this URL:"
msgstr ""
"Por otra parte, si no funciona, puede rellenar manualmente la información en "
"esta URL:"

msgid "(The text has already been copied to your clipboard.)"
msgstr "(El texto ya ha sido copiado a tu portapapeles.)"

msgid "You have encountered a bug in JOSM"
msgstr "Ha encontrado un error en JOSM"

msgid ""
"<html>Failed to initialize communication with the OSM server {0}.<br>Check "
"the server URL in your preferences and your internet connection."
msgstr ""
"<html>Fallo al iniciar la comunicación con el servidor OSM {0}.<br>Compruebe "
"la URL del servidor en las preferencias y su conexión a internet.</html>"

msgid ""
"<html>Failed to authenticate at the OSM server ''{0}''.<br>You are using "
"OAuth to authenticate but currently there is no<br>OAuth Access Token "
"configured.<br>Please open the Preferences Dialog and generate or enter an "
"Access Token.</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al autenticar en el servidor OSM \"{0}\".<br>Está usando OAuth "
"para autenticarse pero ahora mismo no hay<br> una lleva de Acceso OAuth "
"configurada.<br>Por favor abra el diálogo de preferencias y genere o "
"introduzca un llave de Acceso.</html>"

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong>  el borrado del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"está referenciado por el nodo {1}.<br> Cargue el nodo, elimine la referencia "
"al nodo a borrar y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> el borrado del <strong>nodo {0}</strong>.  Todavía "
"está referenciado por los nodos {1}.<br> Cargue los nodos, elimine la "
"referencia al nodo a borrar y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por la vía {1}.<br>Cargue la vía, elimine la referencia al "
"nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por las vías {1}.<br>Cargue la vías, elimine la referencia "
"al nodo y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>node {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the node, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por la relación {1}.<br>Cargue la relación, elimine la "
"referencia al nodo y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación del <strong>nodo {0}</strong>. Todavía "
"es referenciado por las relaciones {1}.<br>Cargue la relaciones, elimine la "
"referencia al nodo y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por el nodo {1}.<br>Cargue el nodo, elimine la "
"referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por los nodos {1}.<br>Cargue los nodos, elimine la "
"referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vía {1}.<br>Cargue dicha vía, elimine la "
"referencia a la vía que desea eliminar y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vías {1}.<br>Cargue dichas vías, elimine la "
"referencia a la vía que desea borrar y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>way {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the way, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relación {1}.<br>Cargue la relación, elimine "
"la referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>vía {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relaciones {1}.<br>Cargue las relaciones, "
"elimine la referencia a la vía y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by node {1}.<br>Please load the node, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by nodes {1}.<br>Please load the nodes, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por el nodo {1}.<br>Cargue el nodo, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por los nodos {1}.<br>Cargue los nodos, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by way {1}.<br>Please load the way, remove the reference to the "
"relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by ways {1}.<br>Please load the ways, remove the reference to "
"the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la vía {1}.<br>Cargue la vía, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por las vías {1}.<br>Cargue las vías, elimine la "
"referencia a la relación y vuelva a enviar al servidor."

msgid ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relation {1}.<br>Please load the relation, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgid_plural ""
"<strong>Failed</strong> to delete <strong>relation {0}</strong>. It is still "
"referred to by relations {1}.<br>Please load the relations, remove the "
"reference to the relation, and upload again."
msgstr[0] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por la relación {1}.<br>Cargue dicha relación, "
"elimine la referencia a la relación que desea borrar y vuelva a enviar al "
"servidor."
msgstr[1] ""
"<strong>Falló</strong> la eliminación de la <strong>relación {0}</strong>. "
"Todavía es referenciada por las relaciones {1}.<br>Cargue dichas relaciones, "
"elimine la referencia a la relación que desea borrar y vuelva a enviar al "
"servidor."

msgid ""
"<html>Uploading to the server <strong>failed</strong> because your "
"current<br>dataset violates a precondition.<br>The error message "
"is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html> Subida al servidor <strong>fallida</strong> debido a que su actual "
"conjunto de datos viola una condición previa.<br> El mensaje de error "
"es:<br>{0}</html>"

msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the username ''{0}'' "
"failed.<br>Please check the username and the password in the JOSM "
"preferences.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autenticación ante el servidor OSM con el usuario "
"\"{0}\".<br>Por favor revise el usuario y la clave en las preferencias de "
"JOSM.</html>"

msgid ""
"<html>Authentication at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' "
"failed.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve another OAuth "
"token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autenticación frente al servidor OSM con la llave OAuth "
"\"{0}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y descargue otra "
"llave OAuth.</html>"

msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server failed.<br>The server reported the "
"following error:<br>''{0}''</html>"
msgstr ""
"<html>La autorización en el servidor OSM falló.<br>El servidor informó del "
"siguiente error:<br>''{0}''</html>"

msgid "<html>Authorisation at the OSM server failed.<br></html>"
msgstr "<html>La autorización en el servidor de OSM ha fallado.<br></html>"

msgid ""
"<html>Authorisation at the OSM server with the OAuth token ''{0}'' "
"failed.<br>The token is not authorised to access the protected "
"resource<br>''{1}''.<br>Please launch the preferences dialog and retrieve "
"another OAuth token.</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la autorización frente al servidor OSM con la llave OAuth "
"\"{0}\".<br>La llave no está autorizada para acceder al recurso "
"protegido<br>\"{1}\".<br>Por favor lance el diálogo de preferencias y "
"obtenga otra llave OAuth.</html>"

msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}'' timed out. Please retry "
"later.</html>"
msgstr ""
"<html>El tiempo de comunicación con el servidor OSM \"{0}\" expiró. Por "
"favor, intentelo más tarde.</html>"

msgid "no error message available"
msgstr "No hay mensaje de error disponible"

msgid ""
"<html>Communication with the OSM server ''{0}''failed. The server "
"replied<br>the following error code and the following error "
"message:<br><strong>Error code:<strong> {1}<br><strong>Error message "
"(untranslated)</strong>: {2}</html>"
msgstr ""
"<html>Falló la comunicación con el servidor OSM \"{0}\". El servidor "
"respondió<br>con el siguiente código de error y el siguiente mensaje de "
"error:<br><strong>Código de Error:</strong> {1}<br><strong>Mensaje de Error "
"(sin traducir)</strong>:{2}</html>"

msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed <br>because it has "
"already been closed."
msgstr ""
"<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong></html> "
"porque el ya había sido cerrado."

msgid ""
"<html>Closing of changeset <strong>{0}</strong> failed<br> because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
"<html>Falló el cierre del conjunto de cambios <strong>{0}</strong> porque ya "
"había sido cerrado en {1}."

msgid ""
"<html>The server reported that it has detected a conflict.<br>Error message "
"(untranslated):<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor informa de que ha detectado un conflicto.<br>Mensaje de "
"error (sin traducir):<br>{0}</html>"

msgid "<html>The server reported that it has detected a conflict."
msgstr "<html>El servidor indicó que ha detectado un conflicto."

msgid ""
"<html>Failed to upload to changeset <strong>{0}</strong><br>because it has "
"already been closed on {1}."
msgstr ""
"<html>No se ha podido subir el conjunto de cambios <strong>{0}</strong><br> "
"porque ya se ha cerrado en {1}."

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''<br>for "
"security reasons. This is most likely because you are running<br>in an "
"applet and because you did not load your applet from ''{1}''."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''<br> por motivos de seguridad. Normalmente esto está "
"causado porque está ejecutando <br> JOSM un applet que no ha sido cargado "
"desde ''{1}''."

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Please "
"check your internet connection."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''.<br>Compruebe su conexión a internet."

msgid ""
"<html>Failed to upload data to or download data from<br>''{0}''<br>due to a "
"problem with transferring data.<br>Details (untranslated): {1}</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar datos o descargar datos desde<br>''{0}''<br>debido a "
"un problema con la transferencia de datos.<br>Detalles (sin traducir): "
"{1}</html>"

msgid ""
"<html>Failed to download data. Its format is either unsupported, ill-formed, "
"and/or inconsistent.<br><br>Details (untranslated): {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Fallo al descargar datos. Su formato o bien no está soportado, bien "
"formado y/o inconsistente.<br><br>Detalles(sin traducir: {0}</html>"

msgid "<html>Failed to download data.<br><br>Details: {0}</html>"
msgstr "<html>No se han podido descargar datos.<br><br>Detalles: {0}</html>"

msgid ""
"<html>The OSM server<br>''{0}''<br>reported an internal server "
"error.<br>This is most likely a temporary problem. Please try again later."
msgstr ""
"<html>El servidor OSM<br>''{0}'' informó de que se ha producido un error "
"interno del servidor.<br>Normalmente esto es un problema temporal. Inténtelo "
"de nuevo más tarde."

msgid "The OSM server ''{0}'' reported a bad request.<br>"
msgstr "El servidor OSM ''{0}'' informa de una mala solicitud.<br>"

msgid ""
"The area you tried to download is too big or your request was too "
"large.<br>Either request a smaller area or use an export file provided by "
"the OSM community."
msgstr ""
"El área que intentó descargar es demasiado grande o su solicitud era "
"demasiada amplia. <br> Solicite un área más pequeña o utilize un archivo "
"exportado proporcionado por la comunidad de OSM."

msgid "<br>Error message(untranslated): {0}"
msgstr "<br>Mensaje de error (sin traducir): {0}"

msgid ""
"The OSM server ''{0}'' does not know about an object<br>you tried to read, "
"update, or delete. Either the respective object<br>does not exist on the "
"server or you are using an invalid URL to access<br>it. Please carefully "
"check the server''s address ''{0}'' for typos."
msgstr ""
"El servidor OSM \"{0}\" no sabe acerca de un objeto<br>que usted trató de "
"leer, actualizar o borrar. Puede ser que el objeto<br>no exista en el "
"servidor o que está usando un URL no válido para acceder a él<br>. Por favor "
"revise cuidadosamente la dirección del servidor \"{0}\"."

msgid ""
"<html>Failed to open a connection to the remote server<br>''{0}''.<br>Host "
"name ''{1}'' could not be resolved. <br>Please check the API URL in your "
"preferences and your internet connection."
msgstr ""
"<html>Ha fallado la apertura de una conexión al servidor "
"remoto<br>''{0}''.<br>El nombre del servidor ''{1}'' no se pudo "
"resolver.<br>Compruebe la URL de la API en sus preferencias y su conexión a "
"internet."

msgid ""
"<html>The server reports that an object is deleted.<br><strong>Uploading "
"failed</strong> if you tried to update or delete this object.<br> "
"<strong>Downloading failed</strong> if you tried to download this "
"object.<br><br>The error message is:<br>{0}</html>"
msgstr ""
"<html>El servidor reporta que un objeto ha sido borrado.<br><strong>Falló la "
"subida de datos</strong> si usted estaba tratando de actualizar o borrar "
"este objeto.<br> <strong>Falló la descarga</strong> en caso de que estuviera "
"intentando descargar este objeto<br><br>El error del mensaje "
"es:<br>{0}</html>"

msgid "Unable to find translation for the locale {0}. Reverting to {1}."
msgstr ""
"No se puede encontrar la traducción para el idioma {0}. Revertiendo a {1}."

msgid ""
"Fatal: failed to locate image ''{0}''. This is a serious configuration "
"problem. JOSM will stop working."
msgstr ""
"Fatal: Fallo al localizar la imagen \"{0}\". Este es un problema serio de "
"configuración. JOSM dejará de trabajar."

msgid "Failed to locate image ''{0}''"
msgstr "No se pudo localizar la imagen ''{0}''"

msgid "Failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr "Error al manipular el archivo zip ''{0}''. La excepción fue: {1}"

msgid ""
"Failed to access directory ''{0}'' for security reasons. Exception was: {1}"
msgstr ""
"No se ha podido acceder al directorio ''{0}'' por razones de seguridad. La "
"excepción fue: {1}"

msgid "{0}... [please type its number]"
msgstr "{0}... [por favor, teclee su número]"

msgid ""
"Failed to open URL. There is currently no platform set. Please set a "
"platform first."
msgstr ""
"Fallo al abrir la URL. No hay establecida una plataforma actualmente. Por "
"favor indique primero la plataforma."

msgid "Opening URL: {0}"
msgstr "Abriendo URL: {0}"

msgid "zoom"
msgstr "ampliación"

msgid "latitude"
msgstr "latitud"

msgid "longitude"
msgstr "longitud"

msgid "URL does not contain {0}/{1}/{2}"
msgstr "La URL no contiene {0}/{1}/{2}"

msgid "URL does not contain valid {0}"
msgstr "La URL no contiene un {0} válido"

msgid "reserved"
msgstr "reservado"

msgid "Outdated Java version"
msgstr "Versión desactualizada de Java"

msgid "Update Java"
msgstr "Actualizar Java"

msgid "You are running version {0} of Java."
msgstr "Está ejecutando la versión {0} de Java."

msgid "April 2015"
msgstr "Abril de 2015"

msgid ""
"This version is no longer supported by {0} since {1} and is not recommended "
"for use."
msgstr "Esta versión ya no soporta {0} desde {1} y no se recomienda su uso."

msgid ""
"JOSM will soon stop working with this version; we highly recommend you to "
"update to Java {0}."
msgstr ""
"En poco tiempo JOSM dejará de trabajar con esta versión; le recomendamos que "
"actualice a Java {0}."

msgid "Would you like to update now ?"
msgstr "¿Desea actualizar ahora?"

msgid ""
"A previous version of JOSM has installed a custom certificate in order to "
"provide HTTPS support for Remote Control:"
msgstr ""
"Una versión previa de JOSM ha instalado un certificado personalizado para "
"proveer soporte HTTPS para el Control Remoto:"

msgid ""
"It appears it could be an important <b>security risk</b>.<br><br>You are now "
"going to be prompted by Windows to remove this insecure certificate.<br>For "
"your own safety, <b>please click Yes</b> in next dialog."
msgstr ""
"Aparentemente podría haber un importante <b>riesgo de "
"seguridad</b>.<br><br>Ahora Windows le preguntará si desea eliminar este "
"certificado inseguro.<br>Por su propia seguridad<b>por favor haga clic en "
"Sí</b> en el siguiente diálogo."

msgid "Removing insecure certificate from {0} keystore: {1}"
msgstr "Eliminado certificado inseguro desde {0} almacén de claves: {1}"

msgid "Unable to remove insecure certificate from keystore: {0}"
msgstr ""
"No se puede eleminar el certificado inseguro desde el almacén de claves: {0}"

msgid "JOSM localhost certificate found in {0} keystore: {1}"
msgstr "Certificado JOSM localhost encontrado en {0} almacén de claves: {1}"

msgid ""
"Remote Control is configured to provide HTTPS support.<br>This requires to "
"add a custom certificate generated by JOSM to the Windows Root CA "
"store.<br><br>You are now going to be prompted by Windows to confirm this "
"operation.<br>To enable proper HTTPS support, <b>please click Yes</b> in "
"next dialog.<br><br>If unsure, you can also click No then disable HTTPS "
"support in Remote Control preferences."
msgstr ""
"Control Remoto está configurado para proveer soporte a HTTPS.<br>Esto "
"requiere añadir un certificado personalizado generado por JOSM a la tienda "
"de Windows Root CA.<br><br>Windows le solicitará que confirme esta "
"operación.<br>para permitir el soporte apropiado a HTTPS, <b>por favor haga "
"clic en Sí</b> en el siguiente diálogo.<br><br>Si no está seguro, también "
"puede hacer clic en No y de esa forma desactivar el soporte de HTTPS en las "
"preferencias de Control Remoto."

msgid "HTTPS support in Remote Control"
msgstr "Soporte HTTPS en Control Remoto"

msgid "Adding JOSM localhost certificate to {0} keystore"
msgstr "Añadiendo certificado localhost de JOSM a {0} almacén de claves."

msgid "Silent shortcut conflict: ''{0}'' moved by ''{1}'' to ''{2}''."
msgstr "Conflicto de atajo silencioso: ''{0}'' movido por ''{1}'' a ''{2}''."

msgid "There was {0} tag found in the buffer, it is suspicious!"
msgid_plural "There were {0} tags found in the buffer, it is suspicious!"
msgstr[0] "Esta etiqueta {0} fue encontrada en el búfer, esto es sospechoso!"
msgstr[1] ""
"Estas etiquetas {0} fueron encontradas en el búfer, esto es sospechoso!"

msgid "Key is too long (max {0} characters):"
msgstr "La clave es demasiada larga (máximo {0} caracteres):"

msgid "Suspicious characters in key:"
msgstr "Caracteres sospechosos en la clave:"

msgid "Value is too long (max {0} characters):"
msgstr "El valor es demasiado largo (máximo {0} caracteres):"

msgid "Do you want to paste these tags?"
msgstr "¿Usted desea pegar estas etiquetas?"

msgid "Clear buffer"
msgstr "Limpiar búfer"

msgid "Ignore warnings"
msgstr "Ignorar advertencias"

msgid ""
"<html><p> Sorry, it is impossible to paste tags from buffer. It does not "
"contain any JOSM object or suitable text. </p></html>"
msgstr ""
"<html><p> Lo sentimos, es imposible pegar etiquetas desde la memoria. No "
"contiene ningún objeto de JOSM o un texto adecuado. </p></html>"

msgid "Invalid bz2 file."
msgstr "Archivo bz2 inválido"

msgid "ms"
msgstr "ms"

msgid "s"
msgstr "s"

msgid "min"
msgstr "mín"

msgid "h"
msgstr "h"

msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "día"
msgstr[1] "días"

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not include ''{1}''. Cannot restore window "
"geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con llave \"{0}\" no incluye \"{1}\". No se puede restaurar "
"la geometría de la ventana a partir de las preferencias."

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not provide an int value for ''{1}''. Got "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con llave \"{0}\" no provee un valor entero para \"{1}\". Se "
"obtuvo {2}. No se puede restaurar la geometría de la ventana a partir de las "
"preferencias"

msgid ""
"Failed to parse field ''{1}'' in preference with key ''{0}''. Exception was: "
"{2}. Cannot restore window geometry from preferences."
msgstr ""
"Fallo al interpretar el campo \"{1}\" en la preferencia con la llave "
"\"{0}\". La excepción fue: {2}. No se puede restaurar la geometría de la "
"ventana a partir de las preferencias."

msgid ""
"Preference with key ''{0}'' does not exist. Cannot restore window geometry "
"from preferences."
msgstr ""
"La preferencia con la llave \"{0}\" no existe.  No se puede restaurar la "
"geometría de la ventana a partir de las preferencias."

msgid "Ignoring malformed geometry: {0}"
msgstr "Ignorando geometría mal formada: {0}"

msgid "Failed to load XML schema."
msgstr "Error al cargar el esquema XML."

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - right side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión a la "
"derecha de (|) debe devolver un conjunto de primitivas"

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - left side of or(|) expression "
"must return set of primitives"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión a la "
"izquierda de (|) debe devolver un conjunto de primitivas"

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - not(-) cannot be used in this "
"context"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - (-) no puede ser "
"usado en este contexto"

msgid ""
"Error in search expression on position {0} - expression must return "
"different then current primitive"
msgstr ""
"Error en la expresión de búsqueda en la posición {0} - la expresión debe "
"devolver algo diferente a la primitiva actual"

msgid "Unexpected token ({0}) on position {1}"
msgstr "Elemento inesperado ({0}) en la posición {1}"

msgid "Unexpected token on position {0}. Expected {1}, found {2}"
msgstr ""
"Elemento inesperado en la posición {0}. Se esperaba {1} pero se encontró {2}"

msgid "Error while parsing search expression on position {0}"
msgstr ""
"Error encontrado en la posición {0} mientras se parseaba la expresión de "
"búsqueda"

msgid "Unexpected char on {0}. Expected {1} found {2}"
msgstr "Caracter inesperado en {0}. Se esperaba {1} pero se encontró {2}"

msgid "Expected search expression"
msgstr "Se esperaba una expresión de búsqueda"

msgid ""
"You requested too many nodes (limit is 50,000). Either request a smaller "
"area, or use planet.osm"
msgstr ""
"Ha solicitado demasiados nodos (>50.000). Descargue un área más pequeña o "
"use el archivo planet.osm"

msgid "Database offline for maintenance"
msgstr "La base de datos está fuera de línea por mantenimiento"

msgid "You have downloaded too much data. Please try again later."
msgstr ""
"Ha descargado demasiados datos. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

msgid ""
"The maximum bbox size is 0.25, and your request was too large. Either "
"request a smaller area, or use planet.osm"
msgstr ""
"El tamaño máximo de bbox es de 0,25 y su solicitud fue demasiado grande. "
"Solicite un área más pequeña o utilice el archivo planet.osm"

msgid "JOSM-Trac login at josm.openstreetmap.de"
msgstr "Ingreso con JOSM-Trac en josm.openstreetmap.de"

msgid "could not get audio input stream from input URL"
msgstr "No es posible obtener un flujo de audio desde la URL"

msgid "Audio Device Unavailable"
msgstr "Dispositivo de audio no disponible"

msgid "You must make your edits public to upload new data"
msgstr "Debe hacer públicas sus ediciones para subir nuevos datos"

msgid "town"
msgstr "pueblo"

msgctxt "landuse"
msgid "forest"
msgstr "bosque"

msgctxt "landuse"
msgid "meadow"
msgstr ""

msgctxt "landuse"
msgid "farmland"
msgstr "tierras de cultivo"

msgctxt "landuse"
msgid "residential"
msgstr "residencial"

msgctxt "natural"
msgid "scrub"
msgstr "monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"

msgctxt "Relation type"
msgid "associatedStreet"
msgstr "Calle Asociada"

msgctxt "Relation type"
msgid "boundary"
msgstr "frontera"

msgctxt "Relation type"
msgid "bridge"
msgstr "puente"

msgctxt "Relation type"
msgid "destination_sign"
msgstr "destination_sign"

msgctxt "Relation type"
msgid "enforcement"
msgstr "control seguridad vial (radares, cámaras...)"

msgctxt "Relation type"
msgid "multipolygon"
msgstr "multipolígono"

msgctxt "Relation type"
msgid "network"
msgstr "red"

msgctxt "Relation type"
msgid "public_transport"
msgstr "transporte_público"

msgctxt "Relation type"
msgid "restriction"
msgstr "restricción"

msgctxt "Relation type"
msgid "route"
msgstr "ruta"

msgctxt "Relation type"
msgid "route_master"
msgstr "route_master"

msgctxt "Relation type"
msgid "site"
msgstr "lugar"

msgctxt "Relation type"
msgid "street"
msgstr "calle"

msgctxt "Relation type"
msgid "tunnel"
msgstr "túnwl"

msgctxt "Relation type"
msgid "waterway"
msgstr "vía fluvial"

msgctxt "Place type"
msgid "city"
msgstr "gran ciudad"

msgctxt "Place type"
msgid "locality"
msgstr "paraje"

msgctxt "Place type"
msgid "village"
msgstr "pueblo"

msgctxt "Place type"
msgid "town"
msgstr "ciudad pequeña"

msgctxt "Place type"
msgid "borough"
msgstr "distrito"

msgctxt "Place type"
msgid "municipality"
msgstr "municipio"

msgctxt "Place type"
msgid "island"
msgstr "isla"

msgctxt "Place type"
msgid "county"
msgstr "condado"

msgctxt "Place type"
msgid "hamlet"
msgstr "aldea"

msgctxt "Place type"
msgid "suburb"
msgstr "barrio periférico"

msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"

msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

msgid "Abort file chooser dialog"
msgstr "Cancelar el diálogo de elección de archivo"

msgid "Abort file chooser dialog."
msgstr "Diálogo de elección de archivo para cancelar"

msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear Nuevo Directorio"

msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Fichero"

msgid "Enter file name:"
msgstr "Ingrese nombre de fichero:"

msgid "Enter path or folder name:"
msgstr "Ingrese ruta del fichero:"

msgid "Error "
msgstr "Error "

msgid "Error renaming file \"{0}\" to \"{1}\""
msgstr "Error al renombrar fichero \"{0}\" a \"{1}\""

msgid "File name:"
msgstr "Nombre de fichero:"

msgid "File Name:"
msgstr "Nombre de Fichero:"

msgid "FileChooser help."
msgstr "Ayuda de elección de fichero"

msgid "Files"
msgstr "Ficheros"

msgid "Files of type:"
msgstr "Ficheros de tipo:"

msgid "Files of Type:"
msgstr "Ficheros de tipo:"

msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

msgid "Folders"
msgstr "Directorios"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"

msgid "Look in:"
msgstr "Buscar en:"

msgid "Look In:"
msgstr "Buscar en:"

msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

msgid "New Folder"
msgstr "Nuevo Directorio"

msgid "Open selected file"
msgstr "Abrir fichero seleccionado"

msgid "Open selected file."
msgstr "Abrir fichero seleccionado."

msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

msgid "Rename File"
msgstr "Renombrar fichero"

msgid "Rename file \"{0}\" to"
msgstr "Renombrar fichero \"{0}\" a"

msgid "Save in:"
msgstr "Guardar en:"

msgid "Save In:"
msgstr "Guardar en:"

msgid "Save selected file."
msgstr "Almacenar fichero seleccionado."

msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"

msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

msgid "Up One Level"
msgstr "Subir un nivel"

msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

msgid "Update directory listing."
msgstr "Actualizar listado de directorio."

msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"

msgid "Color Name:"
msgstr "Nombre e Color:"

msgid "Green:"
msgstr "Verde:"

msgid "Hue:"
msgstr "Tono:"

msgid "GTK Color Chooser"
msgstr "Elector de Color GTK"

msgid "Red:"
msgstr "Rojo:"

msgid "Saturation:"
msgstr "Saturación:"

msgid ""
"Allows to edit traffic information and export it to the urban mobility "
"simulator SUMO"
msgstr ""
"Permitir editar información de tráfico y exportarlo al simulador de "
"movilidad urbana SUMO"

msgid ""
"Group common Address Interpolation inputs in a single dialog, as well as an "
"option to automatically generate individual house number nodes from a Way."
msgstr ""
"Agrupa las entradas comunes de \"Interpolación de direcciones\" en un mismo "
"cuadro de diálogo, así como una opción para generar automáticamente los "
"nodos individuales de los números de portal de una vía."

msgid ""
"Makes a pair of selected way segments parallel by rotating one of them "
"around a chosen pivot."
msgstr ""
"Alinea una par de segmentos de vías seleccionados haciendo girar uno de "
"ellos alrededor del designado como pivote."

msgid ""
"Allows selection of areas in an layer and automatic creation of a way as "
"polygon. Built to ease mapping of building from background layers. Optimized "
"for basemap.at."
msgstr ""
"Permite selecciones de areas en una capa y creación automática de caminos "
"como polígonos. Hecho para facilitar el mapeo de construcciones desde capas "
"de fondo. Optimizado para basemap.at."

msgid "Tools for drawing buildings."
msgstr "Herramientas para dibujar edificios."

msgid "A special handler for the French land registry WMS server."
msgstr ""
"Componente para utilizar el servidor WMS del registro de la propiedad del "
"suelo francés."

msgid ""
"Overlays the canvec tile grid on the map and prints URL''s to the .zip "
"files. Future goals: allow auto-downloading and loading of canvec .osm files"
msgstr ""
"Superpone la rejilla de mosaico canvec en el mapa e imprime las URL a los "
"archivos .zip. Objetivos futuros: permitir la descarga y carga automática de "
"archivos canvec .osm"

msgid ""
"Allows the user to create different color schemes and to switch between "
"them. Just change the colors and create a new scheme. Used to switch to a "
"white background with matching colors for better visibility in bright "
"sunlight. See dialog in display preferences."
msgstr ""
"Permite al usuario crear esquemas de color distintos para poder intercambiar "
"entre ellos. Elija los colores y cree un nuevo esquema. Usado para "
"intercambiar con un fondo blanco y colores acordes para una visibilidad "
"mayor bajo un entorno de luz solar. Consulte el diálogo en las preferencias "
"de visualización."

msgid ""
"Imports proprietary CSV files of the Columbus/Visiontac V-900 GPS logger "
"into a GPX layer."
msgstr ""
"Importa archivos CSV propietarios del GPS logger Columbus/Visiontac V-900 a "
"una capa GPX"

msgid ""
"Implements a command line and enables to create your commands. See link for "
"standard commands (arc, circle etc.)"
msgstr ""
"Implementa una línea de comandos y permite crear tus comandos. Vea el enlace "
"para los comandos estándar (arco, círculo, etc)"

msgid "(Warning: Experimental!) Tool for conflating (merging) data."
msgstr ""
"(Peligro: ¡Experimental!) Herramienta para fusión (mezclar) de datos."

msgid "Create a grid of ways."
msgstr "Crea una cuadrícula de viales"

msgid ""
"Creating and handling address nodes and buildings within Czech Republic."
msgstr "Creación y manipulación de números de policía en la República Checa."

msgid "Allows to import various file formats into JOSM directly."
msgstr "Permite importar directamente distintos formatos de archivo en JOSM."

msgid "Download your GPX tracks from openstreetmap.org"
msgstr "Descarga tus trazas GPX desde openstreetmap.org"

msgid ""
"This plugin directly upload GPS Traces from current active layer in JOSM to "
"openstreetmap.org."
msgstr ""
"Este componente sube directamente trazas GPS desde la capa activa en JOSM a "
"openstreetmap.org."

msgid "Downloads OSM data along a way"
msgstr "Descargar datos OSM cercanos a una vía"

msgid ""
"Allows the user to anonymize timestamps and delete parts of huge GPX tracks "
"very fast."
msgstr ""
"Permite al usuario que la marca de tiempo sea anónima y borrar las partes "
"más grandes del GPX que suelen corresponder a trazas muy rápidas."

msgid "Shows the elevation profile and some statistical data of a GPX track."
msgstr ""
"Muestra el perfil de elevación y algunos datos estadísticos de una traza GPX"

msgid "Handling of French EPCIs (boundary=local_authority)"
msgstr "Gestión de EPCIs franceses (boundary=local_authority)"

msgid "Use external scripts in JOSM"
msgstr "Utilizar scripts externos en JOSM"

msgid "Fast drawing ways by mouse"
msgstr ""
"Dibuje rápidamente elementos aburridos de digitalizar sin estar dando todo "
"el rato al botón del ratón."

msgid "Finds and fixes invalid street addresses in a comfortable way."
msgstr ""
"Identifica y corrige las direcciones de calles no válidas de una manera "
"cómoda."

msgid ""
"Talk with users editing the map nearby, be notified when someone comes close."
msgstr ""
"Hable con los usuarios más cercanos que estén también editando el mapa. Será "
"notificado cuando alguien se aproxime a su área de edición."

msgid ""
"Provides parts of the GeoTools library for other JOSM plugins. Not meant to "
"be installed directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona partes de la biblioteca GeoTools para otros componentes de JOSM. "
"No se pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más "
"bien que sriva como una dependencia para otros componentes."

msgid ""
"Download GPS points from Globalsat dg100 data logger directly in JOSM."
msgstr ""
"Descargar puntos GPS desde el registrador de datos GlobalSat DG100 "
"directamente en JOSM"

msgid ""
"Analyse a set of GPS points to obtain its centre and direction of spread."
msgstr ""
"Analiza un conjunto de puntos GPS para obtener su centro y la dirección de "
"dispersión."

msgid "Allows to filter out unnecessary GPS tracks"
msgstr "Permite filtrar las trazas GPS innecesarias"

msgid "Visualizes routing information as a routing graph."
msgstr "Visualiza la información de enrutamiento como un grafo de red."

msgid "Simple tool to tag house numbers."
msgstr "Sencilla herramienta para etiquetar números de policía."

msgid "Generate Imagery XML bounds from a multipolygon"
msgstr "Genera imágenes XML a partir de los límites de un multipolígono"

msgid ""
"Database of imagery offsets: share and aquire imagery offsets with one "
"button."
msgstr ""
"Base de datos de imágenes rectificadas: comparte y obtén mediante un botón "
"imágenes aéreas desplazadas ya compensadas."

msgid "WMSPlugin-style imagery adjustment mapmode"
msgstr ""
"bModo de mapa con ajuste de imágenes aéreas mediante el WMSPlugin-style"

msgid ""
"This experimental plugin allows JOSM to store tile cache in database files, "
"not in huge cache directories"
msgstr ""
"Este componente experimental permite a JOSM almacenar el cache de teselas en "
"archivos de base de datos, no en grandes directorios de caché."

msgid ""
"Another plugin to match images to the waypoints in a GPX file. A match is "
"made when the ''name'', ''cmt'' or ''desc'' attribute of a waypoint tag "
"matches the filename of an image."
msgstr ""
"Componente para hacer coincidir las fotografías con los puntos de interés "
"recogidos en un archivo GPX. La correlación se produce cuando los atributos "
"\"name\", \"cmt\" o \"desc\" de un punto coinciden con el nombre del archivo "
"de una imagen."

msgid "Plugin for importing spatial referenced images"
msgstr "Componente para importar imágenes georreferenciadas"

msgid "Import vector graphics (SVG)"
msgstr "Importa gráficos vectoriales (SVG)"

msgid ""
"Extra information about current layer objects pop ups - currently GPX "
"trackpoint info"
msgstr ""
"Ventana emergente con información adicional sobre los objetos de la capa "
"actual - Actualmente con información sobre las trazas GPX."

msgid "A helper for IRS satellite adjustment."
msgstr "Complemento irsrectify(rectificador irs)"

msgid ""
"Provides Java Topology Suite (JTS) library and related utilities. Not meant "
"to be installed directly by users, but rather as a dependency for other "
"plugins."
msgstr ""
"Proporciona la biblioteca Java Topology Suite (JTS)  y servicios "
"relacionados. No se pretende que sea instalado directamente por los "
"usuarios, sino más bien que sirva como una dependencia para otros "
"componentes."

msgid ""
"creates a channel digraph and checks a subset of channels if it is a "
"junction or searches in a subset of channels for junctions"
msgstr ""
"Corrector de conexiones utilizado para la búsqueda y revisión de cruces de "
"la red de carreteras de OSM. El componente no funciona con los datos de OSM "
"originales, sino que estos se transforman en un canal de digrafos."

msgid "Helps vectorizing WMS images."
msgstr "Ayuda a vectorizar imágenes de un servicio WMS"

msgid ""
"Support live GPS input (moving dot) through a connection to gpsd server."
msgstr ""
"Soporte GPS para dispositivos de entrada (punto en movimiento) a través de "
"una conexión con un servidor DSGP."

msgid ""
"Provides the Log4j library for other JOSM plugins. Not meant to be installed "
"directly by users, but rather as a dependency for other plugins."
msgstr ""
"Proporciona la biblioteca Log4j para otros componentes de JOSM. No se "
"pretende que sea instalado directamente por los usuarios, sino más bien que "
"sirva como una dependencia de otros componentes."

msgid ""
"The MapDust Plug-In shows the MapDust bug reports on the map. You can "
"create, close,invalidate, re-open and comment bug reports by using this "
"plugin."
msgstr ""
"El componente MapDust muestra los informes de errores del mapa recogidos en "
"el sitio web de MapDust. Puede crear, cerrar, invalidar, reabrir y comentar "
"los informes de errores existentes mediante el uso de este componente."

msgid ""
"Provide a measurement dialog and a layer to measure length and angle of "
"segments, area surrounded by a (simple) closed way and create measurement "
"paths (which also can be imported from a gps layer)."
msgstr ""
"Proporciona un panel con medidas y una capa para medir longitudes y ángulos "
"de segmentos, el área que delimita una vía (simple)  cerrada y crea medidas "
"de recorridos (los cuales pueden ser importados desde una capa GPS)."

msgid "Merge overlapping part of ways."
msgstr "Combinar partes superpuestas de vías."

msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways"
msgstr "No añade ningún giro a la izquierda para conjuntos de 4 o 5 vías"

msgid "Simplifies download from different read-only APIs."
msgstr "Simplifica la descarga desde distintas APIs de sólo lectura."

msgid "Allows to attribute tags to all objects in any selected area at once"
msgstr ""
"Permite asignar a la vez etiquetas a todos los objetos de un área "
"seleccionada."

msgid "NanoLog adjustment and browsing layer"
msgstr "Ajuste NanoLog y capa de navegación"

msgid ""
"Use your system''s password manager to store the API username and password. "
"(KWallet and gnome-keyring are supported.)"
msgstr ""
"Utiliza el administrador de claves del sistema para almacenar el nombre de "
"usuario y contraseña (es compatible con KWallet y GNOME Keyring.)"

msgid ""
"Disallow using JOSM forever (WARNING: this plugin prevents JOSM from loading "
"and is hard to rid of)"
msgstr ""
"Deshabilitar de forma permanente el uso de JOSM (ADVERTENCIA: este "
"complemento impide que JOSM se ejecute y es complicado de deshacer)"

msgid "Convert data from Open Data portals to OSM layer"
msgstr ""
"Permite importar a JOSM archivos de datos de formatos conocidos (shp, kml, "
"gml, tab, csv, ods, xls, etc.) entre otras características. IMPORTANTE: Solo "
"para fuentes de datos abiertos (open data)."

msgid "extended options for editing opening_hours"
msgstr ""
"Opciones extendidas para editar el horario de apertura de establecimientos y "
"lugares"

msgid ""
"Allows opening gpx/osm files that intersect the currently visible screen area"
msgstr ""
"Permite abrir archivos gpx/osm que intersectan con el área visible en la "
"pantalla."

msgid ""
"Launches FireFox to display the current visible screen as a nice SVG image."
msgstr ""
"Abre FireFox y muestra la cartografía visible actualmente como una bonita "
"imagen SVG."

msgid ""
"Bring in errors from Osm Inspector and display it on the current JOSM "
"bounding box"
msgstr ""
"Traer errores de OSM Inspector y visualizarlos en los bordes actuales de JOSM"

msgid "Import/export OSM data in PBF format"
msgstr "Importar/exportar datos de OSM en formato PBF"

msgid "Import PDF file and convert to ways."
msgstr "Importa un archivo PDF y los convierte a vías."

msgid ""
"Write gps position info to the image file header. Run this feature from the "
"right click menu of the image layer."
msgstr ""
"Agrega información sobre la posición del GPS en la cabecera del archivo de "
"imagen. Acceda a esta característica pulsando el botón derecho del ratón "
"sobre la capa de imagen."

msgid "Make photos movable and position them on the map."
msgstr "Hacer que las fotos sean movibles y posicionarlas en el mapa"

msgid ""
"This plugin allows to display any picture as a background in the editor and "
"align it with the map."
msgstr ""
"Este componente permite mostrar cualquier imagen como fondo en el editor y "
"alinearla con el mapa."

msgid "The great JGoodies Plastic Look and Feel."
msgstr "El gran JGoodies Plastic Look and Feel."

msgid ""
"Shows an additional information about point on map. There is only a Czech "
"RUIAN module available at this moment."
msgstr ""
"Muestra información adicional sobre un punto en el mapa. Por el momento está "
"disponible únicamente un módulo Czech RUIAN."

msgid "Read and write osmosis poly filter files"
msgstr "Leer y escribir los archivos de filtro osmosis poly"

msgid "Adds map printing to JOSM"
msgstr "Añade la posibilidad de impresión del mapa a JOSM"

msgid "adds projections from Proj4J"
msgstr "Agrega nuevas proyecciones geográficas mediante la biblioteca Proj4J"

msgid ""
"This plugin simplifies the mapping and editing of public transport routes."
msgstr ""
"Este componente simplifica el cartografiado y edición de rutas de "
"transportes públicos."

msgid "Relation and multipolygon creating and editing panel."
msgstr "Panel de edición y creación de multipolígonos y relación"

msgid "Plugin for reverting changesets"
msgstr "Componente para revertir conjuntos de cambios"

msgid ""
"Plugin for tagging of objects based on a selection of road signs. The dialog "
"can be opened by clicking a small icon in the upper right corner of the "
"properties window. Available country presets: Germany, Poland, Slovakia, "
"Spain."
msgstr ""
"Componente para el etiquetado de objetos en función de una selección de "
"señales de tráfico. El cuadro de diálogo se puede abrir haciendo clic en un "
"pequeño icono de la esquina superior derecha de la ventana de propiedades. "
"Predefinidos disponibles de los países: Alemania, Polonia, Eslovaquia, "
"España."

msgid ""
"Renders routes (bus, hiking trails, bicycle routes, ..). Route types must be "
"defined in routes.xml file in plugin directory"
msgstr ""
"Renderizar rutas (autobús, rutas de senderismo, rutas ciclables, ..). Los "
"tipos de ruta deben ser definidos en el archivo routes.xml del directorio de "
"complementos"

msgid "Provides routing capabilities."
msgstr "Proporciona capacidades de enrutamiento."

msgid "Loads data from SDS"
msgstr "Carga datos desde SDS"

msgid ""
"Simplify area by removing nodes on very obtuse angles. This can be "
"constrained by maximum removed area size. Also average nearby nodes."
msgstr ""
"Simplifica áreas mediante la eliminación de nodos en ángulos muy obtusos. "
"Esto puede condicionarse al tamaño de área máximo a eliminar. Hace además un "
"promedio de los nodos cercanos."

msgid "Edit features for OpenSeaMap"
msgstr "Editar características de OpenSeaMap"

msgid "Allow adding markers/nodes on current gps positions."
msgstr "Permite añadir marcadores/nodos a las posiciones GPS actual."

msgid ""
"Launch browser to a Web resource about a selected object having known tags, "
"such as Wikipedia"
msgstr ""
"Inicia el navegador mostrando un recurso Web acerca del objeto seleccionado "
"recogido en las etiquetas, tales como la Wikipedia."

msgid "Provides a dialog for editing tags in a tabular grid."
msgstr ""
"Proporciona un cuadro de diálogo para la edición de etiquetas en una rejilla "
"tabular."

msgid ""
"Adds a tagging preset tester to the help menu, which helps you developing of "
"tagging presets (quick preview of the dialog that will popup). You can start "
"the jar-file as standalone as well."
msgstr ""
"Añade una etiqueta predefinida de prueba al menú de ayuda, el cual le "
"facilita el desarrollo de etiquetados de predefinidos (vista previa rápida "
"de la ventana de diálogo que aparecerá). También puede iniciar el archivo "
"jar de forma autónoma."

msgid "Make terraced houses out of single blocks."
msgstr "Crea edificios entremedianeras a partir de bloques únicos"

msgid ""
"Provides helper buttons to allow working with single button mouse (stylus). "
"Activate by holding T and slip map with left mouse button"
msgstr ""
"Proporciona botones de ayuda para permitir trabajar con un único botón de "
"ratón (modo stylus). Actívelo manteniendo pulsada la tecla T y desplazando "
"el mapa con el botón izquierdo del ratón."

msgid ""
"Traces buildings from Czech cadastral map. Needs TracerServer (.NET or Mono) "
"to be running."
msgstr ""
"Traza edificios a partir del mapa catastral checo. Requiere TracerServer "
"(.NET o Mono) para funcionar."

msgid ""
"Traces buildings and other shapes from a map. Needs Tracer2Server to be "
"running."
msgstr ""
"Traza edificios y otras figuras a partir de un mapa. Necesita que "
"Tracer2Server se esté ejecutando."

msgid "Plugin to digital sign OSM-Data"
msgstr "Complemento para firmar digitalmente datos OSM"

msgid "${plugin.description}"
msgstr ""

msgid ""
"Provides a straightforward GUI for adding, editing and deleting turn lanes."
msgstr ""
"Proporciona una sencilla interfaz gráfica de usuario para agregar, editar y "
"suprimir carriles de giro."

msgid ""
"The turnrestrictions plugin allows to enter maintain information about turn "
"restrictions in the OpenStreetMap database."
msgstr ""
"El complemento turnrestrictions facilita la introducción de información "
"sobre restricciones de giro a la base de datos OpenStreetMap."

msgid "Allows undeleting object from OSM database"
msgstr "Permite recuperar un objeto eliminado desde la base de datos OSM"

msgid "Several utilities that make your life easier."
msgstr "Varias utilidades que le harán la vida más sencilla."

msgid ""
"(This Plugin is currently work in progress!!!) Links and syncs a "
"georeferenced video against a GPS track, to use it for identify visible "
"objects."
msgstr ""
"(¡Este componente actualmente es un trabajo en desarrollo!) Enlaza y "
"sincroniza un vídeo georreferenciado ajustándolo a su posición en la traza "
"GPS. Útil para identificar objetos visibles."

msgid ""
"Supports downloading tiled, scanned maps from walking-papers.org. This "
"plugin is still under early development and may be buggy."
msgstr ""
"Soporta la descarga de teselas, mapas digitalizados de walking-papers.org. "
"Este componente aún está en un desarrollo temprano y puede ser inestable."

msgid "Easy downloading along a long set of interconnected ways"
msgstr ""
"Descargar fácilmente a lo largo de una larga serie de vías interconectadas"

msgid "Enables searching for waypoint imported from gpx file."
msgstr ""
"Habilitar búsqueda para puntos de referencias (waypoints) importados de un "
"archivo gpx."

msgid "Select a sequence of non-branching connected ways"
msgstr "Selecciona una secuencia de vías conectadas no ramificadas"

msgid "Simplifies linking OSM objects to Wikipedia articles"
msgstr "Simplifica la vinculación de objetos OSM con artículos de Wikipedia"

msgid ""
"Drive a race car from point A to point B over aerial imagery, leave cacti "
"behind."
msgstr ""
"Conduce un coche de carreras desde el punto A al B sobre una imagen aérea. "
"Deja a los cactus atrás..."

msgid "Surface"
msgstr "Superficie"

msgid "paved"
msgstr "pavimentada"

msgid "unpaved"
msgstr "sin pavimentar"

msgid "asphalt"
msgstr "asfalto"

msgid "concrete"
msgstr "hormigón"

msgid "metal"
msgstr "metal"

msgid "wood"
msgstr "bosque natural"

msgid "paving_stones"
msgstr "pavimento adoquinado"

msgid "cobblestone"
msgstr "empedrado (adoquinado, encachado, enlosado)"

msgid "gravel"
msgstr "grava"

msgid "pebblestone"
msgstr "grijo"

msgid "compacted"
msgstr "compactado"

msgid "grass_paver"
msgstr "pavimento vegetal (de celosía)"

msgid "grass"
msgstr "hierba"

msgid "sand"
msgstr "arena"

msgid "ground"
msgstr "tierra"

msgid "sett"
msgstr "adoquinado"

msgctxt "riding"
msgid "pitch"
msgstr "campo de juego"

msgctxt "riding"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"

msgctxt "riding"
msgid "stadium"
msgstr "Estadio"

msgctxt "riding"
msgid "track"
msgstr "pista"

msgid "clay"
msgstr "cemento"

msgid "dirt"
msgstr "tierra"

msgid "fine_gravel"
msgstr "ripiado fino"

msgid "mud"
msgstr "lodazal"

msgid "Lanes"
msgstr "Carriles"

msgid "Max. speed (km/h)"
msgstr "Velocidad max. (km/h)"

msgid "Bridge"
msgstr "Puente"

msgid "Tunnel"
msgstr "Túnel"

msgid "Cutting"
msgstr "Desmonte"

msgid "Embankment"
msgstr "Terraplén"

msgid "Incline"
msgstr "Pendiente"

msgid "10%"
msgstr "10%"

msgid "-10%"
msgstr "-10%"

msgid "10°"
msgstr "10º"

msgid "-10°"
msgstr "-10º"

msgid "Oneway"
msgstr "Sentido único"

msgid "Lit"
msgstr "Iluminación"

msgid "Width (meters)"
msgstr "Anchura (metros)"

msgid "Service type"
msgstr "Tipo de servicio"

msgid "yard"
msgstr "yarda"

msgid "siding"
msgstr "vía muerta"

msgid "spur"
msgstr "ramal"

msgid "Electrified"
msgstr "Electrificado"

msgid "contact_line"
msgstr "línea_de_contacto"

msgid "no"
msgstr "no"

msgid "yes"
msgstr "sí"

msgid "rail"
msgstr "ferrocarril"

msgid "Voltage in Volts (V)"
msgstr "Voltaje en voltios (V)"

msgid "Frequency in Hertz (Hz)"
msgstr "Frecuencia en hercios (HZ)"

msgid "16.67"
msgstr "16,67"

msgid "16.7"
msgstr "16.7"

msgctxt "railway"
msgid "Tracks"
msgstr "Vías"

msgid "Gauge (mm)"
msgstr "Ancho de vía"

msgid "Allowed traffic:"
msgstr "Tráfico permitido:"

msgid "Horse"
msgstr "Caballo"

msgid "Motorcycle"
msgstr "Motocicleta"

msgid "Motorcar"
msgstr "Automóvil"

msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"

msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

msgid "Operator"
msgstr "Operador"

msgid "Service Times"
msgstr "Horarios del servicio"

msgid "18:00"
msgstr "18:00"

msgid "sunset,sunrise"
msgstr "amanecer, atardecer"

msgid "Su 09:30,11:00"
msgstr "Do 09:30,11:00"

msgid "Sa,Su,PH 09:00"
msgstr "Sa,Su,feriados 09:00"

msgid "Sa 18:00; Su 10:45"
msgstr "S 18:00; D 10:45"

msgid ""
"Fr 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Aug off; Dec 24 08:00-24:00"
msgstr ""
"Vi 08:00-18:00; Abr 10-15 off; Jun 07:00-20:00; Ago off; Dec 24 08:00-24:00"

msgid "Sa 10:00+"
msgstr "S 10:00+"

msgid "week 1-53/2 Fr 09:00-12:00; week 2-52/2 We 09:00-12:00"
msgstr "semanas 1-53/2 V 09:00-12:00; semanas 2-52/2 X 09:00-12:00"

msgid "Opening Hours"
msgstr "Horario de apertura"

msgid "24/7"
msgstr "las 24 horas, 7 días a la semana"

msgid "08:30-12:30,15:30-20:00"
msgstr "08:30-12:30,15:30-20:00"

msgid "Sa-Su 00:00-24:00"
msgstr "S-D 00:00-24:00"

msgid "Mo-Fr 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH off"
msgstr "L-V 08:30-20:00; Sa,Su 08:00-15:00; PH cerrado"

msgid "Mo-Fr 08:30-20:00, Tu-Su 08:00-15:00; Sa 08:00-12:00"
msgstr "Lu-Vi 08:30-20:00, Ma-Ju 08:00-15:00; Sá 08:00-12:00"

msgid ""
"Mo-Su 08:00-18:00; Apr 10-15 off; Jun 08:00-14:00; Aug off; Dec 25 off"
msgstr ""
"L-S 08:00-18:00; 10- 15 Abril cerrado; Junio 08:00-14:00; Agosto cerrado; 25 "
"Diciembre cerrado"

msgid "sunrise-sunset"
msgstr "amanecer-anochecer"

msgid "Su 10:00+"
msgstr "D 10:00+"

msgid "Brand"
msgstr "Marca"

msgid "Internet access"
msgstr "Acceso a Internet"

msgid "wlan"
msgstr "inalámbrica"

msgid "wired"
msgstr "con cable"

msgid "terminal"
msgstr "terminal"

msgid "Internet access fee"
msgstr "Costo del acceso a Internet"

msgid "Smoking"
msgstr "Fumadores"

msgid "dedicated"
msgstr "dedicado"

msgid "separated"
msgstr "separado"

msgid "isolated"
msgstr "aislado"

msgid "Wheelchairs"
msgstr "Sillas de ruedas"

msgid "Height (meters)"
msgstr "Altura (en metros)"

msgid "Max. width (meters)"
msgstr "Anchura máxima (metros)"

msgid "Max. height (meters)"
msgstr "Altura máxima (metros)"

msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"

msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"

msgid "stadium"
msgstr "Estadio"

msgid "Select sport:"
msgstr "Seleccionar deporte"

msgid "Sport"
msgstr "Deporte"

msgctxt "sport"
msgid "multi"
msgstr "múltiple"

msgctxt "sport"
msgid "archery"
msgstr "arquería"

msgctxt "sport"
msgid "athletics"
msgstr "atletismo"

msgctxt "sport"
msgid "american_football"
msgstr "fútbol americano"

msgctxt "sport"
msgid "australian_football"
msgstr "fútbol australiano"

msgctxt "sport"
msgid "baseball"
msgstr "béisbol"

msgctxt "sport"
msgid "basketball"
msgstr "baloncesto"

msgctxt "sport"
msgid "boules"
msgstr "Deportes de bolas"

msgctxt "sport"
msgid "bowls"
msgstr "bowls"

msgctxt "sport"
msgid "canadian_football"
msgstr "fútbol canadiense"

msgctxt "sport"
msgid "canoe"
msgstr "canoaje"

msgctxt "sport"
msgid "climbing"
msgstr "montañismo"

msgctxt "sport"
msgid "cricket"
msgstr "críquet"

msgctxt "sport"
msgid "cricket_nets"
msgstr "redes de críquet"

msgctxt "sport"
msgid "croquet"
msgstr "cróquet"

msgctxt "sport"
msgid "cycling"
msgstr "ciclismo"

msgctxt "sport"
msgid "dog_racing"
msgstr "carreras de perros"

msgctxt "sport"
msgid "equestrian"
msgstr "hípica"

msgctxt "sport"
msgid "gaelic_games"
msgstr "juegos gaélicos"

msgctxt "sport"
msgid "golf"
msgstr "golf"

msgctxt "sport"
msgid "gymnastics"
msgstr "gimnasia acrobática"

msgctxt "sport"
msgid "handball"
msgstr "balonmano"

msgctxt "sport"
msgid "hockey"
msgstr "hockey"

msgctxt "sport"
msgid "horse_racing"
msgstr "carreras hípicas"

msgctxt "sport"
msgid "motor"
msgstr "motor"

msgctxt "sport"
msgid "pelota"
msgstr "pelota"

msgctxt "sport"
msgid "racquet"
msgstr "raqueta"

msgctxt "sport"
msgid "rugby_league"
msgstr "rugby liga"

msgctxt "sport"
msgid "rugby_union"
msgstr "rugby unión"

msgctxt "sport"
msgid "shooting"
msgstr "tiro"

msgctxt "sport"
msgid "skateboard"
msgstr "skateboarding"

msgctxt "sport"
msgid "skating"
msgstr "patinaje"

msgctxt "sport"
msgid "skiing"
msgstr "Esquí"

msgctxt "sport"
msgid "soccer"
msgstr "Fútbol"

msgctxt "sport"
msgid "swimming"
msgstr "natación"

msgctxt "sport"
msgid "table_tennis"
msgstr "tenis de mesa"

msgctxt "sport"
msgid "tennis"
msgstr "tenis"

msgid "Coins"
msgstr "Monedas"

msgid "Electronic purses and Charge cards"
msgstr "Tarjetas de recarga y monederos electrónicos"

msgid "Debit cards"
msgstr "Tarjetas de débito"

msgid "Credit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito"

msgid "Account or loyalty cards"
msgstr "Tarjetas de fidelización o descuento"

msgid "Fee"
msgstr "De pago"

msgid "06:00-20:00"
msgstr ""

msgid "Mo-Fr 09:00-18:00,Sa 08:00-14:00"
msgstr ""

msgid "May-Sep 09:30-12:30,14:15-19:30"
msgstr ""

msgid "multi-storey"
msgstr "de pisos"

msgid "surface"
msgstr "al aire libre"

msgid "underground"
msgstr "subterráneo"

msgid "rooftop"
msgstr "en azotea"

msgid "Reference number"
msgstr "Número de referencia"

msgid "Access"
msgstr "Acceso"

msgid "private"
msgstr "privado"

msgid "customers"
msgstr "clientes"

msgid "permissive"
msgstr "permisivo"

msgid "Time Limit (minutes)"
msgstr "Límite de tiempo (minutos)"

msgid "Supervised"
msgstr "Supervisado"

msgid "General Access"
msgstr "Acceso general"

msgid "destination"
msgstr "lugar de destino"

msgid "delivery"
msgstr "reparto de mercancías"

msgid "agricultural"
msgstr "agrícola"

msgid "forestry"
msgstr "forestal"

msgid "Population"
msgstr "Nº de habitantes"

msgid "Post code"
msgstr "Código postal"

msgid "Distance (km)"
msgstr "Distancia (km)"

msgid "Ascent (m)"
msgstr "Ascenso (m)"

msgid "Descent (m)"
msgstr "Descenso (m)"

msgid "Roundtrip"
msgstr "Ida y vuelta"

msgid "Symbol description"
msgstr "Descripción del símbolo"

msgid "broadleaved"
msgstr "de hojas anchas"

msgid "needleleaved"
msgstr "hoja acicular"

msgid "mixed"
msgstr "mixto"

msgid "leafless"
msgstr "sin hojas"

msgid "Cycle"
msgstr "Ciclo"

msgid "deciduous"
msgstr "caducifolio"

msgid "evergreen"
msgstr "perennifolio"

msgid "semi_deciduous"
msgstr "semi caducifolio"

msgid "semi_evergreen"
msgstr "semi perennifolio"

msgid "bahai"
msgstr "bahaísta"

msgid "buddhist"
msgstr "budista"

msgid "christian"
msgstr "cristiana"

msgid "hindu"
msgstr "hindú"

msgid "jain"
msgstr "jainista"

msgid "jewish"
msgstr "judía"

msgid "muslim"
msgstr "musulmana"

msgid "shinto"
msgstr "sintoísmo"

msgid "sikh"
msgstr "sijista"

msgid "spiritualist"
msgstr "espiritualista"

msgid "taoist"
msgstr "taoista"

msgid "unitarian"
msgstr "unitarismo"

msgid "zoroastrian"
msgstr "zoroástrica"

msgid "Denomination"
msgstr "Confesión"

msgid "anglican"
msgstr "anglicano"

msgid "baptist"
msgstr "baptista"

msgid "catholic"
msgstr "católico"

msgid "evangelical"
msgstr "evangélico"

msgid "jehovahs_witness"
msgstr "testigos de Jehová"

msgid "lutheran"
msgstr "luterano"

msgid "methodist"
msgstr "metodista"

msgid "mormon"
msgstr "mormón"

msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxo"

msgid "pentecostal"
msgstr "pentecostal"

msgid "presbyterian"
msgstr "presbiteriano"

msgid "protestant"
msgstr "protestante"

msgid "quaker"
msgstr "cuáquero"

msgid "shia"
msgstr "chiita"

msgid "sunni"
msgstr "suní"

msgid "high"
msgstr "alto"

msgid "medium"
msgstr "medio"

msgid "low"
msgstr "profundidad"

msgid "750000;200000"
msgstr "750000;200000"

msgid "110000;20000"
msgstr "110000;20000"

msgid "Branch operator"
msgstr "Operador del Ramal"

msgid "Amount of Cables"
msgstr "Cantidad de cables"

msgid "Amount of circuits"
msgstr "Cantidad de circuitos"

msgid "Location"
msgstr "Localización"

msgctxt "power"
msgid "outdoor"
msgstr "exterior"

msgctxt "power"
msgid "indoor"
msgstr "interior"

msgctxt "power"
msgid "underground"
msgstr "subterráneo"

msgctxt "power"
msgid "platform"
msgstr "plataforma"

msgctxt "power"
msgid "kiosk"
msgstr "gabinete"

msgid "Start date"
msgstr "Fecha de inicio"

msgid "Output forms of energy:"
msgstr "Formas de salida de energía:"

msgid "biogas"
msgstr "biogás"

msgid "2 W"
msgstr "2 W"

msgid "3 kW"
msgstr "3 W"

msgid "5 MW"
msgstr "5 MW"

msgid "7 GW"
msgstr "7 GW"

msgid "electricity"
msgstr "electricidad"

msgid "hot water"
msgstr "agua caliente"

msgid "hot air"
msgstr "aire caliente"

msgid "cold water"
msgstr "agua fría"

msgid "cold air"
msgstr "aire frío"

msgid "compressed air"
msgstr "aire comprimido"

msgid "steam"
msgstr "vapor"

msgid "vacuum"
msgstr "vacío"

msgid "Max. weight (tonnes)"
msgstr "Peso máximo (t)"

msgid "Toll"
msgstr "Peaje"

msgid "Streets"
msgstr "Calles/Carreteras"

msgid "Motorway"
msgstr "Autopista"

msgid "Motorway Link"
msgstr "Enlace de autopista"

msgid "Trunk"
msgstr "Carretera principal"

msgid "Motorroad"
msgstr "Autovía"

msgid "Trunk Link"
msgstr "Enlace a carretera principal"

msgid "Primary"
msgstr "Carretera primaria"

msgid "Primary Link"
msgstr "Enlace a carretera primaria"

msgid "Secondary"
msgstr "Carretera secundaria"

msgid "Secondary Link"
msgstr "Enlace a carretera secundaria"

msgid "Tertiary"
msgstr "Carretera local"

msgid "Tertiary Link"
msgstr "Enlace a carretera local"

msgid "Unclassified"
msgstr "Carretera sin clasificación"

msgid "Passing Places"
msgstr "Lugares de cruce frecuente de la vía"

msgid "Residential"
msgstr "Calle urbana"

msgid "Bicycle Road"
msgstr "Ciclovía"

msgid "Highway type"
msgstr "Tipo de vial"

msgctxt "Highway"
msgid "residential"
msgstr "calle urbana"

msgctxt "Highway"
msgid "service"
msgstr "vía de servicio"

msgctxt "Highway"
msgid "unclassified"
msgstr "carretera sin clasificación"

msgctxt "Highway"
msgid "path"
msgstr "camino"

msgctxt "Highway"
msgid "cycleway"
msgstr "ciclovía"

msgid "Vehicle access"
msgstr "Acceso vehicular"

msgid "Oneway for bicycle"
msgstr "Sentido único para bicicletas"

msgid "Living Street"
msgstr "Calle residencial"

msgid "Pedestrian"
msgstr "Calle peatonal"

msgid "Area"
msgstr "Área"

msgid "Service"
msgstr "Vía de servicio"

msgid "Service way type"
msgstr "Tipo de vía de servicio"

msgid "alley"
msgstr "callejón"

msgid "driveway"
msgstr "camino de entrada (a garaje, casa, finca, etc.)"

msgid "parking_aisle"
msgstr "pasillo de aparcamiento"

msgid "drive-through"
msgstr ""
"carril de servicio para usuarios (comida rápida, banca, colegios, "
"aeropuerto, etc.)"

msgid "Parking Aisle"
msgstr "Pasillo de aparcamiento"

msgid "Road (Unknown Type)"
msgstr "Carretera (tipología desconocida)"

msgid "Construction"
msgstr "En construcción"

msgid "Junction"
msgstr "Intersección"

msgid "roundabout"
msgstr "rotonda"

msgid "jughandle"
msgstr "cambio de sentido a distinto nivel"

msgid "Road Restrictions"
msgstr "Restricciones de tráfico"

msgid "No exit (cul-de-sac)"
msgstr "Sin salida (cul-de-sac)"

msgid "Transport mode restrictions"
msgstr "Restricciones en el modo de transporte"

msgid "official"
msgstr "oficial"

msgid "designated"
msgstr "autorizado"

msgid "Vehicles per type"
msgstr "Vehículos por tipo"

msgid "All vehicles"
msgstr "Todos los vehículos"

msgid "use_sidepath"
msgstr "Utilizar sendero lateral"

msgid "Motor vehicles"
msgstr "Vehículos a motor"

msgid "Light Commercial Vehicles (goods)"
msgstr "Vehículo comercial ligero (reparto de mercancías)"

msgid "Heavy Goods Vehicles (hgv)"
msgstr "Vehículos pesados (> 6 t.)"

msgid "Vehicles per use"
msgstr "Vehículos por uso"

msgid "Agricultural"
msgstr "Agrícola"

msgid "Emergency vehicles"
msgstr "Vehículos de emergencia"

msgid "High-occupancy vehicles (hov)"
msgstr "Vehículos de alta ocupación (VAO)"

msgid "Public Service Vehicles (psv)"
msgstr "Vehículos de servicio público (SP)"

msgid "Tourist buses"
msgstr "Ómnibus de turistas"

msgid "Min. speed (km/h)"
msgstr "Velocidad mínima (km/h)"

msgid "Max. axleload (tonnes)"
msgstr "Máxima carga por eje de ruedas (toneladas)"

msgid "Max. length (meters)"
msgstr "Longitud máxima (metros)"

msgid "Overtaking"
msgstr "sobrepaso"

msgid "both"
msgstr "ambos"

msgid "forward"
msgstr "avanzar"

msgid "backward"
msgstr "retroceder"

msgid "Roundabout"
msgstr "Rotonda"

msgid "motorway"
msgstr "Autopista"

msgid "motorway_link"
msgstr "Acceso a autopista"

msgid "trunk"
msgstr "Carretera principal"

msgid "trunk_link"
msgstr "Enlace a carretera principal"

msgid "primary"
msgstr "vía primaria"

msgid "primary_link"
msgstr "acceso a vía primaria"

msgid "secondary"
msgstr "vía secundaria"

msgid "tertiary"
msgstr "carretera local"

msgid "unclassified"
msgstr "carretera sin clasificación"

msgid "residential"
msgstr "calle urbana"

msgid "living_street"
msgstr "calle residencial"

msgid "service"
msgstr "vía de servicio"

msgid "bus_guideway"
msgstr "carril bus guiado"

msgid "construction"
msgstr "en construcción"

msgid "Ford"
msgstr "Vado"

msgid "Ways"
msgstr "Vías"

msgid "Track"
msgstr "Pista"

msgid "Tracktype"
msgstr "Tipo de pista"

msgid "grade1"
msgstr "Grado 1 (pavimentada)"

msgid "grade2"
msgstr "Grado 2 (de áridos o zahorra)"

msgid "grade3"
msgstr "Grado 3 (de áridos con vegetación entre rodaduras)"

msgid "grade4"
msgstr "Grado 4 (de tierra con vegetación entre rodaduras)"

msgid "grade5"
msgstr "Grado 5 (con rodaduras apenas visibles entre la vegetación)"

msgid "MTB Scale"
msgstr "Escala MTB"

msgid "Path"
msgstr "Camino o sendero"

msgid "SAC Scale"
msgstr "Escala SAC"

msgid "T1 - hiking trail"
msgstr "T1 - ruta de senderismo"

msgid "Trail well cleared. Area flat or slightly sloped, no fall hazard"
msgstr ""
"Sendero bien despejado. Superficie plana o ligeramente inclinada, sin "
"peligro de caída."

msgid "T2 - mountain hiking trail"
msgstr "T2 - ruta de senderismo de montaña"

msgid ""
"Trail with continuous line and balanced ascent. Terrain partially steep, "
"fall hazard possible"
msgstr ""
"Sendero en línea continua y con una ascensión equilibrada. El terreno es "
"parcialmente empinado, posible riesgo de caída."

msgid "T3 - difficult, exposed hiking trail"
msgstr "T3 - ruta de senderismo expuesta y dificil"

msgid ""
"exposed sites may be secured with ropes or chains, possible need to use "
"hands for balance. Partly exposed sites with fall hazard, scree, pathless "
"jagged rocks"
msgstr ""
"lugares expuestos asegurados con cuerdas o cadenas, con posible necesidad de "
"utilizar las manos para mantener el equilibrio. Sitios parcialmente "
"comprometidos con peligro de caída, pedregales, senderos con rocas dentadas."

msgid "T4 - difficult, exposed, steep alpine trail"
msgstr "T4 - sendero alpino empinado, expuesto y dificil"

msgid ""
"sometimes need for hand use to get ahead. Terrain quite exposed, precarious "
"grassy acclivities, jagged rocks, facile snow-free glaciers"
msgstr ""
"en ocasiones es necesario para el uso manual seguir adelante. Terreno muy "
"expuesto, pendientes con cubierta vegetal precaria, rocas puntiagudas, "
"glaciares libres de nieve en la superficie"

msgid "T5 - difficult alpine trail with climbing"
msgstr "T5 - sendero alpino dificil que requiere escalada"

msgid ""
"single plainly climbing up to second grade. Exposed, demanding terrain, "
"jagged rocks, few dangerous glacier and snow"
msgstr ""
"escalada sencilla hasta el segundo grado. Expuesto, terreno exigente, rocas "
"dentadas, glaciar y nieve poco peligrosa."

msgid "T6 - hazardous alpine trail with climbing"
msgstr "T6 - sendero alpino peligroso que requiere escalada"

msgid ""
"climbing up to second grade. Often very exposed, precarious jagged rocks, "
"glacier with danger to slip and fall"
msgstr ""
"escalada de segundo grado. A menudo muy expuesta, rocas dentadas precarias, "
"glaciar con peligro de resbalar y caerse"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "excellent"
msgstr "excelente"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "good"
msgstr "buena"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "intermediate"
msgstr "intermedia"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "bad"
msgstr "mala"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "horrible"
msgstr "pésima"

msgctxt "trail_visibility"
msgid "no"
msgstr "no"

msgid "Ski"
msgstr "Esquí"

msgid "Snowmobile"
msgstr "Trineo"

msgid "Dedicated Bridleway"
msgstr "Camino de herradura dedicado"

msgid "Cycle Lane/Track"
msgstr "Pista o carril para bicicletas"

msgid "Cycleway"
msgstr "Carril bici"

msgid "lane"
msgstr "carril"

msgid "track"
msgstr "pista"

msgid "opposite_lane"
msgstr "carril en sentido opuesto"

msgid "opposite_track"
msgstr "ciclovía en sentido opuesto"

msgid "opposite"
msgstr "en sentido opuesto (tramos pequeños de calles sin ciclocarril)"

msgid "share_busway"
msgstr "carril bus compartido"

msgid "shared_lane"
msgstr "carril_compartido"

msgid "Cycleway left"
msgstr "Ciclovía a la izquierda"

msgid "Cycleway right"
msgstr "Ciclovía a la derecha"

msgid "Oneway (bicycle)"
msgstr "Unidireccional (bicicleta)"

msgid "Edit Highway Attributes:"
msgstr "Editar atributos de la carretera:"

msgid "Highway"
msgstr "Carretera"

msgid "Dedicated Cycleway"
msgstr "Carril bici dedicado"

msgid "Pedestrians"
msgstr "Peatones"

msgid "Segregated Foot- and Cycleway"
msgstr "Carril bici y vía peatonal separados"

msgid "Combined Foot- and Cycleway"
msgstr "Carril bici y vía peatonal conjuntos"

msgid "Dedicated Footway"
msgstr "Acera peatonal dedicada"

msgid "Steps"
msgstr "Escaleras"

msgid "Amount of Steps"
msgstr "Cantidad de pasos"

msgid "Waypoints"
msgstr "Nodos de Vía"

msgid "Motorway Junction"
msgstr "Salida de autopista"

msgid "Number"
msgstr "Número"

msgid "Exit to"
msgstr "Salida para"

msgid "Services"
msgstr "Servicios"

msgid "Toilets"
msgstr "Baños"

msgid "Rest Area"
msgstr "Área de descanso"

msgid "Drinking Water"
msgstr "Fuente de agua potable"

msgid "Traffic Signal"
msgstr "Semáforo"

msgid "Optional crossing attributes:"
msgstr "Atributos opcionales de cruce:"

msgid "Pedestrian crossing type"
msgstr "Tipo de cruce peatonal"

msgid "uncontrolled"
msgstr "sin supervisión"

msgid "traffic_signals"
msgstr "semáforos"

msgid "island"
msgstr "isla"

msgid "unmarked"
msgstr "sin marcar"

msgid "Crossing type name (UK)"
msgstr "Tipo de nombre de cruce (Reino Unido)"

msgid "zebra"
msgstr "cebra"

msgid "pelican"
msgstr "pelícano"

msgid "toucan"
msgstr "tucán"

msgid "puffin"
msgstr "frailecillo"

msgid "pegasus"
msgstr "pegaso"

msgid "tiger"
msgstr "tigre"

msgid "Crossing attendant"
msgstr "Guarda cruces"

msgid "Cross by bicycle"
msgstr "Cruce de bicicletas"

msgid "Cross on horseback"
msgstr "Cruce de caballos"

msgid "Stop"
msgstr "Stop"

msgid "Give Way"
msgstr "Ceda el paso"

msgid "Mini-Roundabout"
msgstr "Mini-rotonda"

msgid "clockwise"
msgstr "agujas del reloj"

msgid "Pedestrian Crossing"
msgstr "Paso de peatones"

msgid "Traffic Calming"
msgstr "Calmado de tráfico"

msgid "bump"
msgstr "badén de lomo de asno"

msgid "chicane"
msgstr "chicane"

msgid "choker"
msgstr "garganta"

msgid "cushion"
msgstr "cojín berlines"

msgid "hump"
msgstr "resalte"

msgid "rumble_strip"
msgstr "sonadores"

msgid "table"
msgstr "plataforma elevada"

msgid "Passing Place"
msgstr "Lugar de cruce frecuente de la vía"

msgid "Turning Circle"
msgstr "Círculo de giro"

msgid "Turning Loop"
msgstr "Bucle de retorno"

msgid "City Limit"
msgstr "Límite de ciudad"

msgid "Second Name"
msgstr "Nombre alternativo"

msgid "Speed Camera"
msgstr "Rádar de tráfico"

msgid "Elevator"
msgstr "Ascensor"

msgid "Grit Bin"
msgstr "Contenedor de gravilla"

msgid "Mountain Pass"
msgstr "Puerto de montaña"

msgid "Elevation"
msgstr "Altitud"

msgid "Barriers"
msgstr "Barreras"

msgid "Block"
msgstr "Bloques"

msgid "Material"
msgstr "Material"

msgid "stone"
msgstr "piedra"

msgid "Bollard"
msgstr "Bolardo"

msgid "Bollard type"
msgstr "Tipo bolardo"

msgid "rising"
msgstr "en ascenso"

msgid "removable"
msgstr "removible"

msgid "plastic"
msgstr "plástico"

msgid "Cycle Barrier"
msgstr "Barrera para bicicletas"

msgid "Cattle Grid"
msgstr "Paso canadiense"

msgid "Bus Trap"
msgstr "Trampa para coches"

msgid "Spikes"
msgstr "Resorte con pinchos (para el control de acceso unidireccional)"

msgid "Toll Booth"
msgstr "Cabina de peaje"

msgid "Border Control"
msgstr "Aduana"

msgid "Hedge"
msgstr "Seto"

msgid "Genus"
msgstr "Género"

msgid "Species"
msgstr "Clase"

msgid "Taxon"
msgstr "Taxón"

msgid "Fence"
msgstr "Valla o cerca"

msgid "barbed_wire"
msgstr "alambre de espino"

msgid "chain_link"
msgstr "cadena"

msgid "electric"
msgstr "eléctrica"

msgid "pole"
msgstr "poste"

msgid "split_rail"
msgstr "valla"

msgid "wire"
msgstr "alambre"

msgid "Guard Rail"
msgstr "Guardarraíl, bionda o quitamiedos"

msgid "Wall"
msgstr "Muro"

msgid "City Wall"
msgstr "Muralla"

msgid "Retaining Wall"
msgstr "Muro de contención"

msgctxt "Barrier"
msgid "Ditch"
msgstr "Zanja"

msgid "Kerb"
msgstr "Bordillo"

msgid "limited"
msgstr "limitado"

msgid "Entrance (Barrier Opening)"
msgstr "Entrada (apertura de barrera)"

msgid "Gate"
msgstr "Puerta"

msgid "Lift Gate"
msgstr "Barrera"

msgid "Swing Gate"
msgstr "Puerta de hojas"

msgctxt "swing_gate"
msgid "single"
msgstr "una sola hoja"

msgctxt "swing_gate"
msgid "double"
msgstr "de doble hoja"

msgid "Hampshire Gate"
msgstr "Portilla de malla metálica"

msgid "Bump Gate"
msgstr ""
"Puerta de golpe (en fincas ganaderas, que se abre sin salir del vehículo)"

msgid "Kissing Gate"
msgstr "Portilla giratoria"

msgid "Chain"
msgstr "Cadena"

msgid "Stile"
msgstr "Escalera de paso"

msgid "ladder"
msgstr "escalera"

msgid "squeezer"
msgstr "estrecho"

msgid "stepover"
msgstr "peldaño"

msgid "Turnstile"
msgstr "Torno"

msgid "Sally Port"
msgstr "Poterna"

msgid "Passageways"
msgstr "Pasajes"

msgid "Building Passage"
msgstr "Pasaje por interior de edificio"

msgid "Arcade"
msgstr "Arcada (soportal de arquería, galería, claustro, etc.)"

msgid "Open on left side"
msgstr "Abierto en el lado izquierdo"

msgid "Open on right side"
msgstr "Abierto en el lado derecho"

msgid "Colonnade"
msgstr "Columnata (galería, soportal, pórtico, peristilo, claustro, etc.)"

msgid "Avalanche Protector"
msgstr "Falso túnel contra avalanchas"

msgid "Water"
msgstr "Lámina de agua"

msgid "Drain"
msgstr "Desagüe"

msgid "Ditch"
msgstr "Acequia"

msgid "Stream"
msgstr "Arroyo o riachuelo"

msgid "Wadi"
msgstr "Uadi"

msgid "Canal"
msgstr "Canal"

msgid "River"
msgstr "Río"

msgid "Spring"
msgstr "Fuente o manantial"

msgid ""
"A point where groundwater naturally flows to the surface of the earth from "
"underground."
msgstr ""
"Un punto en el cual las aguas subterráneas fluyen de forma natural a la "
"superficie desde el interior de la tierra."

msgid "Waterfall"
msgstr "Cascada"

msgid "Weir"
msgstr "Represa"

msgid "Dam"
msgstr "Presa"

msgid "Groyne"
msgstr "Espigón"

msgid "Breakwater"
msgstr "Rompeolas"

msgid "Culvert"
msgstr "Alcantarilla"

msgid "Basin"
msgstr "Cuenca"

msgid "Reservoir"
msgstr "Embalse"

msgid "Covered Reservoir"
msgstr "Depósito de agua"

msgid "A body of standing water, such as a lake or pond."
msgstr "Un cuerpo de agua estancada, tal como un lago o un estanque."

msgid "Water Body"
msgstr "Cuerpo de agua"

msgid "canal"
msgstr "canal"

msgid "lake"
msgstr "lago"

msgid "lagoon"
msgstr "laguna"

msgid "oxbow"
msgstr "meandro abandonado"

msgid "pond"
msgstr "estanque"

msgid "reservoir"
msgstr "reservorio"

msgid "river"
msgstr "río"

msgid "Salt Water"
msgstr "Agua salada"

msgid "Is the water body intermittent (disappears seasonally)?"
msgstr "¿Es la masa de agua intermitente (desaparece estacionalmente)?"

msgid "Coastline"
msgstr "Línea de costa"

msgid ""
"Line between the sea and land (with the water on the right side of the way)."
msgstr ""
"Línea entre el mar y la tierra (con el agua en el lado derecho de la vía)."

msgid "Riverbank"
msgstr "Ribera (para orillas de ríos anchos)"

msgid "Wetland"
msgstr "Pantano"

msgid "Waterlogged area, either permanently or seasonally with vegetation."
msgstr ""
"Área anegada, tanto de forma permanente como estacionalmente con vegetación."

msgid "swamp"
msgstr "Ciénaga"

msgid "bog"
msgstr "ciénaga"

msgid "marsh"
msgstr "marísma"

msgid "reedbed"
msgstr "juncal"

msgid "saltmarsh"
msgstr "saladar"

msgid "tidalflat"
msgstr "superficie mareal"

msgid "mangrove"
msgstr "manglar"

msgid "Mud"
msgstr "Lodazal"

msgid "Large area covered with mud."
msgstr "Gran área cubierta con barro."

msgid "Beach"
msgstr "Playa"

msgid "A flat area of sand, gravel or pebble next to water."
msgstr "Área plana de arena, grava o guijarros junto a agua."

msgid "swimming"
msgstr "natación"

msgid "surfing"
msgstr "surf"

msgid "Bay"
msgstr "Bahía"

msgid ""
"A large body of water partially enclosed by land but with a wide mouth."
msgstr ""
"Un gran cuerpo de agua parcialmente cerrado por tierra pero con una gran "
"boca."

msgid "Cliff"
msgstr "Acantilado"

msgid ""
"A steep rock face exposure, with a significant vertical, or near vertical "
"(leave the lower face to the right of the way)."
msgstr ""
"Exposición de la cara empinada de una piedra, con una vertical "
"significativa, o casi vertical (dejar la cara inferior a la derecha de la "
"vía)."

msgid "Shipping"
msgstr "Navegación"

msgid "Ferry Terminal"
msgstr "Terminal de ferry"

msgid "Cargo"
msgstr "Carga"

msgctxt "cargo"
msgid "passengers"
msgstr "pasajeros"

msgctxt "cargo"
msgid "vehicle"
msgstr "vehículo"

msgctxt "cargo"
msgid "bicycle"
msgstr "bicicleta"

msgctxt "cargo"
msgid "hgv"
msgstr "vehículos de carga"

msgctxt "cargo"
msgid "passengers;vehicle"
msgstr "pasajeros;vehículo"

msgid "Ferry Route"
msgstr "Ruta de ferry"

msgid "Marina"
msgstr "Puerto deportivo"

msgid "Pier"
msgstr "Embarcadero"

msgid "Lock Gate"
msgstr "Esclusa"

msgid "Turning Point"
msgstr "Ensanche para giro"

msgid "Slipway"
msgstr "Rampa"

msgid "Boatyard"
msgstr "Astillero"

msgid "Dock"
msgstr "Muelle"

msgid "Transport"
msgstr "Transporte"

msgid "Railway"
msgstr "Ferrocarril"

msgid "Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril"

msgid "main"
msgstr "principal"

msgid "branch"
msgstr "ramal"

msgid "industrial"
msgstr "industrial"

msgid "military"
msgstr "zona militar"

msgid "tourism"
msgstr "turismo"

msgid "freight"
msgstr "carga"

msgid "Narrow Gauge Rail"
msgstr "Vía estrecha"

msgid "Monorail"
msgstr "Monoraíl"

msgid "Preserved"
msgstr "Vía de ferrocarril histórico"

msgid "Light Rail"
msgstr "Metro ligero"

msgid "Subway"
msgstr "Metro"

msgid "Tram"
msgstr "Tranvía"

msgid "Bus Guideway"
msgstr "Vía para autobús guiado"

msgid "Disused Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril en desuso"

msgid "Abandoned Rail"
msgstr "Vía de ferrocarril abandonada"

msgid "Level Crossing"
msgstr "Paso a nivel"

msgid "Traffic lights"
msgstr "Semáforos"

msgid "Sound signals"
msgstr "Señales sonoras"

msgid "Barrier"
msgstr "Barrera"

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "yes"
msgstr "sí"

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "no"
msgstr "no"

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "half"
msgstr "media"

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "full"
msgstr "Completa"

msgctxt "crossing:barrier"
msgid "double_half"
msgstr "doble mitad"

msgid "Crossing"
msgstr "Paso a nivel peatonal"

msgid "Crossing type"
msgstr "Tipo de paso"

msgid "Turntable"
msgstr "Plataforma de giro"

msgid "Buffer Stop"
msgstr "Tope de vía o topera"

msgid "Railway Switch"
msgstr "Interruptor de vías"

msgid "Aerialway"
msgstr "Remonte"

msgid "Chair Lift"
msgstr "Telesilla"

msgid "Number of people per hour"
msgstr "Número de personas por hora"

msgid "Number of people per chair"
msgstr "Número de personas por silla"

msgid "Typical journey time in minutes"
msgstr "Tiempo de viaje típico en cuestión de minutos"

msgid "Has bubble?"
msgstr "¿Tiene cápsula protectora?"

msgid "Has heating?"
msgstr "¿Está calefactado?"

msgid "Drag Lift"
msgstr "Telearrastre"

msgid "Cable Car"
msgstr "Telecabina"

msgid "Number of people per car"
msgstr "Número de personas por coche"

msgid "Gondola"
msgstr "Góndola"

msgid "Number of people per gondola"
msgstr "Número de personas por góndola"

msgid "Mixed Lift"
msgstr "Telemix (sillas y cabinas)"

msgid "Number of people per gondola/chair"
msgstr "Número de personas por góndola/silla"

msgid "T-bar Lift"
msgstr "Telesquí T-bar"

msgid "J-bar Lift"
msgstr "Telesquí J-bar"

msgid "Platter Lift"
msgstr "Telesquí"

msgid "Rope Tow"
msgstr "Telecuerda"

msgid "Magic Carpet"
msgstr "Alfombra mágica"

msgid "Goods"
msgstr "Mercancías"

msgctxt "aerialway"
msgid "Station"
msgstr "Estación de remonte"

msgid "Pylon"
msgstr "Pilona"

msgid "Parking"
msgstr "Aparcamiento"

msgid "Park and Ride"
msgstr "Aparcamiento disuasorio (Park & Ride)"

msgid "bus"
msgstr "bus"

msgid "train"
msgstr "tren"

msgid "tram"
msgstr "tranvía"

msgid "metro"
msgstr "metro"

msgid "ferry"
msgstr "ferry"

msgid "Capacity (overall)"
msgstr "Capacidad (en general)"

msgid "Spaces for Disabled"
msgstr "Plazas para Personas de Movilidad Reducida"

msgid "Spaces for Women"
msgstr "Espacios para la mujer"

msgid "Spaces for Parents"
msgstr "Espacios para padres"

msgid "See the Wiki for other capacity:[types]=*."
msgstr "Ver en la Wiki para otra capacidad: [types]=*."

msgid "Parking Space"
msgstr "Área de estacionamiento"

msgid "Capacity"
msgstr "Capacidad (Coches)"

msgid "Covered (with roof)"
msgstr "Cubierto (con tejado)"

msgid "Parking Entrance"
msgstr "Entrada al aparcamiento"

msgid "Fuel"
msgstr "Gasolinera"

msgid "Agip"
msgstr "Agip"

msgid "Aral"
msgstr "Aral"

msgid "Avia"
msgstr "Avia"

msgid "BP"
msgstr "BP"

msgid "Chevron"
msgstr "Chevron"

msgid "Citgo"
msgstr "Citgo"

msgid "Esso"
msgstr "Esso"

msgid "Exxon"
msgstr "Exxon"

msgid "Gulf"
msgstr "Gulf"

msgid "Mobil"
msgstr "Mobil"

msgid "OMV"
msgstr "OMV"

msgid "Petro-Canada"
msgstr "Petro-Canada"

msgid "Pioneer"
msgstr "Pioneer"

msgid "Q8"
msgstr "Q8"

msgid "Repsol"
msgstr "Repsol"

msgid "Shell"
msgstr "Shell"

msgid "Sunoco"
msgstr "Sunoco"

msgid "Statoil"
msgstr "Statoil"

msgid "Tamoil"
msgstr "Tamoil"

msgid "Texaco"
msgstr "Texaco"

msgid "Total"
msgstr "Total"

msgid "Independent"
msgstr "Independiente"

msgid "With shop"
msgstr "Con tienda"

msgid "convenience"
msgstr "tiendita"

msgid "kiosk"
msgstr "quiosco"

msgid "Fuel types:"
msgstr "Tipos de combustible:"

msgid "Diesel"
msgstr "Diesel"

msgid "Bio Diesel"
msgstr "Bio Diesel"

msgid "Diesel (Gas To Liquid - ultimate diesel)"
msgstr "Diesel (Gas a Liquido - ultmate diesel)"

msgid "Diesel for Heavy Good Vehicles"
msgstr "Diesel para Vehículos pesados y buenos"

msgid "Octane 80"
msgstr "80 octanos"

msgid "Octane 91"
msgstr "91 octanos"

msgid "Octane 92"
msgstr "92 octanos"

msgid "Octane 95"
msgstr "95 octanos"

msgid "Octane 98"
msgstr "98 octanos"

msgid "Octane 100"
msgstr "100 octanos"

msgid "E10 (10% Ethanol mix)"
msgstr "E10 (mezcla al 10% de etanol)"

msgid "E85 (85% Ethanol mix)"
msgstr "E85 (mezcla al 85% de etanol)"

msgid "LPG (Liquefied petroleum gas)"
msgstr "GLP (Gas licuado de petróleo)"

msgid "CNG (Compressed Natural Gas)"
msgstr "GNC (Gas Natural Comprimido)"

msgid "1/25 mix (mofa/moped)"
msgstr "mezcla 1/25 (ciclomotor)"

msgid "1/50 mix (mofa/moped)"
msgstr "mezcla 1/50 (ciclomotor)"

msgid "Charging Station"
msgstr "Punto de recarga (para vehículos eléctricos)"

msgid "Voltage"
msgstr "Voltaje"

msgid "Amperage"
msgstr "Amperaje"

msgid "Wash"
msgstr "Limpieza"

msgid "Car Dealer"
msgstr "Concesionario de automóviles"

msgid "Repair"
msgstr "Taller"

msgid "Parts"
msgstr "Componentes de automóvil"

msgid "Tires"
msgstr "Neumáticos"

msgid "Rental"
msgstr "Alquiler"

msgid "Second hand"
msgstr "Segunda mano"

msgid "only"
msgstr "solamente"

msgid "Sharing"
msgstr "Compartido"

msgid "Motorcycle Dealer"
msgstr "Concesionario de motocicletas"

msgid "independent"
msgstr "independiente"

msgid "Services:"
msgstr "Servicios:"

msgid "Sale"
msgstr "Ventas"

msgid "brand"
msgstr "marca"

msgid "oldtimer"
msgstr "experimentado"

msgid "Safety inspection"
msgstr "Inspección técnica de vehículos"

msgid "DEKRA"
msgstr "DEKRA"

msgid "GTÜ"
msgstr "GTÜ"

msgid "MOT"
msgstr "MOT"

msgid "TÜV"
msgstr "TÜV"

msgid "Clothes"
msgstr "Ropas"

msgid "anchors"
msgstr "anclajes"

msgid "ground_slots"
msgstr "ranuras en el suelo"

msgid "informal"
msgstr "informal"

msgid "lockers"
msgstr "cabinas"

msgid "rack"
msgstr "anclajes o bastidores"

msgid "shed"
msgstr "caseta"

msgid "stands"
msgstr "anclaje para bicicletas"

msgid "wall_loops"
msgstr "estacionamiento con medias anillas"

msgid "Covered"
msgstr "Cubierta"

msgid "Bike Dealer"
msgstr "Tienda de bicicletas"

msgid "Bicycles are sold"
msgstr "Bicicletas en venta"

msgid "Second-hand bicycles are sold"
msgstr "Se venden bicicletas de segunda mano"

msgid "Bicycles are repaired"
msgstr "Se arreglan bicicletas"

msgid "Bicycles are rented"
msgstr "Se alquilan bicicletas"

msgid "Free bicycle pump"
msgstr "Servicio gratuito de compresor de aire"

msgid "Tools for do-it-yourself repair (may be a bike co-operative)"
msgstr ""
"Herramientas para realizar la reparación uno mismo (puede ser una "
"cooperativa de bicicletas)"

msgid "Bicycles are washed (for a fee)"
msgstr "Se lavan bicicletas (pagando)"

msgid "Public Transport"
msgstr "Transporte público"

msgid "Public Transport Route"
msgstr "Ruta de transporte público"

msgid "Route type"
msgstr "Tipo de ruta"

msgid "subway"
msgstr "metro"

msgid "monorail"
msgstr "monorrail"

msgid "light_rail"
msgstr "tren ligero"

msgid "trolleybus"
msgstr "trolebús"

msgid "aerialway"
msgstr "pista de rodadura"

msgid "From (initial stop)"
msgstr "Desde (parada inicial)"

msgid "To (terminal stop)"
msgstr "Hasta (parada final)"

msgid "Via (intermediate stops)"
msgstr "Paradas intermedias de referencia"

msgid "Network"
msgstr "Red"

msgid "Color (HTML name or hexadecimal code)"
msgstr "Color (nombre de código HTML o código hexadecimal)"

msgctxt "color"
msgid "black"
msgstr "negro"

msgctxt "color"
msgid "brown"
msgstr "marrón"

msgctxt "color"
msgid "green"
msgstr "verde"

msgctxt "color"
msgid "red"
msgstr "rojo"

msgctxt "color"
msgid "blue"
msgstr "azul"

msgctxt "color"
msgid "gray"
msgstr "gris"

msgctxt "color"
msgid "white"
msgstr "blanco"

msgctxt "color"
msgid "#CD853F"
msgstr "#CD853F"

msgid "route segment"
msgstr "segmento de la ruta"

msgid "stop position"
msgstr "punto de detención"

msgid "stop position (exit only)"
msgstr "Punto de detención (salida)"

msgid "stop position (entry only)"
msgstr "Punto de detención (salida)"

msgid "platform"
msgstr "plataforma"

msgid "platform (exit only)"
msgstr "plataforma (salida)"

msgid "platform (entry only)"
msgstr "plataforma (entrada)"

msgid "Route Master"
msgstr "Ruta maestra"

msgid "route variant/direction (at least 2)"
msgstr "dirección/variante de ruta"

msgid "Stop Area"
msgstr "Área de detención"

msgid "UIC reference"
msgstr "Referencia NIS (en desuso)"

msgid "UIC name"
msgstr "Nombre NIS"

msgid "Stop Position"
msgstr "Punto de detención"

msgid "Platform"
msgstr "Plataforma o andén (parada)"

msgid "Station or amenities"
msgstr "Estación o servicios"

msgid "Bus"
msgstr "Autobús"

msgid "Bus stop (legacy)"
msgstr "Parada de autobús (etiqueta en desuso)"

msgid "Tram stop (legacy)"
msgstr "Parada de tranvía (etiqueta en desuso)"

msgid "Train"
msgstr "Tren"

msgid "Railway station (legacy)"
msgstr "Estación de ferrocarril (etiqueta en desuso)"

msgid "Railway halt (legacy)"
msgstr "Apeadero de ferrocarril (etiqueta en desuso)"

msgid "Trolleybus"
msgstr "Trolebús"

msgid "Share taxi"
msgstr "Taxi compartido"

msgid "Funicular"
msgstr "Funicular"

msgid "Ferry"
msgstr "Transbordador"

msgid "Bench"
msgstr "Banco"

msgid "Shelter"
msgstr "Refugio"

msgid "Wheelchair"
msgstr "Silla de ruedas"

msgid "Highway platform (legacy)"
msgstr "Plataforma de carretera (etiqueta en desuso)"

msgid "Railway platform (legacy)"
msgstr "Andén de ferrocarril (etiqueta en desuso)"

msgid "funicular"
msgstr "funicular"

msgctxt "railway"
msgid "Station"
msgstr "Estación de ferrocarril"

msgid "Building"
msgstr "Edificio"

msgid "Subway Entrance"
msgstr "Boca de metro"

msgid "Ticket Machine"
msgstr "Máquina expendedora de billetes"

msgid "Reference Number"
msgstr "Número de referencia"

msgid "Public Transport (Legacy)"
msgstr "Transporte público (en desuso)"

msgid "Public transport route (Legacy)"
msgstr "Ruta de transporte público (en desuso)"

msgid "forward segment"
msgstr "segmento siguiente"

msgid "backward segment"
msgstr "segmento anterior"

msgid "halt point"
msgstr "punto de detención"

msgid "forward halt point"
msgstr "próximo punto de parada"

msgid "backward halt point"
msgstr "anterior punto de parada"

msgid "UIC-Reference"
msgstr "UIC-Referencia"

msgid "Railway Halt"
msgstr "Apeadero de ferrocarril"

msgid "Tram Stop"
msgstr "Parada de tranvía"

msgid "Railway Platform"
msgstr "Andén de ferrocarril"

msgid "Reference (track number)"
msgstr "Referencia (número de pista)"

msgid "Bus Station"
msgstr "Estación de autobús"

msgid "Bus Stop"
msgstr "Parada de autobús"

msgid "Tactile Paving"
msgstr "Pavimento táctil"

msgid "Bus Platform"
msgstr "Andén de autobús"

msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"

msgid "Airport"
msgstr "Aeropuerto"

msgid "Airport Ground"
msgstr "Campo de aviación"

msgid "IATA"
msgstr "IATA"

msgid "ICAO"
msgstr "ICAO"

msgid "Runway"
msgstr "Pista"

msgid "Taxiway"
msgstr "Pista de rodaje"

msgid "Helipad"
msgstr "Pista de aterrizaje de helicópteros"

msgid "Apron"
msgstr "Plataforma de estacionamiento"

msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"

msgid "Beacon"
msgstr "Baliza"

msgid "Windsock"
msgstr "Manga de viento"

msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

msgctxt "airport"
msgid "Gate"
msgstr "Puerta"

msgid "Facilities"
msgstr "Instalaciones"

msgid "Accommodation"
msgstr "Hospedaje"

msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

msgid "Stars"
msgstr "Estrellas"

msgid "Motel"
msgstr "Motel"

msgid "Guest House/Bed &amp; Breakfast"
msgstr "Casa de huéspedes/Cama & desayuno"

msgid "Chalet"
msgstr "Cabaña o bungalow"

msgid "Hostel"
msgstr "Albergue"

msgid "Alpine Hut"
msgstr "Cabaña alpina"

msgid "Caravan Site/RV Park"
msgstr "Sitio de pernocte para coches"

msgid "Number of places"
msgstr "Número de lugares"

msgid "Power supply"
msgstr "Fuente de alimentación"

msgid "Tents allowed"
msgstr "Permitido tiendas de campaña"

msgid "Camping Site"
msgstr "Lugar de acampada"

msgid "Food+Drinks"
msgstr "Comida+Bebidas"

msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

msgid "Cuisine"
msgstr "Cocina"

msgid "italian"
msgstr "italiano"

msgid "chinese"
msgstr "chino"

msgid "pizza"
msgstr "pizzería"

msgid "burger"
msgstr "hamburguesería"

msgid "greek"
msgstr "griego"

msgid "german"
msgstr "alemán"

msgid "indian"
msgstr "india"

msgid "regional"
msgstr "regional"

msgid "kebab"
msgstr "kebab"

msgid "turkish"
msgstr "turco"

msgid "asian"
msgstr "asiático"

msgid "thai"
msgstr "tailandés"

msgid "mexican"
msgstr "mexicano"

msgid "japanese"
msgstr "japonés"

msgid "french"
msgstr "francés"

msgid "sandwich"
msgstr "sandwich / emparedado"

msgid "sushi"
msgstr "sushi"

msgid "Microbrewery"
msgstr "Cervecería artesanal"

msgid "Fast Food"
msgstr "Establecimiento de comida rápida"

msgid "fish_and_chips"
msgstr "fish_and_chips (papas y pescado fritos)"

msgid "chicken"
msgstr "pollo"

msgid "Food Court"
msgstr "Comida y Bebidas"

msgid "Cafe"
msgstr "Cafetería"

msgid "ice_cream"
msgstr "heladería"

msgid "Pub"
msgstr "Pub"

msgid "Beer Garden"
msgstr "Patio cervecero"

msgid "Bar"
msgstr "Bar"

msgid "Night Club"
msgstr "Club nocturno"

msgid "Strip Club"
msgstr "Club de alterne (striptease)"

msgid "Tourism"
msgstr "Turismo"

msgid "Attraction"
msgstr "Atracción"

msgid "Viewpoint"
msgstr "Vista panorámica (mirador)"

msgid "Look-Out Tower"
msgstr "Torre de vigía"

msgid "Information Office"
msgstr "Oficina de información"

msgid "An office where you can get information about a town or region."
msgstr "Una oficina donde se ofrece información sobre una ciudad o región."

msgid "Map"
msgstr "Mapa"

msgid "A board with a map."
msgstr "Un panel con un mapa."

msgid "Detail Grade"
msgstr "Grado de detalle"

msgid "topo"
msgstr "topográfico"

msgid "street"
msgstr "calle"

msgid "scheme"
msgstr "esquema"

msgid "toposcope"
msgstr "toposcopio"

msgid "Shown Area"
msgstr "Mostrar área"

msgid "site"
msgstr "sitio"

msgid "city"
msgstr "ciudad"

msgid "region"
msgstr "región"

msgid "Closer Description"
msgstr "Descripción detallada"

msgid "Routes shown for:"
msgstr "Rutas mostradas para:"

msgid "Hiking"
msgstr "Sendero"

msgid "Cycling"
msgstr "Ciclismo"

msgid "Mountainbiking"
msgstr "Bicicleta de montaña"

msgid "Skiing"
msgstr "Esquí"

msgid "Riding"
msgstr "Equitación"

msgid "... other transportation modes possible"
msgstr "... otros modos de desplazamiento posible"

msgid "Information Board"
msgstr "Panel informativo"

msgid "A board with information."
msgstr "Un panel con información."

msgid "Board Content"
msgstr "Tablón de anuncios"

msgid "notice"
msgstr "aviso"

msgid "history"
msgstr "historia"

msgid "nature"
msgstr "naturaleza"

msgid "wildlife"
msgstr "vida salvaje"

msgid "plants"
msgstr "plantas"

msgid "geology"
msgstr "geología"

msgid "Guidepost"
msgstr "Poste indicador"

msgid ""
"A Signpost/Guidepost to indicate the directions to different destinations."
msgstr ""
"Una señal o cartel para indicar las direcciones a diferentes destinos."

msgid "Information Terminal"
msgstr "Punto de información"

msgid "Information access via electronic methods."
msgstr "Información de acceso por métodos electrónicos."

msgid "Closer description"
msgstr "Descripción detallada"

msgid "Audio Guide"
msgstr "Audioguía"

msgid "Information using headphones or a mobile phone."
msgstr "Información mediante auriculares o un teléfono móvil."

msgid "Audioguide via mobile phone?"
msgstr "¿Audioguía a través de teléfono móvil?"

msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"

msgid "Other Information Point"
msgstr "Otros punto de información"

msgid "Leisure"
msgstr "Ocio"

msgid "Movie Theater/Cinema"
msgstr "Cine"

msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"

msgid "Dog Park"
msgstr "Parque de perros"

msgid "fence"
msgstr "valla"

msgid "wall"
msgstr "muro"

msgid "Amusement/Theme Park"
msgstr "Parque de atracciones"

msgid "Water Park"
msgstr "Parque acuático"

msgid "Sauna"
msgstr "Sauna"

msgid "Horse Riding"
msgstr "Equitación"

msgid "Brothel"
msgstr "Burdel o prostíbulo"

msgid "Playground"
msgstr "Zona de juegos"

msgid "Picnic Site"
msgstr "Zona de picnic"

msgid "Fireplace"
msgstr "Barbacoa"

msgid "Public Grill"
msgstr "Barbacoa pública"

msgctxt "grill"
msgid "Fuel"
msgstr "Leña"

msgid "charcoal"
msgstr "Carbón vegetal"

msgid "Firepit"
msgstr ""

msgid "Fishing"
msgstr "Pesca"

msgid "Private Swimming Pool"
msgstr "Piscina privada"

msgid "Culture"
msgstr "Cultura"

msgid "Museum"
msgstr "Museo"

msgid "Theatre"
msgstr "Teatro"

msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

msgid "Arts Centre"
msgstr "Centro de arte"

msgid "Artwork"
msgstr "Obra de arte"

msgid "mural"
msgstr "mural"

msgid "sculpture"
msgstr "escultura"

msgid "statue"
msgstr "estatua"

msgid "Artist Name"
msgstr "Nombre del artista"

msgid "Recording Studio"
msgstr "Estudio de grabación"

msgid "audio"
msgstr "audio"

msgid "video"
msgstr "vídeo"

msgid "Place of Worship"
msgstr "Lugar de culto"

msgid "Church"
msgstr "Iglesia"

msgid "Building type"
msgstr "Tipo de edificio"

msgid "basilica"
msgstr "basílica"

msgid "cathedral"
msgstr "catedral"

msgid "chapel"
msgstr "capilla o ermita"

msgid "church"
msgstr "iglesia"

msgid "temple"
msgstr "templo"

msgctxt "christian"
msgid "anglican"
msgstr "anglicana"

msgctxt "christian"
msgid "baptist"
msgstr "bautista"

msgctxt "christian"
msgid "catholic"
msgstr "católica"

msgctxt "christian"
msgid "evangelical"
msgstr "evangélica"

msgctxt "christian"
msgid "greek_catholic"
msgstr "católica griega"

msgctxt "christian"
msgid "greek_orthodox"
msgstr "ortodoxa griega"

msgctxt "christian"
msgid "jehovahs_witness"
msgstr "testigos de Jehová"

msgctxt "christian"
msgid "lutheran"
msgstr "luterana"

msgctxt "christian"
msgid "methodist"
msgstr "metodista"

msgctxt "christian"
msgid "mormon"
msgstr "mormón"

msgctxt "christian"
msgid "new_apostolic"
msgstr "nueva apostólica"

msgctxt "christian"
msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxa"

msgctxt "christian"
msgid "pentecostal"
msgstr "pentecostal"

msgctxt "christian"
msgid "presbyterian"
msgstr "presbiteriana"

msgctxt "christian"
msgid "protestant"
msgstr "protestante"

msgctxt "christian"
msgid "quaker"
msgstr "cuáquero"

msgctxt "christian"
msgid "roman_catholic"
msgstr "católica romana"

msgctxt "christian"
msgid "russian_orthodox"
msgstr "ortodoxa rusa"

msgctxt "christian"
msgid "seventh_day_adventist"
msgstr "adventista del séptimo día"

msgid "Mosque"
msgstr "Mezquita"

msgid "mosque"
msgstr "mezquita"

msgid "ibadi"
msgstr "ibadí"

msgid "Synagogue"
msgstr "Sinagoga"

msgid "synagogue"
msgstr "sinagoga"

msgctxt "jewish"
msgid "orthodox"
msgstr "ortodoxa"

msgctxt "jewish"
msgid "conservative"
msgstr "conservadora"

msgctxt "jewish"
msgid "reform"
msgstr "reformista"

msgid "Buddhist Temple"
msgstr "Templo budista"

msgid "theravada"
msgstr "theravada"

msgid "mahayana"
msgstr "mahayana"

msgid "vajrayana"
msgstr "vajrayana"

msgid "Hindu Temple"
msgstr "Templo hindú"

msgid "vaishnavism"
msgstr "visnuismo"

msgid "shaivism"
msgstr "Shivaísmo"

msgid "shaktism"
msgstr "shaktismo"

msgid "smartism"
msgstr "smartismo"

msgid "Shinto Shrine"
msgstr "Santuario sintoísta"

msgid "Other Place of Worship"
msgstr "Otro lugar de culto"

msgid "Public Building"
msgstr "Edificio público"

msgid "Town Hall"
msgstr "Ayuntamiento"

msgid "Community Centre"
msgstr "Centro comunitario"

msgid "Embassy"
msgstr "Embajada"

msgid "Courthouse"
msgstr "Juzgado"

msgid "Prison"
msgstr "Prisión"

msgid "Police"
msgstr "Policía"

msgid "Fire Station"
msgstr "Parque de bomberos"

msgid "Post Office"
msgstr "Oficina postal"

msgid "Education"
msgstr "Educación"

msgid "Kindergarten"
msgstr "Jardín de infancia"

msgid "School"
msgstr "Escuela"

msgid "University"
msgstr "Universidad"

msgid "College"
msgstr "Instituto de enseñanza secundaria"

msgid "Driving School"
msgstr "Autoescuela"

msgid "License Classes"
msgstr "Clases de licencia"

msgid "A;A1;B;BE;C"
msgstr "A;A1;B;BE;C"

msgid "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"
msgstr "A;A1;B;B1;C;C1;D;D1;BE;CE;C1E;DE;D1E"

msgid "Health"
msgstr "Centro médico"

msgid "Hospital"
msgstr "Hospital"

msgid "Clinic"
msgstr "Clínica"

msgid "Doctor''s Office"
msgstr "Oficina del doctor"

msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

msgid "Nursing Home"
msgstr ""
"Residencia de personas dependientes (ancianos, discapacitados físicos o "
"psíquicos, etc)"

msgid "Retirement Home"
msgstr "Centro de la tercera edad"

msgid "Pharmacy"
msgstr "Farmacia/Parafarmacia"

msgid "Dispensing"
msgstr "Expende con receta médica"

msgid "Hearing Aids"
msgstr "Centro auditivo"

msgid "Baby Hatch/Safe Haven"
msgstr "Refugio para bebés"

msgid "Emergency Access Point"
msgstr "Punto de acceso para emergencias"

msgid "Point Number"
msgstr "Número de punto"

msgid "Point Name"
msgstr "Nombre del Punto"

msgid "(Use international code, like +12-345-67890)"
msgstr "(Utilizar código internacional, como +12-345-67890)"

msgid "Veterinary"
msgstr "Veterinario"

msgid "Toilets/Restrooms"
msgstr "Baños"

msgid "Access rights"
msgstr "Permisos de acceso"

msgid "public"
msgstr "público"

msgid "seasonal"
msgstr "estacional"

msgid "flush"
msgstr "cisterna (evacuación de desechos con agua)"

msgid "pitlatrine"
msgstr "letrina exterior"

msgid "chemical"
msgstr "químico"

msgid "bucket"
msgstr "balde"

msgid "Usage Position"
msgstr "Posición de uso"

msgid "seated"
msgstr "sentado"

msgid "seated;urinal"
msgstr "sentado;urinal"

msgid "squat"
msgstr "cuclillas"

msgid "urinal"
msgstr "urinario"

msgid "Shower"
msgstr ""

msgid "Post Box"
msgstr "Buzón de correos"

msgid "Collection times"
msgstr "Horarios de recolección"

msgid "11:30"
msgstr "11:30"

msgid "Mo-Fr 15:00,17:45,19:00,23:00; Sa 15:10; Su 10:30,23:00"
msgstr "Lu-Vi 15:00,17:45,19:00,23:00; Sá 15:10; Do 10:30,23:00"

msgid "Mo-Fr 09:00-12:00,17:15; Sa 14:00; Su,PH off"
msgstr "Lu-Vi 09:00-12:00,17:15; Sá 14:00; Do,feriados cerrado"

msgid "Drive through"
msgstr "Utilizable desde el volante"

msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

msgid "Telephone cards"
msgstr "Tarjetas telefónicas"

msgid "Emergency Phone"
msgstr "Teléfono de emergencia"

msgid "Internet Access"
msgstr "Acceso a Internet"

msgid "Automated Defibrillator"
msgstr "Desfibrilador automático"

msgid "Located inside a building?"
msgstr "¿Ubicado dentro de un edificio?"

msgid "Last check date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Última fecha de verificación (YYYY-MM-DD)"

msgid "Last check note"
msgstr "Nota de la última verificación"

msgid "Clock"
msgstr "Reloj"

msgid "Display"
msgstr "Esfera"

msgid "analog"
msgstr "análogo"

msgid "digital"
msgstr "digital"

msgid "sundial"
msgstr "reloj de sol"

msgid "unorthodox"
msgstr "no ortodoxo"

msgid "Support"
msgstr "Soporte"

msgctxt "mounting/support"
msgid "pole"
msgstr "poste"

msgctxt "mounting/support"
msgid "wall_mounted"
msgstr "montado en la pared"

msgctxt "mounting/support"
msgid "billboard"
msgstr "cartelera"

msgctxt "mounting/support"
msgid "ground"
msgstr "tierra"

msgid "Visibility/readability"
msgstr "Visibilidad/legibilidad"

msgid "house (up to 5m)"
msgstr "hogareño (hasta 5 m)"

msgid "street (up to 20m)"
msgstr "vial (hasta 20 m)"

msgid "area (more than 20m)"
msgstr "de área (hasta 20 m)"

msgid "Shows current date"
msgstr "Muestra la fecha actual"

msgid "Shows temperature"
msgstr "Muestra la temperatura"

msgid "Shows barometric pressure"
msgstr "Muestra la presión barométrica"

msgid "Shows humidity"
msgstr "Muestra la humedad"

msgid "Recycling"
msgstr "Reciclaje"

msgid "Batteries"
msgstr "Baterías"

msgid "Cans"
msgstr "Envases"

msgid "Glass"
msgstr "Vidrio"

msgid "Paper"
msgstr "Papel"

msgid "Scrap Metal"
msgstr "Chatarra"

msgid "container"
msgstr "contenedor"

msgid "centre"
msgstr "centro"

msgid "Waste Basket/Trash Can"
msgstr "Papelera"

msgid "Waste Disposal/Dumpster"
msgstr "Contenedor de residuos"

msgid "Backrest"
msgstr "Respaldo"

msgid "Amount of Seats"
msgstr "Número de asientos"

msgid "Type of shelter"
msgstr "Tipo de vivienda"

msgctxt "shelter"
msgid "basic_hut"
msgstr "Refugio de montaña o refugio cerrado"

msgctxt "shelter"
msgid "lean_to"
msgstr "refugio abierto"

msgctxt "shelter"
msgid "picnic_shelter"
msgstr "refugio para picnic"

msgctxt "shelter"
msgid "public_transport"
msgstr "transporte_público"

msgctxt "shelter"
msgid "weather_shelter"
msgstr "refugio contra inclemencias climáticas"

msgctxt "shelter"
msgid "wildlife_hide"
msgstr "guarida de observación de vida salvaje"

msgid "Hunting Stand"
msgstr "Apostadero de caza"

msgid "Height"
msgstr "Altura"

msgctxt "height"
msgid "low"
msgstr "baja"

msgctxt "height"
msgid "half"
msgstr "media"

msgctxt "height"
msgid "full"
msgstr "completa"

msgid "Hide"
msgstr "Oculto"

msgid "Lock"
msgstr "Esclusa"

msgid "Indoor"
msgstr "Interior"

msgid "Fire Hydrant"
msgstr "Hidrante contra incendios"

msgctxt "pipeline"
msgid "underground"
msgstr "subterráneo"

msgctxt "pipeline"
msgid "pillar"
msgstr "columna"

msgctxt "pipeline"
msgid "wall"
msgstr "muro"

msgctxt "pipeline"
msgid "pond"
msgstr "balsa de agua"

msgid "Diameter (in mm)"
msgstr "Diametro (en mm)"

msgid "Hydrant Position"
msgstr "Posición de hidrante"

msgctxt "hydrant position"
msgid "lane"
msgstr "carril"

msgctxt "hydrant position"
msgid "parking_lot"
msgstr "área de estacionamiento"

msgctxt "hydrant position"
msgid "sidewalk"
msgstr "vereda/acera"

msgctxt "hydrant position"
msgid "green"
msgstr "verde"

msgid "Pressure (in bar)"
msgstr "Presión (en bar)"

msgid "suction"
msgstr "succión"

msgid "Count"
msgstr "Cuenta"

msgid "Sports"
msgstr "Deportes"

msgid "Sport Facilities"
msgstr "Instalaciones deportivas"

msgid "Stadium"
msgstr "Estadio"

msgid "Sports Centre"
msgstr "Polideportivo"

msgid "Pitch"
msgstr "Cancha de juego"

msgid "Racetrack"
msgstr "Pista de carreras"

msgid "Golf Course"
msgstr "Campo de golf"

msgid "Miniature Golf"
msgstr "Mini golf"

msgid "Multi"
msgstr "Diversos"

msgctxt "running"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"

msgctxt "running"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"

msgctxt "running"
msgid "stadium"
msgstr "Estadio"

msgctxt "running"
msgid "track"
msgstr "pista"

msgid "Nine-pin Bowling"
msgstr "Bolos de nueve pinos"

msgid "Ten-pin Bowling"
msgstr "Bolos de 10 pinos"

msgid "Archery"
msgstr "Tiro con arco"

msgid "Track and Field Athletics"
msgstr "Competencias de pista y campo (Track&Field)"

msgid "Climbing"
msgstr "Alpinismo"

msgid "Canoeing/Kayaking"
msgstr "Canoaje/Kayak"

msgctxt "racing"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"

msgctxt "racing"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"

msgctxt "racing"
msgid "stadium"
msgstr "estadio"

msgctxt "racing"
msgid "track"
msgstr "pista"

msgid "Dog Racing"
msgstr "Carreras de perros"

msgid "Equestrian"
msgstr "Hípica"

msgid "Horse Racing"
msgstr "Carreras de caballos"

msgid "Gymnastics"
msgstr "Gimnasia"

msgid "Skating"
msgstr "Patinaje"

msgid "ice_rink"
msgstr "pista de hielo"

msgid "Skateboard"
msgstr "Monopatín"

msgid "Swimming"
msgstr "Natación"

msgid "swimming_pool"
msgstr "pileta"

msgid "water_park"
msgstr "parque acuático"

msgid "Scuba Diving"
msgstr ""

msgid "Piste type"
msgstr "Tipo de pista de esquí"

msgid "downhill"
msgstr "de descenso"

msgid "nordic"
msgstr "nórdico"

msgid "skitour"
msgstr "esquí de travesía"

msgid "snow_park"
msgstr "parque de snowboard"

msgid "Difficulty"
msgstr "Dificultad"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "novice"
msgstr "novato"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "easy"
msgstr "fácil"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "intermediate"
msgstr "intermedia"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "advanced"
msgstr "avanzada"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "expert"
msgstr "experto"

msgctxt "piste:difficulty"
msgid "freeride"
msgstr "pista libre (freeride)"

msgid "Grooming"
msgstr "estilo de superficie"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic"
msgstr "clásico"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "mogul"
msgstr "montículo"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "skating"
msgstr "patinaje"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "classic;skating"
msgstr "clásico;patinaje"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "scooter"
msgstr "scooter"

msgctxt "piste:grooming"
msgid "backcountry"
msgstr "esquí libre"

msgid "Shooting"
msgstr "Tiro"

msgid "Sport (Ball)"
msgstr "Deporte (Pelota)"

msgid "Soccer"
msgstr "Fútbol"

msgid "Australian Football"
msgstr "Fútbol australiano"

msgid "American Football"
msgstr "Fútbol americano"

msgid "Canadian Football"
msgstr "Fútbol canadiense"

msgid "Gaelic Games"
msgstr "Juegos gaélicos"

msgid "Hurling"
msgstr "Lanzamiento"

msgid "Football"
msgstr "Fútbol"

msgid "Camogie"
msgstr "Camogie"

msgid "Rounders"
msgstr "Rounders"

msgid "Rugby League"
msgstr "Rugby"

msgid "Rugby Union"
msgstr "Rugby union o rugby 15"

msgid "Baseball"
msgstr "Béisbol"

msgid "Basketball"
msgstr "Baloncesto"

msgid "Volleyball"
msgstr "Voleibol"

msgid "Beach Volleyball"
msgstr "Voleyplaya"

msgid "Golf"
msgstr "Golf"

msgid "golf_course"
msgstr "campo de golf"

msgid "Boule"
msgstr "Boule (petanca)"

msgid "Lawn Bowling"
msgstr "Bowls o bolo césped"

msgid "Cricket"
msgstr "Cricket"

msgid "Cricket Nets"
msgstr "Cricket con redes"

msgid "Croquet"
msgstr "Croquet"

msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"

msgid "Pelota"
msgstr "Frontón"

msgid "Racquetball"
msgstr "Raquetbol"

msgid "Table Tennis/Ping-Pong"
msgstr "Tenis de mesa/Ping-Pong"

msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"

msgid "Motorsport"
msgstr "Deportes de motor"

msgid "Kart Racing"
msgstr "Carreta de karting"

msgid "Motocross"
msgstr "Motocross"

msgid "Safety Training"
msgstr "Capacitación sobre conducción segura"

msgid "Model Aerodrome"
msgstr "Aeromodelismo"

msgctxt "aerialway"
msgid "pitch"
msgstr "cancha de juego"

msgctxt "aerialway"
msgid "sports_centre"
msgstr "Polideportivo"

msgctxt "aerialway"
msgid "track"
msgstr "pista"

msgid "RC Car"
msgstr "Vehículos por control remoto"

msgid "Raceway"
msgstr "Pista de carreras"

msgid "Man Made"
msgstr "Hecho por el hombre"

msgctxt "building"
msgid "yes"
msgstr "sí"

msgctxt "building"
msgid "roof"
msgstr "tejado"

msgctxt "building"
msgid "garage"
msgstr "garaje (particular)"

msgctxt "building"
msgid "garages"
msgstr "garajes (edificio con múltiples plazas de diferentes propietarios)"

msgctxt "building"
msgid "industrial"
msgstr "industrial"

msgctxt "building"
msgid "school"
msgstr "escuela"

msgctxt "building"
msgid "hangar"
msgstr "hangar"

msgctxt "building"
msgid "commercial"
msgstr "comercial"

msgctxt "building"
msgid "farm"
msgstr "granja"

msgctxt "building"
msgid "transportation"
msgstr "transporte"

msgctxt "building"
msgid "greenhouse"
msgstr "invernadero"

msgctxt "building"
msgid "office"
msgstr "oficina"

msgctxt "building"
msgid "university"
msgstr "universidad"

msgctxt "building"
msgid "hospital"
msgstr "hospital"

msgctxt "building"
msgid "warehouse"
msgstr "almacén"

msgctxt "building"
msgid "retail"
msgstr "zona comercial"

msgctxt "building"
msgid "shed"
msgstr "caseta"

msgctxt "building"
msgid "cowshed"
msgstr ""

msgctxt "building"
msgid "construction"
msgstr "en construcción"

msgid "Residential Building"
msgstr "Edificio de viviendas"

msgctxt "building"
msgid "residential"
msgstr "residencial"

msgctxt "building"
msgid "apartments"
msgstr "apartamentos"

msgctxt "building"
msgid "house"
msgstr "casa"

msgctxt "building"
msgid "hut"
msgstr "cabaña"

msgctxt "building"
msgid "dormitory"
msgstr "habitación"

msgctxt "building"
msgid "terrace"
msgstr "terraza"

msgctxt "building"
msgid "detached"
msgstr "vivienda unifamiliar"

msgid "Entrance"
msgstr "Entrada"

msgctxt "entrance"
msgid "yes"
msgstr "sí"

msgctxt "entrance"
msgid "main"
msgstr "principal"

msgctxt "entrance"
msgid "service"
msgstr "servicio"

msgctxt "entrance"
msgid "exit"
msgstr "salida"

msgctxt "entrance"
msgid "emergency"
msgstr "emergencia"

msgid "Entrance number"
msgstr "Número de entradas"

msgid "Flat numbers"
msgstr "Número de pisos"

msgid "Tower"
msgstr "Torre o antena"

msgid "Tower type"
msgstr "Tipo de torre"

msgid "communication"
msgstr "comunicación"

msgid "observation"
msgstr "observación"

msgid "Flagpole"
msgstr "Mástil de bandera"

msgid "Works"
msgstr "Fábrica"

msgid "Chimney"
msgstr "Chimenea"

msgid "Windmill"
msgstr "Molino de viento"

msgid "Gasometer"
msgstr "Gasómetro"

msgid "Pipeline"
msgstr "Tubería"

msgid "water"
msgstr "agua"

msgid "gas"
msgstr "gas"

msgid "heat"
msgstr "vapor o agua caliente"

msgid "oil"
msgstr "petróleo"

msgid "sewage"
msgstr "aguas residuales"

msgctxt "pipeline"
msgid "underwater"
msgstr "submarino"

msgctxt "pipeline"
msgid "overground"
msgstr "en superficie"

msgid "Crane"
msgstr "Grúa"

msgid "Mineshaft"
msgstr "Pozo minero"

msgid "Function"
msgstr "Función"

msgid "winding"
msgstr "sinuoso"

msgid "air"
msgstr "aéreo"

msgid "Depth in meters"
msgstr "Profundidad en metros"

msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

msgid "aggregate"
msgstr "agregado"

msgid "bauxite"
msgstr "bauxita"

msgid "coal"
msgstr "carbón"

msgid "copper"
msgstr "cobre"

msgid "dimension_stone"
msgstr "sillar"

msgid "gold"
msgstr "oro"

msgid "ilmenite"
msgstr "ilmenita"

msgid "iron_ore"
msgstr "mineral de hierro"

msgid "lead"
msgstr "plomo"

msgid "limestone"
msgstr "caliza"

msgid "nickel"
msgstr "níquel"

msgid "rutile"
msgstr "rutilo"

msgid "salt"
msgstr "sal"

msgid "silver"
msgstr "plata"

msgid "tin"
msgstr "estaño"

msgid "zinc"
msgstr "zinc"

msgid "zircon"
msgstr "circón"

msgid "Visible Headframe"
msgstr "Castillete visible"

msgid "Disused"
msgstr "En desuso"

msgid "Adit"
msgstr "Entrada a galería"

msgid "Length in meters"
msgstr "Longitud en metros"

msgid "Water Tower"
msgstr "Torre de agua"

msgid "Water Works"
msgstr "Obras hidráulicas"

msgid "Wastewater Treatment Plant"
msgstr "Planta de tratamiento de aguas residuales"

msgid "Watermill"
msgstr "Molino de agua"

msgid "Fountain"
msgstr "Fuente o surtidor ornamental"

msgid "Water Well"
msgstr "Pozo de agua"

msgid "Lighthouse"
msgstr "Faro"

msgid "Street Lamp"
msgstr "Farola"

msgid "Operation times"
msgstr "Ciclo de funcionamiento"

msgid "Mo-Fr 22:00-05:00"
msgstr "Lu-Vi 22:00-05:00"

msgid "Monitoring Station"
msgstr "Estación de monitorización"

msgid "Monitoring:"
msgstr "Monitoreo:"

msgid "Weather"
msgstr "Clima"

msgid "Water level"
msgstr "Nivel del agua"

msgid "Tide Level"
msgstr "Nivel de la marea"

msgid "Traffic"
msgstr "Tráfico"

msgid "Air Quality"
msgstr "Calidad del aire"

msgid "Noise"
msgstr "Ruido"

msgid "GPS Signals"
msgstr "Señales GPS"

msgid "GLONASS Signals"
msgstr "Señales GLONASS"

msgid "Galileo Signals"
msgstr "Señales Galileo"

msgid "Radiation"
msgstr "Radiación"

msgid "Seismic Activity"
msgstr "Actividad sísmica"

msgid "Recording:"
msgstr "Grabando:"

msgid "Automated"
msgstr "Automatizado"

msgid "Manually"
msgstr "Manualmente"

msgid "Remote"
msgstr "Mando a distancia"

msgid "Display:"
msgstr "Visualización:"

msgid "Analog"
msgstr "Analógico"

msgid "Digital"
msgstr "Digital"

msgid "Survey Point"
msgstr "Vértice geodésico"

msgid "Surveillance Camera"
msgstr "Cámara de vigilancia"

msgid "indoor"
msgstr "interiores"

msgid "outdoor"
msgstr "exteriores"

msgid "Zone"
msgstr "Zona"

msgid "parking"
msgstr "aparcamiento"

msgid "traffic"
msgstr "tráfico"

msgid "shop"
msgstr "tienda"

msgid "bank"
msgstr "banco"

msgid "Camera"
msgstr "Cámara"

msgctxt "camera:type"
msgid "fixed"
msgstr "fija"

msgctxt "camera:type"
msgid "panning"
msgstr "barrido progresivo"

msgctxt "camera:type"
msgid "dome"
msgstr "domo"

msgid "Mounted on"
msgstr "Montada en"

msgctxt "camera:mount"
msgid "wall"
msgstr "pared"

msgctxt "camera:mount"
msgid "pole"
msgstr "poste"

msgctxt "camera:mount"
msgid "ceiling"
msgstr "techo"

msgid "Direction in degrees"
msgstr "Dirección en grados"

msgid "Inclination in degrees"
msgstr "Inclinación en grados"

msgid "Height in meter (m)"
msgstr "Altura en metros (m)"

msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"

msgid "aqueduct"
msgstr "acueducto"

msgid "boardwalk"
msgstr "Pasarela"

msgid "cantilever"
msgstr "voladizo"

msgid "covered"
msgstr "cubierto"

msgid "low_water_crossing"
msgstr "paso de aguas bajas"

msgid "trestle"
msgstr "atirantado"

msgid "viaduct"
msgstr "viaducto"

msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

msgid "arch"
msgstr "arco"

msgid "beam"
msgstr "viga"

msgid "truss"
msgstr "reticulado"

msgid "floating"
msgstr "flotante"

msgid "suspension"
msgstr "colgante"

msgid "cable-stayed"
msgstr "atirantado"

msgid "simple-suspension"
msgstr "de suspensión simple"

msgid "humpback"
msgstr "puente luna"

msgid "Movable Bridge"
msgstr "Puente móvil"

msgid "bascule"
msgstr "Báscula"

msgid "drawbridge"
msgstr "puente levadizo"

msgid "lift"
msgstr "elevador"

msgid "submersible"
msgstr "sumergible"

msgid "swing"
msgstr "Intercambiador"

msgid "transporter"
msgstr "transportador"

msgid "Bridge Support"
msgstr "Soporte del puente"

msgid "pier"
msgstr "muelle"

msgid "abutment"
msgstr "estribo"

msgid "lift_pier"
msgstr "muelle levadizo"

msgid "pivot_pier"
msgstr "muelle pivot"

msgid "Power Plant"
msgstr "Planta generadora de energía"

msgid "Output forms of energy (optional):"
msgstr "Formas de salida de energía (opcional):"

msgid "Power Generator"
msgstr "Generador de energía"

msgid "Biofuel Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biocombustible"

msgid "Generator Type"
msgstr "Tipo de generador"

msgid "gas_turbine"
msgstr "turbina de gas"

msgid "reciprocating_engine"
msgstr "motor recíproco"

msgid "steam_generator"
msgstr "generador de vapor"

msgid "Biogas Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biogas"

msgid "Biomass Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Biomasa"

msgid "Method"
msgstr "Método"

msgctxt "generator method"
msgid "anaerobic_digestion"
msgstr "digestión anaeróbica"

msgctxt "generator method"
msgid "combustion"
msgstr "combustión"

msgctxt "generator method"
msgid "gasification"
msgstr "gasificación"

msgid "bioreactor"
msgstr "biorreactor"

msgid "anaerobic_digestion / combustion"
msgstr "digestión_anaeróbica / combustión"

msgid "pyrolysis"
msgstr "pirólisis"

msgid "combustion"
msgstr "combustión"

msgid "steam_turbine"
msgstr "turbina de vapor"

msgid "Coal Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Carbón"

msgid "Gas Power Generator"
msgstr "Generadir de Energía de Gas"

msgid "combined_cycle"
msgstr "ciclo combinado"

msgid "Oil Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Petróleo"

msgid "Diesel Power Generator"
msgstr "Generador de energía Diesel"

msgid "Gasoline Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Gasolína"

msgid "Nuclear Reactor"
msgstr "Reactor Nuclear"

msgctxt "generator method"
msgid "fission"
msgstr "fisión"

msgctxt "generator method"
msgid "fusion"
msgstr "fusión"

msgid "Boiling Water Reactor 1 (BWR-1)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 1 (BWR-1)"

msgid "fission"
msgstr "fisión"

msgid "Boiling Water Reactor 2 (BWR-2)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 2 (BWR-2)"

msgid "Boiling Water Reactor 3 (BWR-3)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 3 (BWR-3)"

msgid "Boiling Water Reactor 4 (BWR-4)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 4 (BWR-4)"

msgid "Boiling Water Reactor 5 (BWR-5)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 5 (BWR-5)"

msgid "Boiling Water Reactor 6 (BWR-6)"
msgstr "Reactor de agua hirviente 6 (BWR-6)"

msgid "CANada Deuterium Uranium reactor (CANDU)"
msgstr "Reactor de Uranio Deuterio Canadá (CANDU)"

msgid "cold-fusion"
msgstr "fusión-fria"

msgid "fusion"
msgstr "fusión"

msgid "China Pressurized Reactor (CPR-1000)"
msgstr "Reactor Presurizado de China (CPR-1000)"

msgid "European Pressurized Reactor (EPR)"
msgstr "Reactor Presurizado Europeo (EPR)"

msgid "Inertial Confinement Fusion (ICF)"
msgstr "Fusión de Confinamiento Inercial (ICF)"

msgid "Pressurized water reactor (PWR)"
msgstr "Reactor de agua presurizada (PWR)"

msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"
msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1000 (RBMK-1000)"

msgid "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"
msgstr "Reactor Bolshoy Moshchnosti Kanalniy 1500 (RBMK-1500)"

msgid "stellarator"
msgstr "reactor estelar"

msgid "tokamak"
msgstr "tokamak"

msgid "Vodo-Vodyanoi Energetichesky Reactor (VVER)"
msgstr "Reactor Vodo-Vodyanoi Energetichesky (VVER)"

msgid "Solar Power Generator"
msgstr "Generador de energía Solar"

msgctxt "generator method"
msgid "photovoltaic"
msgstr "fotovoltaica"

msgctxt "generator method"
msgid "thermal"
msgstr "térmico"

msgid "solar_photovoltaic_panel"
msgstr "panel solar fotovoltaico"

msgid "photovoltaic"
msgstr "fotovoltaica"

msgid "solar_thermal_collector"
msgstr "colector termo solar"

msgid "thermal"
msgstr "termal"

msgid "Waste Power Generator"
msgstr "Generador de energía de Residuos"

msgctxt "generator method"
msgid "pyrolysis"
msgstr "pirólisis"

msgid "gasification"
msgstr "gasificación"

msgid "Water Turbine"
msgstr "Turbina de Agua"

msgctxt "generator method"
msgid "run-of-the-river"
msgstr "corriente del río"

msgctxt "generator method"
msgid "water-pumped-storage"
msgstr "agua bombeada del almacenaje"

msgctxt "generator method"
msgid "water-storage"
msgstr "almacenamiento de agua"

msgid "francis_turbine"
msgstr "turbina Francis"

msgid "all methods"
msgstr "todos los métodos"

msgid "hydrodynamic_screw"
msgstr "tornillo_hidrodinámico"

msgid "run-of-the-river"
msgstr "corriente-del-río"

msgid "kaplan_turbine"
msgstr "turbina Kaplan"

msgid "run-of-the-river / water-storage"
msgstr "corriente-del-río / almacén-de -agua"

msgid "pelton_turbine"
msgstr "turbina Pelton"

msgid "Tidal Water Turbine"
msgstr "Turbina de Marea Acuática"

msgctxt "generator method"
msgid "barrage"
msgstr "presa"

msgctxt "generator method"
msgid "stream"
msgstr "arroyo"

msgid "horizontal_axis"
msgstr "eje horizontal"

msgid "barrage"
msgstr "presa"

msgid "vertical_axis"
msgstr "eje vertical"

msgid "Wave Energy Converter"
msgstr "Conversor de energía de onda"

msgid "Osmotic Power Generator"
msgstr "Gnerador de energía osmótica"

msgid "Geothermal Power Generator"
msgstr "Generador de energía Geotérmica"

msgid "heat_pump"
msgstr "bombeo de calor"

msgid "Wind Turbine"
msgstr "Turbina de viento"

msgid "Power Substation"
msgstr "Subestación eléctrica"

msgid "Type of substation"
msgstr "Tipo de subestación"

msgctxt "power"
msgid "transmission"
msgstr "transmisión"

msgctxt "power"
msgid "distribution"
msgstr "distribución"

msgctxt "power"
msgid "minor_distribution"
msgstr "distribución menor"

msgctxt "power"
msgid "converter"
msgstr "conversor"

msgctxt "power"
msgid "compensation"
msgstr "compensación"

msgctxt "power"
msgid "transition"
msgstr "transición"

msgctxt "power"
msgid "traction"
msgstr "tracción"

msgctxt "power"
msgid "industrial"
msgstr "industrial"

msgid "Power rating (kVA/MVA)"
msgstr "Potencia nominal (kVA/MVA)"

msgid "2700 kVA"
msgstr "2700 kVA"

msgid "12500 kVA"
msgstr "12500 kVA"

msgid "15 MVA"
msgstr "15 MVA"

msgid "50 MVA"
msgstr "50 MVA"

msgid "100 MVA"
msgstr "100 MVA"

msgid "Gas insulated"
msgstr "aislada en gas"

msgid "Power Transformer"
msgstr "Transformador de energía"

msgid "Type of transformer"
msgstr "Tipo de transformador"

msgctxt "power"
msgid "generator"
msgstr "generador"

msgctxt "power"
msgid "auto"
msgstr "automático"

msgctxt "power"
msgid "phase_angle_regulator"
msgstr "regulador de ángulo de fase"

msgctxt "power"
msgid "yes"
msgstr "sí"

msgid "Phases"
msgstr "Fases"

msgid "Power Switchgear"
msgstr "Celda de media tensión"

msgid ""
"(Please only use this tag if more detailed mapping using busbars and bays is "
"impossible!)"
msgstr ""
"(¡Por favor utilice esta etiqueta si el mapeo usando barras de alta tensión "
"y bahías es simposible!)"

msgid "Power Busbar"
msgstr "Barras de alta tensión"

msgid "Power Bay"
msgstr "Bahía de Energía"

msgid "Power Switch"
msgstr "Interruptor de Corriente"

msgid "Power Converter"
msgstr "Conversor de energía"

msgid "Type of converter"
msgstr "Tipo de conversor"

msgctxt "power"
msgid "lcc"
msgstr "rectificador de vapor de mercurio"

msgctxt "power"
msgid "vsc"
msgstr "conversor de fuente de tensión"

msgctxt "power"
msgid "back-to-back"
msgstr "dorso contra dorso"

msgid "Amount of poles"
msgstr "Cantidad de polos"

msgid "monopole"
msgstr "monopolo"

msgid "bipole"
msgstr "bipolo"

msgid "Power rating (MVA)"
msgstr "Potencia nominal (MVA)"

msgid "Power Compensator"
msgstr "Compensador de Energía"

msgid "Type of compensator"
msgstr "Tipo de compensador"

msgctxt "power"
msgid "shunt_reactor"
msgstr "reactor shunt"

msgctxt "power"
msgid "shunt_capacitor"
msgstr "capacitor shunt"

msgctxt "power"
msgid "static_var"
msgstr "vara estática"

msgctxt "power"
msgid "statcom"
msgstr "compensador estático síncrono"

msgctxt "power"
msgid "synchronous_condenser"
msgstr "condensador síncrono"

msgctxt "power"
msgid "filter"
msgstr "filtro"

msgctxt "power"
msgid "series_reactor"
msgstr "reactor en línea"

msgctxt "power"
msgid "series_capacitor"
msgstr "capacitor en línea"

msgid "Power rating (kvar/Mvar)"
msgstr "Potencia nominal (kvar/Mvar)"

msgid "500 kvar"
msgstr "500 kvar"

msgid "1 Mvar"
msgstr "1 Mvar"

msgid "5 Mvar"
msgstr "5 Mvar"

msgid "Cable Distribution Cabinet"
msgstr "Armario eléctrico"

msgid "Power Tower"
msgstr "Torre de electricidad"

msgid "Type of construction"
msgstr "Tipo de construcción"

msgid "lattice"
msgstr "celosía"

msgid "tubular"
msgstr "tubular"

msgid "solid "
msgstr "sólido "

msgid "steel"
msgstr "acero"

msgctxt "color"
msgid "red/white"
msgstr "rojo/blanco"

msgctxt "power"
msgid "suspension"
msgstr "colgante"

msgctxt "power"
msgid "anchor"
msgstr "ancla"

msgctxt "power"
msgid "termination"
msgstr "terminal"

msgctxt "power"
msgid "branch"
msgstr "ramificación"

msgctxt "power"
msgid "transposing"
msgstr "transposición"

msgctxt "power"
msgid "crossing"
msgstr "cruce"

msgid "Branch tower type"
msgstr "Tipo de torre ramificadora"

msgctxt "power"
msgid "tap"
msgstr "conmutador de tomas"

msgctxt "power"
msgid "split"
msgstr "divisor"

msgctxt "power"
msgid "loop"
msgstr "ciclo"

msgctxt "power"
msgid "cross"
msgstr "cruce"

msgid "Tower design"
msgstr "Diseño de torre"

msgctxt "power"
msgid "one-level"
msgstr "un nivel"

msgctxt "power"
msgid "two-level"
msgstr "dos niveles"

msgctxt "power"
msgid "donau"
msgstr "donau"

msgctxt "power"
msgid "three-level"
msgstr "tres niveles"

msgctxt "power"
msgid "barrel"
msgstr "barril"

msgctxt "power"
msgid "asymmetric"
msgstr "asimétrico"

msgctxt "power"
msgid "triangle"
msgstr "triángulo"

msgctxt "power"
msgid "flag"
msgstr "bandera"

msgctxt "power"
msgid "donau;one-level"
msgstr "donau;un-nivel"

msgctxt "power"
msgid "four-level"
msgstr "cuatro niveles"

msgctxt "power"
msgid "six-level"
msgstr "seis niveles"

msgctxt "power"
msgid "nine-level"
msgstr "nueve niveles"

msgctxt "power"
msgid "delta"
msgstr "delta"

msgctxt "power"
msgid "delta_two-level"
msgstr "delta de dos niveles"

msgctxt "power"
msgid "y-frame"
msgstr "marco-y"

msgctxt "power"
msgid "x-frame"
msgstr "marco-x"

msgctxt "power"
msgid "h-frame"
msgstr "marco-h"

msgctxt "power"
msgid "guyed_h-frame"
msgstr "marco-h anclado"

msgctxt "power"
msgid "portal"
msgstr "portal"

msgctxt "power"
msgid "portal_two-level"
msgstr "portal de dos niveles"

msgctxt "power"
msgid "portal_three-level"
msgstr "portal de tres niveles"

msgctxt "power"
msgid "guyed_v-frame"
msgstr "marco-v anclado"

msgctxt "power"
msgid "bipole"
msgstr "bipolo"

msgctxt "power"
msgid "monopolar"
msgstr "monopolar"

msgid "Triple tower"
msgstr "Torre triple"

msgid "Incomplete tower"
msgstr "Torre incompleta"

msgid "Pole"
msgstr "Poste"

msgid "Power Line"
msgstr "Tendido eléctrico"

msgid "Line type"
msgstr "Tipo de línea"

msgid "line"
msgstr "línea"

msgid "minor_line"
msgstr "línea menor"

msgid "Number of conductors/wires per cable"
msgstr "Número de conductores/hilos por cable"

msgctxt "power"
msgid "single"
msgstr "simple"

msgctxt "power"
msgid "double"
msgstr "doble"

msgctxt "power"
msgid "triple"
msgstr "triple"

msgctxt "power"
msgid "quad"
msgstr "cuádruple"

msgctxt "power"
msgid "fivefold"
msgstr "quíntuple"

msgctxt "power"
msgid "sixfold"
msgstr "séxtuple"

msgctxt "power"
msgid "eightfold"
msgstr "óctuple"

msgid "Used for data communications"
msgstr "Utilizado para comunicaciones de datos"

msgid "Power Cable"
msgstr "Cable de energía"

msgid "underwater"
msgstr "submarino"

msgid "overground"
msgstr "en superficie"

msgid "Historic Places"
msgstr "Lugares históricos"

msgid "Castle"
msgstr "Castillo"

msgid "Ruins"
msgstr "Ruinas"

msgid "Archaeological Site"
msgstr "Yacimiento arqueológico"

msgid "Battlefield"
msgstr "Campo de batalla"

msgid "Palaeontological Site"
msgstr "Sitio paleontológico"

msgid "Monument"
msgstr "Monumento"

msgid "Memorial"
msgstr "Monumento conmemorativo"

msgid "Wayside Cross"
msgstr "Crucero"

msgid "Wayside Shrine"
msgstr "Humilladero"

msgid "Boundary Stone"
msgstr "Mojón"

msgid "Shops"
msgstr "Comercios"

msgid "Food"
msgstr "Comida"

msgid "Supermarket"
msgstr "Supermercado"

msgid "Convenience Store"
msgstr "Tienda de alimentación"

msgid "Kiosk"
msgstr "Kiosco"

msgid "Bakery"
msgstr "Panadería, pastelería, confitería"

msgid "Butcher"
msgstr "Carnicería"

msgid "Seafood"
msgstr "Pescadería o marisquería"

msgid "Deli (Fine Food)"
msgstr "Delicatessen"

msgid "Candy Store"
msgstr "Tienda de chucherías"

msgid "Tea"
msgstr "Casa de té"

msgid "Coffee"
msgstr "Café"

msgid "Public Market"
msgstr "Mercado público"

msgid "Organic"
msgstr "Tienda de productos orgánicos"

msgid "Greengrocer"
msgstr "Frutería o verdulería"

msgid "Farm Stand"
msgstr "Productos de granja"

msgid "Organic/Bio"
msgstr "Orgánico/Bio"

msgid "Fair Trade"
msgstr "Tienda de comercio justo"

msgid "Alcohol"
msgstr "Tienda de bebidas alcohólicas"

msgid "Beverages"
msgstr "Bebidas"

msgid "Boutique"
msgstr "Boutique"

msgid "Shoes"
msgstr "Zapatería"

msgid "Outdoor"
msgstr "Tienda de actividades al aire libre"

msgid "Dry Cleaning"
msgstr "Tintorería"

msgid "Laundry"
msgstr "Lavandería"

msgid "Tailor"
msgstr "Sastrería"

msgid "Fabric"
msgstr "Textil"

msgid "Electronic"
msgstr "Electrónica"

msgid "Computer"
msgstr "Tienda de informática"

msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica y electrodomésticos"

msgid "Mobile Phone"
msgstr "Telefonía móvil"

msgid "Vacuum Cleaner"
msgstr "Tienda de aspiradores"

msgid "Hifi"
msgstr "Sonido"

msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

msgid "Video Games"
msgstr "Videojuegos"

msgid "Cash"
msgstr "Dinero en efectivo"

msgid "Bank"
msgstr "Banco"

msgid "Automated Teller Machine"
msgstr "Cajero automático"

msgid "Money Exchange"
msgstr "Cambio de moneda"

msgid "Pawnbroker"
msgstr "Casa de empeño"

msgid "Home decoration"
msgstr "Decoración del hogar"

msgid "Furniture"
msgstr "Muebles y decoración"

msgid "Kitchen"
msgstr "Cocinas"

msgid "Curtain"
msgstr "Cortinajes"

msgid "Frame"
msgstr "Enmarcaciones"

msgid "Bed"
msgstr "Cama"

msgid "Interior Decoration"
msgstr "Decoración de interiores"

msgid "Antiques"
msgstr ""

msgid "Printed Material"
msgstr "Material impreso"

msgid "Stationery"
msgstr "Papelería"

msgid "Copy Shop"
msgstr "Centro de copiado"

msgid "Book Store"
msgstr "Librería"

msgid "Newspaper Stand"
msgstr "Puesto de periódicos"

msgid "Ticket"
msgstr "Boleto"

msgid "Department Store"
msgstr "Grandes almacenes"

msgid "Mall"
msgstr "Centro comercial"

msgid "Chemist"
msgstr "Droguería"

msgid "Hairdresser/Barber"
msgstr "Peluquería/Barbería"

msgid "Beauty"
msgstr "Salón de belleza"

msgid "Optician"
msgstr "Óptica"

msgid "Jewellery"
msgstr "Joyas"

msgid "Gift/Souvenir"
msgstr "Regalo/recuerdo"

msgid "Erotic"
msgstr "Erótico"

msgid "Florist"
msgstr "Floristería"

msgid "Garden Centre"
msgstr "Centro de jardinería"

msgid "Do-It-Yourself Store"
msgstr "Tienda de Hágalo Usted Mismo"

msgid "Hardware"
msgstr "Ferretería"

msgid "Paint"
msgstr "Pinturas"

msgid "Travel Agency"
msgstr "Agencia de viajes"

msgid "Musical Instrument"
msgstr "Instrumentos musicales"

msgid "Toys"
msgstr "Juguetes"

msgid "Variety Store"
msgstr "Tienda de variedades o bazar"

msgid "Bookmaker"
msgstr "Encuadernador"

msgid "Lottery"
msgstr "Lotería"

msgid "Bag"
msgstr "Cartera"

msgid "Pet"
msgstr "Mascota"

msgid "Vending Machine"
msgstr "Máquina expendedora"

msgid "Vending products"
msgstr "Expendedor automático de productos"

msgid "animal_food"
msgstr "comida para animales"

msgid "bicycle_tube"
msgstr "neumático de bicicleta"

msgid "cigarettes"
msgstr "Estanco"

msgid "condoms"
msgstr "condones"

msgid "drinks"
msgstr "Bebidas"

msgid "excrement_bags"
msgstr "Bolsas para excrementos"

msgid "food"
msgstr "Alimentación"

msgid "news_papers"
msgstr "Periódicos"

msgid "parking_tickets"
msgstr "billetes de aparcamiento"

msgid "photos"
msgstr "fotos"

msgid "public_transport_plans"
msgstr "abonos de transporte público"

msgid "public_transport_tickets"
msgstr "billetes de de transporte público"

msgid "SIM-cards"
msgstr "Tarjetas SIM"

msgid "stamps"
msgstr "sellos"

msgid "sweets"
msgstr "Caramelos"

msgid "tampons"
msgstr "tampones"

msgid "telephone_vouchers"
msgstr "Tarjetas telefónicas"

msgid "toys"
msgstr "juguetes"

msgid "vouchers"
msgstr "Bonos"

msgid "Note"
msgstr "Nota"

msgid "Geography"
msgstr "Geografía"

msgid "Boundaries"
msgstr "Fronteras"

msgid "National"
msgstr "Nacional"

msgid "Administrative"
msgstr "Administrativa"

msgid "Political"
msgstr "Política"

msgid "Division"
msgstr "División"

msgid "canton"
msgstr "cantón"

msgid "linguistic_community"
msgstr "comunidad lingüística"

msgid "ward"
msgstr "Distrito"

msgid "Postal Code"
msgstr "Código postal"

msgid "National Park"
msgstr "Parque Nacional"

msgid "Places"
msgstr "Lugares"

msgid "Continent"
msgstr "Continente"

msgid "Country"
msgstr "País"

msgid "State"
msgstr "Estado/Provincia"

msgid "Region"
msgstr "Región"

msgid "County"
msgstr "Municipio"

msgid "City"
msgstr "Ciudad (>100.000 hab.)"

msgid "Town"
msgstr "Ciudad (10.000 - 100.000 hab.)"

msgid "Suburb"
msgstr ""
"Poblamiento compacto (grandes barrios, suburbios, polígonos de viviendas, "
"distritos, etc.)"

msgid "Village"
msgstr "Población (< 10.000 hab.)"

msgid "Hamlet"
msgstr ""
"Poblamiento laxo (pequeños barrios, aldeas, caseríos, diseminados, etc.)"

msgid "Farm"
msgstr "Granja"

msgid "A farm within a bigger settlement"
msgstr "Una granja dentro de un establecimiento mayor"

msgid "(please use isolated_dwelling for an isolated farm)"
msgstr "(por favor utilice isolated_dwelling para una granja aislada)"

msgid "Isolated Dwelling"
msgstr "Vivienda aislada"

msgid "Neighbourhood"
msgstr ""
"Vecindario (área de un lugar habitado, urbanización, colonia, barrio, etc.)"

msgid "Locality"
msgstr "Paraje"

msgid "Peak"
msgstr "Pico"

msgid "The top (summit) of a mountain or hill."
msgstr "La cumbre de una montaña o colina."

msgid "Saddle"
msgstr "Collado"

msgid "A saddle point between mountains or hills."
msgstr "Un punto de collado entre dos montañas o cerros."

msgid "Glacier"
msgstr "Glaciar"

msgid ""
"A persistent body of dense ice that is constantly moving under its own "
"weight."
msgstr ""
"Un cuerpo persistente de hielo denso que está constantemente moviéndose "
"hacia abajo producto de su propio peso."

msgid "Volcano"
msgstr "Volcán"

msgid "A volcano, either dormant, extinct or active."
msgstr "Un volcán, ya sea durmiente, extinto o activo."

msgid "Current Status"
msgstr "Estado actual"

msgid "dormant"
msgstr "durmiente"

msgid "extinct"
msgstr "extinto"

msgid "stratovolcano"
msgstr "estratovolcán"

msgid "shield"
msgstr "Volcán en escudo"

msgid "scoria"
msgstr "escoria"

msgid "Cave Entrance"
msgstr "Entrada de cueva"

msgid "The entrance to a cave."
msgstr "La entrada a una cueva."

msgid "Island"
msgstr "Isla"

msgid "Islet"
msgstr "Islote"

msgid "Ridge"
msgstr "dorsal centroocéanica"

msgid "A mountain or hill ridge."
msgstr "Una montaña o cerro en la dorsal centrooceánica"

msgid "Nature"
msgstr "Natural"

msgid "Tree"
msgstr "Árbol"

msgid "A single tree."
msgstr "Un árbol solo"

msgid "Botanical Name"
msgstr "Nombre botánico"

msgid "Tree Row"
msgstr "Fila de árboles"

msgid "A line of trees."
msgstr "Una hilera de árboles."

msgid "Wood"
msgstr "Bosque natural"

msgid "Woodland where timber production does not dominate use."
msgstr "Área forestada donde la producción de leña no domina el uso."

msgid "Forest"
msgstr "Plantación forestal"

msgid "Grassland"
msgstr "Pradera"

msgid ""
"Where vegetation is dominated by grasses (Poaceae) and other herbaceous (non-"
"woody) plants. Excludes cultivated areas and wetlands."
msgstr ""
"Donde la vegetación es dominada por gramíneas (Poaceae) y otras plantas "
"herbáceas (no leñosas). Excluye áreas cultivadas y humedales."

msgid "pampas"
msgstr "pampa"

msgid "prairie"
msgstr "pradera"

msgid "puszta"
msgstr "puszta"

msgid "savanna"
msgstr "sabana"

msgid "steppe"
msgstr "estepa"

msgid "veld"
msgstr "veld (meseta sudafricana)"

msgid "Nature Reserve"
msgstr "Reserva natural"

msgid "Scree"
msgstr "Pedregal"

msgid "An accumulation of loose rocks."
msgstr "Una acumulación de rocas sueltas."

msgid "Fell"
msgstr "Braña"

msgid ""
"Bare upper lying uncultivated land principally covered with grass and often "
"grazed."
msgstr ""
"Tierra alta no cultivada cubierta principalmente con gramíneas y "
"frecuentemente bajo pastoreo."

msgid "Scrub"
msgstr "Monte bajo (arbustos, matorral o maleza)"

msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with bushes but little or no tree cover."
msgstr ""
"Tierra baja no cultivada con arbustos y escasa o nula cubierta forestal."

msgid "Heath"
msgstr "Brezal o landa"

msgid ""
"Bare lower lying uncultivated land with a shrubland habitat found mainly on "
"free-draining infertile, acidic soils, and is characterised by open, low-"
"growing woody vegetation."
msgstr ""
"Tierra baja no cultivada con hábitat de arbustos encontrada principalmente "
"en sueldos de drenaje libre, infértiles y ácidos; es caracterizada por su "
"vegetación abierta, leñosa y de lento crecimiento."

msgid "Sand"
msgstr "Arena"

msgid "Large area covered with sand."
msgstr "Gran área cubierta con arena."

msgid "Bare Rock"
msgstr "Roca desnuda."

msgid ""
"For areas of solid visible rock that is sparsely vegetated or not vegetated "
"at all."
msgstr ""
"Para áreas con roca sólida visible que tiene escasa o nula vegetación."

msgid "Stone"
msgstr "Piedra"

msgid ""
"A single notable free-standing rock, which may differ from the composition "
"of the terrain it lies in."
msgstr ""
"Una roca única y notable, puede diferir su composición de la del terreno en "
"la cual descansa."

msgid "Land use"
msgstr "Uso del suelo"

msgid "Farmyard"
msgstr "Edificio agrario"

msgid "Farmland"
msgstr "Tierra de labranza"

msgid "Meadow"
msgstr "Prado"

msgid "Orchard"
msgstr "Huerta"

msgid "Vineyard"
msgstr "Viñedo"

msgid "Greenhouse Horticulture"
msgstr "Invernadero hortofrutícola"

msgid "Plant Nursery"
msgstr "Vivero de plantas"

msgid "Allotments"
msgstr "Huertos de ocio"

msgid "Garden"
msgstr "Jardín"

msgid "Grass"
msgstr ""
"Zonas con hierba (no prados. Áreas de cesped en parques, parterres o franjas "
"de separación, etc.)"

msgid "Village Green"
msgstr ""
"Campa (espacio comunal con suelo de hierba para reuniones, fiestas, ferias, "
"etc.)"

msgid "Common"
msgstr ""
"Espacio donde el propietario permite el paso y disfrute (tipología "
"característica en Reino Unido, no es servidumbre de paso)"

msgid "Park"
msgstr "Parque"

msgid "Recreation Ground"
msgstr "Área de esparcimiento"

msgid "Residential Area"
msgstr "Zona residencial"

msgid "Graveyard"
msgstr "Camposanto (para antiguos lugares de enterramiento)"

msgid "Cemetery"
msgstr "Cementerio"

msgid "Religious"
msgstr "Religioso"

msgid "Retail"
msgstr "Zona comercial"

msgid "Commercial"
msgstr "De negocios"

msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"

msgid "Garages"
msgstr "Garajes o plazas de aparcamiento particulares"

msgid "Railway Land"
msgstr "Tierra de ferrocarril"

msgid "Military"
msgstr "Militar"

msgid "Construction Area"
msgstr "Área de construcción"

msgid "Brownfield"
msgstr "Terrenos abandonados (anteriormente desarrollados)"

msgid "Greenfield"
msgstr "Suelo urbanizable (no construido con anteriordad)"

msgid "Landfill"
msgstr "Vertedero"

msgid "Quarry"
msgstr "Cantera"

msgid "Annotation"
msgstr "Anotación"

msgid "Alternative name"
msgstr "Nombre alternativo"

msgid "Historical name"
msgstr "Nombre histórico"

msgid "Local name"
msgstr "Nombre local"

msgid "Regional name"
msgstr "Nombre regional"

msgid "National name"
msgstr "Nombre nacional"

msgid "International name"
msgstr "Nombre internacional"

msgid "Official name"
msgstr "Nombre oficial"

msgid "Common name abbreviation"
msgstr "Abreviatura común del nombre"

msgid "House number"
msgstr "Número de portal"

msgid "House name"
msgstr "Nombre del edificio"

msgid "Street name"
msgstr "Nombre de la calle"

msgid "Place name"
msgstr "Nombre del lugar"

msgid "City name"
msgstr "Nombre de la ciudad"

msgid "Country code"
msgstr "Código del país"

msgid "Optional values for specific countries"
msgstr "Valores opcionales para países específicos"

msgid "Subdistrict"
msgstr "Subdistrito"

msgid "District"
msgstr "Distrito"

msgid "Province"
msgstr "Provincia"

msgid "AL"
msgstr "AL"

msgid "AK"
msgstr "AK"

msgid "AZ"
msgstr "AZ"

msgid "AR"
msgstr "AR"

msgid "CA"
msgstr "CA"

msgid "CO"
msgstr "CO"

msgid "CT"
msgstr "CT"

msgid "DE"
msgstr "DE"

msgid "FL"
msgstr "FL"

msgid "GA"
msgstr "GA"

msgid "HI"
msgstr "HI"

msgid "IL"
msgstr "IL"

msgid "IN"
msgstr "IN"

msgid "IA"
msgstr "IA"

msgid "KS"
msgstr "KS"

msgid "KY"
msgstr "KY"

msgid "LA"
msgstr "LA"

msgid "ME"
msgstr "ME"

msgid "MD"
msgstr "MD"

msgid "MA"
msgstr "MA"

msgid "MI"
msgstr "MI"

msgid "MN"
msgstr "MN"

msgid "MS"
msgstr "MS"

msgid "MO"
msgstr "MO"

msgid "MT"
msgstr "MT"

msgid "NE"
msgstr "NE"

msgid "NV"
msgstr "NV"

msgid "NH"
msgstr "NH"

msgid "NJ"
msgstr "NJ"

msgid "NM"
msgstr "NM"

msgid "NY"
msgstr "NY"

msgid "NC"
msgstr "NC"

msgid "ND"
msgstr "ND"

msgid "OH"
msgstr "OH"

msgid "OR"
msgstr "OR"

msgid "PA"
msgstr "PA"

msgid "RI"
msgstr "RI"

msgid "SC"
msgstr "SC"

msgid "SD"
msgstr "SD"

msgid "TN"
msgstr "TN"

msgid "TX"
msgstr "TX"

msgid "UT"
msgstr "UT"

msgid "VT"
msgstr "VT"

msgid "VA"
msgstr "VA"

msgid "WA"
msgstr "WA"

msgid "WV"
msgstr "WV"

msgid "WI"
msgstr "WI"

msgid "DC"
msgstr "DC"

msgid "AS"
msgstr "AS"

msgid "GU"
msgstr "GU"

msgid "MP"
msgstr "MP"

msgid "PR"
msgstr "PR"

msgid "UM"
msgstr "UM"

msgid "VI"
msgstr "VI"

msgid "Address Interpolation"
msgstr "Interpolación de números de portales"

msgid "Numbering scheme"
msgstr "Esquema numérico"

msgid "odd"
msgstr "impares"

msgid "even"
msgstr "pares"

msgid "alphabetic"
msgstr "alfabético"

msgid "Accuracy"
msgstr "Precisión"

msgid "actual"
msgstr "real"

msgid "estimate"
msgstr "estimado"

msgid "potential"
msgstr "potencial"

msgid "Contact (Common Schema)"
msgstr "Contacto (esquema común)"

msgid "Image"
msgstr "Imagen"

msgid "Contact (Schema with ''contact:*'' Prefix)"
msgstr "Contacto (esquema con el prefijo ''contact:*'')"

msgid "outer segment"
msgstr "segmento exterior"

msgid "inner segment"
msgstr "segmento interior"

msgid "Boundary"
msgstr "Frontera"

msgid "Boundary type"
msgstr "Tipo de frontera"

msgid "administrative"
msgstr "administrativa"

msgid "national"
msgstr "nacional"

msgid "civil"
msgstr "civil"

msgid "political"
msgstr "política"

msgid "Administrative level"
msgstr "Nivel administrativo"

msgid "Sub area"
msgstr "Subárea"

msgid "Administration centre"
msgstr "Centro administrativo"

msgid "Label point"
msgstr "Etiqueta del punto"

msgid "Site"
msgstr "Lugar"

msgid "Site name"
msgstr "Nombre del lugar"

msgid "where to place the label"
msgstr "dónde colocar la etiqueta"

msgid "perimeter of the site"
msgstr "perímetro del lugar"

msgid "entrances to the site, on the perimeter"
msgstr "entradas al lugar en el perímetro"

msgid "members of site"
msgstr "miembros del lugar"

msgid "Turn Restriction"
msgstr "Restricción de giro"

msgid "Restriction"
msgstr "Restricción"

msgid "no_left_turn"
msgstr "prohibido girar a la izquierda"

msgid "no_right_turn"
msgstr "prohibido girar a la derecha"

msgid "no_straight_on"
msgstr "prohibido continuar recto"

msgid "no_u_turn"
msgstr "prohibido giro en U"

msgid "only_right_turn"
msgstr "solo giro a la derecha"

msgid "only_left_turn"
msgstr "solo giro a la izquierda"

msgid "only_straight_on"
msgstr "solo ir recto"

msgid "from way"
msgstr "desde la vía"

msgid "via node or ways"
msgstr "nodo o vías \"vía\""

msgid "to way"
msgstr "a la vía"

msgid "Enforcement"
msgstr "Control de tráfico"

msgid "Type of enforcement"
msgstr "Tipo de control"

msgid "maxheight"
msgstr "altura máxima"

msgid "maxweight"
msgstr "peso máximo"

msgid "maxspeed"
msgstr "velocidad máxima"

msgid "mindistance"
msgstr "Distancia mínima"

msgid "check "
msgstr "Control "

msgid "Max. height (meters, only if enforcement=maxheight)"
msgstr "Altura máxima (metros, sólo si enforcement=maxheight)"

msgid "Max. weight (tonnes, only if enforcement=maxweight)"
msgstr "Peso máximo (toneladas, sólo si enforcement=maxweight)"

msgid "Max. speed (km/h, only if enforcement=maxspeed)"
msgstr "Velocidad máxima (km/h, sólo si enforcement=maxspeed)"

msgid "location of enforcement device"
msgstr "Situación del dispositivo de control"

msgid "node on way where enforcement starts"
msgstr "nodo de la vía en el que empieza el control"

msgid "where enforcement ends"
msgstr "donde termina el control"

msgid "traffic light or barrier that stops you"
msgstr "semáforo o barrera que le detiene"

msgid "Routes"
msgstr "Rutas"

msgid "Bicycle Route"
msgstr "Ruta de ciclismo"

msgid "icn"
msgstr "icn"

msgid "ncn"
msgstr "ncn"

msgid "rcn"
msgstr "rcn"

msgid "lcn"
msgstr "lcn"

msgid "Mountain Biking Route"
msgstr "Ruta de ciclismo de montaña"

msgid "Hiking Route"
msgstr "Ruta de senderismo"

msgid "iwn"
msgstr "iwn"

msgid "nwn"
msgstr "nwn"

msgid "rwn"
msgstr "rwn"

msgid "lwn"
msgstr "lwn"

msgid "infrastructure"
msgstr "infraestructura"

msgid "natural"
msgstr "espacio natural"

msgid "Piste Route"
msgstr "Ruta de pista"

msgid "link segment"
msgstr "segmento de enlace"

msgid "shortcut segment"
msgstr "segmento de atajo"

msgid "variant segment"
msgstr "segmento de variante"

msgid "entry points"
msgstr "puntos de entrada"

msgid "Ski Route"
msgstr "Ruta de esquí"

msgid "alpine"
msgstr "alpino"

msgid "Detour Route"
msgstr "Ruta desvío"

msgid "Destination"
msgstr "Destino"

msgid "Ref of the way this is a detour to"
msgstr "Referencia de la vía en que esta es un desvío hacia"

msgid "fork node for alternative routes"
msgstr "Punto de bifurcación para rutas alternativas"

msgid "Power Route"
msgstr "Ruta de energía"

msgid "Railway Route"
msgstr "Ruta de ferrocarril"

msgid "Road Route"
msgstr "Ruta  de rutas"

msgid "Route Network"
msgstr "Red de rutas"

msgid "member"
msgstr "miembro"

msgid "Associated Street"
msgstr "Calle asociada"

msgid "house"
msgstr "casa"

msgid "Street"
msgstr "Calle"

msgid "ways being part of street"
msgstr "vías que son parte de la calle"

msgid "addresses belonging to the street"
msgstr "direcciones que pertenecen a la calle"

msgid "houses belonging to the street"
msgstr "casas que pertenecen a la calle"

msgid "anything related to the street"
msgstr "cualquier cosa relacionada con la calle"

msgid "Destination Sign"
msgstr "Cartel de destino"

msgid "Destination written on sign (w/o distance)"
msgstr "Destino escrito en la señal (sin distancia)"

msgid "Time (hh:mm, for trekking)"
msgstr "Tiempo (hh;mm, para senderismo)"

msgid "Colour of background"
msgstr "Color de fondo"

msgid "Colour of text"
msgstr "Color del texto"

msgid "Colour of border/arrow"
msgstr "Color del borde/flecha"

msgid "last way before junction"
msgstr "última vía antes de un cruce"

msgid "node of the intersection"
msgstr "nodo de la intersección"

msgid "first way after junction"
msgstr "primera vía después del cruce"

msgid "position of sign"
msgstr "posición de la señal"

msgid "Waterway"
msgstr "Vía fluvial"

msgid "Subtype of waterway (largest one of members)"
msgstr "Subtipo de vía fluvial (más de un miembro)"

msgid "stream"
msgstr "arroyo"

msgid "drain"
msgstr "drenaje"

msgid "ditch"
msgstr "zanja"

msgid "Name of river/lake/sea/ocean it runs into"
msgstr "Nombre del río/lago/mar/océano en el que desemboca"

msgid "Reference Sandre (FR)"
msgstr "Referencia Sandre (FR)"

msgid "Reference FGKZ (DE)"
msgstr "Referencia FGKZ (DE)"

msgid "Reference REGINE (NO)"
msgstr "Referencia REGINE (NO)"

msgid "Reference GNIS (USA)"
msgstr "Referencia GNIS (USA)"

msgid "Reference GNBC (CA)"
msgstr "Referencia GNBC (Gabinete de Nomenclatura Geográfica de Canadá)"

msgid "waterways (no riverbank)"
msgstr "vía fluvial (no para riberas)"

msgid "branch waterways (no riverbank)"
msgstr "brazos fluviales (no usar para riberas)"

msgid "spring of waterway"
msgstr "naciente del cauce fluvial"

msgid "Length (meters)"
msgstr "Longitud (metros)"

msgid "ways supported by (on top of) the bridge"
msgstr "vías soportadas por (encima de) el puente"

msgid "ways passing under the bridge"
msgstr "vías que pasan bajo el puente"

msgid "way forming the outline footprint"
msgstr "vía que conforma el contorno"

msgid "edge ways parallel to ''across''"
msgstr "vías frontera paralelas a \"a lo largo de\""

msgid "ways passing through the tunnel"
msgstr "vías que pasan a través del túnel"

msgid "edge ways parallel to ''through''"
msgstr "vías frontera paralelas a \"a través\""

msgid "Tunnel Start"
msgstr "Boca del túnel"

msgid "Village/City"
msgstr "Población/Ciudad"

msgid "One Way"
msgstr "Sentido único"

msgid "Fuel Station"
msgstr "Gasolinera"

msgid "Shopping"
msgstr "Compras"

msgid "WC"
msgstr "Baño"

msgid "Camping"
msgstr "Camping"

msgid "Test"
msgstr "Prueba"

msgid "Landsat"
msgstr "Landsat"

msgid "Yahoo Sat"
msgstr "Yahoo Sat"

msgid "Bing Sat"
msgstr "Bing Sat"

msgid "HDM (Humanitarian OpenStreetMap Team)"
msgstr "HDM (Equipo Humanitario de OSM)"

msgid "MapBox Satellite"
msgstr "MapBox Satellite"

msgid "MapQuest Open Aerial"
msgstr "MapQuest Open Aerial"

msgid "OpenStreetMap GPS Traces"
msgstr "Trazas de GPS OpenStreetMap"

msgid "OpenStreetMap (Mapnik)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik)"

msgid "OpenStreetMap (Mapnik Black & White)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik Blanco & Negro)"

msgid "OpenStreetMap (Mapnik, no labels)"
msgstr "OpenStreetMap (Mapnik sin etiquetas)"

msgid "skobbler"
msgstr "skobbler"

msgid "skobbler heatmap"
msgstr "mapa de calor de skobbler"

msgid "OpenCycleMap"
msgstr "OpenCycleMap"

msgid "MapQuest OSM"
msgstr "MapQuest OSM"

msgid "Public Transport (ÖPNV)"
msgstr "Transporte Público (ÖPNV)"

msgid "OpenStreetMap (German Style)"
msgstr "OpenStreetMap (estilo alemán)"

msgid "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingual"
msgstr "Cambodia, Laos, Thailand, Vietnam bilingüe"

msgid "osmfr"
msgstr "osmfr"

msgid "OpenPT Map (overlay)"
msgstr "OpenPT Map (superposición)"

msgid "Strava cycling heatmap"
msgstr "Mapa de calor de ciclismo Strava"

msgid "Strava running heatmap"
msgstr "Mapa de calor para corredores de Strava"

msgid "AGRI black-and-white 2.5m"
msgstr "AGRI blanco y negro 2.5m"

msgid "Geoimage.at MaxRes"
msgstr "Geoimage.at MaxRes"

msgid "basemap.at"
msgstr "basemap.at"

msgid "Graz: Basiskarte (base map)"
msgstr "Graz: Basiskarte (mapa base)"

msgid "Tiris: DGM (Terrain model)"
msgstr "Tiris: DGM (modelo de terreno)"

msgid "Tiris: DOM (Surface model)"
msgstr "Tiris: DOM (modelo de superficie)"

msgid "Vienna: Mehrzweckkarte (general purpose)"
msgstr "Viena: Mehrzweckkarte (propósito general)"

msgid "Vienna: Beschriftungen (annotations)"
msgstr "Viena: Beschriftungen (anotaciones)"

msgid "Vienna: Orthofoto (aerial image)"
msgstr "Viena: Ortofoto (imagen aérea)"

msgid "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"
msgstr "VoGIS: Echtfarbenbild 2012 (12cm)"

msgid "VoGIS: Flächenwidmungsplan"
msgstr "VoGIS: Flächenwidmungsplan"

msgid "VoGIS: DGM (Terrain model)"
msgstr "VoGIS: DGM (modelo de terreno)"

msgid "VoGIS: DOM (Surface model)"
msgstr "VoGIS: DOM (modelo de superficie)"

msgid "IBGE Mapa de Setores Urbanos"
msgstr "IBGE Mapa de Sectores Urbanos"

msgid "IBGE Mapa de Setores Rurais"
msgstr "IBGE Mapa de Sectores Rurales"

msgid "Geobase Hydrography"
msgstr "Hidrografía Geobase"

msgid "Geobase Roads"
msgstr "Rutas Geobase"

msgid "Canvec"
msgstr "Canvec"

msgid "British Columbia Mosaic"
msgstr "Mosaico de Columbia Británica"

msgid "Czech CUZK:KM"
msgstr "Chequia CUZK:KM"

msgid "Czech RUIAN budovy"
msgstr "Chequia RUIAN budovy"

msgid "Czech RUIAN parcely"
msgstr "Chequia RUIAN parcely"

msgid "Czech pLPIS"
msgstr "Chequia pLPIS"

msgid "Fugro (Denmark)"
msgstr "Fugro (Dinamarca)"

msgid "Geodatastyrelsen (Denmark)"
msgstr "Geodatastyrelsen (Dinamarca)"

msgid "Stevns (Denmark)"
msgstr "Stevns (Dinamarca)"

msgid "Vejmidte (Denmark)"
msgstr "Vejmidte (Dinamarca)"

msgid "Estonia Basemap (Maaamet)"
msgstr "Mapa base de Estonia (Maaamet)"

msgid "Estonia Ortho (Maaamet)"
msgstr "Estonia Ortofoto (Maaamet)"

msgid "Estonia Multi (Maaamet)"
msgstr "Estonia Multi (Maaamet)"

msgid "Bordeaux - 2012"
msgstr "Burdeos - 2012"

msgid "CRAIG - Auvergne 2009/2010 - 30 cm"
msgstr "CRAIG - Auvernia 2009/2010 - 30 cm"

msgid "CRAIG - Moulins 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Molinos 2009 - 15 cm"

msgid "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Montluçon 2009 - 15 cm"

msgid "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Vichy 2009 - 15 cm"

msgid "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"
msgstr "CRAIG - Le Puy 2010 - 15 cm"

msgid "CRIGE PACA Alpes-Maritimes 2009 - 40 cm"
msgstr "CRIGE PACA Alpes-Marítimos 2009 - 40 cm"

msgid "CUGN Nancy - Orthophoto 2012"
msgstr ""

msgid "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"
msgstr "Géobretagne - Brest 2010 - 10 cm"

msgid "Géobretagne - Morbihan 2010"
msgstr "Géobretagne - Morbihan 2010"

msgid "Géolittoral - Orthophotos 2000"
msgstr "Géolittoral - Ortofotos 2000"

msgid "Géolittoral V2 - Orthophotos 2010-2012"
msgstr "Géolittoral V2 - Ortofotos 2010-2012"

msgid "Géolittoral - Sentiers"
msgstr "Géolittoral - Sentiers"

msgid "Grand Lyon - Orthophotographie 2012 - 10cm"
msgstr "Grand Lyon - Ortoftografía 2012 - 10cm"

msgid "Loire-Atlantique - Orthophotos 2012 - 20 cm"
msgstr "Loire-Atlántico - Ortofotos 2012 - 20 cm"

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2013"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2013"

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2011"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2011"

msgid "Toulouse - Orthophotoplan 2007"
msgstr "Tolosa - Ortofotoplan 2007"

msgid "Tours - Orthophotos 2013"
msgstr "Tours - Ortofotos 2013"

msgid "Tours - Orthophotos 2008-2010"
msgstr "Tours - Ortofotos 2008-2010"

msgid "Tours - Orthophotos 2008"
msgstr "Tours - Ortofotos 2008"

msgid ""
"Vercors - Réserve naturelle des Hauts-Plateaux du Vercors - Orthophotos 1999 "
"- 1 m"
msgstr ""
"Vercors - Reserva natural de Hauts-Plateaux du Vercors - Ortofotos 1999 - 1 m"

msgid "Streets NRW Geofabrik.de"
msgstr "Calles NRW Geofabrik.de"

msgid "Hike & Bike"
msgstr "Ciclismo & Montañismo"

msgid "OpenStreetMap (Sorbian Language)"
msgstr "OpenStreetMap (idioma sorabo)"

msgid "Hamburg (40 cm)"
msgstr "Hamburgo (40 cm)"

msgid "Hamburg (DK5)"
msgstr "Hamburgo (DK5)"

msgid "Bavaria (2 m)"
msgstr "Bavaria (2 m)"

msgid "Stuttgart (Luftbild)"
msgstr "Stuttgart (Luftbild)"

msgid "Erlangen 2013 Luftbild (6,25 cm)"
msgstr "Erlangen 2013 Luftbild (6,25 cm)"

msgid "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"
msgstr "Erlangen 2011 Luftbild (5,0 cm)"

msgid "Old map of Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"
msgstr ""
"Antiguo mapa de Zwenkau - TK25 Messtischblatt (4739; 1906; PROJ.4-rect)"

msgid "Old map of Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"
msgstr ""
"Antiguo mapa de Pegau - TK25 Messtischblatt (4839; 1909; PROJ.4-rect)"

msgid "Physical DE - Physische Karte (Naturräume)"
msgstr "DE Físico - Physische Karte (Naturräume)"

msgid "Physical DE:Harz - Physische Karte (Naturräume)"
msgstr "DE:Harz Físico - Physische Karte (Naturräume)"

msgid ""
"Physical DE:Harz - Overlay für Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 Prozent "
"nutzen)"
msgstr ""
"DE:Harz Físico - Superposición para Bing (z.B. Deckkraft zw. 20 und 50 "
"Prozent nutzen)"

msgid "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"
msgstr "Maps4BW (LGL-BW, www.lgl-bw.de)"

msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"
msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Vektor)"

msgid "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"
msgstr "NRW-Atlas: Automatisierte Liegenschaftskarte (Raster)"

msgid "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"
msgstr "NRW-Atlas: Digitale GrundKarte 1:5000"

msgid "NRW-Atlas: Luftbilder"
msgstr "NRW-Atlas: Luftbilder"

msgid "NRW-Atlas: Topographische Karte 1:10000"
msgstr "NRW-Atlas: Mapa topográfico 1:10000"

msgid "Drone Imagery (Haiti)"
msgstr "Imágenes aéreas de drones (Haití)"

msgid "Drone Imagery 2014 (Haiti)"
msgstr ""

msgid "Ireland British War Office 1:25k GSGS 3906"
msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte 1:25k GSGS 3906"

msgid "Ireland British War Office One-Inch 1941-43 GSGS 4136"
msgstr "Oficina de Guerra de Irlanda del Norte Una Pulgada 1941-43 GSGS 4136"

msgid "Ireland Bartholomew Quarter-Inch 1940"
msgstr "Bartolomé Irlanda Cuarto de Pulgada 1940"

msgid "Ireland EEA GMES Urban Atlas"
msgstr "Atlas urbana EEA GMES de Irlanda"

msgid "Ireland EEA CORINE 2006"
msgstr "Irlanda EEA CORINE 2006"

msgid "Lodi - Italy"
msgstr "Lodi - Italia"

msgid "Lombardia - Italy (CTR)"
msgstr "Lombardía - Italia(CTR)"

msgid "Sicily - Italy"
msgstr "Sicilia - Italia"

msgid "PCN 2006 - Italy"
msgstr "PCN 2006 - Italia"

msgid "PCN 2008 - IT Lazio+Umbria"
msgstr "PCN 2008 - IT Lacio+Umbria"

msgid "PCN 2012 - Italy"
msgstr "PCN 2012 - Italia"

msgid "USSR - Latvia"
msgstr "URSS - Letonia"

msgid "50cm ortho - Latvia"
msgstr "50cm ortofoto - Letonia"

msgid "20cm ortho - Latvia - Coastline"
msgstr "20cm ortofoto - Línea costera de Letonia"

msgid "ORT10LT (Lithuania)"
msgstr "ORT10LT (Lituania)"

msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2010"
msgstr ""

msgid "Luxembourg Inspire Ortho 2013"
msgstr ""

msgid "Luxembourg Inspire Railway"
msgstr ""

msgid "Luxembourg Inspire Roads"
msgstr ""

msgid "Niger Delta Oct 2012 Landsat"
msgstr "Delta del Níger Oct 2012"

msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06"
msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06"

msgid "Gaza Strip - Pléiades - 2014/07/06 (NIR)"
msgstr "Franja de Gaza - Pléyades - 2014/07/06 (NIR)"

msgid "Pangasinán/Bulacan (Phillipines HiRes)"
msgstr "Pangasinán/Bulacan (Alta resolución Filipinas)"

msgid "Geoportal 2: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Geoportal 2: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Geoportal 2: PRNG (geo names)"
msgstr "Geoportal 2: PRNG (geo nombres)"

msgid "Będzin: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
msgstr "Będzin: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"

msgid "Będzin: Budynki (buildings)"
msgstr "Będzin: Budynki (edificios)"

msgid "Bytom: Ortofotomapa 2012 (aerial image)"
msgstr "Bytom: Ortofotomapa 2012 (imagen aérea)"

msgid "Bytom: Budynki (buildings)"
msgstr "Bytom: Budynki (edificio)"

msgid "Chorzów: Budynki (buildings)"
msgstr "Chorzów: Budynki (edificio)"

msgid "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
msgstr "Częstochowa: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"

msgid "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (aerial image)"
msgstr "Gliwice: Ortofotomapa 2013 (imagen aérea)"

msgid "Gliwice: Budynki (buildings)"
msgstr "Gliwice: Budynki (edificios)"

msgid "Katowice: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Katowice: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Łódź: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Łódź: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Ruda Śląska: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Ruda Śląska: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Rzeszów: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Rzeszów: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Rzeszów: Budynki (buildings)"
msgstr "Rzeszów: Budynki (edificios)"

msgid "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (aerial image)"
msgstr "Siemianowice Śląskie: Ortofotomapa (imagen aérea)"

msgid "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (aerial image)"
msgstr "Świętochłowice: Ortofotomapa 2009 (imagen aérea)"

msgid "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (aerial image)"
msgstr "Zabrze: Ortofotomapa 2011 (imagen aérea)"

msgid "trail.pl: Szlaki (paths)"
msgstr "trail.pl: Szlaki (caminos)"

msgid "ScanEx IRS"
msgstr "ScanEx IRS"

msgid "ScanEx SPOT"
msgstr "ScanEx SPOT"

msgid "Freemap.sk Car"
msgstr "Freemap.sk Coche"

msgid "Freemap.sk Hiking"
msgstr "Freemap.sk Montañismo"

msgid "Freemap.sk Cyclo"
msgstr "Freemap.sk Ciclismo"

msgid "Freemap.sk Ski"
msgstr "Freemap.sk Esquí"

msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2010-04)"
msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-04)"

msgid "Katastrálna mapa Slovenska (KaPor, 2011-05)"
msgstr "Mapa de Katastrálna Eslovenia (KaPor, 2010-05)"

msgid "Slovakia EEA GMES Urban Atlas"
msgstr "Atlas urbano de Eslovaquia EEA GMES"

msgid "Slovakia EEA CORINE 2006"
msgstr "Eslovaquia EEA CORINE 2006"

msgid "Slovakia Historic Maps"
msgstr "Mapas históricos de Eslovaquia"

msgid "South Africa CD:NGI Aerial"
msgstr "Sudáfrica CD:NGI Aérea"

msgid "Catastro Spain"
msgstr "Catastro de España"

msgid "PNOA Spain"
msgstr "PNOA de España"

msgid "SIGPAC Spain"
msgstr "SIGPAC España"

msgid "GRAFCAN - Canary Islands"
msgstr "GRAFCAN - Islas Canarias"

msgid "ITACyL - Castile and León"
msgstr "ITACyL - Castilla y León"

msgid "IDEIB - Balearic Islands"
msgstr "IDEIB - Islas Baleares"

msgid "GRAFCAN Express - Canary Islands"
msgstr "GRAFCAN Expresa - Islas Canarias"

msgid "Kanton Aargau 25cm (AGIS 2011)"
msgstr "Cantón Aargau 25cm (AGIS 2011)"

msgid "Stadt Uster Orthophoto 2008 10cm"
msgstr "Stadt Uster Ortofoto 2008 10cm"

msgid "Stadtplan Zürich"
msgstr "Stadtplan Zürich"

msgid "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"
msgstr "Stadt Zürich Übersichtsplan (Strassen, Gebäude, Hausnummer)"

msgid "Orthofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn RGB (SOGIS 2011/2012/2013)"

msgid "Orthofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"
msgstr "Ortofoto Kanton Solothurn Infrarot (SOGIS 2011/2012/2013)"

msgid "Canton de Génève 5cm (SITG 2011)"
msgstr "Canton de Génova 5cm (SITG 2011)"

msgid "Canton de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"
msgstr "Cantón de Neuchâtel 50cm (SITN 2006)"

msgid "Canton du Jura 50cm (RCJU 1998)"
msgstr "Cantón de Jura 50cm (RCJU 1998)"

msgid "Canton de Fribourg 50cm (2005)"
msgstr "Cantón de Friburgo 50cm (2005)"

msgid "Stadt Bern 10cm/25cm (2008)"
msgstr "Stadt Berna 10cm/25cm (2008)"

msgid "HEIG-VD / Orthophoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"
msgstr "HEIG-VD / Orthofoto Yverdon-les-Bains 25cm (2007)"

msgid "Ville de Nyon - Orthophoto 2010 HD 5cm/pi"
msgstr "Villa de Nyon - Orthofoto 2010 HD 5cm/pi"

msgid "Cartoriviera - Orthophoto 2012"
msgstr "Cartoriviera - Ortofoto 2012"

msgid "SIGIP - Orthophoto 2012"
msgstr "SIGIP - Ortofoto 2012"

msgid "Lausanne - Orthophoto technique 2012"
msgstr "Lausana - Ortofoto técnica 2012"

msgid "Bonvillars Orthophoto 2013"
msgstr "Bonvillars Ortofoto 2013"

msgid "Fiez Orthophoto 2013"
msgstr "Fiez Ortofoto 2013"

msgid "MSR Maps Topo"
msgstr "MSR Mapas Topográficos"

msgid "MSR Maps Urban"
msgstr "MSR Mapas Urbanos"

msgid "USGS Scanned Topographic Maps"
msgstr "USGS Mapas Topográficos Escaneados"

msgid "USGS Large Scale Imagery"
msgstr "Imágenes aéreas grandes USGS"

msgid "OSM US TIGER 2012 Roads Overlay"
msgstr "OSM EEUU TIGER 2012 Superposición de Caminos"

msgid "New & Misaligned TIGER Roads (TIGER 2013)"
msgstr "Caminos TIGER Nuevos & Desalineados TIGER (TIGER 2013)"

msgid "MassGIS L3 Parcels"
msgstr "MassGIS L3 Parcelas"

msgid "NC Latest Orthoimagery"
msgstr "NC Últimas Ortoimágenes"

msgid "Ukraine - Orthophotomaps 2012"
msgstr "Ucrania - Ortofotomapas 2012"

msgid "7th Series (OS7)"
msgstr "Séptima Serie (OS7)"

msgid "OS New Popular Edition historic"
msgstr "OS Nueva Edición Popular histórica"

msgid "OS OpenData StreetView"
msgstr "OS OpenData StreetView"

msgid "OS OpenData Locator"
msgstr "OS OpenData Locator"

msgid "Surrey Air Survey"
msgstr "Surrey Investigación de Aire"

msgid "NLS - OS 6-inch Scotland 1842-82"
msgstr "NLS - OS 6-pulgadas Escocia 1842-82"

msgid "NLS - OS 1:25k 1st Series 1937-61"
msgstr "NLS - OS 1:25k Primera Serie 1937-61"

msgid "NLS - OS 1-inch 7th Series 1955-61"
msgstr "NLS - OS 1-pulgada Séptima Serie 1955-61"

msgid "OS 1:25k historic (OSM-Best)"
msgstr "OS 1:25k histórica (OSM-Óptima)"

msgid "OS 1:25k historic (OSM-Limited)"
msgstr "OS 1:25k histórico (OSM-Limitado)"

msgid "OS Scottish Popular historic"
msgstr "OS Escocia Popular histórico"

msgid "NLS - Bartholomew Half Inch, 1897-1907"
msgstr "NLS - Bartolomé Media Pulgada, 1897-1907"

msgid "OS Town Plans, Cupar 1854 (NLS)"
msgstr "OS Planos de la Ciudad, Cupar 1854 (NLS)"

msgid "Decreasing house numbers in addresses interpolation"
msgstr "Decrementando números de portal en la interpolación de portales"

msgid "{0} without {1}"
msgstr "{0} sin {1}"

msgid "{0} without {1} or {2}"
msgstr "{0} sin {1} o {2}"

msgid "{0} without {1}, {2} or {3}"
msgstr "{0} sin {1}, {2} o {3}"

msgid "{0} on suspicious object"
msgstr "{0} en objeto sospechoso"

msgid "restaurant without name"
msgstr "restaurant sin name"

msgid "{0} used with {1}"
msgstr "{0} se utiliza con {1}"

msgid "natural water used for swimming pool"
msgstr "lago/laguna utilizado como piscina"

msgid "sport without physical feature"
msgstr "deporte sin elemento físico"

msgid "{0} should be on the node where {1} and {2} intersect"
msgstr "{0} debería estar en el nodo donde {1} y {2} se intersectan"

msgid "{0}={1} is deprecated"
msgstr "{0}={1} está obsoleto"

msgid "{0} is deprecated"
msgstr "{0} está obsoleto"

msgid "''{0}'' is meaningless, use more specific tags, e.g. ''{1}''"
msgstr ""
"'' {0}'' no tiene sentido. Utilice etiquetas más específicas, por ejemplo '' "
"{1}''"

msgid ""
"''{0}'' does not specify the official mode of transportation, use ''{1}'' "
"for example"
msgstr ""
"'' {0}'' no especifica el modo oficial de transporte. Use ''{1}'', por "
"ejemplo."

msgid ""
"{0}={1} is unspecific. Instead of ''{1}'' please give more information about "
"what exactly should be fixed."
msgstr ""
"{0}={1} carece de precisión. En lugar de ''{1}'' por favor ingrese más "
"información sobre exactamente qué debería ser corregido."

msgid "{0}={1} is deprecated. Please use instead a multipolygon."
msgstr ""
"{0}={1} está en desuso. Por favor utilice en su lugar un multipolígono."

msgid ""
"{0} is deprecated. Please specify ìnterval by using opening_hours syntax"
msgstr ""

msgid ""
"{0} is deprecated. Please delete this object and use a private layer instead"
msgstr ""

msgid "{0} on a node"
msgstr "{0} en un nodo"

msgid "{0} on a node. Should be drawn as an area"
msgstr "{0} en un nodo. Debería ser dibujado como un área"

msgid "Building inside building"
msgstr "Edificio dentro de un edificio"

msgid "Overlapping Water Areas"
msgstr "Láminas de agua superpuestas"

msgid "Overlapping Areas"
msgstr "Áreas superpuestas"

msgid "{0} inside {1}"
msgstr "{0} dentro {1}"

msgid "Overlapping Identical Natural Areas"
msgstr "Áreas naturales idénticas superpuesta"

msgid "Overlapping Identical Landuses"
msgstr "Utilizaciones del suelo idénticas superpuestas"

msgid "abbreviated street name"
msgstr "nombre de calle abreviado"

msgid "wrong highway tag on a node"
msgstr "incorrecta etiqueta highway en un nodo"

msgid "wrong crossing tag on a way"
msgstr "etiqueta de cruce incorrecta en una vía"

msgid "Unnamed unclassified highway"
msgstr "unclassified highway sin nombre"

msgid "highway without a reference"
msgstr "highway sin una referencia"

msgid "temporary highway type"
msgstr "tipo de carretera de uso temporal"

msgid "street name contains ss"
msgstr "nombre de calle contiene ss"

msgid "{0} with multiple values"
msgstr "{0} con múltiples valores"

msgid "numerical key"
msgstr "tecla numérica"

msgid "layer tag with + sign"
msgstr "etiqueta layer con el signo +"

msgid "layer should be between -5 and 5"
msgstr "la capa debe estar entre -5 y 5"

msgid "level should be numbers with optional .5 increments"
msgstr "level debería ser un número con opcional de .5 incrementos"

msgid ""
"{0}: meters is default; period is separator; if units, put space then unit"
msgstr ""
"{0}: metros es el valor por omisión; el punto es el separador; para otras "
"unidades, introduzca un espacio y luego la unidad"

msgid "unusual {0} format"
msgstr "formato {0} inusual"

msgid "voltage should be in volts with no units/delimiter/spaces"
msgstr ""
"el voltaje debería ser en voltios sin unidades/delimitadores/espacios"

msgid "unusual {0} specification"
msgstr "especificación {0} inusual"

msgid "unusual train track gauge; use mm with no separator"
msgstr "ancho de vía de tren inusual, usar mm sin separación"

msgid "unusual incline; use percentages/degrees or up/down"
msgstr "inclinación inusual; usar porcentajes/grados o arriba/abajo"

msgid "{0} must be a numeric value"
msgstr "{0} debe ser un valor numérico"

msgid "relation without type"
msgstr "relation sin type"

msgid "{0} relation without {0} tag"
msgstr "relación {0} sin etiqueta {0}"

msgid "religion without denomination"
msgstr "religion sin denomination"

msgid "unknown christian denomination"
msgstr "denomination desconocido de christian"

msgid "unknown muslim denomination"
msgstr "denominación musulmana desconocida"

msgid "unknown jewish denomination"
msgstr "denominación judía desconocida"

msgid "{0} is unnecessary"
msgstr "{0} no es necesario"

msgid "{0} is unnecessary for {1}"
msgstr "{0} no es necesario para {1}"

msgid "{0}={1} makes no sense"
msgstr "{0}={1} no tiene sentido"

msgid "Nodes duplicating parent way tags"
msgstr "Nodos que duplican las etiquetas de las vías padre"

msgid ""
"no wikipedia-language given, use ''wikipedia''=''language:page title''"
msgstr ""
"no colocar wikipedia-idioma, use ''wikipedia''=''idioma:título de la página''"

msgid "unknown language prefix in wikipedia tag"
msgstr "prefijo de idioma desconocido en la etiqueta wikipedia"

msgid "deprecated format for wikipedia tag"
msgstr "Formato obsoleto para la etiqueta wikipedia"

msgid "''wikipedia''=''language:page title''"
msgstr "''wikipedia''=''Código del idioma:Título del artículo''"

msgid "Hide icons at low zoom"
msgstr "Esconder íconos a un nivel bajo de acercamiento"

msgid "Less obtrusive node symbols at low zoom"
msgstr "Símbolos de nodos más despejados a un nivel bajo de acercamiento"

msgid "Display street labels (at high zoom)"
msgstr "Mostrar etiquetas de calles (en niveles altos de acercamiento)"

msgid "OSM Export"
msgstr "Exportar a OSM"

msgid "Export traffic data to SUMO network file."
msgstr "Exportar datos de tráfico a archivo de red SUMO."

msgid "SUMO Export"
msgstr "Exportar a SUMO"

msgid "Export"
msgstr "Exportar"

msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

msgid "refresh the port list"
msgstr "refrescar la lista de puertos"

msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

msgid "Connection Error."
msgstr "Error de conexión."

msgid "configure the connected DG100"
msgstr "Configurar la conexión DG100"

msgid "delete data after import"
msgstr "Eliminar los datos después de importarlos"

msgid "Columbus V-900 CSV Files"
msgstr "Archivos CSV Columbus V-900"

msgid "Importing CSV file ''%s''..."
msgstr "Importando archivo CSV ''%s''..."

msgid "Markers of "
msgstr "Marcadores de "

msgid "Show summary after import"
msgstr "Mostrar resumen tras importar"

msgid "Do not zoom after import"
msgstr "No zoom después de la importación"

msgid "Ignore hdop/vdop/pdop entries"
msgstr "Ignorar entradas hdop/vdop/pdop"

msgid "Warn on missing audio files"
msgstr "Advertir sobre los archivos de audio perdidos"

msgid "Warn on conversion errors"
msgstr "Advertir sobre los errores de conversión"

msgid "Error in line "
msgstr "Error en linea "

msgid "Missing audio file"
msgstr "Archivos de audio perdidos"

msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

msgid ""
"No command has been found. Would you like to download and install default "
"commands now?"
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún comando. ¿Desea descargar e instalar los comandos "
"por defecto ahora?"

msgid "No command found"
msgstr "No se encontró el comando"

msgid "Default commands have been successfully installed"
msgstr "Los comandos por defecto han sido instalados correctamente"

msgid ""
"Failed to download and install default commands.\n"
"\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"Hubo una falla al descargar e instalar los comandos por defecto.\n"
"\n"
"Error: {0}"

msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."

msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"

msgid "Error executing the script: "
msgstr "Error en la ejecución del script: "

msgid "Command line"
msgstr "Línea de comandos"

msgid "Set input focus to the command line."
msgstr "Fijar el foco en la línea de comandos."

msgid "Point on the start"
msgstr "Punto inicial"

msgid "Point on the end"
msgstr "Punto final"

msgid "Missing definition of new object with id {0}."
msgstr "Falta definición del nuevo objeto con id {0}."

msgid "Missing mandatory attribute ''{0}'' on <member> of relation {1}."
msgstr ""
"Falta el atributo obligatorio ''{0}'' en el <miembro> de la relación {1}."

msgid "Illegal value for attribute ''uid''. Got ''{0}''."
msgstr "Valor no permitido para el atributo ''uid''. Se obtuvo ''{0}''."

msgid "nodes"
msgstr "nodos"

msgid "ways"
msgstr "vías"

msgid "relations"
msgstr "relaciones"

msgid "OSM objects"
msgstr "objetos OSM"

msgid "Can not draw outside of the world."
msgstr "No se puede dibujar fuera del mundo."

msgid "Create grid of ways"
msgstr "Crear rejilla de vías"

msgid ""
"Forms a grid of ways in base to two existing that have various nodes and one "
"in common"
msgstr ""
"Forma una cuadrícula de viales basándose en dos vías ya existentes que "
"poseen varios nodos y uno de ellos en común"

msgid "Select two ways with a node in common"
msgstr "Seleccionar dos vías con un nodo en común"

msgid "Select two ways with alone a node in common"
msgstr "Seleccionar dos vías con solo un nodo en común"

msgid "Create a grid of ways"
msgstr "Crear rejilla de vías"

msgid "Download Track ..."
msgstr "Descargar traza..."

msgid "Download GPX track from openstreetmap.org"
msgstr "Descargar GPX pista de openstreetmap.org"

msgid ""
"Error occurred while parsing gpx file {0}. Only a part of the file will be "
"available."
msgstr ""
"Error al analizar el archivo gpx {0}. Sólo una parte del archivo estará "
"disponible."

msgid "Invalid URL {0}"
msgstr "URL invalida {0}"

msgid "Error fetching URL {0}"
msgstr "Error al buscar dirección URL {0}"

msgid "Error parsing data from URL {0}"
msgstr "Error al analizar los datos de la URL {0}"

msgid "Download Track"
msgstr "Descargando traza"

msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"

msgid "Private (only shared as anonymous, unordered points)"
msgstr "Privado (únicamente compartir como anónimo, desordenar puntos)"

msgid "Public (shown in trace list and as anonymous, unordered points)"
msgstr ""
"Público (se muestra en la lista de trazas cómo anónimo, los puntos "
"desordenados)"

msgid "Trackable (only shared as anonymous, ordered points with timestamps)"
msgstr ""
"Trazable (compartido solo como anónimo, los puntos ordenados con marcas de "
"tiempo)"

msgid ""
"Identifiable (shown in trace list and as identifiable, ordered points with "
"timestamps)"
msgstr ""
"Identificable (se muestra en la lista de trazas como identificable, los "
"puntos ordenados con marcas de tiempo)"

msgid "Upload Trace"
msgstr "Subir traza"

msgid "Upload Traces"
msgstr "Subir trazas"

msgid "Defines the visibility of your trace for other OSM users."
msgstr "Define la visibilidad de tu traza para otros usuarios de OSM."

msgid "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"
msgstr "http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces"

msgid "(What does that mean?)"
msgstr "(¿Qué significa esto?)"

msgid "Please enter Description about your trace."
msgstr "Por favor, introduzca la descripción sobre su traza"

msgid "Tags (comma delimited)"
msgstr "Etiquetas (separadas por comas)"

msgid "Please enter tags about your trace."
msgstr "Por favor, introduzca una etiqueta sobre su traza"

msgid "Selected track: {0}"
msgstr "Traza seleccionada: {0}"

msgid "No GPX layer selected. Cannot upload a trace."
msgstr "No hay ninguna capa gpx seleccionada. No se puede subir la traza."

msgid "Uploading trace ..."
msgstr "Subiendo traza..."

msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

msgid "Upload canceled"
msgstr "Subida cancelada"

msgid "Error while uploading"
msgstr "Error al actualizar"

msgid "GPX upload was successful"
msgstr "GPX subido correctamente"

msgid "Upload failed. Server returned the following message: "
msgstr "Subida fallida. El servidor retorna el siguiente mensaje "

msgid "Uploading GPX track: {0}% ({1} of {2})"
msgstr "Subiendo traza GPX: {0}% ({1} de {2})"

msgid "No description provided. Please provide some description."
msgstr ""
"Ninguna descripción facilitada. Por favor, proporcione alguna descripción."

msgid "Uploading GPX Track"
msgstr "Subiendo traza GPX"

msgid "Uploads traces to openstreetmap.org"
msgstr "Trazas subidas a openstreetmap.org"

msgid "Shows elevation profile"
msgstr "Muestra el perfil de elevación"

msgid "Elevation Profile"
msgstr "Perfil de elevación"

msgid "Elevation Grid Layer (experimental!)"
msgstr "Capa de Elevación de Grilla (¡experimental!)"

msgid "Shows elevation grid layer"
msgstr "Mostrar la capa de grilla de elevación"

msgid "Elevation Grid"
msgstr "Grilla de elevación"

msgid "No SRTM data"
msgstr "No hay datos de SRTM"

msgid "Open the elevation profile window."
msgstr "Abrir la ventana del perfil de elevación."

msgid "Min"
msgstr "Min"

msgid "Avrg"
msgstr "Avrg"

msgid "Max"
msgstr "Max"

msgid "Dist"
msgstr "Dist"

msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"

msgid "Tracks"
msgstr "Vías"

msgid "Elevation profile for track ''{0}''."
msgstr "Perfil del terreno para la traza '' {0}''."

msgid "Elevation profile"
msgstr "Perfil del terreno"

msgid "(No elevation data)"
msgstr "(No hay datos de elevación)"

msgid "Can not save preferences"
msgstr "No se puede guardar las preferencias"

msgid "Epsilon multiplier"
msgstr "Multiplicador Épsilon"

msgid "Starting Epsilon"
msgstr "Épsilon Inicial"

msgid "Max points count per 1 km"
msgstr "Máximo número de puntos contabilizados para 1 km"

msgid "Enter key mode"
msgstr "Modo de tecla INTRO"

msgid "Auto add tags"
msgstr "Añadir automáticamente etiquetas"

msgid "Autosimplify"
msgstr "Autosimplificar"

msgid "Simplify with initial epsilon"
msgstr "Simplificar con épsilon inicial"

msgid "Save as is"
msgstr "Salvar como está"

msgid "Snap to nodes"
msgstr "Ajustar al nodo"

msgid "Add fixed points on click"
msgstr "Añadir puntos fijos con click"

msgid "Add fixed points on spacebar"
msgstr "Añadir puntos fijos con barra espaciadora"

msgid "Draw closed polygons only"
msgstr "Dibujar únicamente polígonos cerrados"

msgid "FastDraw configuration"
msgstr "Configuración de dibujo rápido"

msgid "Try copying tags from properties table"
msgstr "Intentar copiar etiquetas desde la tabla de propiedades"

msgid "Save settings"
msgstr "Salvar ajustes"

msgid "Can not read settings"
msgstr "No se puede leer los ajustes"

msgid "Q=Options, Enter=save, Ctrl-Enter=save with tags, Up/Down=tune"
msgstr ""
"Q=Opciones, Intrar=salvar, Ctrl-Intrar=salvar con etiquetas, "
"Arriba/Abajo=sintonía"

msgid ""
"Click or Click&drag to continue, Ctrl-Click to add fixed node, Shift-Click "
"to delete, Enter to simplify or save, Ctrl-Shift-Click to start new line"
msgstr ""
"Haga clic o clic y arrastrar para continuar, Ctrl-clic para añadir un nodo "
"fijo, Mayus-clic para borrar, Enter para simplificar o guardar, Ctrl-Mayus-"
"Clic para volver a iniciar."

msgid "FastDrawing"
msgstr "FastDrawing"

msgid "Fast drawing mode"
msgstr "Modo de dibujo rápido"

msgid "Please move the mouse to draw new way"
msgstr "Por favor, mueva el ratón para dibujar nueva forma"

msgid "Are you sure you do not want to save the line containing {0} points?"
msgstr "¿Estas seguro de no querer guardar la línea que contiene {0} puntos?"

msgid ""
"{0} m - length of the line\n"
"{1} nodes\n"
"{2} points per km (maximum)\n"
"{3} points per km (average)"
msgstr ""
"{0} m - longitud de línea\n"
"{1} nodos\n"
"{2} puntos por km (máximo)\n"
"{3} puntos por km (promedio)"

msgid "Line information"
msgstr "línea de información"

msgid "Cannot place node outside of the world."
msgstr "No se puede ubicar un nodo fuera del mundo."

msgid "Draw the way by mouse"
msgstr "Dibujar la vía con el ratón"

msgid "min distance={0} px ({1} m)"
msgstr "distancia mínima={0} px ({1} m)"

msgid "Convert way to FastDraw line"
msgstr "Convertir la vía a una línea FastDraw"

msgid "Eps={0}, {1} points, {2} p/km"
msgstr "Eps={0}, {1} puntos, {2} p/km"

msgid "Fix addresses"
msgstr "fijar direcciones"

msgid "Show dialog with incomplete addresses"
msgstr "Muestra un cuadro de diálogo con la direcciones incompletas"

msgid "Include objects used for guesses"
msgstr "Incluir objetos utilizados para las sugerencias"

msgid "Fix street addresses"
msgstr "Corregir direcciones"

msgid "Find and fix addresses without (valid) streets."
msgstr "Encontrar y corregir direcciones sin calles (válidas)."

msgid "Address Edit"
msgstr "Editar direcciones"

msgid "Searching"
msgstr "Buscando"

msgid "Guess values for "
msgstr "Valores supuestos para "

msgid "Address has no street"
msgstr "La dirección no tiene calle"

msgid "Address has no valid street"
msgstr "La dirección no tiene una calle válida"

msgid "Address has no post code"
msgstr "La dirección no tiene código postal"

msgid "Address has no city"
msgstr "La dirección no tiene ciudad"

msgid "Address has no country"
msgstr "La dirección no tiene país"

msgid "Assign to"
msgstr "Asignar a"

msgid "Remove all address tags"
msgstr "Quitar todas las etiquetas de direcciones"

msgid "No name"
msgstr "Sin nombre"

msgid "Unresolved Addresses"
msgstr "Direcciones sin resolver"

msgid "Select and close"
msgstr "Seleccionar y cerrar"

msgid "Fix unresolved addresses"
msgstr "Corregir sirecciones sin resolver"

msgid "Complete Addresses"
msgstr "Direcciones completas"

msgid "Incomplete Addresses"
msgstr "Direcciones incompletas"

msgid "Selected Addresses"
msgstr "Direcciones seleccionadas"

msgid "Selected Street"
msgstr "Calle seleccionada"

msgid "(No data)"
msgstr "(Sin datos)"

msgid "Segments"
msgstr "Segmentos"

msgid "Show incomplete addresses"
msgstr "Mostrar direcciones incompletas"

msgid "items"
msgstr "elementos"

msgid "no items"
msgstr "no hay elementos"

msgctxt "address"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

msgid "Postcode"
msgstr "Código postal"

msgid "Turns all guesses into the corresponding tag values."
msgstr ""
"Convierte todas las conjeturas en los valores de etiquetas correspondientes."

msgid "Applied guessed values"
msgstr "Aplicado a los valores supuestos"

msgid "Applied guessed values for "
msgstr "Aplicado a los valores supuestos como "

msgid "Assign address to street"
msgstr "Asignar dirección"

msgid "Assign the selected address(es) to the selected street."
msgstr "Asignar las direcciones seleccionadas a la calle escogida"

msgid "Set street name"
msgstr "Establecer nombre de calle"

msgid "Convert ALL streets."
msgstr "Convertir TODAS las calles."

msgid ""
"Create relation between street and related addresses for ALL streets in the "
"current layer."
msgstr ""
"Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas para TODAS "
"las calles de la capa activa."

msgid "Convert to relation."
msgstr "Convertir a relación"

msgid "Create relation between street and related addresses."
msgstr "Crear una relación entre la calle y las direcciones relacionadas"

msgid "Create address relation for "
msgstr "Crear un relacion de dirección para "

msgid "Guess"
msgstr "Estimar"

msgid ""
"Tries to guess address data by picking the name of the closest object with "
"according tag."
msgstr ""
"Tratar de estimar los datos de la dirección escogiendo el nombre del objeto "
"más cercano de acuerdo con las etiquetas."

msgid "Guessing address values"
msgstr "Estimar valores de dirección"

msgid "Removes address related tags from the object."
msgstr "Eliminar las etiquetas de direcciones relacionadas con el objeto."

msgid "Remove address tags"
msgstr "Eliminar etiquetas de direcciones"

msgid "Marks selected addresses in the map"
msgstr "Marcar direcciones seleccionadas en el mapa"

msgid "Select incomplete addresses"
msgstr "Seleccionar direcciones incompletas"

msgid "Selects all addresses with incomplete data."
msgstr "Seleccionar todas las direcciones con datos incompletos"

msgid "Use tag ''addr:street'' or ''addr:place''"
msgstr "utilice las etiquetas ''addr:street'' o ''addr:place''"

msgid "House Number Editor"
msgstr "Editor de número de portal"

msgid "House number increment:"
msgstr "Incremento del número de portal:"

msgid "Updating properties of up to {0} object"
msgid_plural "Updating properties of up to {0} objects"
msgstr[0] "Actualizar las propiedades de hasta {0} objeto"
msgstr[1] "Actualizar las propiedades de hasta {0} objetos"

msgid "Default image projection"
msgstr "Proyección de imágenes por omisión"

msgid "JOSM''s current projection"
msgstr "Proyección actual de JOSM"

msgid ""
"No projection file (.prj) found.<br>You can choose the default image "
"projection ({0}) or JOSM''s current editor projection ({1}) as original "
"image projection.<br>(It can be changed later from the right click menu of "
"the image layer.)"
msgstr ""
"No se encontró el archivo de proyección (.prj).<br>Puede escoger la "
"proyección de imágenes por omisión ({0}) o el editor de proyección actual de "
"JOSM ({1}) como la proyección original de la imagen .<br>(Se puede cambiar "
"luego con el menú contextual de la capa de imagen)."

msgid "Layer Properties"
msgstr "Propiedades de la capa"

msgid "Error while creating image layer: {0}"
msgstr "Error al crear la capa de imagen: {0}"

msgid "Import image"
msgstr "Importar imagen"

msgid "Import georeferenced image"
msgstr "Importar imagen georreferenciada"

msgid "Error while creating image layer: "
msgstr "Error mientras se creaba la capa imagen: "

msgid "NanoLog"
msgstr "NanoLog"

msgid "NanoLog of {0} entries"
msgstr "NanoLog de {0} entradas"

msgid "NanoLog of {0} lines, {1} of them with coordinates."
msgstr "NanoLog de {0} líneas, {1} de ellas con coordenadas."

msgid "Correlate with GPX..."
msgstr "Correlacionar con GPX..."

msgid "Put on GPX..."
msgstr "Colocar en GPX..."

msgid "Correlate entries with GPS trace"
msgstr "Correlacionar entradas con la traza GPS"

msgid "Save layer..."
msgstr "Guardar la capa…"

msgid "Save NanoLog layer"
msgstr "Guardar la capa NanoLog"

msgid "Open NanoLog panel"
msgstr "Abrir el panel NanoLog"

msgid "Open NanoLog file..."
msgstr "Abrir el archivo NanoLog..."

msgid "Could not read NanoLog file:"
msgstr "No se pudo leer el archivo NanoLog:"

msgid "Edit opening hours"
msgstr "Horarios de apertura"

msgid "Edit time-tag of selected element in a graphical interface"
msgstr ""
"Editar mediante una interfaz gráfica la etiqueta sobre el horario del "
"elemento seleccionado."

msgid "edit existing tag"
msgstr "Editar etiqueta existente"

msgid "edit new tag"
msgstr "Editar nueva etiqueta"

msgid "Display clock in 12h mode."
msgstr "Mostrar reloj en modo 12h."

msgid "Choose key"
msgstr "Seleccionar clave"

msgid "apply {0}"
msgstr "aplicar {0}"

msgid "There is something wrong in the value near:"
msgstr "Hay algo extraño en el valor cercano a :"

msgid "Info: {0}"
msgstr "Info: {0}"

msgid "Correct the value manually and than press Enter."
msgstr "Corrija el valor manualmente y presione Enter."

msgid "Error in timeformat"
msgstr "Error en formato de hora"

msgid "open end"
msgstr "terminación accesible"

msgid "Import Osm Inspector Bugs..."
msgstr "Importar los Errores de Osm Inspector..."

msgid "OsmInspector"
msgstr "OsmInspector"

msgid "Open OsmInspector"
msgstr "OsmInspector Abierto"

msgid "OsmBugInfo"
msgstr "OsmBugInfo"

msgid "Open a OSM Inspector selection list window."
msgstr "Abrir una  ventana de lista de selección de OSM."

msgid "Current Selected Bug Info"
msgstr "Bug Info actualmente seleccionado"

msgid "Prev OSMI bug"
msgstr "Previsualizar error OSMI"

msgid "Next OSMI bug"
msgstr "Siguiente error OSMI"

msgid "Osm Inspector Bugs"
msgstr "Errores de Osm Inspector"

msgid "OSM Inspector Bugs"
msgstr "Errores de Osm Inspector"

msgid "Selected Bug Info"
msgstr "Información del Bug Seleccionado"

msgid "Handy Address Interpolation Functions"
msgstr "Funciones manuales de interpolación de números de portales"

msgid "Define Address Interpolation"
msgstr "Definir método de interpolación de número de portales"

msgid "Odd"
msgstr "Impar"

msgid "Even"
msgstr "Par"

msgid "Alphabetic"
msgstr "Alfabético"

msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"

msgid "Actual"
msgstr "Real"

msgid "Estimate"
msgstr "Calculado"

msgid "Potential"
msgstr "Posible"

msgid "Relation: {0}"
msgstr "Relación: {0}"

msgid "Associate with street using:"
msgstr "Asociar a la calle usando:"

msgid "Numbering Scheme:"
msgstr "Esquema de numeración:"

msgid "Increment:"
msgstr "Incremento:"

msgid "Starting #:"
msgstr "Comenzando #:"

msgid "Ending #:"
msgstr "Nº final:"

msgid "Accuracy:"
msgstr "Precisión:"

msgid "Convert way to individual house numbers."
msgstr "Convertir la vía a número de portales individuales"

msgid "Will associate {0} additional house number nodes"
msgstr "Asociará {0} nodos de numeros de portal adicionales"

msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

msgid "State:"
msgstr "Estado/Provincia:"

msgid "Post Code:"
msgstr "Código postal:"

msgid "Country:"
msgstr "País:"

msgid "Full Address:"
msgstr "Dirección completa:"

msgid "Optional Information:"
msgstr "Información opcional:"

msgid "Please select a street to associate with address interpolation way"
msgstr ""
"Por favor, seleccione una calle para asociarla con el modo de interpolación "
"de números de portales"

msgid "Please select address interpolation way for this street"
msgstr ""
"Por favor, seleccione modo de interpolación de números de portales de esta "
"calle"

msgid "Expected odd numbers for addresses"
msgstr "Se preveía número de portal impar"

msgid "Expected even numbers for addresses"
msgstr "Se preveía número de portal par"

msgid "Expected valid number for increment"
msgstr "Se esperaba un número válido para el incremento"

msgid "Country code must be 2 letters"
msgstr "El código de país debe tener 2 letras"

msgid "Please enter valid number for starting and ending address"
msgstr ""
"Por favor, introduzca un número válido de inicio y finalización del número "
"de portal"

msgid "Alphabetic address must end with a letter"
msgstr "El número de portal alfabético debe terminar con una letra"

msgid "Starting and ending numbers must be the same for alphabetic addresses"
msgstr ""
"Los números iniciales y finales deben ser los mismos para las direcciones "
"alfabética"

msgid "Starting address letter must be less than ending address letter"
msgstr ""
"La letra del portal de inicio debe ser inferior a la letra del último portal"

msgid "Please enter valid number for starting address"
msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal de inicio"

msgid "Please enter valid number for ending address"
msgstr "Por favor, introduzca un número valido para el portal final"

msgid "Starting address number must be less than ending address number"
msgstr ""
"El número de portal de inicio debe ser menor que el número del último portal."

msgid "Align Way Segments"
msgstr "Alinear segmentos de vía"

msgid "Align Ways"
msgstr "Alinear vías"

msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes.\n"
"Alternatively put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""
"Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos.\n"
"Otra alternativa es escoger el nodo común como pivote.\n"

msgid ""
"Aligning would result nodes ''outside the world''.\n"
"Alignment not possible.\n"
msgstr ""
"El alineamiento daría como resultado nodos \"fuera del mundo\".\n"
"No es posible el alineamiento.\n"

msgid ""
"There is at least a non-pivot endpoint of the alignee that joins more than "
"two way segments.\n"
"Preserved angles type alignment is not possible.\n"
msgstr ""
"Hay al menos un punto final que no es pivote del alineado y une más de dos "
"segmentos\n"
"No es posible el alineamiento preservando los ángulos.\n"

msgid ""
"The alignment is not possible with maintaining the angles of the joint "
"segments.\n"
"Either choose the ''keep length'' aligning method or select other segments.\n"
msgstr ""
"No es posible el alineamiento manteniendo los ángulos de los segmentos "
"unidos.\n"
"Escoja el método de alineamiento \"mantener la longitud\" o seleccione otros "
"segmentos.\n"

msgid ""
"An intersection point would fall outside its adjacent nodes.\n"
"This is an unsupported scenario.\n"
msgstr ""
"Un punto de intersección caería fuera de sus nodos adyacentes.\n"
"Este escenario no está previsto.\n"

msgid "Undocumented problem occured.\n"
msgstr "Ocurrió un problema no documentado.\n"

msgid "AlignWayS: Alignment not possible"
msgstr "Alinear vías: No se pudo alinear"

msgid "Align way segment"
msgstr "Alinear segmento de vía"

msgid ""
"Please select two segments that don''t share any nodes\n"
" or put the pivot on their common node.\n"
msgstr ""
"Por favor seleccione dos segmentos que no compartan nodos\n"
" o ponga el pivote en el nodo común.\n"

msgid "Align Way Segments: Modes"
msgstr "Alinear Segmentos de Vías: Modos"

msgid "Align Ways control panel"
msgstr "Panel de control de Alinear Vías"

msgid "This panel activates in Align Ways mode:"
msgstr "Este panel se activa en el modo Alinear Vías"

msgid "Length preserved"
msgstr "Se conserva la longitud"

msgid "Angle preserved"
msgstr "Se conservan los ángulos"

msgid "Align with:"
msgstr "Alinear con:"

msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that its length is "
"preserved.</html>"
msgstr ""
"<html>Alinea el segmento a la referencia de tal manera que mantiene su "
"longitud.</html>"

msgid ""
"<html>Aligns the way segment to the reference so that the angles of its "
"adjacent segments are preserved.<br/>The length of the aligned segment is "
"likely to change as result.</html>"
msgstr ""
"<html>Alinea el segmento de la vía a la referencia de tal manera que los "
"ángulos de los segmentos adyacentes se mantengan.<br/>La longitud de los "
"segmentos alineados seguramente sufrirá modificaciones.</html>"

msgid "I''m ready!"
msgstr "Estoy list@!"

msgid "AlignWays Tips"
msgstr "Consejos para alinear vías"

msgid "AlignWays: What''s New..."
msgstr "Alinear Vías: Novedades..."

msgid "Align Ways mode"
msgstr "Modo de alineación de vías"

msgid "Parameter ''{0}'' must not be null"
msgstr "El parámetro''{0}'' no debe ser nulo"

msgid ""
"Segment to be aligned cannot be the same with the reference segment.\n"
"Please choose a different segment to be aligned."
msgstr ""
"El segmento a alinearse no puede ser el mismo que el segmento de "
"referencia.\n"
"Por favor, elija un segmento diferente para ser alineado."

msgid "AlignWayS message"
msgstr "Mensaje de Alinear Vías"

msgid ""
"Reference segment cannot be the same with the segment to be aligned.\n"
"Please choose a different reference segment."
msgstr ""
"El segmento de referencia no puede ser el mismo que el elemento a ser "
"alineado.\n"
"Por favor elija un segmento de referencia distinto."

msgid "Ctrl-Click: select reference way segment; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""
"Ctrl-Clic: seleccionar el segmento de vía de referencia; Alt-clic: quitar de "
"la selección"

msgid ": Align segments; Alt-click: Clear selection"
msgstr ": Alinear segmentos; Alt-clic: quitar de la selección"

msgid ""
"Ctrl-click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""
"Ctrl-clic: seleccionar segmento de vía de referencia; clic: seleccionar "
"segmento de vía que será alineado"

msgid "Click: select way segment to be aligned; Alt-click: Clear selection"
msgstr ""
"Clic: seleccionar el segmento de vía que será alineado; Alt-clic: quitar de "
"la selección"

msgid ""
"Ctrl-Click: select reference way segment; Click: select way segment to be "
"aligned"
msgstr ""
"Ctrl-Clic: seleccionar el segmento de vía de referencia; Clic: seleccionar "
"el segmento de vía que será alineado"

msgid ""
"Welcome to the</span><br>\n"
"<span style=\"font-size: xx-large;\">AlignWay<span style=\"color: rgb(204, "
"85, 0);\">S</span> Plugin<br>\n"
"</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
"...or it rather should be called <br>\n"
"<span style=\"font-size: large;\">AlignWayS(egments)</span> Plugin..."
msgstr ""
"Bienvenido al </span><br>\n"
"<span style=\"font-size: xx-large;\">Complemento Alinear Vía<span "
"style=\"color: rgb(204, 85, 0);\">S</span><br>\n"
"</span><span style=\"font-size: medium;\"><br>\n"
"...que en realidad debería ser llamado <br>\n"
"Complemento <span style=\"font-size: large;\">AlinearVíaS(egmentos)</span>..."

msgid ""
"<html>\n"
"<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays will\n"
"help you to align two way segments. This can be handy when for instance\n"
"you sketch the outlines of a building and want its side to be parallel\n"
"with a street or road.<br>\n"
"<br>\n"
"Some tips may help before you start:\n"
"</p>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<p style=\"font-family: sans-serif; font-weight: bold;\">AlignWays le\n"
"ayudará a alinear segmentos de vías.  Puede serle útil cuando por\n"
"ejemplo traza vías y desea que las laterales estén paralelas al\n"
"camino o la calle.<br>\n"
"<br>\n"
"Algunos consejos antes de comenzar::\n"
"</p>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Select a reference segment.</b> You can do this by <b><i><span "
"style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>ing\n"
"on a segment. The other, to be aligned segment will become parallel to\n"
"this one. </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family: sans-serif;\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Elija un segmento de referencia.</b> Puede hacerlo con <b><i><span "
"style=\"color:green\">Ctrl-click</span></i></b>\n"
"en un segmento. El otro, se hará paralelo a \n"
"este. </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li><b>Select the to be aligned segment.</b> You can do this by simply "
"<b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing on a different "
"segment. \n"
"The rotation pivot will be highlighted by default in the centre of the "
"segment.\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"<li><b>Seleccione el elemento a ser alineado.</b> Sencillamente <b><i><span "
"style=\"color:green\">presione el botón del mouse</span></i></b>\n"
"en un segmento diferente.\n"
"El pivote de rotación se señalará de forma predeterminada en el \n"
"centro del segmento.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li>Optionally <b>change the rotation pivot point</b>. In order to get "
"parallel with the reference segment, the to be aligned segment will rotate "
"around this point. You can choose the two extremities or the centre of the "
"segment by <b><i><span style=\"color:green\">click</span></i></b>ing nearby. "
"\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"<li>Puede <b>cambiar el pivote de rotación</b> si lo desea. Con el fin de "
"mejorar la paralelización frente al segmento de referencia, el segmento que "
"se alineará rotará alrededor de este punto. Puede elegir las dos "
"extremidades o el centro del segmento <b><i><span "
"style=\"color:green\">haciendo click</span></i></b>cerca.\n"
"</li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li><b>Align the segments.</b> Press <b><i><span "
"style=\"color:green\">{0}</span></i></b>. Alternatively you''ll find the "
"command in the <b>Tools</b>\n"
" menu or may want to place the action on the <b>toolbar</b>.\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<ul>\n"
"  <li><b>Alinear los objetos.</b> Pulse <b><i><span "
"style=\"color:green\">{0}</span></i></b>. De forma alternativa encontrará el "
"comando en el menú <b>Herramientas</b>\n"
" o también puede añadir el botón a la <b>barra de herramientas</b>.\n"
"  </li>\n"
"</ul>\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<b>Last hint:</b> There is an easy way to start over your selections if you "
"want: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> somewhere "
"on the map.\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"
msgstr ""
"<html>\n"
"<div style=\"font-family:sans-serif\">\n"
"<b>Último consejot:</b> Hay una forma sencilla de volver a elegir las "
"elecciones: <b><i><span style=\"color:green\">Alt-Click</span></i></b> en "
"algún sitio del mapa.\n"
"</div>\n"
"</html>\n"
"\n"

msgid "Don''t show this again"
msgstr "No mostrar de nuevo"

msgid "What''s new..."
msgstr "Novedades..."

msgid "Added <b>angle preserving</b> aligning mode"
msgstr "Se añadió el modo <b>conservar ángulo</b>"

msgid "Various improvements and bugfixes"
msgstr "Mejoras varias y correción de errores"

msgid "Errr..."
msgstr "Eeeeehh..."

msgid "Browser not supported."
msgstr "Navegador no soportado."

msgid "Building address"
msgstr "Dirección de edificación"

msgid "empty"
msgstr "vacío"

msgid "skip"
msgstr "omitir"

msgid "House number:"
msgstr "Número de Casa:"

msgid "Street:"
msgstr "Calle:"

msgid "Post code:"
msgstr "Código postal:"

msgid "Building:"
msgstr "Edificio:"

msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

msgid "updated building info"
msgstr "información del edificio actualizada"

msgid "Tag Element"
msgstr "Etiquetar Elemento"

msgid "Select an item to tag."
msgstr "Seleccione un elemento para etiquetar."

msgid "Tag Building"
msgstr "Etiquetar edificio"

msgid "Tools: {0}"
msgstr "Herramientas: {0}"

msgid "Area Selection"
msgstr "Selecciónd de Área"

msgid "Select an area (e.g. building) from an underlying image."
msgstr ""
"Seleccione un área (por ejemplo, construcción) de una imagen subyacente."

msgid "Area Selector"
msgstr "Selector de Área"

msgid "Created area"
msgstr "Área creada"

msgid "Unable to detect a polygon where you clicked."
msgstr "No se puede detectar un polígono donde ha hecho clic."

msgid "Error Report"
msgstr "Informe de errores"

msgid "Something went wrong!"
msgstr "¡Algo ha fallado!"

msgid "Please file a bug report on the github project page under"
msgstr ""
"Por favor escoja un informe de error en la página del proyecto github que se "
"encuentra debajo"

msgid ""
"Let us know what you did and what happend add the following text to the bug "
"report, so we can find the source of the issue."
msgstr ""
"Cuéntenos qué hizo, qué pasó, y añada el texto al informe de error, de esa "
"manera podemos encontrar el origen del problema."

msgid "Area detection algorithm settings."
msgstr ""

msgid "Algorithm Settings"
msgstr "Configuración del Algoritmo"

msgid ""
"The color threshold defines how far the color can be of the original color "
"to be selected (Default: {0})."
msgstr ""
"El umbral de color define cuán lejos puede estar el color original del color "
"a seleccionar (por defecto: {0})."

msgid "Color Threshold"
msgstr "Umbral de color"

msgid ""
"Maximum distance away each point in the sequence can be from a line, in "
"pixels (Default: {0})."
msgstr ""
"Distancia máxima en píxeles que puede haber en la secuencia entre cada punto "
"desde una línea (por defecto: {0})."

msgid "Tolerance Distance"
msgstr "Distancia de tolerancia"

msgid "Tolerance for fitting angles, in radians (Default {0})."
msgstr ""
"Tolerancia para los ángulos de ajuste, en radiantes (por defecto {0})."

msgid "Tolerance Angle"
msgstr "Ángulo de tolerancia"

msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del complemento"

msgid "Show Address Dialog after mapping an area"
msgstr "Mostrar el Diálogo de Dirección después de mapear un área"

msgid "show address dialog"
msgstr "mostrar el diálogo de dirección"

msgid "Merge nodes with neighbors"
msgstr "Combinar nodos con sus vecinos"

msgid "merge nodes"
msgstr "combinar nodos"

msgid "Street Name:"
msgstr "Nombre de Calle:"

msgid "Big buildings mode"
msgstr "Modo construcciones grandes"

msgid "Rotate crosshair"
msgstr "Rotar punto de mira"

msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

msgid "Buildings tags:"
msgstr "Etiquetas de edificaciones"

msgid "Cannot place building outside of the world."
msgstr "No puede ubicar la edificación fuera del planeta."

msgid "Create building"
msgstr "Crear edificación"

msgid "Set buildings size"
msgstr "Establecer tamaño de la edificación"

msgid "Use Address dialog"
msgstr "Usar diálogo de dirección"

msgid "Auto-select building"
msgstr "Autoseleccionar edificación"

msgid "Use address nodes under buildings"
msgstr "Usar los nodos dirección debajo de los edificios"

msgid "Buildings width:"
msgstr "Ancho de las edificaciones:"

msgid "Length step:"
msgstr "Longitud del paso:"

msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado…"

msgid "Draw buildings"
msgstr "Dibujar edificaciones"

msgid "Point on the corner of the building to start drawing"
msgstr "Seleccione una esquina de la edificación para comenzar a dibujar"

msgid "Point on opposite end of the building"
msgstr "Seleccione en el punto final para terminar la edificación"

msgid "Set width of the building"
msgstr "Establecer ancho de la edificación"

msgid "on polygon"
msgstr "en polígono"

msgid "Add address"
msgstr "Añadir dirección"

msgid "Helping tool for tag address"
msgstr "Herramienta de ayuda para establecer dirección"

msgid "CadastreFR - Buildings"
msgstr "CatastroFR - Edificios"

msgid "Next no"
msgstr "Siguiente Número"

msgid "Enter addresses"
msgstr "Ingresar direcciones"

msgid ""
"Location \"{0}\" found in cache.\n"
"Load cache first ?\n"
"(No = new cache)"
msgstr ""
"Se encontró el lugar \"{0}\" en el caché.\n"
"Invocar primero el caché?\n"
"(No = nuevo caché)"

msgid "Select Feuille"
msgstr "Seleccionar Feuille"

msgid ""
"Error loading file.\n"
"Probably an old version of the cache file."
msgstr ""
"Error al cargar el fichero.\n"
"Probablemente una versión antigua de caché del fichero."

msgid "Lambert Zone {0} cache file (.{0})"
msgstr "Zona Lambert {0} fichero de caché (.{0})"

msgid "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"
msgstr "Lambert CC9 Zone {0} cache file (.CC{0})"

msgid "Guadeloupe Fort-Marigot cache file (.UTM1)"
msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Fort-Marigot (.UTM1)"

msgid "Guadeloupe Ste-Anne cache file (.UTM2)"
msgstr "Fichero de Caché Guadeloupe Ste-Anne (.UTM2)"

msgid "Martinique Fort Desaix cache file (.UTM3)"
msgstr "Fichero de Caché Martinique Fort Desaix(.UTM3)"

msgid "Reunion RGR92 cache file (.UTM4)"
msgstr "Fichero de Caché Reunion RGR92 (.UTM4)"

msgid "CadastreGrabber: Illegal url."
msgstr "CadastreGrabber: URL Ilegal."

msgid ""
"Cannot open a new client session.\n"
"Server in maintenance or temporary overloaded."
msgstr ""
"No se puede abrir una nueva sesión de cliente.\n"
"Servidor en mantenimiento o temporalmente sobrecargado."

msgid ""
"Town/city {0} not found or not available\n"
"or action canceled"
msgstr ""
"No se encontró o no está disponible\n"
" el barrio o la ciudad {0}, o se canceló\n"
"la acción"

msgid "Choose from..."
msgstr "Elegir desde..."

msgid "Select commune"
msgstr "Seleccionar comuna"

msgid "Cadastre"
msgstr "Catastro"

msgid "Auto sourcing"
msgstr "Digitalización automática"

msgid ""
"Plugin cadastre-fr used the key shortcut F11 for grabbing,\n"
"which is now allocated for full-screen switch.\n"
"The new grabbing key is F10, but you can change the key\n"
"in the shortcut settings if you want."
msgstr ""
"El complemento Catastro-fr utilizaba el atajo F11 para grabar, Plugin "
"cadastre-fr used the key shortcut F11 for sujetar,\n"
"el cual ahora es utilizado para cambiar al modo pantalla completa.\n"
"El nuevo atajo es F10, pero puede cambiar el atajo de teclado\n"
"en las preferencias si así lo desea."

msgid ""
"Please enable at least two WMS layers in the cadastre-fr plugin "
"configuration.\n"
"Layers ''Building'' and ''Parcel'' added by default."
msgstr ""
"Por favor permitir al menos dos capas WMS en la configuración del "
"complemento catastro-fr.\n"
"Las capas \"Edificios\" y \"Parcelas\" fueron añadidas por omisión."

msgid ""
"Warning: failed to put option pane dialog always on top. Exception was: {0}"
msgstr ""
"Advertencia: fallo al establecer la opción de diálogo siempre visible. La "
"excepción fue: {0}"

msgid ""
"To enable the cadastre WMS plugin, change\n"
"the current projection to one of the cadastre\n"
"projections and retry"
msgstr ""
"Para habilitar el plugin de catastro WMS, cambie la\n"
"proyección actual a una de proyección catastral\n"
"y reintente"

msgid "Change the current projection"
msgstr "Cambiar la posición actual"

msgid "Replace original background by JOSM background color."
msgstr ""
"Sustituir el fondo de pantalla original por el color de fondo de pantalla de "
"JOSM"

msgid "Reverse grey colors (for black backgrounds)."
msgstr "Invertir escala de grises (para fondos de pantalla negros)"

msgid "Set background transparent."
msgstr "Fijar fondo de pantalla transparante"

msgid "Draw boundaries of downloaded data."
msgstr "Dibujar límites de los datos descargados."

msgid "Disable image cropping during georeferencing."
msgstr "Deshabilitar sesgar(crop) la imagen durante la georeferencia."

msgid "Use \"Tableau d''assemblage\""
msgstr "Usar \"Tableau d''assemblage\""

msgid "Replace grey shades by white color only"
msgstr "Reemplazar sombras grises por color blanco únicamente"

msgid "Select first WMS layer in list."
msgstr "Seleccione primero la capa WMS de la lista"

msgid "Don''t use relation for addresses (but \"addr:street\" on elements)."
msgstr ""
"No use relaciones para direcciones (pero \"addr:street\" para elementos)."

msgid "off"
msgstr "off"

msgid "25 m"
msgstr "25 m"

msgid "50 m"
msgstr "50 m"

msgid "100 m"
msgstr "100 m"

msgid "symbol"
msgstr "símbolo"

msgid "parcel"
msgstr "parcela"

msgid "parcel number"
msgstr "parcela"

msgid "address"
msgstr "dirección"

msgid "locality"
msgstr "localidad"

msgid "section"
msgstr "sección"

msgid "commune"
msgstr "comuna"

msgid "Enable automatic caching."
msgstr "Activar caché automático"

msgid "Max. cache size (in MB)"
msgstr "Tamaño máximo de caché (en MB)"

msgid "French cadastre WMS"
msgstr "WMS del catastro francés"

msgid ""
"A special handler of the French cadastre wms at "
"www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Please read the Terms and Conditions of Use here "
"(in French): <br><a "
"href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.htm"
"l\"> "
"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> "
"<BR>before any upload of data created by this plugin."
msgstr ""
"Un componente especial para el manejo del servidor WMS del catastro francés "
"en www.cadastre.gouv.fr<BR><BR>Por favor, lea los Términos y Condiciones de "
"Uso aquí (en francés):<br><a "
"href=\"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.htm"
"l\"> "
"http://www.cadastre.gouv.fr/scpc/html/CU_01_ConditionsGenerales_fr.html</a> "
"<BR>antes de subir cualquier dato creado mediante este componente."

msgid "<html>Value of key \"source\" when autosourcing is enabled</html>"
msgstr ""
"<html>Valor de la clave \"source\" cuando el registro automático está "
"activo</html>"

msgid ""
"Replace the original white background by the background color defined in "
"JOSM preferences."
msgstr ""
"Reemplazar el fondo blanco original con el color de fondo definido en las "
"preferencias de JOSM."

msgid ""
"Invert the original black and white colors (and all intermediate greys). "
"Useful for texts on dark backgrounds."
msgstr ""
"Invertir colores blancos y negros originales (y todos los grises "
"intermedios. Útil para los textos sobre fondos oscuros."

msgid "Allows multiple layers stacking"
msgstr "Permitir múltiples capas apiladas"

msgid "Set WMS layers transparency. Right is opaque, left is transparent."
msgstr ""
"Fijar capas WMS transparentes. A la derecha es opaco, a la izquierda es "
"transparente."

msgid "Draw a rectangle around downloaded data from WMS server."
msgstr ""
"Dibujar un rectángilo alrededor de los datos descargados del servidor WMS"

msgid "Image resolution:"
msgstr "Resolución de la imagen:"

msgid "High resolution (1000x800)"
msgstr "Resolución alta (1000x800)"

msgid "Medium resolution (800x600)"
msgstr "Resolución media (800x600)"

msgid "Low resolution (600x400)"
msgstr "Resolución baja (600x400)"

msgid "Image filter interpolation:"
msgstr "Filtro de interpolación de imagen:"

msgid "Nearest-Neighbor (fastest) [ Default ]"
msgstr "Vecino más cercano (La más rápida) [ Predeterminada ]"

msgid "Bilinear (fast)"
msgstr "Bilineal (rápido)"

msgid "Bicubic (slow)"
msgstr "Bicúbica (lenta)"

msgid "Vector images grab multiplier:"
msgstr "Teselador de imágenes vectorizadas a descargar."

msgid "Grab one image full screen"
msgstr "Obtener una imagen de pantalla completa"

msgid "Grab smaller images (higher quality but use more memory)"
msgstr ""
"Graba las imágenes más pequeñas (mejor calidad pero mayor uso de memoria)"

msgid "Fixed size square (default is 100m)"
msgstr "Cuadrado de tamaño fijo (por omisión 100 m)"

msgid "Fixed size (from 25 to 1000 meters)"
msgstr "Tamaño fijado (desde 25 a 100 m)"

msgid "Layers:"
msgstr "Capas:"

msgid "Sea, rivers, swimming pools."
msgstr "Mar, ríos, piscinas."

msgid "Buildings, covers, underground constructions."
msgstr "Edificaciones, cubiertas, construcciones subterráneas."

msgid "Symbols like cristian cross."
msgstr "Símbolos como la cruz cristiana."

msgid "Parcels."
msgstr "Parcelas."

msgid "Parcels numbers, street names."
msgstr "Parcelas"

msgid "Address, houses numbers."
msgstr "Dirección, números de casa."

msgid "Locality, hamlet, place."
msgstr "Localidad, caserío, lugar."

msgid "Cadastral sections and subsections."
msgstr "Secciones y subsecciones catastrales"

msgid "Municipality administrative borders."
msgstr "Frontera administrativa municipal."

msgid "Raster images grab multiplier:"
msgstr "Multiplicador de toma de imágenes raster"

msgid ""
"Add the \"Tableau(x) d''assemblage\" in the list of cadastre sheets to grab."
msgstr ""
"Añadir el \"Tableau(x) d''assemblage\" en las listas de hojas catastrales a "
"sujetar."

msgid "Replace greyscale by white color (smaller files and memory usage)."
msgstr ""
"Reemplazar escala de grises por color blanco (archivos más pequeños y menor "
"uso de memoria)"

msgid "Display crosspieces:"
msgstr "Muestre piezas cruzadas"

msgid "Allows an automatic caching"
msgstr "Permitir almacenamiento en memoria rápida de forma automática"

msgid "Oldest files are automatically deleted when this size is exceeded"
msgstr ""
"Los archivos más antiguos serán borrados automáticamente cuando excedan del "
"tamaño"

msgid ""
"Automatically selects the first WMS layer if multiple layers exist when "
"grabbing."
msgstr "Seleccionar automáticamente la primera capa WMS si hay varias capas."

msgid "Enable this to use the tag \"add:street\" on nodes."
msgstr "Habilitar para emplear la etiqueta \"add:street\" en los nodos."

msgid "Unexpected file extension. {0}"
msgstr "Extensión de archivo inesperada. {0}"

msgid "Add \"source=...\" to elements?"
msgstr "¿Añadir etiqueta sobre la fuente a los elementos (source=...)?"

msgid "Downloading {0}"
msgstr "Descargando {0}"

msgid "Contacting WMS Server..."
msgstr "Contactando con servidor WMS..."

msgid "Create buildings"
msgstr "Crear edificios"

msgid ""
"To avoid cadastre WMS overload,\n"
"building import size is limited to 1 km2 max."
msgstr ""
"Para evitar sobrecargar el servidor WMS del Catastro\n"
"la importación de archivo está limitada a 1km2 como máximo."

msgid "Please, enable auto-sourcing and check cadastre millesime."
msgstr ""
"Por favor, active el autoabastecimiento y compruebe el catastro Millesime."

msgid "Extract SVG ViewBox..."
msgstr "Extraer SVG de la caja de vista..."

msgid "Extract best fitting boundary..."
msgstr "Extaer el mejor ajuste de frontera..."

msgid "Create boundary"
msgstr "Crear frontera"

msgid "Contacting cadastre WMS ..."
msgstr "Contactando WMS de catastro..."

msgid "Image already loaded"
msgstr "Imagen descargada previamente"

msgid ""
"Municipality vectorized !\n"
"Use the normal Cadastre Grab menu."
msgstr ""
"Municipalidad vectorizada!\n"
"Use el menú de obtención usual de Catastro."

msgid ""
"This commune is not vectorized.\n"
"Please use the other menu entry to georeference a \"Plan image\""
msgstr ""
"Esta comuna no está vectorizada.\n"
"Por favor use la otra entrada del menú para georeferenciar una \"Imagen de "
"Plan\""

msgid "Extract commune boundary"
msgstr "Extraer los límites de la comuna"

msgid "Only on vectorized layers"
msgstr "Únicamente sobre capas vectorizadas"

msgid "Cancel current grab"
msgstr "Cancelar la sujeción actual"

msgid "Cancel current grab (only vector images)"
msgstr "Cancelar la sujeción actual (solo imágenes de vectores)"

msgid "Cadastre grab"
msgstr "Sujetar catastro"

msgid "Download Image from French Cadastre WMS"
msgstr "Descargando imágenes desde el servidor francés WMS del Catastro"

msgid "Cadastre: {0}"
msgstr "Catastro: {0}"

msgid "Georeference an image"
msgstr "Georreferencia una imagen"

msgid "Grab non-georeferenced image"
msgstr "Obtener imagen no georeferenciada"

msgid "Georeferencing interrupted"
msgstr "Georeferencia interrumpida"

msgid ""
"This image contains georeference data.\n"
"Do you want to use them ?"
msgstr ""
"Esta imagen contiene información de georeferencia.\n"
"Desea usarla?"

msgid "Load layer from cache"
msgstr "Cargar la capa desde la memoria rápida"

msgid "Load location from cache (only if cache is enabled)"
msgstr "Cargar localizaciones desde cache (solo si la cache está activada)"

msgid "{0} not allowed with the current projection"
msgstr "No se permite {0} con la proyección actual"

msgid ""
"Cannot load cache {0} which is not compatible with current projection zone"
msgstr ""
"No se puede cargar el caché {0} que es incompatible con la proyección actual "
"de la zona"

msgid ""
"Selected file {0} is not a cache file from this plugin (invalid extension)"
msgstr ""
"El fichero seleccionado {0} no es un fichero de caché de este "
"plugin(extensión inválida)"

msgid "The location {0} is already on screen. Cache not loaded."
msgstr "El lugar {0} ya está en la pantalla. No se carga caché."

msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"

msgid "Change location"
msgstr "Cambiar localización"

msgid "Set a new location for the next request"
msgstr "Establecer una nueva localización para la nueva solicitud"

msgid "Add a new municipality layer"
msgstr "Adicionar una nueva capa de municipalidad"

msgid "Commune"
msgstr "Comuna"

msgid ""
"<html>Enter the town,village or city name.<br>Use the syntax and punctuation "
"known by www.cadastre.gouv.fr .</html>"
msgstr ""
"<html>Introduzca el nombre de la población.<br>Utilice la sintaxis y la "
"puntuación conocida por www.cadastre.gouv.fr.</html>"

msgid "Departement"
msgstr "Departamento"

msgid "<html>Departement number (optional)</html>"
msgstr "<html>Número de Departamento (opcional)</html>"

msgid "Add new layer"
msgstr "Añadir nueva capa"

msgid "Open Cadastre Preferences"
msgstr "Abrir las Preferencias de Catastro"

msgid "Refine georeferencing"
msgstr "Refinar el georreferenciamiento"

msgid "Improve georeferencing (only raster images)"
msgstr "Mejorar el georreferenciamiento (solo imágenes raster)"

msgid "Reset cookie"
msgstr "Reinicializar cookie"

msgid "Get a new cookie (session timeout)"
msgstr "Obtener nueva cookie (sesión caducada)"

msgid "Save image as..."
msgstr "Guardar imagen como..."

msgid "PNG files (*.png)"
msgstr "Archivos PNG (*.png)"

msgid "GeoTiff files (*.tif)"
msgstr "Archivos GeoTiff (*.tif)"

msgid "Export image (only raster images)"
msgstr "Exportar imagen (solamente imágenes raster)"

msgid ""
"Click first corner for image cropping\n"
"(two points required)"
msgstr ""
"Para esquilar(crop) elija la primera esquina\n"
"(se requiere dos puntos)"

msgid "Image cropping"
msgstr "esquilar imagen(cropping)"

msgid ""
"Click first Lambert crosspiece for georeferencing\n"
"(two points required)"
msgstr "Haga click en la primera Pieza cruzada Lambert para Georeferenciar"

msgid "Image georeferencing"
msgstr "Georeferenciar imagen"

msgid ""
"Do you want to cancel completely\n"
"or just retry "
msgstr ""
"Desea cancelar completamente\n"
"o reintentar "

msgid ""
"Ooops. I failed to catch all coordinates\n"
"correctly. Retry please."
msgstr ""
"Ups. Fallé al intentar obtener todas las coordenadas\n"
"correctamente. Reintentar por favor."

msgid "Enter cadastre east,north position"
msgstr "Entre posición de catastro este,norte"

msgid "(Warning: verify north with arrow !!)"
msgstr "(Advertencia: verifique el norte con la flecha !!)"

msgid "East"
msgstr "Este"

msgid "I use the mouse"
msgstr "Uso el ratón"

msgid "Set {0} Lambert coordinates"
msgstr "Establecer {0} coordenadas Lambert"

msgid "Click second corner for image cropping"
msgstr "Seleccione la segunda esquina para esquilar(crop)"

msgid "Click second Lambert crosspiece for georeferencing"
msgstr "Haga click en la segunda Pieza cruzada Lambert para Georeferenciar"

msgid "Adjust WMS"
msgstr "Ajustar WMS"

msgid "Adjust the position of the WMS layer (saved for raster images only)"
msgstr ""
"Ajustar la posición de la capa WMS (guardado para imágenes raster únicamente)"

msgid ""
"More than one WMS layer present\n"
"Select one of them first, then retry"
msgstr ""
"Más de una capa WMS presente\n"
"Seleccione primero una de ellas y reinténtelo"

msgid "Reset offset"
msgstr "Reiniciar rectificación"

msgid "Reset offset (only vector images)"
msgstr "Reiniciar rectificación (únicamente imágenes vectoriales)"

msgid "WMS layer ({0}), {1} tile(s) loaded"
msgstr "Capa WMS ({0}), {1} tesela(s) cargada"

msgid "Is not vectorized."
msgstr "No está vectorizado."

msgid "Bounding box: {0}"
msgstr "Marco límite: {0}"

msgid "Image size (px): {0}/{1}"
msgstr "Tamaño de la imagen (px): {0}/{1}"

msgid "Is vectorized."
msgstr "Está vectorizado."

msgid "Commune bbox: {0}"
msgstr "Cuadro de la Comunna: {0}"

msgid ""
"Unsupported cache file version; found {0}, expected {1}\n"
"Create a new one."
msgstr ""
"Versión del archivo caché no soportada; encontrado {0}, esperado {1}\n"
"Creado uno nuevo."

msgid "Cache Format Error"
msgstr "Error en el formato caché"

msgid "Lambert zone {0} in cache incompatible with current Lambert zone {1}"
msgstr ""
"La zona Lambert {0} en caché es incompatible con la zona Lambert actual {1}"

msgid "Cache Lambert Zone Error"
msgstr "Error en la zona Lambert  de la caché"

msgid "canvec tile helper"
msgstr "ayudante de mosaico canvec"

msgid "Use"
msgstr "Uso"

msgid "Please select a scheme to use."
msgstr "Por favor, seleccione un esquema para ser utilizado"

msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de color"

msgid "Please select the scheme to delete."
msgstr "Por favor, seleccione el esquema que quiere eliminar"

msgid "Use the selected scheme from the list."
msgstr "Utilizar el esquema seleccionado de la lista"

msgid "Use the current colors as a new color scheme."
msgstr "Utilizar los colores actuales como un nuevo esquema de color."

msgid "Delete the selected scheme from the list."
msgstr "Eliminar el esquema seleccionado de la lista"

msgid "Color Schemes"
msgstr "Esquemas de color"

msgid "Conflate object pair"
msgstr "Par de objetos combinados"

msgid "Added {0} object to subject layer"
msgid_plural "Added {0} objects to subject layer"
msgstr[0] "Se añadió {0} objecto a la capa sujeto"
msgstr[1] "Added {0} objects to subject layer"

msgid "Conflation"
msgstr "Combinación"

msgid "Activates the conflation plugin"
msgstr "Activa el complemento de combinación"

msgid "Matches"
msgstr "Coincidencias"

msgid "Reference only"
msgstr "Únicamente referencia"

msgid "Subject only"
msgstr "Únicamente sujeto"

msgid "Matches ({0})"
msgstr "Concuerda ({0})"

msgid "Reference only ({0})"
msgstr "Únicamente referencia ({0})"

msgid "Subject only ({0})"
msgstr "Sujeto solamente ({0})"

msgid "Configure conflation options"
msgstr "Configurar las opciones de combinación"

msgid "Delete {0} conflation matches"
msgstr "Borrar {0} emparejamientos de combinación"

msgid "Remove {0} unmatched objects"
msgstr "Eliminar {0} objetos sin emparejamiento"

msgid "Remove selected matches"
msgstr "Quitar coincidencias seleccionadas"

msgid "Conflate"
msgstr "Combinar"

msgid "Conflate selected objects"
msgstr "Combinar los objetos seleccionados"

msgid "Conflation: {0}"
msgstr "Combinación: {0}"

msgid "Cannot replace geometry."
msgstr "No es posible remplazar la geometría."

msgid "Zoom to selected primitive(s)"
msgstr "Acercar a la(s) primitiva(s) seleccionada(s)"

msgid "Select selected primitive(s)"
msgstr "Seleccionar la(s) primitiva(s) seleccionada(s)"

msgid "Select the primitives currently selected in the list"
msgstr "Seleccionar las primitivas actualmente seleccionadas en la lista"

msgid "Match finder settings"
msgstr "Preferencias del buscador de emparejamientos"

msgid "Match finder method"
msgstr "Método del buscador de emparejamientos"

msgid "Threshold distance"
msgstr "Umbral de distancia"

msgid "Distances greater than this will result in a score of zero."
msgstr "Distancias mayores a este valor resultarán con un puntaje de cero."

msgid "Centroid distance"
msgstr "Distancia al centroide"

msgid "Hausdorff distance"
msgstr "Distancia de Hausdorff"

msgid "Configure conflation settings"
msgstr "Configurar los parámetros de combinación"

msgid "Generate matches"
msgstr "Generar emparejamientos"

msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

msgid "Selections must be made for both reference and subject."
msgstr ""
"Las selecciones deben ser hechas tanto para la referencia como para el sujeto"

msgid "Incomplete selections"
msgstr "Selecciones incompletas"

msgid "Restore subject selection"
msgstr "Restaurar la selección de sujeto"

msgid "Restore reference selection"
msgstr "Restaurar la selección de referencia"

msgid "Freeze subject selection"
msgstr "Congelar la selección de sujeto"

msgid "No valid OSM data layer present."
msgstr "No se encuentra ninguna capa de datos OSM válida"

msgid "Error freezing selection"
msgstr "Error al congelar la selección"

msgid "Nothing is selected, please try again."
msgstr "No hay nada seleccionado, por favor intente nuevamente"

msgid "Empty selection"
msgstr "Selección vacía"

msgid "Invalid reference or subject"
msgstr "Referencia o sujeto inválido"

msgid "Address"
msgstr "Dirección"

msgid "Split area"
msgstr "Dividir área"

msgid "Splits an area by an untagged way."
msgstr "Dividir una área mediante una vía sin etiquetar"

msgid ""
"The selected area cannot be splitted, because it is a member of some "
"relation.\n"
"Remove the area from the relation before splitting it."
msgstr ""
"El área seleccionada no puede dividirse porque es miembro de alguna "
"relación.\n"
"Elimine el área de la relación antes de dividirlo."

msgid "TangoGPS Files (*.log)"
msgstr "Archivos TangoGPS (*.log)"

msgid "Coordinates imported: "
msgstr "Coordenadas importadas: "

msgid "Format errors: "
msgstr "Errores de formato: "

msgid "TangoGPS import success"
msgstr "Importación de TangoGPS realizada con éxito"

msgid "TangoGPS import failure!"
msgstr "¡Importación de TangoGPS fallida!"

msgid "TCX Files (*.tcx)"
msgstr "Archivos TCX (*.tcx)"

msgid "Download along..."
msgstr "Descarga con ..."

msgid "Download OSM data along the selected ways."
msgstr "Descargar datos OSM con zonas aledañas a las vías seleccionadas."

msgid "Download Along"
msgstr "Descargar aledaño"

msgid "Please select 1 or more ways to download along"
msgstr "Por favor seleccione una o más vías para descargar"

msgid "Download from OSM along selected ways"
msgstr "Descargar desde OSME a lo largo de las vías seleccionadas"

msgid "{0} intermediate nodes to download."
msgstr "{0} nodos intermedios para descargar."

msgid "between {0} {1} and {2} {3}"
msgstr "entre {0} {1} y {2} {3}"

msgid "  adding {0} {1}"
msgstr "  añadiendo {0} {1}"

msgid "Layer for editing GPX tracks"
msgstr "Capa para la edición de trazas GPX"

msgid "Convert to GPX layer with anonymised time"
msgstr "Convertir a capa GPX con tiempo anonimizado"

msgid "EditGpx"
msgstr "Editar GPX"

msgid "edit gpx tracks"
msgstr "editar trazas GPX"

msgid "Import path from GPX layer"
msgstr "Importar recorrido desde la capa GPX"

msgid "Drop existing path"
msgstr "Soltar camino existente"

msgid "No GPX data layer found."
msgstr "No se encontró la capa de datos GPX"

msgid "External tool error"
msgstr "Error de herramienta externa"

msgid "Error executing the script:"
msgstr "Error ejecutando el script:"

msgid ""
"Child script have returned invalid data.\n"
"\n"
"stderr contents:"
msgstr ""
"El script hijo ha retornado datos inválidos.\n"
"\n"
"contenidos stderr:"

msgid "exttool:{0}"
msgstr "exttool:{0}"

msgid "External Tool: {0}"
msgstr "Herramienta externa: {0}"

msgid "Edit tool"
msgstr "Herramienta de Edición"

msgid "CmdLine:"
msgstr "Línea de Comando:"

msgid "External tools"
msgstr "Herramientas externas"

msgid "Delete tool \"{0}\"?"
msgstr "¿Eliminar herramienta \"{0}\"?"

msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"

msgid "New tool..."
msgstr "Nueva Herramienta..."

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Public"
msgstr "Público"

msgid "Could not get server response, check logs"
msgstr "No se pudo obtener respuesta del servidor, verifique los registros"

msgid "Failed to login as {0}:"
msgstr "Hubo una falla al intentar ingresar como {0}:"

msgid "The server did not return user ID"
msgstr "El servidor no devolvió un ID de usuario"

msgid "Failed to get messages as {0}:"
msgstr "Hubo una falla al obtener mensajes de {0}:"

msgid "GeoChat"
msgstr "GeoChat"

msgid "Open GeoChat panel"
msgstr "Abrir el panel de GeoChat"

msgid "Zoom in to see messages"
msgstr "Acercar para ver los mensajes"

msgid "Login"
msgstr "Acceder"

msgid "Enable autologin"
msgstr "Habilitar acceso automático"

msgid "{0} user"
msgid_plural "{0} users"
msgstr[0] "{0} usuario"
msgstr[1] "{0} usuarios"

msgid "not logged in"
msgstr "no ha accedido"

msgid "Failed to log in to GeoChat:"
msgstr "Hubo una falla al acceder a GeoChat:"

msgid "Failed to send message:"
msgstr "Hubo una falla al enviar el mensaje"

msgid "User {0} has left"
msgstr "El usuario {0} se ha ido"

msgid "User {0} is mapping nearby"
msgstr "El usuario {0} está mapeando en las cercanías"

msgid "Users mapping nearby:"
msgstr "Usuarios mapeando en las cercanías:"

msgid "Private chat"
msgstr "Conversación privada"

msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"

msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

msgid "Clear log"
msgstr "Limpiar registro"

msgid "Show users on map"
msgstr "Mostrar usuarios en el mapa"

msgid "Position only"
msgstr "Solo posición"

msgid "Position, Time, Date, Speed"
msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad"

msgid "Position, Time, Date, Speed, Altitude"
msgstr "Posición, hora, fecha, velocidad, altitud"

msgid "A By Time"
msgstr "A Por hora"

msgid "A By Distance"
msgstr "A Por distancia"

msgid "B By Time"
msgstr "B Por tiempo"

msgid "B By Distance"
msgstr "B Por distancia"

msgid "C By Time"
msgstr "C Por tiempo"

msgid "C By Distance"
msgstr "C Por distancia"

msgid "Data Logging Format"
msgstr "Formato de registro de datos"

msgid "Disable data logging if speed falls below"
msgstr "Deshabilitar el registro de datos si la velocidad cae por debajo"

msgid "Disable data logging if distance falls below"
msgstr "Deshabilitar el registro de datos si la distancia cae por debajo"

msgid "Unknown logFormat"
msgstr "Formato log desconocido"

msgid "Configure Device"
msgstr "Configurar dispositivo"

msgid "Importing data from device."
msgstr "Importando datos desde el dispositivo."

msgid "Importing data from DG100..."
msgstr "Importando datos desde DG100..."

msgid "Error deleting data."
msgstr "Error al eliminar los datos."

msgid "imported data from {0}"
msgstr "Datos importados de {0}"

msgid "No data found on device."
msgstr "No se han encontrado datos en el dispositivo."

msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."

msgid ""
"Cannot load library rxtxSerial. If you need support to install it try "
"Globalsat homepage at http://www.raphael-mack.de/josm-globalsat-gpx-import-"
"plugin/"
msgstr ""
"No se puede cargar la biblioteca rxtxSerial. Si usted necesita ayuda para "
"instalarla inténtelo en la página web GlobalSat : http://www.raphael-"
"mack.de/josm-globalsat-gpx-import-plugin/"

msgid "Globalsat Import"
msgstr "Importar Globalsat"

msgid "Import Data from Globalsat Datalogger DG100 into GPX layer."
msgstr "Importar datos del Globalsat Datalogger DG100 en la capa gpx"

msgid "Import"
msgstr "Importar"

msgid "GPS Blams"
msgstr "GPS Blams"

msgid "GPSBlam"
msgstr "GPS Blam"

msgid "select gpx points and \"blam!\", find centre and direction of spread"
msgstr ""
"seleccionar puntos gpx y \"¡blam!\", encontrar el centro y la dirección de "
"lo es"

msgid "Add EGPX layer"
msgstr "Añadir capa EGPX"

msgid "GPX Data"
msgstr "Datos GPX"

msgid "Classes element below root child level"
msgstr "Elementos de clases por debajo del nivel hijo raíz"

msgid "Class element ({0}) outside classes element"
msgstr "Elemento de clase ({0}) fuera del elemento de clases"

msgid "Class element without name"
msgstr "elemento de clase sin nombre"

msgid "Tag element outside basetag and implication elements"
msgstr ""
"Etiqueta de elemento fuera de la base de etiquetas y elementos de implicación"

msgid "Implications element below root child level"
msgstr "Elemento de impliaciones debajo del nivel de hijo raíz"

msgid "Tag without key"
msgstr "Etiqueta sin clave"

msgid "Tag without value (key is {0})"
msgstr "Etiquetas sin valor (clave es {0})"

msgid "Closed classes while it was not open"
msgstr "Clases cerradas mientras no esté abierto"

msgid "Closed classes element before all class elements were closed"
msgstr ""
"Elemento de clases cerrado antes de que los elementos de clase hayan sido "
"cerrados"

msgid "Closed class element while none was open"
msgstr "Elemento de clase cerrado siendo que ninguno ha sido abierto"

msgid "Closed basetags while it was not open"
msgstr "Base de etiquetas cerrada cuando aún no ha sido abierto"

msgid "Closed implications while it was not open"
msgstr "Implicaciones cerradas cuando aún no ha sido abierto"

msgid "Tag element inside other tag element"
msgstr "Elemento de etiqueta dentro de otro elemento de etiqueta"

msgid "Invalid opening xml tag <{0}> in state {1}"
msgstr "Etiqueta de apertura de xml <{0}> en estado {1} inválida"

msgid "Condition isn''t finished at </condition> tag"
msgstr "La condición no ha sido finalizada con la etiqueta </condition>"

msgid "Closing tag element that was not open"
msgstr "Cerrando elemento de etiqueta que no ha sido abierto"

msgid "Invalid closing xml tag </{0}> in state {1}"
msgstr "Etiqueta xml de cierre </{0}> en estado {1} inválida"

msgid "Some tags have not been closed; now in state {0}"
msgstr "Algunas etiquetas no han sido cerradas; ahora en estado {0}"

msgid "Key element without attribute k"
msgstr "Elemento clave sin atributo k"

msgid "Condition is already finished at <{0}>"
msgstr "La condición ya ha sido definida en <{0}>"

msgid "Unknown tag for condition: {0}"
msgstr "Etiqueta desconocida para la condición: {0}"

msgid "Element must not have children: {0}"
msgstr "El elemento no debe tener hijos: {0}"

msgid "Condition is already finished at </{0}>"
msgstr "La condición ya está finalizada en </{0}>"

msgid "<and> needs at least one child"
msgstr "<and> necesita al menos un hijo"

msgid "<or> needs at least one child"
msgstr "<or> necesita al menos un hijo"

msgid "<not> needs at least one child"
msgstr "<not> necesita al menos un hijo"

msgid "Wrong closing tag {0} (</{1}> expected)"
msgstr "Cierre erróneo de etiqueta {0} (se esperaba </{1}>)"

msgid "Condition {0} not yet finished"
msgstr "La condición {0} aún no ha sido finalizada"

msgid "Group not yet evaluated"
msgstr "El grupo aún no ha sido evaluado"

msgid "Collection must contain at least one condition"
msgstr "La colección debe contener al menos una condición"

msgid "No ruleset has been selected!"
msgstr "¡No se ha seleccionado ningún conjunto de reglas!"

msgid "No ruleset"
msgstr "sin conjunto de reglas"

msgid ""
"Syntax exception in access ruleset:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Excepción a la sintaxis en el acceso al conjunto de reglas:\n"
"{0}"

msgid ""
"File not found:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Archivo no encontrado:\n"
"{0}"

msgid ""
"Problem when accessing a file:\n"
"{0}"
msgstr ""
"Problema al acceder al archivo:\n"
"{0}"

msgid "File not found:\n"
msgstr "Archivo no encontrado:\n"

msgid "Couldn''t find built-in ruleset {0}"
msgstr "No se pudo encontrar en el conjunto de reglas {0} incorporado"

msgid "height (m)"
msgstr "Altura (m)"

msgid "width (m)"
msgstr "anchura (m)"

msgid "length (m)"
msgstr "longitud (m)"

msgid "speed (km/h)"
msgstr "velocidad (km/h)"

msgid "weight (t)"
msgstr "peso (t)"

msgid "axleload (t)"
msgstr "carga por eje (t)"

msgid "Bookmark name"
msgstr "Nombre del marcador"

msgid "Bookmark name already exists!"
msgstr "¡El nombre del marcador ya existe!"

msgid "Bookmark name must not contain ''{0}''!"
msgstr "¡El nombre del marcador no debe contener ''{0}''!"

msgid "Access class"
msgstr "Clase de acceso"

msgid "Access class must not contain ''{0}''!"
msgstr "Clase de acceso no debe contener ''{0}''!"

msgid "Access types"
msgstr "Tipos de acceso"

msgid "Vehicle properties"
msgstr "Propiedades del vehículo"

msgid "Road requirements"
msgstr "Requisitos de la carretera"

msgid "Max. incline up (%, pos.)"
msgstr "Max. inclinación ascendente (%, pos.)"

msgid "Maximum incline the vehicle can go up"
msgstr "Inclinación máxima del vehículo en ascenso"

msgid "Max. incline down (%, pos.)"
msgstr "Max. inclinación descendente (%, pos.)"

msgid "Maximum incline the vehicle can go down"
msgstr "Inclinación máxima del vehículo en descenso"

msgid "Surface blacklist"
msgstr "Superficie lista negra"

msgid ""
"List of surfaces the vehicle cannot use, values are separated by semicolons "
"(;)"
msgstr ""
"Lista de superficios que los vehículos no pueden utilizar, los valores están "
"separados con punto y coma (;)"

msgid "max. tracktype grade"
msgstr "gradiente máximo de tipo de pista"

msgid "Worst tracktype (1-5) the vehicle can still use, 0 for none"
msgstr ""
"Peor tipo de pista (1-5) que el vehículo no puede utilizar, 0 para ninguno"

msgid "Change bookmark"
msgstr "Cambiar marcador"

msgid "Edit access parameters"
msgstr "Editar parámetros de acceso"

msgid "Graph View Dialog"
msgstr "Diálogo de vista gráfica"

msgid "Open the dialog for graph view configuration."
msgstr "Abra el cuadro de diálogo para la configuración de la vista gráfica."

msgid "default"
msgstr "predeterminado"

msgid "end nodes"
msgstr "nodos finales"

msgid "incline"
msgstr "inclinación"

msgid "Ruleset:"
msgstr "Conjunto de reglas:"

msgid "Parameters:"
msgstr "Parámetros:"

msgid "Coloring:"
msgstr "Coloreado:"

msgid "Create/update graph"
msgstr "Crear/actualizar gráfico"

msgid "Graphview"
msgstr "Graphview"

msgid "Settings for the Graphview plugin that visualizes routing graphs."
msgstr ""
"Configuración para el componente Graphview que visualiza gráficos de "
"enrutamiento."

msgid "Ruleset"
msgstr "Conjunto de reglas"

msgid "Use built-in rulesets"
msgstr "Utilizar los conjuntos de reglas incorporados"

msgid "External ruleset directory:"
msgstr "Directorio conjunto de reglas externas"

msgid "Select directory"
msgstr "Seleccione directorio"

msgid "Vehicle"
msgstr "Vehículo"

msgid "Restore defaults"
msgstr "Restaurar valores predeterminados"

msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"

msgid "Draw directions separately"
msgstr "Dibujar direcciones separadas"

msgid "Node color"
msgstr "Color nodo"

msgid "Arrow color"
msgstr "Color flecha"

msgid "Arrowhead fill color"
msgstr "Color de relleno de la punta de flecha"

msgid "Arrowhead placement"
msgstr "Ubicación de la punta de flecha"

msgid "New bookmark"
msgstr "Nuevo marcador"

msgid "Really delete \"{0}\"?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar \"{0}\"?"

msgid "Bookmark deletion"
msgstr "Eliminación de marcador"

msgid ""
"Really restore default bookmarks?\n"
"All manually added or edited bookmarks will be lost!"
msgstr ""
"¿Está seguro que desea restaurar los marcadores por omisión?\n"
"¡Se perderán todos los marcadores añadidos o editados manualmente!"

msgid "Bookmark reset"
msgstr "Restablecer marcador"

msgid "Choose node color"
msgstr "Selección color nodo"

msgid "Choose arrow color"
msgstr "Selección color flecha"

msgid "Choose arrowhead fill color"
msgstr "Escoger el color de relleno de la punta de flecha"

msgid "Routing graph calculated by the GraphView plugin"
msgstr "Gráfico de enrutamiento calculado por el componente GraphView"

msgid "GraphView layer is not mergable"
msgstr "La capa de GraphView no es fusionable"

msgid "graphview default node"
msgstr "nodo predeterminado de graphview"

msgid "graphview default segment"
msgstr "segmento por omisión de graphview"

msgid "graphview arrowhead core"
msgstr "Núcleo de la vista gráfica de punta de flecha"

msgid ""
"Weights must be given as positive decimal numbers with unit \"t\" or without "
"unit."
msgstr ""
"Los pesos debe ser ingresados como números decimales positivos con la unidad "
"\"t\" o sin unidad."

msgid ""
"Lengths must be given as positive decimal numbers with unit \"m\", \"km\", "
"\"mi\" or without unit.\n"
"Alternatively, the format FEET'' INCHES\" can be used."
msgstr ""
"Las longitudes deben ser ingresadas con números decimales positivos y la "
"unidad \"m\", \"km\", \"mi\" o sin unidad.\n"
"También puede utilizar el formato PIES'' PULGADAS\"."

msgid ""
"Speeds should be given as numbers without unit or as numbers followed by "
"\"mph\"."
msgstr ""
"Las velocidades deben ser ingresadas como números in la unidad o como "
"números seguido por \"mph\"."

msgid ""
"Inclines must be given as positive decimal numbers with followed by \"%\"."
msgstr ""
"Las pendientes deben ser ingresadas como números positivos seguidos por "
"\"%\"."

msgid "Tracktype grades must be given as integers between 0 and 5."
msgstr ""
"Los grados de tipo de pista deben ser ingresados como números enteros entre "
"0 y 5."

msgid ""
"Surface values must not contain any of the following characters: '','', '' "
"'{' '',  '' '}' '', ''='', ''|''"
msgstr ""
"Los valores de superficie no pueden contener ninguno de los siguientes "
"caracteres:: '','', '' '{' '',  '' '}' '', ''='', ''|''"

msgid "Imagery XML Files"
msgstr "Archivos XML de Imágenes Aéreas"

msgid "Save Imagery XML file"
msgstr "Guardar archivo XML de Imagen Aérea"

msgid "XML Imagery Bounds"
msgstr "Límites del XML de Imagen Aérea"

msgid "Generate Imagery XML bounds for the selection"
msgstr "Generar límites para el XML de imagen aérea para la selección"

msgid "edit bounds for selected defaults"
msgstr "editar límites para los predefinidos seleccionados"

msgid "Download imagery XML bounds"
msgstr "Descargar los límites del XML de imagen aérea"

msgid ""
"Validating error in file {0}:\n"
"{1}\n"
"Do you want to continue without validating the file ?"
msgstr ""
"Validando error en el archivo {0}:\n"
"{1}\n"
"¿Desea continuar sin validar el archivo?"

msgid "Open Imagery XML file"
msgstr "Abrir archivo de XML de imagen aérea"

msgid "Calibration Layer"
msgstr "Capa de Calibración"

msgid "A deprecated calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr "Una geometría de calibración obsoleto de {0} nodos de {1}"

msgid "A calibration geometry of {0} nodes by {1}"
msgstr "Una geometría de calibración de {0} nodes por {1}"

msgid "Change Color"
msgstr "Cambiar color"

msgid "Deprecate Offset"
msgstr "Rectificación obsoleta"

msgid "Are you sure this imagery offset is wrong?"
msgstr "¿Está seguro de que este desplazamiento de imágenes es incorrecto?"

msgid "Are you sure this calibration geometry is aligned badly?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que esta geometría de calibración se encuentra mal alineada?"

msgid "Warning: deprecation is basically irreversible!"
msgstr "Advertencia: ¡la depreciación es básicamente irreversible!"

msgid "To store imagery offsets you must be a registered OSM user."
msgstr ""
"Para almacenar imágenes rectificadas debe ser un usuario registrado de OSM."

msgid ""
"Please enter the reason why you mark this imagery offset as deprecated"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la razón por la que marca esta rectificación de imagen "
"como obsoleta"

msgid ""
"Please enter the reason why you mark this calibration geometry as deprecated"
msgstr ""
"Por favor, introduzca la razón por la que marca esta geometría de "
"calibración como obsoleta"

msgid "Notifying the server of the deprecation..."
msgstr "Notificando al servidor de la depreciación..."

msgid "Get Imagery Offset..."
msgstr "Obteniendo imágenes rectificadas..."

msgid "Download offsets for current imagery from a server"
msgstr ""
"Descargar rectificaciones para las imágenes actuales desde el servidor"

msgid ""
"No data for this region. Please adjust imagery layer and upload an offset."
msgstr ""
"No hay datos para esta región. Por favor, ajuste la capa de imágenes y suba "
"la rectificación."

msgid "Loading imagery offsets..."
msgstr "Cargando imágenes rectificadas..."

msgid "Error processing XML response: {0}"
msgstr "Error al procesar la respuesta XML: {0}"

msgid "Offset"
msgstr "Desplazamiento"

msgid "Imagery Offset Database"
msgstr "Bases de datos de imágenes rectificadas"

msgid "mm"
msgstr "mm"

msgid "cm"
msgstr "cm"

msgid "m"
msgstr "m"

msgid "km"
msgstr "km"

msgid "Calibration geometries"
msgstr "Geometrías de calibración"

msgid "Deprecated offsets"
msgstr "Rectificaciones obsoletas"

msgid ""
"The topmost imagery layer has been shifted to presumably match\n"
"OSM data in the area. Please check that the offset is still valid\n"
"by downloading GPS tracks and comparing them and OSM data to the imagery."
msgstr ""
"La capa superior de imágenes ha sido cambiada para presumiblemente "
"coincidir\n"
"con los datos de OSM de la zona. Por favor, compruebe que el desplazamiento "
"sigue siendo válido\n"
"tras descargar las trazas GPS, y compárelas con los datos OSM y las imágenes."

msgid ""
"A layer has been added with a calibration geometry. Hide data layers,\n"
"find the corresponding feature on the imagery layer and move it accordingly."
msgstr ""
"Se ha añadido una capa con la geometría de calibración. Oculte los datos de "
"capa,\n"
"encuentre las características correspondientes en la capa de la imagen y "
"muévalo adonde corresponda."

msgid "Deprecated by {0} on {1}"
msgstr "Obsoletas {0} de {1}"

msgid "Created by {0} on {1}"
msgstr "Creado por {0} el {1}"

msgid "Offset Information"
msgstr "Información sobre el desplazamiento"

msgid "Report this offset"
msgstr "Informe de este desplazamiento"

msgid "You are to notify moderators of this offset. Why?"
msgstr ""
"Estás notificando a los moderadores de este desplazamiento. ¿Por qué?"

msgid "Reporting the offset..."
msgstr "Informando del desplazamiento..."

msgid "An imagery offset of {0}"
msgstr "Una imagen rectificada de {0}"

msgid "Imagery ID"
msgstr "ID de la imagen aérea"

msgid "A calibration geometry of {0} nodes"
msgstr "Una geometría de calibración de {0} nodos"

msgid "Determined right here"
msgstr "Determinado justo aquí"

msgid "Determined {0} away"
msgstr "Determinado a {0}"

msgid "Reason"
msgstr "Motivo"

msgid "This entry has been reported."
msgstr "Esta entrada ha sido denunciada."

msgid "Server has rejected the request"
msgstr "El servidor ha rechazado la solicitud"

msgid "Unable to connect to the server"
msgstr "No se puede conectar con el servidor"

msgid "Store Imagery Offset..."
msgstr "Almacenar rectificación de imágenes..."

msgid ""
"Upload an offset for current imagery (or calibration object geometry) to a "
"server"
msgstr ""
"Subir una rectificación para las imágenes actuales (o geometría de objeto de "
"calibración) a un servidor"

msgid "Store calibration geometry"
msgstr "Almacenar la geometría de calibración"

msgid "Store imagery offset"
msgstr "Almacenar rectificación de imágenes"

msgid ""
"The selected object can be used as a calibration geometry. What do you "
"intend to do?"
msgstr ""
"El objeto seleccionado puede ser utilizado como una geometría de "
"calibración. ¿Qué desea hacer?"

msgid ""
"The topmost imagery layer has no offset. Are you sure you want to upload "
"this?"
msgstr ""
"La capa de imágenes superior no tiene ninguna rectificación. ¿Está seguro "
"que desea subirlo?"

msgid ""
"You are registering an imagery offset. Other users in this area will be able "
"to use it for mapping.\n"
"Please make sure it is as precise as possible, and describe a region this "
"offset is applicable to."
msgstr ""
"Está registrando un desplazamiento de imágenes. Otros usuarios en esta área "
"serán capaces de utilizarlo para cartografiar.\n"
"Por favor, asegúrese de que esté lo más preciso posible y describa una "
"región para la que es aplicable esta rectificación."

msgid ""
"You are registering a calibration geometry. It should be the most precisely "
"positioned object, with\n"
"clearly visible boundaries on various satellite imagery. Please describe "
"this object and its whereabouts."
msgstr ""
"Está registrando una geometría de calibración. Debería ser el objeto cuya "
"posición tenga el mayor grado de precisión,\n"
"con nítidos límites visibles en varias imágenes de satélite. Por favor "
"describa el objeto y sus alrededores."

msgid "Uploading a new offset..."
msgstr "Subiendo una nueva rectificación..."

msgid "This string should be 3 to 200 letters long."
msgstr ""
"Esta cadena de caracteres debería tener entre 3 y 200 letras de longitud."

msgid "Adjust imagery"
msgstr "Ajustar imagen aérea"

msgid "Adjust the position of the selected imagery layer"
msgstr "Ajustar la posición de la capa de imagen aérea seleccionada"

msgid "Please select the imagery layer to adjust."
msgstr "Por favor seleccione la capa de imagen aérea a ajustar."

msgid "Start adjusting"
msgstr "Iniciar el ajuste."

msgid "There are currently no imagery layer to adjust."
msgstr "Actualmente no hay ninguna capa de imagen aérea para ajustar."

msgid "No layers to adjust"
msgstr "No hay capas para ajustar"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Rotate 90"
msgstr "Rotar 90"

msgid "Rotate 180"
msgstr "Rotar 180"

msgid "Rotate 270"
msgstr "Rotar 270"

msgid "Previous image"
msgstr "Imagen anterior"

msgid "Next image"
msgstr "Imagen siguiente"

msgid "Rotate left"
msgstr "Rotar hacia la izquierda"

msgid "Rotate image left"
msgstr "Rotar imagen a la izquierda"

msgid "Rotate right"
msgstr "Rotar hacia la derecha"

msgid "Rotate image right"
msgstr "Rotar imagen hacia la derecha"

msgid "WayPoint Image"
msgstr "imagen del waypoint"

msgid "Display non-geotagged photos"
msgstr "Mostrar fotos sin geoetiquetar"

msgid "Imported Images"
msgstr "Imágenes importadas"

msgid "Image files (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"
msgstr "Archivos de imagen (*.jpg, *.jpeg, *.png, *.gif)"

msgid "Import vector graphics"
msgstr "Importar gráficos vectoriales"

msgid "Scale:"
msgstr "Escala:"

msgid "unit(s) = "
msgstr "Unidad(es) = "

msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."

msgid "SVG files [ImportVec plugin] (*.svg)"
msgstr "Archivos SVG [complemento ImportVec] (*.svg)"

msgid "Please open or create data layer before importing"
msgstr "Por favor abra o cree una capa de datos antes de la importación"

msgid "InfoMode"
msgstr "ModoInfo"

msgid "GPX info mode"
msgstr "Modo Info GPX"

msgid ""
"Move the mouse to show trackpoint info for current layer. Hold shift to "
"highlight tracks"
msgstr ""
"Mueva el puntero del ratón para mostrar información de trazado para la capa "
"actual. Mantenga el desplazamiento para marcar las pistas"

msgid "Delete this"
msgstr "Eliminar esto"

msgid "Delete this&older"
msgstr "Eliminar este&más antiguo"

msgid "km/h"
msgstr "km/h"

msgid "Track name: "
msgstr "Nombre pista: "

msgid "Update IRS adjustment layer"
msgstr "Actualizar la capa de ajuste IRS"

msgid ""
"This option creates IRS adjustment layer and a little way inside it. You "
"need to adjust WMS layer placement first.\n"
"Resulting layer is to be saved as .osm and sent to Komzpa (me@komzpa.net) "
"with [irs rectify] in subject."
msgstr ""
"Esta opción crea una capa de ajuste IRS y una vía pequeña dentro de ella.  "
"Requiere ajustar el lugar de su capa WMS primero.\n"
"La capa resultante se guardará como .osm y será enviada a Komzpa "
"(me@komzpa.net) con el tema [irs rectify]."

msgid "IRS Adjustment Layer"
msgstr "Ajuste de capa IRS"

msgid "Channel-Digraph created from the active OSM-Layer"
msgstr "Canal digrafo creado a partir de la capa OSM activa"

msgid "Create Channel Digraph"
msgstr "Crear canal digrafo"

msgid "this layer is no osm data layer"
msgstr "esta capa no es una capa de datos osm"

msgid "Converting OSM graph into Channel Digraph"
msgstr "Convertir gráfico OSM en canal digrafo"

msgid "filtering ways"
msgstr "filtrando vías"

msgid "creating Channel-Digraph"
msgstr "Creando canal digrafo"

msgid "sealing Digraph"
msgstr "Diagrama de sellado"

msgid "calculating Strong Connectedness"
msgstr "calculando la Fortaleza de Conexión"

msgid "creating DigraphLayer"
msgstr "creando capa de digrafo"

msgid "JunctionChecking"
msgstr "Verificación de cruces"

msgid "Open the junctionchecking window."
msgstr "Abrir la ventana de verificación de cruces"

msgid "junctions"
msgstr "intersecciones"

msgid "Channel-Digraph creation"
msgstr "Creación de canal digrafo"

msgid "seal Channel Digraph"
msgstr "Dígrafo de pérdida de Canal"

msgid "calculate strong connected channels"
msgstr "calcular canales fuertemente conectados"

msgid "Junctionchecking/junctions searching"
msgstr "Búsqueda de cruces/verificación de cruces"

msgid "order of junction (n):"
msgstr "Grado de cruce (n):"

msgid "produce OSM-Relations: junction"
msgstr "producir Relaciones-OSM: cruce"

msgid ""
"if enabled the plugin produces osm-relations from the junction subgraphs"
msgstr ""
"Si está activado el componente crea relaciones OSM a partir de la unión de "
"subgrafos"

msgid "create the channel digraph"
msgstr "crear el digrama de canal"

msgid "Check "
msgstr "Comprobar "

msgid "check the subust for junction properties"
msgstr "verificar el subust de las propiedades de cruce"

msgid "Search "
msgstr "Buscar "

msgid "search for junctions in the channel subset"
msgstr "buscar por cruces en el subconjunto del canal"

msgid ""
"The marked channels contains a junctioncandidate (white). To test this "
"candidat mark these channel and press the \"Check\" button again."
msgstr ""
"Los canales marcados contienen un candidato a cruce (blanco). Para probar "
"este candidato marque este canal y presione el botón \"Verificar\" "
"nuevamente."

msgid "The marked channels are a {0}-ways junction"
msgstr "Los canales marcados son un cruce de {0}-vías"

msgid "The marked channels are not a junction:"
msgstr "Los canales marcados no son un cruce"

msgid "construct channel digraph and search for junctions"
msgstr "construir el digrama de canal y buscar intersecciones"

msgid "Number of {0}-ways junctions found: {1}"
msgstr "Número de cruces de {0}-vías encontrados: {1}"

msgid "generate all combinations from entrie/exit candidates"
msgstr "generar todas las combinaciones de candidatos para entrada y salida"

msgid "Direction index ''{0}'' not found"
msgstr "Índice de dirección ''{0}'' no encontrado"

msgid "The starting location was not within the bbox"
msgstr "La localización inicial no está dentro de la bbox"

msgid "Looking for shoreline..."
msgstr "Buscando línea de costa..."

msgid "{0} nodes so far..."
msgstr "{0} nodos hasta el momento..."

msgid "Lake Walker."
msgstr "Lake Walker."

msgid "Lake Walker"
msgstr "Lake Walker"

msgid "Error creating cache directory: {0}"
msgstr "Error al crear directorio caché: {0}"

msgid "Tracing"
msgstr "Calco"

msgid "checking cache..."
msgstr "Examinando cache..."

msgid "Running vertex reduction..."
msgstr "Ejecutando reducción de vértices..."

msgid "Running Douglas-Peucker approximation..."
msgstr "Ejecutando aproximación Douglas-Peucker..."

msgid "Removing duplicate nodes..."
msgstr "Eliminando nodos duplicados..."

msgid "Lakewalker trace"
msgstr "Traza Lakewalker"

msgid "An unknown error has occurred"
msgstr "A ocurrido un error desconocido"

msgid "east"
msgstr "este"

msgid "northeast"
msgstr "noreste"

msgid "north"
msgstr "norte"

msgid "northwest"
msgstr "noroeste"

msgid "west"
msgstr "oeste"

msgid "southwest"
msgstr "suroeste"

msgid "south"
msgstr "sur"

msgid "southeast"
msgstr "sureste"

msgid "coastline"
msgstr "línea de costa"

msgid "land"
msgstr "tierra"

msgid "Maximum number of segments per way"
msgstr "Máximo número de sergmento por vía"

msgid "Maximum number of nodes in initial trace"
msgstr "Máximo nudo de nodos en un trazo inicial"

msgid "Maximum gray value to count as water (0-255)"
msgstr "Valor máximo de gris par aque cuente como agua (0-255)"

msgid "Line simplification accuracy (degrees)"
msgstr "Precisión en la simplificación de línea (grados)"

msgid "Resolution of Landsat tiles (pixels per degree)"
msgstr "Resolución de las teselas del Landsat (píxeles por grado)"

msgid "Size of Landsat tiles (pixels)"
msgstr "Tamaño de las teselas del Landsat (píxeles)"

msgid "Shift all traces to east (degrees)"
msgstr "Dirigir todas las trazas hacia el Este (grados)"

msgid "Shift all traces to north (degrees)"
msgstr "Dirigir todas las trazas hacia el Norte (grados)"

msgid "Direction to search for land"
msgstr "Dirección para buscar por la tierra"

msgid "Tag ways as"
msgstr "Etiquetar vías como"

msgid "WMS Layer"
msgstr "Capa WMS"

msgid "Maximum cache size (MB)"
msgstr "Tamaño máximo del caché (Mb)"

msgid "Maximum cache age (days)"
msgstr "Antigüedad máxima del caché (días)"

msgid "Source text"
msgstr "Texto sobre la fuente"

msgid "Lakewalker Plugin Preferences"
msgstr "Preferecnias de Lakewalker Plugin"

msgid "A plugin to trace water bodies on Landsat imagery."
msgstr ""
"Un componente para localizar las láminas de agua en las imágenes Landsat."

msgid ""
"Maximum number of segments allowed in each generated way. Default 250."
msgstr ""
"Máximo numero de segmentos permitidos en cada vía generada. Por omisión 250."

msgid ""
"Maximum number of nodes to generate before bailing out (before simplifying "
"lines). Default 50000."
msgstr ""
"Máximo número de nodos a generar antes de la simplificación de la línea. Por "
"omisión 50000."

msgid ""
"Maximum gray value to accept as water (based on Landsat IR-1 data). Can be "
"in the range 0-255. Default 90."
msgstr ""
"Máximo valor de gris a aceptar como agua (basado en datos Landsat IR-1). "
"Puede estar entre el intervalo 0-255. Por omisión 90."

msgid ""
"Accuracy of Douglas-Peucker line simplification, measured in "
"degrees.<br>Lower values give more nodes, and more accurate lines. Default "
"0.0003."
msgstr ""
"Precisión en la simplificación de línea Douglas-Peucker, medida en grados. "
"<br>Valores más bajos dan más nodos y líneas más precisas. 0,0003 por "
"omisión."

msgid ""
"Resolution of Landsat tiles, measured in pixels per degree. Default 4000."
msgstr ""
"Resolución de las teselas Landsat, medido en píxeles por grado. Por omisión "
"4000."

msgid "Size of one landsat tile, measured in pixels. Default 2000."
msgstr "Tamaño de una tesela Landsat, medido  en píxeles. Por omisión 2000."

msgid "Offset all points in East direction (degrees). Default 0."
msgstr "Desplazar todos los puntos en dirección Este (por omisión 0 grados)."

msgid "Offset all points in North direction (degrees). Default 0."
msgstr ""
"Desplazar todos los puntos en dirección Norte (por omisión 0 grados)."

msgid "Direction to search for land. Default east."
msgstr "Dirección en la que buscar tierra (por omisión Este)"

msgid "Tag ways as water, coastline, land or nothing. Default is water."
msgstr ""
"Etiquetar vías como agua, costa, tierra o nada. El valor por omisión es agua."

msgid "Which WMS layer to use for tracing against. Default is IR1."
msgstr "Qué capa WMS usar para trazar. Por defecto IR1."

msgid "Maximum size of each cache directory in bytes. Default is 300MB"
msgstr "Tamaño máximo de cada directorio cache in bytes. Por omisión 300 MB."

msgid "Maximum age of each cached file in days. Default is 100"
msgstr ""
"Antiguedad máxima en días de cada archivo en caché. El valor por omisión es "
"100."

msgid "Data source text. Default is Landsat."
msgstr "Texto de la fuente de datos. Por omisión es Landsat."

msgid "Downloading image tile..."
msgstr "Descargando tesela de la imagen..."

msgid "Could not acquire image"
msgstr "No se a podido adquirir la imagen"

msgid "Connection Failed"
msgstr "Falló la conexión"

msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"

msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"

msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

msgid "no name"
msgstr "sin nombre"

msgid "Live GPS"
msgstr "Live GPS"

msgid "Show GPS data."
msgstr "Mostrar datos del GPS"

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Way Info"
msgstr "Información de la vía"

msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"

msgid "Course"
msgstr "Recorrido"

msgid "LiveGPS layer"
msgstr "Capa LiveGPS"

msgid "Capture GPS Track"
msgstr "Capturar traza GPS"

msgid "Connect to gpsd server and show current position in LiveGPS layer."
msgstr ""
"Conectar al servidor gpsd y mostrar la posición actual en la capa LiveGPS."

msgid "Center Once"
msgstr "Centrar una vez"

msgid "Center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar la capa LiveGPS a la posición actual."

msgid "Auto-Center"
msgstr "Autocentrar"

msgid "Continuously center the LiveGPS layer to current position."
msgstr "Centrar continuamente la capa LiveGPS a la posición actual."

msgid "Open MapDust"
msgstr "Abrir MapDust"

msgid "MapDust bug reports"
msgstr "Informes de error de MapDust"

msgid "Activates the MapDust bug reporter plugin"
msgstr "Activar el complemento de informes de error de MapDust"

msgid "Missing input data"
msgstr "Faltan datos de entrada"

msgid "Measured values"
msgstr "Valores medidos"

msgid "Open the measurement window."
msgstr "Abrir la ventana de medidas."

msgid "Reset current measurement results and delete measurement path."
msgstr ""
"Reiniciar los resultados de medidas actuales y borrar el camino de medida."

msgid "Path Length"
msgstr "Longitud del recorrido"

msgid "Selection Length"
msgstr "Longitud de la selección"

msgid "Selection Area"
msgstr "Área de la selección"

msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"

msgid "Angle between two selected Nodes"
msgstr "Ángulo entre dos nodos seleccionados"

msgid "Layer to make measurements"
msgstr "Capa para mediciones"

msgid "measurement mode"
msgstr "Modo de mediciones"

msgid "Measurements"
msgstr "Mediciones"

msgid "Merge overlap"
msgstr "Combinar superposición"

msgid "Merge overlap of ways."
msgstr "Combinar superposición de vías"

msgid "Merge Overlap (combine)"
msgstr "Combinar superposición"

msgid ""
"<html>A role based relation membership was copied to all new ways.<br>You "
"should verify this and correct it when necessary.</html>"
msgstr ""
"<html>Una parte basada en la relación de miembros fue copiada a todas las "
"rutas.<br>Debería verificar esto y corregirlo cuando sea necesario.</html>"

msgid ""
"<html>A relation membership was copied to all new ways.<br>You should verify "
"this and correct it when necessary.</html>"
msgstr ""
"<html>Una relación de miembros fue copiada a todas las vías.<br>Deberería "
"verificar y corregir esto cuando sea necesario.</html>"

msgid "Split way"
msgstr "Dividir la vía"

msgid "Michigan Left"
msgstr "Izquierda Michigan"

msgid "Adds no left turn for sets of 4 or 5 ways."
msgstr ""
"Añadir giros prohibidos a la izquierda para el conjunto de 4 o 5 vías."

msgid "Please select 4 or 5 ways to assign no left turns."
msgstr ""
"Por favor, seleccione 4 o 5 vías para asignar giros prohibidos a la "
"izquierda."

msgid "Please select 4 ways that form a closed relation."
msgstr "Por favor, seleccione 4 vías que conformen una relación cerrada"

msgid "Unable to order the ways. Please verify their directions"
msgstr "Imposible ordenar las vías. Por favor, verifica sus direcciones"

msgid "Create Michigan left turn restriction"
msgstr "Crear restricción de giro a la izquierda Michigan"

msgid "Unable to find via nodes. Please check your selection"
msgstr "No se encontraron nodos de vía. Por favor revise su selección"

msgid ""
"XAPI query, e.g., '''' (to download all data), ''[highway=*]'', or "
"''[[network=VRR][ref=603|613]''"
msgstr ""
"Consulta XAPI, por ejemplo, '''' (para descargar todos los datos), "
"''[highway=*]'', o ''[[network=VRR][ref=603|613]''"

msgid "Download from OSM mirror..."
msgstr "Descargar desde el servidor espejo OSM..."

msgid "This XAPI query seems to be invalid, please doublecheck"
msgstr ""
"Esta consulta XAPI pareciera ser incorrecta, por favor realiza una doble "
"verificación"

msgid "Object type: "
msgstr "Tipo de objeto: "

msgid "OSM object type to download (''*'' stands for any)"
msgstr "Tipo de objeto OSM a descargarse (utilizar ''*'' para cualquiera)"

msgid "XAPI query: "
msgstr "Consulta XAPI: "

msgid "Download from Overpass API ..."
msgstr "Descargando desde la API Overpass..."

msgid "Download map data from Overpass API server."
msgstr "Descargar datos del mapa desde el servidor API Overpass."

msgid "Overpass query: "
msgstr "Consulat de paso elevado: "

msgid "Select OSM mirror URL"
msgstr "Seleccionar la URL del servidor espejo de OSM"

msgid "Select OSM mirror URL to download from."
msgstr ""
"Seleccionar la URL del servidor espejo de OSM del cual descargar los datos."

msgid "Base URL"
msgstr "URL base"

msgid "Enforce meta data"
msgstr "Forzar meta datos"

msgid "About Plugin"
msgstr "Acerca del plugin"

msgid "Native password manager plugin"
msgstr "Complemento de gestión de contraseñas nativas"

msgid "No native password manager could be found!"
msgstr "¡No se pudo encontrar ningún gestor de contraseñas nativas!"

msgid ""
"Depending on your Operating System / Distribution, you may have to create a "
"default keyring / wallet first."
msgstr ""
"Dependiendo de su Sistema Operativo / Distribución, puede que sea necesario "
"primero crear un llavero/monedero."

msgid "No thanks, use JOSM''s plain text preferences storage"
msgstr ""
"No gracias, utilice las preferencias de almacenamiento de JOSM en texto claro"

msgid ""
"Found sensitive data that is still saved in JOSM''s preference file (plain "
"text)."
msgstr ""
"Se han encontrado datos sensibles que todavía están almacenados en el "
"archivo de preferencias de JOSM (texto claro)."

msgid "Transfer to password manager and remove from preference file"
msgstr ""
"Transferir el gestor de contraseñas y eliminar del archivo de preferencias"

msgid "No, just keep it"
msgstr "No, solo consérvelo"

msgid "Close the dialog and discard all changes"
msgstr "Cierre el diálogo y descarte todos los cambios"

msgid "Proceed and go to the next page"
msgstr "Proceda y continúe a la siguente página"

msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

msgid "Confirm the setup and close this dialog"
msgstr "Confirmar la configuración y cerrar este cuadro de diálogo"

msgid "JOSM/OSM API/Username"
msgstr "Nombre de usuario"

msgid "JOSM/OSM API/Password"
msgstr "Contraseña/API JOSM/OSM"

msgid "{0}/Username"
msgstr "{0}/Nombre de usuario"

msgid "{0}/Password"
msgstr "{0}/Contraseña"

msgid "JOSM/Proxy/Username"
msgstr "JOSM/Proxy/Nombre de usuario"

msgid "JOSM/Proxy/Password"
msgstr "JOSM/Proxy/Contraseña"

msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Key"
msgstr "Clave/API JOSM/OAuth/OSM"

msgid "JOSM/OAuth/OSM API/Secret"
msgstr "API/Secreto JOSM/OAuth/OSM"

msgid "Native Password Manager Plugin"
msgstr "Complemento Gestor de Contraseñas Nativas"

msgid "The username and password is protected by {0}."
msgstr "El nombre de usuario y la contraseña están protegidos por {0}."

msgid "username"
msgstr "nombre de usuario"

msgid "password"
msgstr "contraseña"

msgid "proxy username"
msgstr "Nombre de usuario del proxy"

msgid "proxy password"
msgstr "contraseña del proxy"

msgid "oauth key"
msgstr "clae oauth"

msgid "oauth secret"
msgstr "secreto oauth"

msgid ""
"<br><strong>Warning:</strong> There may be sensitive data left in your "
"preference file. ({0})"
msgstr ""
"<br><strong>Advertencia:</strong> Puede haber dejado datos sensibles en su "
"archivo de preferencias. ({0})"

msgid "Save user and password ({0})"
msgstr "Guardar el usuario y la contraseña ({0})"

msgid "Plain text, JOSM default"
msgstr "Texto plano, valor por omisión de JOSM"

msgid "Use {0}"
msgstr "Utilizar {0}"

msgid "Encrypt data with Windows logon credentials"
msgstr "Cifrar los datos con credenciales de inicio de sesión de Windows"

msgid "The native password manager plugin detected {0} on your system."
msgstr ""
"El complemento gestor de contraseñas nativas detectó {0} en su sistema."

msgid "Days without mapping: {0}."
msgstr "Días sin mapear: {0}"

msgid ""
"(To miserably continue mapping, edit out no_more_mapping\n"
"from {0})"
msgstr ""
"(para continuar mapeando miserablemente, edite out no_more_mapping\n"
"de {0})"

msgid "Split by municipality"
msgstr "Dividir por municipalidad"

msgid "Split this data by municipality (admin_level=8)."
msgstr "Dividir estos datos por municipalidad (admin_level=8)."

msgid "Split by sector"
msgstr "Dividir por sector"

msgid "Split this data by sector (admin_level=10)."
msgstr "Dividir estos datos por sector (admin_level=10)."

msgid "Split by neighbourhood"
msgstr "Dividir por barrio"

msgid "Split this data by neighbourhood (admin_level=11)."
msgstr "Dividir estos datos por barrio (admin_level=11)."

msgid "Download open data"
msgstr "Descargar datos abiertos"

msgid "License URL not available: {0}"
msgstr "URL de licencia no disponible: {0}"

msgid "OpenData preferences"
msgstr "Preferencias OpenData"

msgid "License Agreement"
msgstr "Términos de Licenciamiento"

msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

msgid "Refuse"
msgstr "Rechazar"

msgid "I understand and accept these terms and conditions"
msgstr "Entiendo y acepto estos términos y condiciones"

msgid "View the full text of this license"
msgstr "Ver el texto completo de esta licencia"

msgid "I refuse these terms and conditions. Cancel download."
msgstr "Rechazo estos términos y condiciones. Cancelar la descarga."

msgid "Module bundled with opendata plugin"
msgstr "Módulo adjunto con el complemento opendata"

msgid ""
"Please click on <strong>Download list</strong> to download and display a "
"list of available modules."
msgstr ""
"Por favor, presione en <strong>Descargar lista</strong> para descargar y "
"mostrar una lista de módulos disponibles."

msgid ""
"The following module has been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgid_plural ""
"The following {0} modules have been downloaded <strong>successfully</strong>:"
msgstr[0] ""
"El siguiente módulo ha sido descargado <strong>con éxito</strong>:"
msgstr[1] ""
"El siguientes {0} módulos han sido descargados <strong>con éxito</strong>:"

msgid "Downloading the following module has <strong>failed</strong>:"
msgid_plural ""
"Downloading the following {0} modules has <strong>failed</strong>:"
msgstr[0] "La descarga del siguiente módulo ha <strong>fallado</strong>:"
msgstr[1] ""
"La descarga de los siguientes {0} módulos ha <strong>fallado</strong>:"

msgid "Modules"
msgstr "Módulos"

msgid "Accept the new module sites and close the dialog"
msgstr "Aceptar el sitio del nuevo módulo y cerrar la ventana de diálogo"

msgid "Configure Module Sites"
msgstr "Configurar sitios de módulo"

msgid "Download the list of available modules"
msgstr "Descargar la lista de módulos disponibles"

msgid "Update modules"
msgstr "Módulos actualizados"

msgid "Update the selected modules"
msgstr "Actualizar los módulos seleccionados"

msgid "Please restart JOSM to activate the downloaded modules."
msgstr "Por favor reinice JOSM para activar los módulos seleccionados"

msgid ""
"All installed modules are up to date. JOSM does not have to download newer "
"versions."
msgstr ""
"Todos los módulos se encuentran actualizados. JOSM no tiene descargas de "
"versiones nuevas."

msgid "Modules up to date"
msgstr "Módulos actualizados"

msgid "Configure the list of sites where modules are downloaded from"
msgstr "Configurar la lista de sitios de donde se descargan los módulos:"

msgid "Add Open Data Module description URL."
msgstr "Añadir URL descriptiva de módulo de datos abiertos."

msgid "Edit Open Data Module description URL."
msgstr "Edite la URL de descripción del Módulo Open Data"

msgid "Open Data Module description URL"
msgstr "URL de descripción del Módulo Open Data"

msgid "Download OSM data corresponding to the current data set."
msgstr "Descargar datos OSM correspondientes al conjunto de datos actual."

msgid "Diff"
msgstr "Diferencias"

msgid "Perform diff between current data set and existing OSM data."
msgstr ""
"Visualizar las diferencias entre el conjutno de datos actuales y los datos "
"existentes en OSM."

msgid "Open tools menu for this data."
msgstr "Menú de herramientas abierto para estos datos."

msgid "Open the OpenData window."
msgstr "Abrir la ventana de OpenData."

msgid "Raw data"
msgstr "Datos en bruto"

msgid "OpenData Preferences"
msgstr "Preferencias OpenData"

msgid ""
"A special handler for various Open Data portals<br/><br/>Please read the "
"Terms and Conditions of Use of each portal<br/>before any upload of data "
"loaded by this plugin."
msgstr ""
"Componente para utilizar varios portales de datos abiertos.<br/><br/> Por "
"favor, lea los términos y condiciones de uso de cada portal antes de subir a "
"OSM cualquier dato cargado con este componente."

msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"

msgid ""
"Import only raw data (i.e. do not add/delete tags or replace them by "
"standard OSM tags)"
msgstr ""
"Importar sólo datos en bruto (es decir, no añadir/eliminar etiquetas o "
"sustituirlas por etiquetas estándar de OSM)"

msgid "Overpass API server:"
msgstr "Servidor de API Overpass"

msgid "Overpass API server used to download OSM data"
msgstr "Servidor API Overpass usado para descargar datos OSM"

msgid "XAPI server:"
msgstr "Servidor XAPI"

msgid ""
"XAPI server used to download OSM data when Overpass API is not available"
msgstr ""
"El servido XAPI utilizado para descargar datos OSM mediante API Overpass no "
"se encuentra disponible"

msgid "Download modules"
msgstr "Módulos descargados"

msgid "View summary"
msgstr "Ver el resumen"

msgid "View full text"
msgstr "Ver el texto completo"

msgid ""
"''Lambert CC 9 zones'' coordinates found with different zone codes for X and "
"Y: "
msgstr ""
"Se encontraron coordenadas de ''Zonas de Lambert CC 9'' con códigos de zona "
"diferente para X e Y: "

msgid "Downloading data..."
msgstr "Descargando datos..."

msgid "OpenData XML files"
msgstr "Archivos XML OpenData"

msgid "File to load"
msgstr "Archivo a cargar"

msgid "7Zip Files"
msgstr "Archivos 7Zip"

msgid "Reading 7Zip file..."
msgstr "Leyendo archivo 7Zip..."

msgid "Zip Files"
msgstr "Archivos Zip"

msgid "Reading Zip file..."
msgstr "Leyendo archivo Zip..."

msgid "Cannot transform to WGS84"
msgstr "No se puede transformar a WGS84"

msgid ""
"JOSM was unable to find a strict mathematical transformation between ''{0}'' "
"and WGS84.<br /><br />Do you want to try a <i>lenient</i> method, which will "
"perform a non-precise transformation (<b>with location errors up to 1 "
"km</b>) ?<br/><br/>If so, <b>do NOT upload</b> such data to OSM !"
msgstr ""
"JOSM no pudo encontrar una transformación matemática estricta entre ''{0}'' "
"y WGS84.<br /><br />¿Desea intentar un método <i>tolerante</i> method, el "
"cual ejecutará una transformación no-precisa (<b>con errores de "
"posicionamiento de hasta 1 km</b>) ?<br/><br/>Si así lo desea, ¡<b>NO "
"publique</b> dichos datos en OSM !"

msgid "Try lenient method"
msgstr "Intentar un método tolerante"

msgid "GML files"
msgstr "Archivos GML"

msgid "KML/KMZ files"
msgstr "Archivos KML/KMZ"

msgid "MapInfo files"
msgstr "Archivos MapInfo"

msgid "Shapefiles"
msgstr "Archivos hape"

msgid ""
"Unable to detect Coordinate Reference System.\n"
"Would you like to fallback to ESPG:4326 (WGS 84) ?"
msgstr ""
"No se pudo detectar un Sistema de Referencia de Coordenadas.\n"
"¿Desearía volver a ESPG:4326 (WGS 84) ?"

msgid "Warning: CRS not found"
msgstr "Advertencia: CRS no encontrado"

msgid "Unable to detect CRS !"
msgstr "¡No se pudo detectar CRS !"

msgid "Unable to find a data store for file {0}"
msgstr "No se pudo encontrar un almacenamiento de datos para el archivo {0}"

msgid "Loading shapefile ({0} features)"
msgstr "Cargando archivo shape ({0} características)"

msgid "CSV files"
msgstr "Archivos CSV"

msgid "ODS files"
msgstr "Archivos ODS"

msgid "No valid coordinates have been found."
msgstr "No se han encontrado coordenadas válidas."

msgid "Invalid file. Bad length on line {0}. Expected {1} columns, got {2}."
msgstr ""
"Archivo incorrecto. Longitud errónea en la línea {0}. Se esperaban {1} "
"columnas, se obtuvieron {2}."

msgid "XLS files"
msgstr "Archivos XLS"

msgid "View OSM Wiki page"
msgstr "Ver la página Wiki de OSM"

msgid "Launch browser to the OSM Wiki page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador con la página Wiki de OSM para el conjunto de datos "
"seleccionado"

msgid "View Local Portal page"
msgstr "Ver la página del Portal Local"

msgid "Launch browser to the local portal page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador a la página del portal local para el conjunto de datos "
"seleccionado"

msgid "View National Portal page"
msgstr "Ver la página del Portal Nacional"

msgid "Launch browser to the national portal page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador a la página del portal nacional del conjunto de datos "
"seleccionado"

msgid "View License"
msgstr "Ver licencia"

msgid "Launch browser to the license page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador en la página de licencia para el conjunto de datos "
"seleccionado"

msgid "View License (summary)"
msgstr "Ver la licencia (resumen)"

msgid "Launch browser to the summary license page of the selected data set"
msgstr ""
"Lanzar el navegador hacia la página de resumen de licencia del conjunto de "
"datos seleccionado"

msgid "View the license of the selected data set"
msgstr "Ver la licencia del conjunto de datos seleccionado"

msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link is not known. "
"Skipping download."
msgstr ""
"Advertencia: no se pudo descargar el módulo ''{0}''. Su vínculo de descarga "
"es desconocido. Se suspende la descarga"

msgid ""
"Warning: Cannot download module ''{0}''. Its download link ''{1}'' is not a "
"valid URL. Skipping download."
msgstr ""
"Advertencia: no se pudo descargar el modlo ''{0}''. Su enlace de descarga "
"''{1}'' no es una URl válida. Se cancela la descarga."

msgid "Downloading Module {0}..."
msgstr "Descargando el módulo {0}..."

msgid "An error occurred in module {0}"
msgstr "Ocurrió un error en el módulo {0}"

msgid "Last module update more than {0} days ago."
msgstr "La última actualización del módulo fue hace más de {0} días."

msgid "Click to update the activated modules"
msgstr "Haga clic para actualizar los módulos activados"

msgid "Click to skip updating the activated modules"
msgstr "Haga clic para omitir la actualización de los módulos activados"

msgid ""
"Skipping module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Suspender la actualización del modulo una vez transcurrido el intervalo de "
"actualización. La actualización automática en el inicio se deshabilitará."

msgid ""
"Running module update after elapsed update interval. Automatic update at "
"startup is disabled."
msgstr ""
"Ejecutar el módulo después de transcurrido el intervalo de actualización. La "
"actualización automática al inicio se deshabilitará."

msgid "Could not load module {0}. Delete from preferences?"
msgstr "No se pudo cargar el módulo {0}. ¿Eliminarlo de las preferencias?"

msgid "loading module ''{0}'' (version {1})"
msgstr "cargando el módulo ''{0}'' (versión {1})"

msgid ""
"<html>Could not load module {0} because the module<br>main class ''{1}'' was "
"not found.<br>Delete from preferences?</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo cargar el módulo {0} debido a que la clase pain del "
"módulo<br>''{1}'' no pudo ser encontrada.<br>¿Eliminarlo de las "
"preferencias?</html>"

msgid "Loading modules ..."
msgstr "Cargando módulos..."

msgid "Checking module preconditions..."
msgstr "Verificando las precondiciones del módulo..."

msgid "Loading module ''{0}''..."
msgstr "Cargando módulo ''{0}''..."

msgid "JOSM could not find information about the following module:"
msgid_plural "JOSM could not find information about the following modules:"
msgstr[0] "JOSM no pudo encontrar información sobre el siguiente módulo:"
msgstr[1] "JOSM no pudo encontrar información sobre los siguientes módulos:"

msgid "The module is not going to be loaded."
msgid_plural "The modules are not going to be loaded."
msgstr[0] "El módulo no va a ser cargado."
msgstr[1] "Los módulos no van a ser cargados."

msgid "Updating the following module has failed:"
msgid_plural "Updating the following modules has failed:"
msgstr[0] "La actualización del módulo siguiente ha fallado:"
msgstr[1] "La actualización de los módulos siguientes han fallado:"

msgid "Module update failed"
msgstr "Falló la actualización del módulo"

msgid "Warning: failed to download module information list"
msgstr "Advertencia: falló la descarga de la lista de información de módulos"

msgid "Disable module"
msgstr "Deshabilitar módulo"

msgid "Click to delete the module ''{0}''"
msgstr "Haga clic para eliminar el módulo ''{0}''"

msgid "Keep module"
msgstr "Conservar el módulo"

msgid "Click to keep the module ''{0}''"
msgstr "Haga clic para conservar el módulo ''{0}''"

msgid "Warning: failed to delete outdated module ''{0}''."
msgstr "Advertencia: hubo una falla al eliminar el módulo vencido ''{0}''."

msgid ""
"Warning: failed to install already downloaded module ''{0}''. Skipping "
"installation. JOSM is still going to load the old module version."
msgstr ""
"Adertencia: hubo una falla al instalar el módulo ''{0}'' ya descargado. "
"Suspendiendo la instalación. JOSM todavía cargará la antigua versión del "
"módulo."

msgid ""
"Warning: failed to install module ''{0}'' from temporary download file "
"''{1}''. Renaming failed."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al instalar el módulo ''{0}'' desde el archivo "
"temporal de descarga ''{1}''. Falló el renombrado."

msgid ""
"Do not ask again and remember my decision (go to Preferences->Modules to "
"change it later)"
msgstr ""
"No preguntar otra vez y recordar mi decisión (ir a Preferencias-> Módulos si "
"desea cambiarla más adelante)"

msgid "The module file ''{0}'' does not include a Manifest."
msgstr "El archivo de módulo ''{0}'' no incluye un Manifiesto."

msgid "Invalid URL ''{0}'' in module {1}"
msgstr "URL inválida ''{0}'' en el módulo {1}"

msgid "<b>Module provided by an external source:</b> {0}"
msgstr "<b>Módulo provisto por una fuente externa:</b> {0}"

msgid "Failed to create module information from manifest for module ''{0}''"
msgstr ""
"Hubo una falla al crear información desde el manifiesto para el módulo "
"''{0}''"

msgid "Illegal entry in module list."
msgstr "Entrada incorrecta en el listado de módulos."

msgid "Reading local module information.."
msgstr "Leyendo información local de módulo"

msgid "Processing module site cache files..."
msgstr "Procesando los archivos de caché de sitios de módulos"

msgid ""
"Warning: Failed to scan file ''{0}'' for module information. Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al escanear el archivo ''{0}'' para información "
"del módulo. Suspendiendo."

msgid "Processing module site cache icon files..."
msgstr "Procesando los archivos en caché de íconos de sitio"

msgid "Processing module files..."
msgstr "Procesando archivos de módulos..."

msgid "Download module list..."
msgstr "Descargar lista de módulos..."

msgid "Downloading module list from ''{0}''"
msgstr "Descargando lista de módulos desde  ''{0}''"

msgid ""
"Warning: failed to create module directory ''{0}''. Cannot cache module list "
"from module site ''{1}''."
msgstr ""
"Advertencia: hubo una falla al crear el directorio de módulo ''{0}''. No se "
"puede poner en memoria rápida el listado de módulos del sitio de módulos "
"''{1}''."

msgid "Writing module list to local cache ''{0}''"
msgstr "Escribiendo el listado de módulos a la memoria rápida local  ''{0}''"

msgid "Parsing module list from site ''{0}''"
msgstr "Interpretando listado de módulos desde el sitio ''{0}''"

msgid ""
"Failed to parse module list document from site ''{0}''. Skipping site. "
"Exception was: {1}"
msgstr ""
"Hubo una falla al interpretar el documento de lista de módulos desde el "
"sitio  ''{0}''. Se suspende el sitio. La excepción fue: {1}"

msgid "Processing module list from site ''{0}''"
msgstr "Procesando lista de módulos desde el sitio '' {0}''"

msgid "Open Visible..."
msgstr "Abrir visible..."

msgid "Open only files that are visible in current view."
msgstr "Abrir solo archivos que sean visibles en la vista actual."

msgid "No view open - cannot determine boundaries!"
msgstr "No hay una vista abierta - No se pueden determinar los límites!"

msgid "Unknown file extension: {0}"
msgstr "Extensión de archivos desconocida: {0}"

msgid "Parsing file \"{0}\" failed"
msgstr "El análisis sintáctivo del archivo \"{0}\" falló"

msgid "Osmarender"
msgstr "Osmarender"

msgid ""
"Firefox not found. Please set firefox executable in the Map Settings page of "
"the preferences."
msgstr ""
"Firefox no encontrado. Por favor, fije la ruta al ejecutable firefox en la "
"pestaña Configuraciones del Mapa del menú Preferencias."

msgid "Firefox executable"
msgstr "Ejecutable Firefox"

msgid "OSM Server Files pbf compressed"
msgstr "Archivos pbf comprimidos del Servidor OSM"

msgid "Download PBF"
msgstr "Descargar PBF"

msgid "Invalid changeset id: {0}"
msgstr "Identificador de conjunto de cambios inválido: {0}"

msgid "Invalid timestamp: {0}"
msgstr "fecha y hora inválida: {0}"

msgid "Invalid DenseNodes key/values table"
msgstr "Tabla de claves/valores DenseNodes inválida"

msgid "Reading OSM data..."
msgstr "Leyendo datos OSM..."

msgid "Transform error: Min X must be smaller than max"
msgstr "Transformación de error: Min X debe ser menor que max"

msgid "Transform error: Min Y must be smaller than max"
msgstr "Transformación de error: Min Y debe ser menor que max"

msgid "Transform error: Points too close"
msgstr "Transformación de error: Puntos demasiado cerca"

msgid "Transform error: Unsupported variant."
msgstr "Error de transformación: variante no soportada."

msgid "Transform error: Unsupported orientation"
msgstr "Error de transformación: orientación no soportada."

msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

msgid "Prefs"
msgstr "Prefs"

msgid "Load file..."
msgstr "Cargar archivo..."

msgid "Place"
msgstr "Lugar"

msgid "Show target"
msgstr "Mostrar objetivo"

msgid "Take X and Y from selected node"
msgstr "Tomar X y Y del nodo seleccionado"

msgid "Debug info"
msgstr "Información de depuración"

msgid "Merge close nodes"
msgstr "Fusionar nodos cercanos"

msgid "Remove objects smaller than"
msgstr "Eliminar objetos más pequeños que"

msgid "Remove objects larger than"
msgstr "Eliminar objetos más grandes que"

msgid "Only this color"
msgstr "Únicamente este color"

msgid "Remove parallel lines"
msgstr "Eliminar líneas paralelas"

msgid "Take only first X paths"
msgstr "Tomar solo las primeras X rutas"

msgid "Color/width change"
msgstr "Cambiar color/anchura"

msgid "Shape closed"
msgstr "Forma cerrada"

msgid "Single segments"
msgstr "Segmentos independientes"

msgid "Orthogonal shapes"
msgstr "Formas ortogonales"

msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"

msgid "Introduce separate layers for:"
msgstr "Introducir capas separadas para:"

msgid "Bind to coordinates"
msgstr "Se unen a las coordenadas"

msgid "Projection:"
msgstr "Proyección:"

msgid "Bottom left (min) corner:"
msgstr "Esquina inferior izquierda (min)"

msgid "PDF X and Y"
msgstr "PDF X e Y"

msgid "East and North"
msgstr "Este y Norte"

msgid "Top right (max) corner:"
msgstr "Esquina superior derecha (max.)"

msgid "Projection Preferences"
msgstr "Preferencias de la proyección"

msgid "Close the dialog and apply projection preferences"
msgstr "Cerrar el diálogo y aplicar preferencias de proyección"

msgid "Close the dialog, discard projection preference changes"
msgstr ""
"Cerrar el cuadro de diálogo y descartar los cambios a las preferencias de "
"proyección"

msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

msgid "PDF file preview"
msgstr "Previsualización del archivo PDF"

msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"

msgid "Imported PDF: "
msgstr "PDF importado: "

msgid "Please select exactly one node."
msgstr "Por favor, seleccione exactamente un nodo."

msgid "PDF files"
msgstr "Archivos PDF"

msgid "OSM files"
msgstr "Archivos OSM"

msgid "Preparing"
msgstr "Preparando"

msgid "Tolerance is not a number"
msgstr "La tolarancia no es un número"

msgid "Could not parse color"
msgstr "No se pudo analizar el color"

msgid "Could not parse max path count"
msgstr "No se pudo traducir el contador máximo de caminos"

msgid "Parsing file"
msgstr "Analizando sintácticamente el archivo"

msgid "File not found."
msgstr "Archivo no encontrado."

msgid "Error while parsing: {0}"
msgstr "Error minetras se analizaba sintácticamente: {0}"

msgid "Removing parallel segments"
msgstr "Eliminando segmentos paralelos"

msgid "Max distance is not a number"
msgstr "La distancia máxima no es un número"

msgid "Joining nodes"
msgstr "Uniendo nodos"

msgid "Joining adjacent segments"
msgstr "Uniendo segmentos adyacentes"

msgid "Removing small objects"
msgstr "Eliminando objetos pequeños"

msgid "Removing large objects"
msgstr "Eliminando objetos grandes"

msgid "Finalizing layers"
msgstr "Terminando capas"

msgid "Please set a projection."
msgstr "Por favor seleccione una proyección."

msgid "Could not parse numbers. Please check."
msgstr "No se pudo analizar los números. Por favor, revíselo."

msgid "Building JOSM layer"
msgstr "Armando capa JOSM"

msgid "Postprocessing layer"
msgstr "Postprocesando capa"

msgid "Saving to file."
msgstr "Grabando a archivo"

msgid " Writing to file"
msgstr " Escribiendo a archivo"

msgid "Building JOSM layer."
msgstr "Armando capa JOSM."

msgid " "
msgstr " "

msgid "Import PDF file"
msgstr "Importar archivo PDF"

msgid "Import PDF file."
msgstr "Importar archivo PDF."

msgid "Import PDF"
msgstr "Importar PDF"

msgid " {0} objects so far"
msgstr " van {0} objetos"

msgid "Parsing PDF"
msgstr "Revisando PDF"

msgid "Encrypted documents not supported."
msgstr "Los documentos encriptados no están soportados"

msgid "The PDF file must have exactly one page."
msgstr "El archivo PDF debe tener exáctamente una página"

msgid "Read error: "
msgstr "Error de lectura: "

msgid "Write error: "
msgstr "Error de escritura: "

msgid "Write coordinates to image header"
msgstr "Escribir coordenadas en el encabezado de la imagen"

msgid ""
"Write position information into the exif header of the following files:"
msgstr ""
"Escribir información de posición en el encabezado exif de los siguientes "
"ficheros."

msgid "settings"
msgstr "configuracion"

msgid "keep backup files"
msgstr "mantener archivos de respaldo"

msgid "change file modification time:"
msgstr "cambiar hora de modificación del fichero"

msgid "to gps time"
msgstr "A hora gps"

msgid "to previous value (unchanged mtime)"
msgstr "Al valor anterior (no se cambia mtime)"

msgid "Photo Geotagging Plugin"
msgstr "Plugin para geolocalización de fotografías"

msgid "Writing position information to image files..."
msgstr "Escribiendo información de posición a ficheros de imágenes..."

msgid "Could not read mtime."
msgstr "No se pudo leer mtime."

msgid "Could not write mtime."
msgstr "No se pudo escribir mtime"

msgid "File could not be deleted!"
msgstr "¡No se pudo eliminar el fichero!"

msgid "Could not rename file!"
msgstr "¡No se pudo renombrar el fichero!"

msgid "Could not rename file {0} to {1}!"
msgstr "¡No se pudo renombrar el archivo {0} a {1}!"

msgid "<html><h3>There are old backup files in the image directory!</h3>"
msgstr ""
"<html><h3>Hay archivos de respaldo antiguos en el directorio de imágenes</h3>"

msgid "Override old backup files?"
msgstr "¿Sobreescribir copias de respaldo antiguas?"

msgid "Keep old backups and continue"
msgstr "Mantener copias de respaldo antiguas y continuar"

msgid "Override"
msgstr "Sobrescribir"

msgid "Could not delete temporary file!"
msgstr "¡No se pudo borrar fichero temporal!"

msgid "Test failed: Could not read mtime."
msgstr "La prueba falló: No se pudo leer el mtime."

msgid "Test failed: Could not write mtime."
msgstr "La prueba falló: no se pudo escribir el mtime"

msgid "Adjust photos"
msgstr "Adjuntar fotos"

msgid "Move and position photos"
msgstr "Mover y colocar fotos"

msgid "Click+drag photo or shift+click to position photo."
msgstr "Haga clic y arrastre la foto o Mayús+clic para posicionar la foto"

msgid "Please load some photos."
msgstr "Por favor cargue algunas fotos."

msgid "Toggle the image thumbnail preview"
msgstr "Activar/desactivar la previsualización en miniaturas de la imagen"

msgid "New layer for untagged images"
msgstr "Nueva capa de imágenes sin etiquetar"

msgid "Untagged Images"
msgstr "Imágenes sin etiquetar"

msgid "Do you want to save current calibration of layer {0}?"
msgstr "¿Desea guardar la calibración de la capa actual {0}?"

msgid "Load Picture Calibration..."
msgstr "Cargar calibración de imágenes..."

msgid "Loads calibration data from a file"
msgstr "Carga datos de calibración de un fichero"

msgid "Loading file failed: {0}"
msgstr "Falló la carga del fichero: {0}"

msgid "Load World File Calibration..."
msgstr "Cargar la Calibracióndel Archivo Mundial..."

msgid "Loads calibration data from a world file"
msgstr "Cargar datos de calibración desde un archivo mundial"

msgid "Reset Calibration"
msgstr "Reiniciar Calibración"

msgid "Reset calibration"
msgstr "Reiniciar calibración"

msgid "Calibration reset"
msgstr "Reinicialización de calibración"

msgid "Save Picture Calibration..."
msgstr "Guardar calibración de imagen..."

msgid "Saves calibration data to a file"
msgstr "Guardar la calibración de datos a un fichero"

msgid "Saving file failed: {0}"
msgstr "Fallo al almacenar fichero: {0}"

msgid "New picture layer from clipboard"
msgstr "Nueva capa de imágenes desde el portapapeles"

msgid "Supported image files, *.zip, *.kml"
msgstr "Archivos de imagen soportados, *.zip, *.kml"

msgid "New picture layer from file..."
msgstr "Nueva capa de imágenes desde un archivo..."

msgid ""
"KML calibration is in beta stage and may produce incorrectly calibrated "
"layers!\n"
"Please use {0} to upload your KMLs that were calibrated incorrectly."
msgstr ""
"¡La calibración KML está en una instancia beta y puede producir capas con "
"calibración incorrecta!\n"
"Por favor utilice {0} para subir sus KML que hayan sido calibrados "
"incorrectamente."

msgid "PicLayer move"
msgstr "Mover Capa de Imagen(PicLayer)"

msgid "Moved"
msgstr "Movido"

msgid "Drag to move the picture"
msgstr "Arrastrar para mover la imagen"

msgid "PicLayer rotate"
msgstr "Rotar capa de imagen"

msgid "Rotated"
msgstr "Rotado"

msgid "Drag to rotate the picture"
msgstr "Arrastrar para rotar la imagen"

msgid "PicLayer scale X"
msgstr "Escala de PicLayer X"

msgid "Scaled by X"
msgstr "Aplicada escala de factor X"

msgid "Drag to scale the picture in the X Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en el eje X"

msgid "PicLayer scale"
msgstr "Escala PicLayer"

msgid "Scaled"
msgstr "Escalado"

msgid "Drag to scale the picture in the X and Y Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en los ejes X e Y"

msgid "PicLayer scale Y"
msgstr "Escala Y PicLayer"

msgid "Scaled by Y"
msgstr "Aplicada escala de factor Y"

msgid "Drag to scale the picture in the Y Axis"
msgstr "Arrastrar para escalar la imagen en el eje Y"

msgid "PicLayer shear"
msgstr "Inclinación PicLayer"

msgid "Sheared"
msgstr "Compartido"

msgid "Drag to shear the picture"
msgstr "Arrastrar para inclinar la imágen"

msgid "PicLayer Move point"
msgstr "Mover punto de PicLayer"

msgid "Point added/moved"
msgstr "Punto añadido/desplazado"

msgid "Drag or create point on the picture"
msgstr "Arrastrar o crear punto en la imagen"

msgid "PicLayer Remove point"
msgstr "Eliminar punto de PicLayer"

msgid "Point removed"
msgstr "Punto eliminado"

msgid "Remove point on the picture"
msgstr "Eliminar punto en la imagen"

msgid "PicLayer Transform point"
msgstr "Transformar punto de PicLayer"

msgid "Point transformed"
msgstr "Punto transformado"

msgid "Transform point on the picture"
msgstr "Transformar punto en el cuadro"

msgid "PicLayer: {0}"
msgstr "PicLayer: {0}"

msgid "Calibration Files"
msgstr "Calibrar ficheros"

msgid "Could not find the map object."
msgstr "No se encontró el objeto mapa."

msgid "PicLayer failed to load or import the image."
msgstr "PicLayer falló al cargar o importar la imagen."

msgid "Nothing in clipboard"
msgstr "Nada en el portapapeles"

msgid "The clipboard data is not an image"
msgstr "Los datos del portapapeles no son una imagen"

msgid "Warning: failed to handle zip file ''{0}''. Exception was: {1}"
msgstr ""
"Advertencia: Fallo al manipular fichero zip \"{0}\". La excepción fue: {1}"

msgid "A calibration file associated to the picture file was found: {0}\n"
msgstr "Se encontró un archivo de calibración asociado a la imagen: {0}\n"

msgid ""
"Set \"{0}\" to yes/no/ask in the preferences\n"
"to control the autoloading of calibration files."
msgstr ""
"Fijar \"{0}\" a sí/no/consultar en las preferencias para controlar el "
"cargado automático de archivos de calibración."

msgid "Do you want to apply it ?"
msgstr "¿Desea aplicarlo?"

msgid "Load calibration file ?"
msgstr "¿Cargar archivo de calibración?"

msgid "It will be applied automatically."
msgstr "Se aplicará automáticamente."

msgid ""
"Also, from now on, calibration files will always be loaded automatically."
msgstr ""
"Además, de acá en más, los archivos de calibración serán cargados de forma "
"automática."

msgid "Point info"
msgstr "Información del punto"

msgid "Point info."
msgstr "Información del punto."

msgid "Connecting server"
msgstr "Conectando al servidor"

msgid "PointInfo"
msgstr "Información de Punto"

msgid "Data not available."
msgstr "Datos no disponibles."

msgid "Add new address point"
msgstr "Añadir un nuevo punto de dirección"

msgid "Tags copied to clipboard."
msgstr "Se copiaron las etiquetas en el portapapeles."

msgid "New address point added."
msgstr "Se añadieron nuevos puntos de dirección."

msgid "Download Osmosis poly"
msgstr "Descargar polígono Osmosis"

msgid "Reading polygon filter file..."
msgstr "Leyendo archivo de filtro de polígono..."

msgid "Error reading poly file: {0}"
msgstr "Error al leer archivo de polígono: {0}"

msgid "The file must begin with a polygon name"
msgstr "El archivo debe tener un nombre de polígono"

msgid "There are less than 2 points in an area"
msgstr "Hay menos de 2 puntos en un área"

msgid "A polygon coordinate line must contain exactly 2 numbers"
msgstr ""
"Una línea de coordenadas de polígonos debe contener exactamente 2 números"

msgid "Unable to parse {0} as a number"
msgstr "No se pudo interpretar {0} como un número"

msgid "Invalid coordinates were found: {0}, {1}"
msgstr "Se encontraron coordenadas incorrectas: {0}, {1}"

msgid "{0} points were outside world bounds and were moved"
msgstr ""
"{0} puntos estaban fuera de los límites del mundo y fueron desplazados"

msgid "Osmosis polygon filter files"
msgstr "Archivos de filtro de polígonos de Osmosis"

msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."

msgid "Print the map"
msgstr "Imprimir el mapa"

msgid "Print the Map"
msgstr "Imprimir el Mapa"

msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

msgid "Media"
msgstr "Medios"

msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"

msgid "Scale"
msgstr "Escala"

msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"

msgid "Map information"
msgstr "Información del mapa"

msgid "Map Preview"
msgstr "Previsualización del mapa"

msgid "Zoom To Page"
msgstr "Acercar hasta la página"

msgid "Zoom To Actual Size"
msgstr "Visualizar tamaño real"

msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

msgid "Printing has been cancelled."
msgstr "La impresión ha sido cancelada."

msgid "Printing stopped"
msgstr "Impresión detenida"

msgid "Printing has failed."
msgstr "La impresión ha fallado."

msgid "Proj4J: {0} selected"
msgstr "Proj4J: {0} seleccionado"

msgid "Selected: {0}"
msgstr "Seleccionado: {0}"

msgid "Proj4J Plugin"
msgstr "Complemento Proj4J"

msgid "Code"
msgstr "Código"

msgid "added"
msgstr "añadido"

msgid "Public Transport: Enable GTFSStops"
msgstr "Transporte público: activar paradas GFTS"

msgid "Public Transport: Catch GTFS stops"
msgstr "Transporte público: capturar paradas GTFS"

msgid "skipped"
msgstr "omitido"

msgid "Public Transport: Disable GTFS"
msgstr "Transporte público: desactivar GTFS"

msgid "Create Stops from GTFS ..."
msgstr "Crear paradas desde GTFS..."

msgid "Create Stops from a GTFS file"
msgstr "Crear paradas desde un archivo GTFS"

msgid "Select GTFS file (stops.txt)"
msgstr "Seleccionar archivo GTFS (stops.txt)"

msgid "File \"{0}\" does not exist"
msgstr "El archivo \"{0} no existe"

msgid "IOException \"{0}\" occurred"
msgstr "Ocurrió  una excepción de entrada Salida \"{0}\""

msgid ""
"There exists no dataset. Try to download data from the server or open an OSM "
"file."
msgstr ""
"No existe ningún conjunto de datos. Intente descargar datos desde el "
"servidor o abra un archivo OSM."

msgid "No data found"
msgstr "No se encontró datos"

msgid "The GTFS file was empty."
msgstr "El archivo GRFS estaba vacío."

msgid "Create Stops from GTFS"
msgstr "Crear paradas desde GTFS"

msgid "GTFS-Stops"
msgstr "Paradas-GTFS"

msgid "Type of stops to add"
msgstr "Tipo de parada a añadir"

msgid "Time on your GPS device"
msgstr "Tiempo en su dispositivo GPS"

msgid "HH:MM:SS.sss"
msgstr "HH:MM:SS.sss"

msgid "Time on your stopwatch"
msgstr "Tiempo en su cronómetro"

msgid "Time window"
msgstr "Período de tiempo"

msgid "seconds"
msgstr "segundos"

msgid "Move Threshold"
msgstr "Umbral de desplazamiento"

msgid "Suggest Stops"
msgstr "Paradas sugeridas"

msgid "Find"
msgstr "Buscar"

msgid "Mark"
msgstr "Marcar"

msgid "Catch"
msgstr "Capturar"

msgid "Join"
msgstr "Unir"

msgid "Enable"
msgstr "Activar"

msgid "Can''t parse a time from this string."
msgstr "No se puede interpretar una hora con esta cadena de caracteres."

msgid "Invalid value"
msgstr "Valor no válido"

msgid "moved"
msgstr "Movido"

msgid "Public Transport: Join GTFS stops"
msgstr "Transporte público: unir paradas GTFS"

msgid "Id"
msgstr "Id"

msgid "pending"
msgstr "pendiente"

msgid "outside"
msgstr "afuera"

msgid "[incomplete]"
msgstr "[incompleto]"

msgid "[empty way]"
msgstr "[vía vacía]"

msgid "[ID] {0}"
msgstr "[ID] {0}"

msgid "[gap]"
msgstr "[interrupción]"

msgid " [ID] {0}"
msgstr " [ID] {0}"

msgid "Route patterns ..."
msgstr "Patrones de ruta..."

msgid "Edit Route patterns for public transport"
msgstr "Editar patrones de ruta para transporte público"

msgid "Route Patterns"
msgstr "Patrones de Ruta"

msgid "Overview"
msgstr "Descripción general"

msgid "Itinerary"
msgstr "Itinerario"

msgid "Stops"
msgstr "Paradas"

msgid "Meta"
msgstr "Meta"

msgid "Existing route patterns:"
msgstr "Patrones de ruta existentes:"

msgid "Reflect"
msgstr "Voltear"

msgid "Required tags:"
msgstr "Etiquetas requeridas:"

msgid "Common tags:"
msgstr "Etiquetas comunes:"

msgid "Additional tags:"
msgstr "Etiquetas adicionales:"

msgid "Add a new Tag"
msgstr "Añadir una nueva etiqueta"

msgid "Name/Id"
msgstr "Nombre/Id"

msgid "Ref"
msgstr "Referencia"

msgid "Stops are possible on the"
msgstr "Las paradas son posibles en el"

msgid "right hand side"
msgstr "lado de la mano derecha"

msgid "left hand side"
msgstr "lado de la mano izquierda"

msgid "Maximum distance from route"
msgstr "Distancia máxima desde el itinerario"

msgid "Public Transport: Change stop type"
msgstr "Transporte público: cambiar tipo de parada"

msgid "Create Stops from GPX ..."
msgstr "Crear paradas desde GPX..."

msgid "Create Stops from a GPX file"
msgstr "Crear paradas desde un archivo GPX"

msgid "Select GPX file"
msgstr "Seleccionar el archivo GPX"

msgid "The GPX file contained no tracks or waypoints."
msgstr "El archivo GPX no contenía trazas ni puntos de interés."

msgid "Create Stops from GPX"
msgstr "Crear paradas desde GPX"

msgid "Tracks in this GPX file:"
msgstr "Trazas en este archivo GPX:"

msgid "Detach"
msgstr "Despegar"

msgid "implicit"
msgstr "implícito"

msgid ""
"The GPX file doesn''t contain valid trackpoints. Please use a GPX file that "
"has trackpoints."
msgstr ""
"El archivo GPX no contiene puntos de traza válidos. Por favor utilice un "
"archivo GPX que contenga puntos de traza."

msgid "GPX File Trouble"
msgstr "Problema con Archivo GPX"

msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"

msgid "Public Transport: Add track stop"
msgstr "Transporte público: añadir pista de parada"

msgid "Public Transport: Delete track stop"
msgstr "Transporte público: borrar pista de parada"

msgid "Public Transport: Detach track stop list"
msgstr "Transporte público: separar la lista de pistas parada"

msgid "Public Transport: Edit track stop list"
msgstr "Transporte público: editar la lista de paradas"

msgid "Public Transport: Relocate nodes in track stoplist"
msgstr "Transporte público: reubicar nodos en lista de paradas de ruta"

msgid "Public Transport: sort track stop list"
msgstr "Transporte público: ordenar lista de paradas de ruta"

msgid "Public Transport: Suggest stops"
msgstr "Transporte público: paradas sugeridas"

msgid "Stopname"
msgstr "Nombre de parada"

msgid "Public Transport: Detach waypoints"
msgstr "Transporte público: separar punto de ruta"

msgid "Public Transport: Disable waypoints"
msgstr "Transporte público: desactivar punto de ruta"

msgid "Public Transport: Enable waypoints"
msgstr "Trasmporte público: activar puntos de ruta"

msgid "Public Transport: Edit waypoint name"
msgstr "Transporte público: editar nombre del punto de ruta"

msgid "Relation Toolbox"
msgstr "Caja de herramientas de relaciones"

msgid "Open relation/multipolygon editor panel"
msgstr "Abrir el panel de edición de relaciones/multipolígono"

msgid "Specify role"
msgstr "Especificar rol"

msgid "Change relation member roles to {0}"
msgstr "Cambiar los roles de los miembros de la relación a {0}"

msgid "Create administrative boundary relations"
msgstr "Crear relaciones de límites administrativos"

msgid "Add tags boundary and admin_level to boundary relation ways"
msgstr ""
"Añadir etiquetas de límites y admin_level a las vías que componen la "
"relación de límites"

msgid "Move area tags from contour to relation"
msgstr "Mover las etiquetas de área desde el contorno a la relación"

msgid "When moving tags, consider even non-repeating ones"
msgstr "Al mover etiquetas considere incluso aquellas que no se repiten"

msgid "Always split ways of neighbouring multipolygons"
msgstr "Siempre dividir vías de multipolígonos vecinos"

msgid "Change role"
msgstr "Cambiar rol"

msgid "Enter role for selected members"
msgstr "Ingresar el rol para los miembros seleccionados"

msgid "Relation Toolbox: {0}"
msgstr "Caja de herramientas de relaciones: {0}"

msgid "another..."
msgstr "otro..."

msgid "Add/remove members from the chosen relation"
msgstr "Añadir/quitar miembros de la relación seleccionada"

msgid "Clear the chosen relation"
msgstr "Vaciar la relación elegida"

msgid "Create a multipolygon from selected objects"
msgstr "Crear un multipolígono a partir de los objetos seleccionados"

msgid "Create multipolygons from rings"
msgstr "Crear multipolígonos desde anillos"

msgid "Move tags from ways to relation"
msgstr "Mover etiquetas desde las vías a la relación"

msgid "Enter admin level and name for the border relation:"
msgstr "Introducir nivel administrativo y nombre de la relación de frontera:"

msgid "Admin level"
msgstr "Nivel administrativo"

msgid "Create a relation from selected objects"
msgstr "Crear una relación a partir de los objetos seleccionados"

msgid "Choose a type for the relation:"
msgstr "Elija un tipo para la relación:"

msgid "Delete relation"
msgstr "Borrar relación"

msgid "Download incomplete members for the chosen relation"
msgstr "Descargar miembros incompletos para la relación elegida"

msgid "Download referrers"
msgstr "Descargar referentes"

msgid "Download referrers for the chosen relation and its members."
msgstr "Descargar referentes para la relación seleccionada y sus miembros."

msgid "Duplicate relation"
msgstr "Duplicar relación"

msgid "Open relation editor for the chosen relation"
msgstr "Abrir editor de relaciones para seleccionar una relación"

msgid "Find a relation"
msgstr "Encontrar una relación"

msgid "Reconstruct polygon"
msgstr "Reconstruir polígono"

msgid "Multipolygon must consist only of ways"
msgstr "El multipolígono debe estar compuesta únicamente de vías"

msgid "Reconstruction of polygons can be done only from outer ways"
msgstr ""
"La reconstrucción de polígonos puede ser hecha únicamente a partir de vías "
"exteriores"

msgid "Reconstruct polygons from relation {0}"
msgstr "Reconstruir polígonos a partir de la relación {0}"

msgid "Open relation wiki page"
msgstr "Abrir la página de la wiki relacionada"

msgid "Select relation in main selection."
msgstr "Seleccionar la relación en la selección principal."

msgid "Fix roles of the chosen relation members"
msgstr "Fijar funciones de los miembros de la relación elegidos"

msgid "Complete multipolygon for way {0}"
msgstr "Completar multipolígono para la vía {0}"

msgid "Node without ''house'' role found"
msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''house''"

msgid "Way without ''house'' or ''street'' role found"
msgstr "Se encontró una vía sin el rol ''hous'' o ''street''"

msgid "Relation without ''house'' role found"
msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''house''"

msgid "Relation does not have name"
msgstr "La relación no tiene un nombre"

msgid "Relation has streets with different names"
msgstr "La relación tiene calles con diferentes nombres"

msgid "fix associatedStreet relation"
msgstr "corregir relación associatedStreet"

msgid "Relation without ''subarea'' role found"
msgstr "Se encontró una relación sin el rol ''subarea''"

msgid "Node without ''label'' or ''admin_centre'' role found"
msgstr "Se encontró un nodo sin el rol ''label'' o ''admin_centre''"

msgid "Way without ''inner'' or ''outer'' role found"
msgstr "Se encontró una vía sin e lrol ''iner'' o ''outer''"

msgid "Revert changeset fully"
msgstr "Conjunto de cambios revertido en su totalidad"

msgid "Revert selection only"
msgstr "Revertir únicamente selección"

msgid "Revert selection and restore deleted objects"
msgstr "Revertir la selección y restaurar los objetos eliminados"

msgid "Revert changeset"
msgstr "Revertir conjunto de cambios"

msgid "Revert"
msgstr "Revertir"

msgid "Enter the ID of the changeset that should be reverted"
msgstr "Ingreasr el ID del conjunto de cambios que debería ser revertido"

msgid "Reverted changeset"
msgstr "Conjunto de cambios revertido"

msgid "It is not allowed to revert changeset from {0}"
msgstr "No está permitido revertir el conjunto de cambios desde {0}"

msgid "Missing merge target for {0} with id {1}"
msgstr "Destino de mezcla ausente para {0} con id {1}"

msgid "Objects history"
msgstr "Historial de objetos"

msgid "History reverter"
msgstr "Revertidor de historia"

msgid "Preparing history data..."
msgstr "Preparando datos de historia..."

msgid "Remote Control has been asked to revert a changeset."
msgstr "A Control Remoto se le ha solicitado revertir un conjunto de cambios"

msgid "Reverting..."
msgstr "Revirtiendo..."

msgid ""
"This changeset has objects that are not present in current dataset.\n"
"It is needed to download them before reverting. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Este conjunto de cambios tiene objetos que no están presentes en el conjunto "
"de datos actual.\n"
"Se necesita descargarlos antes de iniciar la reversión. ¿Desea continuar?"

msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

msgid "Fetching missing primitives"
msgstr "Buscando las primitivas faltantes"

msgid "Downloading changeset"
msgstr "Descargando conjunto de cambios"

msgid "See {0}"
msgstr "Ver {0}"

msgid "Revert changeset #{0}"
msgstr "Revertir conjunto de cambios #{0}"

msgid ""
"Warning: unsupported start element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: El elemento \"{0}\" no se acepta como comienzo en el contenido "
"del conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo."

msgid ""
"Warning: unsupported end element ''{0}'' in changeset content at position "
"({1},{2}). Skipping."
msgstr ""
"Advertencia: no se soporta el elemento final \"{0}\" en el contenido del "
"conjunto de cambios en la posición ({1},{2}). Omitiéndolo."

msgid "Road Sign Plugin"
msgstr "Plugin de señales de tránsito"

msgid "signs"
msgstr "señales"

msgid "Change Properties"
msgstr "Cambiar propiedades"

msgid "Country preset:"
msgstr "País prefijado:"

msgid "Show all signs"
msgstr "Mostrar todas las señales"

msgid "Show a selection of the most useful signs"
msgstr "Mostrar una selección de las señales más usadas"

msgid "Spain"
msgstr "España"

msgid "Germany"
msgstr "Alemania"

msgid "Poland"
msgstr "Polonia"

msgid "Slovakia"
msgstr "Eslovaquia"

msgid "Roadsign tagging"
msgstr "Etiquetas de señales de tránsito"

msgid "Add tags by clicking on road signs"
msgstr "Añadir etiquetas al seleccionar señales de tránsito"

msgid "Roadsigns plugin: open dialog"
msgstr "plugin de señales de tránsito"

msgid "custom"
msgstr "personalizado"

msgid "Could not read tagging preset source: ''{0}''"
msgstr "No se pudo leer fuente predeterminada de etiquetas: \"{0}\""

msgid "Error parsing tagging preset from ''{0}'':\n"
msgstr "Error al interpretar predeterminados de \"{0}\":\n"

msgid "Sign {0}"
msgstr "Señal {0}"

msgid "Additional sign {0}"
msgstr "Señal Adicional {0}"

msgid "Edit relation"
msgstr "Editar relación"

msgid "Edit relations"
msgstr "Editar relaciones"

msgid "No relation is selected"
msgstr "No se seleccionó ninguna relación"

msgid "Remove node ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar nodo ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"

msgid "Remove way ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar vía ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"

msgid "Remove relation ''{0}'' at position {1} from relation ''{2}''"
msgstr "Eliminar relación ''{0}'' en la posición {1} de la relación ''{2}''"

msgid "routing active route"
msgstr "ruteando itinerario activo"

msgid "routing inactive route"
msgstr "ruteando itinerario inactivo"

msgid "Routing"
msgstr "Enrutamiento"

msgid "Click to add destination."
msgstr "Haga click para añadir el destino."

msgid "Click and drag to move destination"
msgstr "Haga clic y arrastre para mover el destino"

msgid "Click to remove destination"
msgstr "Haga click para eliminar el destino"

msgid "Open a list of routing nodes"
msgstr "Abrir una lista de nodos de enrutamiento"

msgid "Add routing layer"
msgstr "Agregar capa de enrutado"

msgid "Criteria"
msgstr "Criterios"

msgid "Shortest"
msgstr "La más corta"

msgid "Fastest"
msgstr "La más rápida"

msgid "Ignore oneways"
msgstr "Ignorar sentidos únicos"

msgid "Reverse route"
msgstr "Ruta inversa"

msgid "Clear route"
msgstr "Borrar ruta"

msgid "Reconstruct Graph"
msgstr "Reconstruir gráfico"

msgid "Routing Plugin Preferences"
msgstr "Preferencias del componente Routing"

msgid "Configure routing preferences."
msgstr "Configurar las preferencias de enrutamiento"

msgid "Speed (Km/h)"
msgstr "Velocidad (km/h)"

msgid "Weight"
msgstr "Impedancia"

msgid "Enter weight values"
msgstr "Introduzca el peso de los valores"

msgid "New value for {0}"
msgstr "Nuevo valor de {0}"

msgid "Preference ''{0}'' missing. Cannot initialize SdsApi."
msgstr "Falta la preferencia ''{0}''. No se puede inicializar SdsApi."

msgid ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Warning:</strong> The password "
"is stored in plain text in the JOSM preferences file. </p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p class=\"warning-body\"><strong>Advertencia:</strong> la "
"contraseña se almacena en texto claro en el archivo de preferencias de JOSM. "
"</p></body></html>"

msgid "Enter credentials for Separate Data Store API"
msgstr "Ingresar als credenciales para el API de Separate Data Store"

msgid "Please enter the user name of your SDS account"
msgstr "Por favor ingrese el nombre de usuario para su cuenta SDS"

msgid "Please enter the password of your SDS account"
msgstr "Por favor ingrese la contraseña de su cuenta SDS"

msgid ""
"Authenticating at the SDS API ''{0}'' failed. Please enter a valid username "
"and a valid password."
msgstr ""
"Falló la autenticación de la API SDS ''{0}''. Por favor ingrese un nombre de "
"usuario válido y contraseña válidos."

msgid "SDS data file"
msgstr "Archivo de datos SDS"

msgid "Load..."
msgstr "Cargar..."

msgid "Load separate data store data from a file."
msgstr "Cargar datos de almacenamiento separados desde un archivo."

msgid "Loading files"
msgstr "Leyendo archivos"

msgid "SDS"
msgstr "SDS"

msgid "Information about SDS."
msgstr "Información sobre el SDS."

msgid "About SDS..."
msgstr "Acerca de SDS..."

msgid "Open a preferences dialog for SDS."
msgstr "Abrir un cuadro de diálogo de preferencias para SDS"

msgid "Separate Data Store"
msgstr "Separate Data Store"

msgid "Configures access to the Separate Data Store."
msgstr "Configurar acceso al Separate Data Store."

msgid "Server"
msgstr "Servidor"

msgid "The URL under which the SDS server can be contacted."
msgstr "La URL por la cual el servidor SDS puede ser contactada."

msgid ""
"The user name at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""
"El nombre de usuario en el servidor SDS. Necesita crear una cuenta con el "
"administrador SDS primero."

msgid ""
"The password at the SDS server. You need to create an account with the SDS "
"admin first."
msgstr ""
"La contraseña en el servidor SDS. Necesita crear una cuenta com el "
"administrador de SDS primero."

msgid ""
"Tags beginning with this prefix are never saved to OSM, but to the SDS "
"server only."
msgstr ""
"Las etiquetas que comienzan con este prefijo no serán guardadas en OSM, sino "
"solamente al servidor SDS."

msgid "SDS server URL"
msgstr "URL del servidor SDS"

msgid "SDS username"
msgstr "Nombre de usuario SDS"

msgid "SDS password"
msgstr "Contraseña SDS"

msgid "Test credentials now"
msgstr "Probar credenciales ahora"

msgid "SDS tag prefix"
msgstr "Prefijo de etiqueta SDS"

msgid "Connection successful."
msgstr "Conexión exitosa."

msgid "Cannot connect to SDS server: "
msgstr "No se pudo conectar al servidor SDS: "

msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."

msgid "Save the current separate data store information to a file."
msgstr ""
"Guardar la información de datos de almacenamiento separado como un archivo"

msgid "Save SDS file"
msgstr "Guardar archivo SDS"

msgid "Simplify Area"
msgstr "Simplificar aŕea"

msgid "Delete unnecessary nodes from an area."
msgstr "Eliminar nodos innecesarios de un área"

msgid "Yes, delete nodes"
msgstr "Sí, eliminar nodos"

msgid "Delete nodes outside of downloaded data regions"
msgstr "Nodos borrados fuera de las regiones de datos descargados"

msgid "No, abort"
msgstr "No, abortar"

msgid "Do you want to delete them anyway?"
msgstr "¿Quiere borrarlos de todos modos?"

msgid "Delete nodes outside of data regions?"
msgstr "¿Borrar nodos fuera de las regiones de los datos?"

msgid "average nearby nodes"
msgstr "nodos promedio cercanos"

msgid ""
"Node of the way (area) is removed if all of <u>Angle Weight</u>, <u>Area "
"Weight</u> and <u>Distance Weight</u> are greater than 1. <u>Weight</u> is "
"computed as <u>Value</u> / <u>Threshold</u>, where <u>Value</u> is one of "
"<u>Angle</u>, <u>Area</u> and <u>Distance</u> computed from every three "
"adjanced points of the way.<ul><li><u>Value</u> of <u>Angle</u> is angle in "
"degrees on the second node</li><li><u>Value</u> of <u>Area</u> is area "
"formed by triangle</li><li><u>Value</u> of the <u>Distance</u> is Cross "
"Track Error Distance</li></ul>All three <u>Weight</u>s multiplied by its "
"<u>Factor</u>s are summed and node of the lowest sum is removed first. "
"Removal continues until there is no node to remove.Merge Nearby Nodes is "
"another step of the simplification that merges adjanced nodes that are "
"closer than <u>Threshold</u> meters."
msgstr ""
"El nodo de la vía (área) es eliminado si todos los <u>Pesos de Ángulo</u>, "
"<u>Pesos de Área</u> y <u>Peso de Distancia </u> son mayores que 1. El "
"<u>Peso</u> se calcula comoun <u>Valor</u> / <u>Umbral</u>, donde el "
"<u>Valor</u> es uno de <u>Ángulo</u>, <u>Área</u> y <u>Distancia</u> "
"calculado de cada uno de los tres puntos adyancentes de la vía.<ul><li>El "
"<u>Valor</u> de <u>Ángulo</u> es el ángulo en grados sobre el segundo "
"nodo</li><li>El <u>Valor</u> de <u>Área</u> es formado por el "
"triángulo</li><li>El <u>Valor</u> de la <u>Distancia</u> es la Distancia de "
"Error de Pista Cruzada></li></ul>Los tres <u>Peso</u>s multiplicados por sus "
"<u>Factor</u>es son sumados y el nodo mínimo de la suma es eliminado en "
"primer lugar. La eliminacióncontinúa hasta que no hay nodos por eliminar. La "
"combinación de Nodos Cercanos es otro paso de la simplificación que combina "
"los nodos adyacentes que están a una distancia inferior al <u>Umbral</u> en "
"metros."

msgid "Angle Threshold"
msgstr "Umbral de Ángulo"

msgid "Angle Factor"
msgstr "Factor de Ángulo"

msgid "Area Threshold"
msgstr "Umbral de Área"

msgid "Area Factor"
msgstr "Factor de Área"

msgid "Distance Threshold"
msgstr "Umbral de Distancia"

msgid "Distance Factor"
msgstr "Factor de Distancia"

msgid "Merge Nearby Nodes Threshold"
msgstr "Umbral de Combinación de Nodos Cercanos"

msgid "SeaMap Editor"
msgstr "Editor SeaMap"

msgid "AutoSave LiveData"
msgstr "Autograbar LiveData"

msgid "Save captured data to file every minute."
msgstr "Grabar datos capturados cada minuto."

msgid "Error while exporting {0}: {1}"
msgstr "Error mientras se exportaba {0}: {1}"

msgid "Duplicate hotkey for button ''{0}'' - button will be ignored!"
msgstr ""
"Tecla de atajo duplicada para el botón ''{0}'' - ¡se ignorará el botón!"

msgid "SurveyorPlugin needs LiveGpsPlugin, but could not find it!"
msgstr ""
"¡El componente surveyor requiere tener instalado LiveGPS pero este no ha "
"sido encontrado!"

msgid "Surveyor..."
msgstr "Surveyor..."

msgid "Open surveyor tool."
msgstr "Abrir herramienta surveyor"

msgid "Surveyor"
msgstr "Agrimensor"

msgid "Could not read surveyor definition: {0}"
msgstr "No se puede leer la definición de: {0}"

msgid "Error parsing {0}: {1}"
msgstr "Error en el análisis sintáctico {0}: {1}"

msgid "Surveyor waypoint layer"
msgstr "Capa de encuesta de puntos de vía"

msgid "{0} start"
msgstr "{0} iniciar"

msgid "{0} end"
msgstr "{0} finalizar"

msgid "Waypoint Description"
msgstr "Descripción de punto de vía"

msgid "Tag2Link Preferences"
msgstr "Preferencias de Tag2Link"

msgid "Launch browser with information about the selected object"
msgstr "Lanzar navegador con información acerca del objeto seleccionado"

msgid ""
"Launch your default software for sending an email to the selected contact "
"address"
msgstr ""
"Lanzar su programa predeterminado para enviar un correo electrónico a la "
"dirección de contacto seleccionada"

msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"

msgid "Launches the tag editor dialog"
msgstr "Lanza la ventana de dialogo del editor de etiquetas"

msgid "JOSM Tag Editor Plugin"
msgstr "Componente JOSM Tag Editor"

msgid "Abort tag editing and close dialog"
msgstr "Dejar la edición de etiquetas y cerrar el diálogo"

msgid "Apply edited tags and close dialog"
msgstr "Aplicar etiquetas editadas y cerrar diálogo"

msgid "Highlight"
msgstr "Resaltado"

msgid "Group"
msgstr "Agrupar"

msgid "Item"
msgstr "Objeto"

msgid "unexpected column number {0}"
msgstr "Número de columnas inexperado {0}"

msgid "Tagging Preset Tester"
msgstr "Test de etiquetas de predefinidos"

msgid ""
"Open the tagging preset test tool for previewing tagging preset dialogs."
msgstr ""
"Abrir la herramienta de comprobación de etiquetas de predefinidos para "
"previsualizar los diálogos de etiquetas preestablecidas."

msgid "You have to specify tagging preset sources in the preferences first."
msgstr ""
"Primero debe especificar las fuentes de las etiquetas de predefinidos en las "
"preferencias."

msgid "Enter housenumbers or amount of segments"
msgstr "Introducir números de policía o valores de segmentos"

msgid "Terrace a house"
msgstr "Designe una Casa como de tipo Abierto"

msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolación"

msgid "Lowest Number"
msgstr "Menor número"

msgid "Lowest housenumber of the terraced house"
msgstr "Número de portal más bajo del edificio entremedianeras"

msgid "Highest Number"
msgstr "Mayor número"

msgid "List of Numbers"
msgstr "Lista de Números"

msgid "add to existing associatedStreet relation"
msgstr "Agregar a una relación de asociación de calle existente"

msgid "create an associatedStreet relation"
msgstr "crear una relación de asociación de calle"

msgid "delete outline way"
msgstr "Eliminar vía resaltada"

msgid "Street name: "
msgstr "Nombre de calle: "

msgid "Even/Odd"
msgstr "Par/Impar"

msgid "Lowest number"
msgstr "Menor número"

msgid "Highest number"
msgstr "Mayor número"

msgid "Lowest housenumber cannot be higher than highest housenumber"
msgstr ""
"El número de portal inferior no puede ser superior que número de portal mayor"

msgid "Housenumbers do not match odd/even setting"
msgstr "Los números de portal no coinciden con la configuración par/impar"

msgid "Segment must be a number greater 1"
msgstr "El segmento debe ser un número mayor que 1"

msgid "{0} must be greater than 0"
msgstr "{0} debe ser mayor que 0"

msgid "{0} is not a number"
msgstr "{0} no es un número"

msgid "Reverse a terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"

msgid "Reverses house numbers on a terrace."
msgstr "Invertir los números de portal de edificios adosados"

msgid "Reverse a Terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"

msgid "Cannot reverse!"
msgstr "No se puede revertir!"

msgid "Reverse Terrace"
msgstr "Invertir edificios adosados"

msgid "Terrace a building"
msgstr "Adosar un edificio"

msgid "Creates individual buildings from a long building."
msgstr "Crear edificios individuales a partir de un gran edificio."

msgid "Invalid selection"
msgstr "selección no válida"

msgid ""
"Select a single, closed way of at least four nodes. (Optionally you can also "
"select a street for the addr:street tag and a node to mark the start of "
"numbering.)"
msgstr ""
"Seleccione solamente una vía cerrada o al menos cuatro nodos,  "
"(Opcionalmente puede seleccionar una calle por la etiqueta addr:street y un "
"nodo para marcar el comienzo de la numeración.)"

msgid "Terrace"
msgstr "Edificios entre medianeras"

msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

msgid "Browse map with left button"
msgstr "Explorar el mapa con el botón izquierdo"

msgid "Merge objects nodes"
msgstr "Mezclar nodos de objetos"

msgid "Tracer"
msgstr "Trazador"

msgid "Tracer."
msgstr "Trazador."

msgid "Tracer building"
msgstr "Trazador de construcción"

msgid "Tracer2"
msgstr "Tracer2"

msgid "Tracer2."
msgstr "Tracer2."

msgid "Change tag {0} to {1}"
msgstr "Cambiar etiqueta {0} a {1}"

msgid ""
"The Tracer2Server version isn''t compatible with this plugin. Please "
"download version {0} from\n"
"{1}."
msgstr ""
"La versión de Tracer2Server no es compatible con este complemento. Por favor "
"descargue la versión {0} desde {1}."

msgid ""
"New version of Tracer2Server is available. For best results please upgrade "
"to version {0}."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de Tracer2Server disponible. Para mejores resultados "
"por favor actualice a la versión {0}."

msgid "No set of parameter is active!"
msgstr "¡No hay ningún conjunto de parámetros activo!"

msgid "Select parameter"
msgstr "Seleccione parámetro"

msgid "Tracer2: add a way with {0} points"
msgstr "Tracer2: añadir una vía con {0} puntos"

msgid "Tracer2: modify way to {0} points"
msgstr "Tracer2: modificar la vía a {0} puntos"

msgid "Tracer2 error"
msgstr "Error de Tracer2"

msgid "Parameter for server request"
msgstr "Parámetro para solicitud de servidor"

msgid "Tile size:"
msgstr "Tamaño de la tesela:"

msgid "Resolution:"
msgstr "Resolución:"

msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"

msgid "Threshold:"
msgstr "Umbral:"

msgid "Points per circle:"
msgstr "Puntos por círculo:"

msgid "Tag:"
msgstr "Etiqueta:"

msgid "Preferred values:"
msgstr "Valores preferidos:"

msgid "Delete parameter \"{0}\"?"
msgstr "¿Borrar el parámetro \"{0}\"?"

msgid "Add new"
msgstr "Añadir nuevo"

msgid "Add predefined"
msgstr "Añadir predefinido"

msgid "Select predefined parameter"
msgstr "Seleccionar parámetro predefinido"

msgid "Modify list of parameter for server request."
msgstr "Modificar lista de parámetros para solicitud de servidor."

msgid "Parameter:"
msgstr "Parámetro:"

msgid ""
"Tracer2Server isn''t running. Please start the Server.\n"
"If you don''t have the server, please download it from\n"
"{0}."
msgstr ""
"Tracer2Server no se está ejecutand. Por favor inicialice el Servidor.\n"
"Si no tiene el servidor, por favor descárguelo desde\n"
"{0}."

msgid "Tracer2Server hasn''t found anything."
msgstr "Tracer2Server no ha encontrado nada."

msgid "Tracer2Server has detected an error."
msgstr "Tracer2Server ha detectado un error."

msgid "GPG"
msgstr "GPG"

msgid "Export sigs..."
msgstr "Exportar firmas..."

msgid "Export all signatures to XML file."
msgstr "Exportar todas las firmas a un fichero XML."

msgid "Export sigs to XML..."
msgstr "Exportar firmas a XML..."

msgid "Save Signatures file"
msgstr "Guardar firmas de ficheros"

msgid ""
"Get all referenced but not actually present OSM objects from OSM server."
msgstr ""
"Obtener todos los objetos OSM referenciados que no están presentes del "
"servidor OSM."

msgid "Download referenced osm objects..."
msgstr "Descargar objetos osm referenciados..."

msgid "{0} Signatures loaded. All referenced OSM objects found."
msgstr ""
"Se cargaron {0} firmas. Se encontraron todos los objetos OSM referenciados."

msgid ""
"{0} of {1} OSM objects are referenced but not there.\n"
"Do you want to load them from OSM-Server?"
msgstr ""
"Hay referenciados {0} de {1}  pero que no están.\n"
"¿Desea descargarlos del servidor OSM?"

msgid "Load objects from server"
msgstr "Cargar objetos del servidor"

msgid "Download signed data"
msgstr "Descargar datos firmados"

msgid "Warning: Ignoring exception because task was canceled. Exception: {0}"
msgstr ""
"Atención: se ingorará la excepción porque la tarea fue cancelada. Excepción: "
"{0}"

msgid ""
"Generating new Keypair.\n"
"Collecting randomness..."
msgstr ""
"Generando nuevo par de llaves.\n"
"Obteniendo aletoriedad"

msgid "UID"
msgstr "UID"

msgid "KeyID"
msgstr "KeyID"

msgid "OSM-Info"
msgstr "OSM-Info"

msgid "Signed"
msgstr "Firmado"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

msgid "Object signatures"
msgstr "Firmas de Objetos"

msgid "Open object signing window."
msgstr "Abrir ventana de firmado de objetos"

msgid "Check"
msgstr "Verificar"

msgid "Check all available signatures for selected object."
msgstr "Verificar todas las firmas disponibles para el objeto seleccionado."

msgid "Sign"
msgstr "Firma"

msgid "Digital sign selected Tags, if you believe they are correct."
msgstr "Si cree que las etiquetas están correctas, firmar digitalmente."

msgid "Show all available signatures for selected attribute."
msgstr "Mostrar todas las firmas disponibles para el atributo seleccionado."

msgid "Show deleted tags and notes if they were signed before"
msgstr ""
"Mostrar etiquetas eliminadas y notas si estuvieron firmadas con anterioridad"

msgid ""
"Use default (and maybe existing) GnuPG directory ({0}) to store new keys and "
"configs."
msgstr ""
"Usar directorio GnuPG predeterminado ({0}) (tal vez ya existente) para "
"almacenar llaves nuevas y configuraciones."

msgid "Use separate GnuPG directory ({0}) to store new keys and configs."
msgstr ""
"Usar directorio GnuPG separado ({0}) para almacenar llaves nuevas y "
"configuraciones."

msgid "Trust OSM Settings"
msgstr "Confiar en Parámetros OSM"

msgid "Change GPG and privacy settings of the trustosm plugin."
msgstr "Cambiar GPG y opciones de privacidad del plugin trustosm"

msgid "Use separate GnuPG configuration directory?"
msgstr "Usar directorio de configuración GnuPG separado?"

msgid "GnuPG"
msgstr "GnuPG"

msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"

msgid "Signed key value pair was: {0}={1}"
msgstr "El par llave valor era: {0}={1}"

msgid "{0} Signatures found."
msgstr "Se encontró {0} firmas."

msgid "Signature Info"
msgstr "Información de firma"

msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Node."
msgstr "Disculpe, no hay Firmas para el Nodo seleccionado."

msgid "No Signature found"
msgstr "No se encontró firma"

msgid ""
"Selected node was:\n"
"{0}"
msgstr ""
"El nodo seleccionado era:\n"
"{0}"

msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Attribute."
msgstr "Lo lamentamos, no hay firmas para el Atributo seleccionado."

msgid ""
"Selected key value pair was:\n"
"{0}={1}"
msgstr ""
"El par de llave valor Seleccionado era:\n"
"{0}={1}"

msgid "Sorry, there are no Signatures for the selected Segment."
msgstr "Disculpe, no hay Firmas para el Segmento seleccionado."

msgid "Selected WaySegment was:"
msgstr "El SegmentoVía selecciado era:"

msgid "Signature Files"
msgstr "Ficheros de firmas"

msgid "OSM Signature Files"
msgstr "Ficheros de firmas OSM"

msgid "Only digits allowed in osmid: ''{0}''."
msgstr "Se admiten dígitos únicamente en osmid: \"{0}\"."

msgid "Could not parse OpenPGP message."
msgstr "No se pudo interpretar el mensaje OpenPGP."

msgid "Prepare stuff..."
msgstr "Preparándose..."

msgid "Parsing Signature data..."
msgstr "Interpretando datos de la firma..."

msgid "The Signature is broken!"
msgstr "¡La Firma está rota!"

msgid "Manipulation Warning"
msgstr "Advertencia de Manipulación"

msgid "Select a signing key from your keyring-file:"
msgstr "Seleccione una llave de firma para revisar esta traducción"

msgid "Don''t ask again for the key"
msgstr "No preguntar de nuevo por la llave"

msgid "Use a random key from this list"
msgstr "Elegir una llave aleatoriamente de la lista"

msgid "Create new Key"
msgstr "Crear una llave nueva"

msgid "Select a Key to sign"
msgstr "Elija una llave para firmar"

msgid ""
"The object with the ID \"{0}\" ({1}) is newly created.\n"
"You can not sign it, because the signature would lose the ID-Reference after "
"uploading it to the OSM-server."
msgstr ""
"Se creó el objeto ({1}) con el ID \"{0}\".\n"
"No puede firmarlo, porque la firma perdería la referencia del ID después de "
"subirlo al servidor OSM."

msgid "Signing canceled!"
msgstr "Firma cancelada!"

msgid "Please give a tolerance in meters"
msgstr "Por favor ingrese una tolerancia en metros"

msgid "Select as much as you like:"
msgstr "Elija tanto como quiera:"

msgid "Survey"
msgstr "Planificación"

msgid "Aerial Photography"
msgstr "Fotografía Aérea"

msgid "Web Recherche"
msgstr "Web Recherche"

msgid "Trusted persons told me"
msgstr "Me lo dijeron personas de confianza"

msgid "Which source did you use?"
msgstr "¿Qué fuente ha usado?"

msgid "never"
msgstr "nunca"

msgid "Primary user-ID: "
msgstr "Id de usuario primario: "

msgid "Key-ID: "
msgstr "Id de Llave: "

msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: "

msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritmo: "

msgid "Strength in bit: "
msgstr "Fuerza en bit: "

msgid "Creation date: "
msgstr "Fecha de creación: "

msgid "Expiration date: "
msgstr "Fecha de expiración: "

msgid "PGP-Key details"
msgstr "Detalles de la Llave PGP"

msgid "User-ID:"
msgstr "ID de usuario:"

msgid "Select algorithm:"
msgstr "Seleccionar algoritmo:"

msgid "Choose Bitlength (Strength):"
msgstr "Escoja longitud de bits (Fuer"

msgid "Encryption algorithm to protect private key:"
msgstr "Algoritmo de encripción para proteger la llave privada:"

msgid "Choose an expiry date for the key:"
msgstr "Elija una fecha de expiración para la llave:"

msgid "Create a new signing key"
msgstr "Crear una nueva llave para firmar"

msgid "No such lane."
msgstr "No hay tal carril."

msgid ""
"<html>The number of lanes is not specified for one or more roads; please add "
"missing lanes tags.</html>"
msgstr ""
"<html>El número de carriles no está especificado para una o más rutas; por "
"favor añada las etiquetas de carriles faltantes.</html>"

msgid ""
"<html>An error occurred while constructing the model. Please run the "
"validator to make sure the data is consistent.<br><br>Error: {0}</html>"
msgstr ""
"<html>Ocurrió un error mientras se construía el modelo. Por favor ejecute el "
"validador para asegurarse que los datos son consistentes.<br><br>Error: "
"{0}</html>"

msgid "Edit turn relations and lane lengths for selected node."
msgstr ""
"Editar las relaciones de giro y longitud de los carriles para el nodo "
"seleccionado"

msgid "Validate turn- and lane-length-relations for consistency."
msgstr "Validar las relaciones giro- y longitud-carriles para consistencia."

msgid "Turn Lanes"
msgstr "Carriles de giro"

msgid "Edit turn lanes"
msgstr "Editar carriles de giro"

msgid "Quick-Fix"
msgstr "Arreglo-Rápido"

msgid "Revalidate all turnlanes-relations."
msgstr "Revalidar todas las relaciones de giro."

msgid "Automatically fixes the issue."
msgstr "Corrige automáticamente los inconvenientes."

msgid "Selects the offending relation."
msgstr "Selecciona la relación transfresora"

msgid "Add turn"
msgstr "Añadir giro"

msgid "Delete lane."
msgstr "Borrar calle."

msgid "Delete turn."
msgstr "Borrar giro."

msgid "{0} lanes are not referenced in any turn-relation."
msgstr "{0} carriles no son referencias por ninguna relación de giro."

msgid "Put the ways in order."
msgstr "Coloca las vías en orden."

msgid "Relation references non-existent (regular) lane {0}"
msgstr "La relación referencia a un carril inexistente (regular) {0}"

msgid "Relation references non-existent extra lane {0}"
msgstr "La relación referencia un carril inexistente extra {0}"

msgid "Integer list \"{0}\" contains unexpected values."
msgstr "La lista de enteros \"{0}\" contiene valores no esperados."

msgid "Create/Edit turn restriction..."
msgstr "Crear/Editar restricción de giro..."

msgid "Create or edit a turn restriction."
msgstr "Crear o editar restricción de giro."

msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw tags</strong> of the OSM "
"relation representing this turn restriction."
msgstr ""
"En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente las "
"etiquetas</strong> de la relación OSM que representa esta restricción de "
"giro."

msgid ""
"In the following table you can edit the <strong>raw members</strong> of the "
"OSM relation representing this turn restriction."
msgstr ""
"En la siguiente tabla puede editar <strong>manualmente los miembros</strong> "
"de la relación OSM que representa esta restricción de giro."

msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

msgid "From:"
msgstr "De:"

msgid "To:"
msgstr "A:"

msgid "Vias:"
msgstr "Vías:"

msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

msgid "Cannot find object with id ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr "No se puede encontrar el objeto con id \"{0}\" en la capa \"{1}\""

msgid ""
"Cannot add object ''{0}'' as relation member because it is deleted or "
"invisible in layer ''{1}''"
msgstr ""
"No se puede agregar el objeto \"{0}\" como un miembro de relación porque ha "
"sido borrado o no es visible en la capa \"{1}\""

msgid "Clear the selected roles or delete the selected members"
msgstr "Limpiar los roles seleccionados o borrar los miembros seleccionados"

msgid "Insert new relation members from object in the clipboard"
msgstr ""
"Insertar una nueva relación de miembros desde el objeto en el portapapeles"

msgid "Move the selected relation members down by one position"
msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición abajo"

msgid "Move the selected relation members up by one position"
msgstr "Mover los miembros de relación seleccionados una posición arriba"

msgid "Edit basic attributes of a turn restriction"
msgstr "Editar atributos básicos de una restricción de giro"

msgid "Edit the raw tags and members of this turn restriction"
msgstr "Editar las etiquetas y los miembros de esta restricción de giro"

msgid "Errors/Warnings"
msgstr "Errores/advertencias"

msgid "Show errors and warnings related to this turn restriction"
msgstr ""
"Mostrar errores y advertencias relacionados con esta restricción de giro"

msgid "Create a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr "Crear una nueva restricción de giro en la capa ''{0}''"

msgid "Edit a new turn restriction in layer ''{0}''"
msgstr "Editar una nueva restricción de giro en la capa \"{0}\""

msgid "Edit turn restriction ''{0}'' in layer ''{1}''"
msgstr "Editar restricción de giro \"{0}\" en la capa \"{1}\""

msgid ""
"There is still an unresolved error or warning identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve this issue first."
msgid_plural ""
"There are still {0} errors and/or warnings identified for this turn "
"restriction. You are recommended to resolve these issues first."
msgstr[0] ""
"Aún existe un error o advertencia identificada no resuelta para esta "
"restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestión primero."
msgstr[1] ""
"Aún existen {0} errores o advertencias identificadas no resueltas para esta "
"restricción de giro. Se recomienda resolver esta cuestiones primero."

msgid "Do you want to save anyway?"
msgstr "¿Desea guardarlo de todos modos?"

msgid "Yes, save anyway"
msgstr "Sí, guardarlo de todos modos"

msgid "Save the turn restriction despite of errors and/or warnings"
msgstr ""
"Salvar la restricción de giro a pesar de los errores y/o advertencias"

msgid "No, resolve issues first"
msgstr "No, resolver primero los problemas"

msgid "Cancel saving and start resolving pending issues first"
msgstr "Cancelar guardado y comenzar a resolver asuntos pendientes primero"

msgid "Pending errors and warnings"
msgstr "Errores pendientes y advertencias"

msgid ""
"This turn restriction refers to an object which was deleted outside of this "
"turn restriction editor:"
msgid_plural ""
"This turn restriction refers to {0} objects which were deleted outside of "
"this turn restriction editor:"
msgstr[0] ""
"Esta restricción de giro hace referenciaa un objeto que borrado por fuera de "
"este editor de restricciones de giro:"
msgstr[1] ""
"Esta restricción de giro hace referencia a {0} objetos que fueron borrados "
"fuera de este editor de restricciones de giro:"

msgid ""
"Updates to this turn restriction can''t be saved unless deleted members are "
"removed.<br>How to you want to proceed?"
msgstr ""
"No se pueden guardar las actualizaciones a esta restricción de giro a menos "
"que se eliminen los miembros quitados. <br>¿Cómo desea proceder?"

msgid "Remove deleted members and save"
msgstr "Quitar miembros eliminados y guardar"

msgid "Cancel and return to editor"
msgstr "Cancelar y volver al editor"

msgid "Deleted members in turn restriction"
msgstr "Miembros eliminados en restricción de giro"

msgid "Create a conflict and close this turn restriction editor"
msgstr "Crear un conflicto y cerrar este editor de restricción de giro"

msgid "Return to the turn restriction editor and resume editing"
msgstr "Volver al editor de restricción de giro y continuar editando"

msgid ""
"<html>This turn restriction has been changed outside of the editor.<br>You "
"cannot apply your changes and continue editing.<br><br>Do you want to create "
"a conflict and close the editor?</html>"
msgstr ""
"<html>Esta restricción de giro ha cambiado fuera del editor.<br>No puede "
"aplicar sus cambios y continuar editando.<br><br>¿Desea crear un conflicto y "
"cerrar el editor?</html>"

msgid "Already participating in a conflict"
msgstr "Participando ya en un conflicto"

msgid "Delete this turn restriction"
msgstr "Borrar esta restricción de giro"

msgid "Select this turn restriction"
msgstr "Seleccionar esta restricción de giro"

msgid "Activate the layer this turn restriction belongs to and zoom to it"
msgstr ""
"Activar la capa a la cual pertenece esta restricción de giro e ir a ella."

msgid "{0} warning"
msgid_plural "{0} warnings"
msgstr[0] "{0} advertencia"
msgstr[1] "{0} advertencias"

msgid "{0} error"
msgid_plural "{0} errors"
msgstr[0] "{0} error"
msgstr[1] "{0} errores"

msgid "no issues"
msgstr "No hay asuntos por resolver"

msgid "please select a way"
msgstr "Por favor, seleccione una vía"

msgid "multiple objects with role ''{0}''"
msgstr "Múltiples objetos con rol \"{0}\""

msgid "Delete from turn restriction"
msgstr "Borrar de restricción de giro"

msgid "Accept the currently selected way"
msgstr "Aceptar la vía seleccionada actualmente"

msgid "Paste from the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"

msgid "Create new turn restriction"
msgstr "Crear nueva restricción de giro"

msgid "Launch the turn restriction editor to create a new turn restriction"
msgstr ""
"Lanzar el editor de restricciones de giro para crear una nueva restricción."

msgid "No Right Turn"
msgstr "Prohibido girar a la derecha"

msgid "No Left Turn"
msgstr "Prohibido girar a la izquierda"

msgid "No U-Turn"
msgstr "Prohibido girar en U"

msgid "No Straight On"
msgstr "Prohibido seguir de frente"

msgid "Only Right Turn"
msgstr "Obligatorio girar a la derecha"

msgid "Only Left Turn"
msgstr "Obligatorio girar a la izquierda"

msgid "Only Straight On"
msgstr "Obligatorio seguir recto"

msgid "Warning: failed to load icon for turn restriction type ''{0}''"
msgstr ""
"Advertencia: fallo al cargar ícono para restricción de giro tipo \"{0}\""

msgid "please select a turn restriction type"
msgstr "Por favor, seleccione un tipo de restricción de giro"

msgid ""
"Select the vehicle types this turn restriction is <strong>not</strong> "
"applicable for."
msgstr ""
"Seleccione los tipos de vehículos a los que la restricción de giro "
"<strong>no</strong>  es aplicable."

msgid "Public Service Vehicles"
msgstr "Vehículos de servicio público"

msgid "Public service vehicles like buses, tramways, etc."
msgstr "Vehículos de servicio público como autobuses, tranvías, etc."

msgid "Heavy Goods Vehicles"
msgstr "Vehículos pesados"

msgid "Motorcars"
msgstr "Turismos"

msgid "Bicycles"
msgstr "Bicicletas"

msgid "Mopeds"
msgstr "Mopeds"

msgid "Use standard exceptions"
msgstr "Usar excepciones estándar"

msgid "Use non-standard exceptions"
msgstr "Usar excepciones no estándar"

msgid "Remove the currently selected vias"
msgstr "Eliminar las vías actualmente seleccionadas"

msgid "Move the selected vias down by one position"
msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición abajo"

msgid "Move the selected vias up by one position"
msgstr "Mover las vías seleccionadas una posición arriba"

msgid "Copy the selected vias to the clipboard"
msgstr "Copiar las vías seleccionadas al portapapeles"

msgid "Insert ''via'' objects from the clipboard"
msgstr "Insertar objetos ''vía'' desde el portapapeles"

msgid ""
"Failed to retrieve OSM object with id {0} from dataset {1}. Cannot add it as "
"''via''."
msgstr ""
"Fallo al obtener objeto OSM con id {0} del conjunto de datos {1}. No se "
"puede adicionar como \"vía\"."

msgctxt "turnrestrictions"
msgid "From:"
msgstr "De:"

msgctxt "turnrestriction"
msgid "To:"
msgstr "A:"

msgid "no participating way with role ''from''"
msgstr "Vía no participante con el rol \"de\""

msgid "no participating way with role ''to''"
msgstr "Vía no participante con el rol \"a\""

msgid "Only participating in selection"
msgstr "Únicamente las que formen parte de la selección"

msgid ""
"<html>Select to display turn restrictions related to object in the current "
"selection only.<br>Deselect to display all turn restrictions in the current "
"data set.</html>"
msgstr ""
"<html>Seleccionar para mostrar las restricciones de giro relacionados con "
"los objetos de la selección actual. <br> Deseleccionar para mostrar todas "
"las restricciones del conjunto de datos actual.</html>"

msgid "Turn Restrictions"
msgstr "Restricciones de giro"

msgid "Display and manage turn restrictions in the current data set"
msgstr ""
"Mostrar y gestionar las restricciones de giro en el actual conjunto de datos"

msgid "Open an editor for the selected turn restriction"
msgstr "Abrir un editor para la restricción de giro seleccionada"

msgid "Delete the selected turn restriction"
msgstr "Borrar la restricción de giro seleccionada"

msgid "Create a new turn restriction"
msgstr "Crear una nueva restricción de giro"

msgid "Set the current JOSM selection to the selected turn restrictions"
msgstr ""
"Establecer las selección de JOSM actual para las restricciones de giro "
"seleccionadas"

msgid "Select in current data layer"
msgstr "Seleccionar en la capa actual de datos"

msgid "Zoom to the currently selected turn restrictions"
msgstr "Zoom a las restricciones de giro seleccionadas actualmente"

msgid "An OSM plugin for editing turn restrictions."
msgstr "Un componente OSM para la edición de restricciones de giro."

msgid ""
"Development of the turn restriction plugin was sponsored by <a "
"href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>."
msgstr ""
"El desarrollo del complemento para restricciones de giro fue patrocinado por "
"<a href=\"http://www.skobbler.de\">skobbler GmbH</a>."

msgid "Configure the preferences for the turnrestrictions plugin"
msgstr "Configurar las preferencias para el componente turnrestrictions"

msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"

msgid ""
"The Basic Editor can optionally display the list of via-objects of a turn "
"restriction. If enabled, one can edit them in the Basic editor too. If "
"disabled, editing of via-objects is possible in the Advanced Editor only."
msgstr ""
"El Editor Básico puede mostrar de manera opcional un listado de vías con "
"restricciones de giro. Si está activado estas restricciones se pueden editar "
"también con este editor básico. Si está desactivado, la edición de vías es "
"únicamente posible con el Editor Avanzado."

msgid "Display and edit list of via-objects in the Basic Editor"
msgstr "Mostrar y editar una lista de vías en el Editor Básico"

msgid "Road signs - Set A"
msgstr "Señales de tráfico - Grupo A"

msgid "Road signs - Set B"
msgstr "Señales de tráfico - Grupo B"

msgid "Please select the set of road sign icons to be used in the plugin."
msgstr ""
"Por favor, seleccione el conjunto de iconos de señales de tráfico que serán "
"utilizados en el complemento."

msgid ""
"Warning: the preference with key ''{0}'' has an unsupported value ''{1}''. "
"Assuming the default value ''set-a''."
msgstr ""
"Advertencia: La preferencia con llave \"{0}\" tiene un valor no soportado "
"\"{1}\". Asumiendo que el valor predeterminado \"conjunto-a\"."

msgid ""
"This turn restriction uses the way <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"with role <tt>from</tt> <strong>and</strong> with role <tt>to</tt>. In a "
"turn restriction, the way with role <tt>from</tt> should be different from "
"the way with role <tt>to</tt>, though."
msgstr ""
"Esta restricción de giro utiliza la vía <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> <strong>y</strong>con el rol "
"<tt>hacia</tt>. Sin embargo, en una restricción de giro la vía con el rol "
"<tt>desde</tt> debe ser diferente de la vía con el rol <tt>hacia</tt>."

msgid "Delete ''from''"
msgstr "Borrar \"de\""

msgid "Removes the member with role ''from''"
msgstr "Elminar el miembro con el rol \"de\""

msgid "Delete ''to''"
msgstr "Borrar \"a\""

msgid "Removes the member with role ''to''"
msgstr "Eliminar el miembro con el rol \"a\""

msgid "Fix in editor"
msgstr "Arreglar en el editor"

msgid ""
"Go to Basic Editor and manually choose members with roles ''from'' and ''to''"
msgstr ""
"Ir al editor básico y elegir manualmente los miembros con roles \"de\" y "
"\"a\""

msgid ""
"This turn restriction uses a non-standard restriction type <tt>{0}</tt> for "
"the tag key <tt>restriction</tt>. It is recommended to use standard values "
"only. Please select one in the Basic editor."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa una restricción no estándar de tipo "
"<tt>{0}</tt> para la etiqueta <tt>restriction</tt>.  Es recomendable usar "
"valores estándares. Por favor seleccione uno en el editor básico."

msgid "Go to Basic Editor and manually choose a turn restriction type"
msgstr ""
"Ir al editor básico y escoger manualmente un tipo de restricción de giro"

msgid ""
"The <strong>from</strong>-way <span class=\"object-name\">{0}</span> and the "
"<strong>to</strong>-way <span class=\"object-name\">{1}</span> intersect at "
"node <span class=\"object-name\">{2}</span> but this node isn''t a "
"<strong>via</strong>-object.<br> It is recommended to set it as unique "
"<strong>via</strong>-object."
msgstr ""
"La vía <strong>desde</strong> <span class=\"object-name\">{0}</span> y la "
"vía <strong>a</strong> <span class=\"object-name\">{1}</span> intersectan en "
"el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> pero este nodo no es un "
"objeto <strong>via</strong>.<br> Se recomienda establecerlo como objeto "
"<strong>via</strong> único."

msgid "Set via-Object"
msgstr "Establecer Objeto-vía"

msgid ""
"Replaces the currently configured via-objects with the node at the "
"intersection"
msgstr ""
"Reemplaza el objeto-via configurado actualmente con el nodo en la "
"intersección"

msgid "Go to Basic Editor and manually fix the list of via-objects"
msgstr "Ir al editor básico y arreglar manualmente el listado de objetos-vía"

msgid ""
"A turn restriction must declare the type of restriction. Please select a "
"type in the Basic Editor."
msgstr ""
"En una restricción de giro se debe declarar el tipo de restricción. Por "
"favor, seleccione una en el Editor Básico."

msgid "A way with role <tt>from</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""
"Se requiere una vía con el rol <tt>desde</tt> en una restricción de giro."

msgid "A way with role <tt>to</tt> is required in a turn restriction."
msgstr ""
"Se requiere una vía con el rol <tt>hacia</tt> en una restricción de giro."

msgid "Please go to the Basic editor and manually choose a way."
msgstr "Por favor, vaya al editor Básico y eleja manualmente una vía."

msgid "Add in editor"
msgstr "Añadir en el editor"

msgid "Add a way with role ''from''"
msgstr "Añadir una vía con el rol \"desde\""

msgid "Add a way with role ''to''"
msgstr "Añadir una vía con el rol \"hacia\""

msgid ""
"The two ways participating in the turn restriction <strong>aren''t "
"connected.</strong>"
msgstr ""
"Las dos vías que forman parte de la restricción de giro <strong>no están "
"conectadas.</strong>"

msgid ""
"Make sure you add one or more via objects (nodes or ways) to the turn "
"restriction."
msgstr ""
"Asegúrese de agregar uno o más elementos (nodos o vías) a la restricción de "
"giro."

msgid "Go to the Advanced Editor and add via objects"
msgstr "Ir al editor avanzado y agregar elementos"

msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>from</tt>. This "
"turn restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""
"Una restricción de giro requiere exactamente una vía con el rol <tt>de</tt>. "
"Esta restricción de giro tiene {0} vías en su rol. Elimine {1} de ellas."

msgid ""
"A turn restriction requires exactly one way with role <tt>to</tt>. This turn "
"restriction has {0} ways in this role. Please remove {1} of them."
msgstr ""
"Una restricción de giro requiere exactamente una vía con rol <tt>a</tt>. "
"Esta resricción tiene {0} vías con este rol. Por favor remueva {1} de ellas."

msgid "Go to the Advanced Editor and remove the members"
msgstr "Ir al editor avanzado y quitar los miembros"

msgid ""
"The tag <tt>except</tt> has the non-standard value <tt>{0}</tt>. It is "
"recommended to use standard values for <tt>except</tt> only."
msgstr ""
"La etiqueta <tt>except</tt> tiene el valor no estándar <tt>{0}</tt>. Se "
"recomienda usar únicamente valores estándar para <tt>except</tt>."

msgid "Go to Basic Editor and select standard vehicle type based exceptions"
msgstr ""
"Ir al editor básico y seleccionar excepciones basdas en tipo de vehículo "
"estándar"

msgid "The required tag <tt>{0}={1}</tt> is missing."
msgstr "Hace falta la etiqueta requerida <tt>{0}={1}</tt>."

msgid "Add missing tag"
msgstr "Añadir etiqueta faltante"

msgid "Add the missing tag {0}={1}"
msgstr "Añadir la etiqueta faltante {0}={1}"

msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>from</tt> and "
"the way <span class=\"object-name\">{1}</span> with role <tt>to</tt> "
"intersect at node <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Both ways "
"should be split at the intersecting node."
msgstr ""
"La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>desde</tt> y la "
"vía <span class=\"object-name\">{1}</span> con el rol <tt>hacia</tt> "
"intersectan en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span>. <p> Ambas "
"vías deben partirse."

msgid ""
"The way <span class=\"object-name\">{0}</span> with role <tt>{1}</tt> should "
"be split at node <span class=\"object-name\">{2}</span> where it connects to "
"way <span class=\"object-name\">{3}</span>."
msgstr ""
"La vía <span class=\"object-name\">{0}</span> con el rol <tt>{1}</tt> debe "
"partirse en el nodo <span class=\"object-name\">{2}</span> donde conecta a "
"la vía <span class=\"object-name\">{3}</span>."

msgid "Split now"
msgstr "Partir ahora"

msgid "Split the ways"
msgstr "Dividir las vías"

msgid ""
"This turn restriction uses the node <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa el nodo <span class=\"object-name\">{0}</span> "
"como miembro del rol <tt>{1}</tt>."

msgid ""
"This turn restriction uses the relation <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> as member with role <tt>{1}</tt>."
msgstr ""
"Esta restricción de giro usa la relación <span class=\"object-"
"name\">{0}</span> como miembro del rol <tt>{1}</tt>."

msgid "A way is required instead."
msgstr "Se requiere una vías en su lugar"

msgid "Delete the member from the turn restriction"
msgstr "Borra el miembro de la restricción de giro"

msgid "Change to the Basic Editor and select a way"
msgstr "Cambie al Editor Básico y seleccione una vía"

msgid "Undelete object..."
msgstr "Recuperar objeto..."

msgid "Undelete object by id"
msgstr "Recuperar objeto por id"

msgid "Unable to undelete node {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar el nodo {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."

msgid "Unable to undelete way {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar la vía {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."

msgid "Unable to undelete relation {0}. Object has likely been redacted"
msgstr ""
"No se ha podido recuperar la relación {0}. El objeto probablemente se haya "
"eliminado."

msgid "Undelete Object"
msgstr "Recuperar objeto borrado"

msgid "Undelete object"
msgstr "Recuperar objeto borrado"

msgid ""
"Enter the type and ID of the objects that should be undeleted, e.g., ''n1 "
"w2''"
msgstr ""
"Ingresar el tipo de ID de los objetos cuya eliminación debería ser deshecha, "
"por ejemplo, ''n1 w2''"

msgid "Select if the data should be added into a new layer"
msgstr "Seleccionar si los datos deberían adicionarse a una nueva capa"

msgid "Start undeleting"
msgstr "Iniciar recuperación"

msgid "Close dialog and cancel"
msgstr "Cerrar diálogo y cancelar"

msgid "Add nodes at intersections"
msgstr "Añadir nodos en las intersecciones"

msgid "Add missing nodes at intersections of selected ways."
msgstr ""
"Añade nodos que faltan en las intersecciones de las vías seleccionadas."

msgid "Please select one or more ways with intersections of segments."
msgstr "Por favor seleccione una o más vías con intersección de segmentos."

msgid "Align Way Nodes"
msgstr "Alinear nodos de la vía"

msgid "Align nodes in a way"
msgstr "Alinea los nodos de una vía"

msgid "The way with selected nodes can not be straightened."
msgstr "El camino con los nodos seleccionados no se puede enderezar."

msgid "Internal error: number of nodes is {0}."
msgstr "Error interno: el número de nodos es {0}."

msgid "Extract node"
msgstr "Extraer nodo"

msgid "Extracts node from a way"
msgstr "Extrae nodo de una vía"

msgid ""
"This tool extracts node from its ways and requires single node to be "
"selected."
msgstr ""
"Esta herramienta extrae un nodo de sus vías y requiere que se seleccione un "
"único nodo."

msgid "Extract node from line"
msgstr "Extraer el nodo de la línea"

msgid "Paste Relations"
msgstr "Pegar relaciones"

msgid ""
"Paste relation membership from objects in the buffer onto selected object(s)"
msgstr ""
"Pegar miembros de la relación de los objetos en la memoria sobre los objetos "
"seleccionados"

msgid "Split Object"
msgstr "Dividir objeto"

msgid "Split an object at the selected nodes."
msgstr "Parte un objeto en los nodos seleccionados."

msgid "The current selection cannot be used for splitting."
msgstr "La selección actual no se puede usar para separar."

msgid "The selected way is not closed."
msgstr "La vía seleccionada no es cerrada."

msgid "The selected way does not contain the selected node."
msgid_plural "The selected way does not contain all the selected nodes."
msgstr[0] "La vía seleccionada no contiene el nodo seleccionado."
msgstr[1] "La vía seleccionada no contiene todos los nodos seleccionados."

msgid ""
"The selected way is not a split way, please select split points or split way "
"too."
msgstr ""
"La vía seleccionada no es una vía divisoria, por favor seleccione puntos de "
"división o una vía divisoria también."

msgid "The selected nodes can not be consecutive nodes in the object."
msgstr ""
"Los nodos seleccionados no pueden ser nodos consecutivos en el objeto."

msgid "Split adjacent ways"
msgstr "Dividir vías adyacentes"

msgid "Split adjacent ways on T-intersections"
msgstr "Dividir vías adyacentes en las intersecciones en T"

msgid ""
"There are several ways containing one of the splitting nodes. Select ways "
"participating in this operation."
msgstr ""
"Hay varias vías que contienen uno de los nodos divisorios. Seleccione las "
"vías que participan en esta operación."

msgid "Symmetry"
msgstr "Simetría"

msgid ""
"Please select at least two nodes for symmetry axis and something else to "
"mirror."
msgstr ""
"Por favor, seleccione al menos dos nodos para el eje de simetría y algún "
"elemento más a reflejar."

msgid "Copy tags from previous selection"
msgstr "Copiar etiquetas de la selección anterior"

msgid "Pastes tags of previously selected object(s)"
msgstr "Pega etiquetas de objeto(s) previamente seleccionados(s)"

msgid "Add Source Tag"
msgstr "Añadir etiqueta de fuente"

msgid "Add remembered source tag"
msgstr "Añadir etiqueta de fuente recordada"

msgid "UnGlue Relation"
msgstr "Despegar relación"

msgid ""
"Duplicate nodes, ways and relations that are used by multiple relations."
msgstr ""
"Nodos duplicados, vías y relaciones que son utilizadas en relaciones "
"múltiples."

msgid "UnGlue Relations"
msgstr "Despegar relaciones"

msgid "Unglued Relations"
msgstr "Relaciones despegadas"

msgid "Change relation member for {0} {1}"
msgstr "Cambiar el miembro de relación para {0} {1}"

msgid "Circle arc"
msgstr "Arco de círculo"

msgid "Create a circle arc"
msgstr "Crear arco de círculo"

msgid "Select custom URL"
msgstr "Seleccionar la URL personalizada"

msgid "Please select one of custom URLs (configured in Preferences)"
msgstr ""
"Por favor seleccione una de las URL personalizadas (configuradas en "
"Preferencias)"

msgid "Ask every time"
msgstr "Consultar siempre"

msgid "Configure custom URL"
msgstr "Configurar URL personalizada"

msgid "Open custom URL"
msgstr "Abrir URL personalizada"

msgid "Opens specified URL browser"
msgstr "Abre la URL especificada en el navegador"

msgid "Utilsplugin2 settings"
msgstr "Configuración de Utilsplugin2"

msgid "Here you can change some preferences of Utilsplugin2 functions"
msgstr ""
"Aquí puede cambiar algunas de las preferencias de las funciones de "
"Utilsplugin2"

msgid "Save to file"
msgstr "Guardar en archivo"

msgid "Load from file"
msgstr "Cargar desde archivo"

msgid ""
"Please edit custom URLs and select one row to use with the tool<br/> "
"<b>&#123;key&#125;</b> is replaced with the tag value<br/> "
"<b>&#123;#id&#125;</b> is replaced with the element ID<br/> "
"<b>&#123;#type&#125;</b> is replaced with \"node\",\"way\" or \"relation\" "
"<br/> <b>&#123;#lat&#125; , &#123;#lon&#125;</b> is replaced with map center "
"latitude/longitude <br/> Your can manually load settings from file "
"<b>customurl.txt</b> in JOSM folder"
msgstr ""
"Por favor, edite las URL personalizadas y seleccione una fila para usar con "
"la herramienta<br/> <b>&#123;key&#125;</b> es remplazado con el valor de la "
"etiqueta <br/> <b>&#123;#id&#125;</b> es remplazado con el ID del elemento "
"<br/> <b>&#123;#type&#125;</b> es reemplazado con el \"nodo\", \"vía\" o "
"\"relación\" <br/> <b>&#123;#lat&#125; , &#123;#lon&#125;</b> es reemplazado "
"con la latitud/longitud del centro del mapa <br/> Tú puedes cargar "
"manualmente el archivo de configuración <b>customurl.txt</b> en la carpeta "
"de JOSM."

msgid "Custom URL configuration"
msgstr "Configuración de la URL personalizada"

msgid "Lat Lon tool"
msgstr "Herramienta Latitud Longitud"

msgid "Create geometry by entering lat lon coordinates for it."
msgstr "Crear geometría ingresando coordenadas latitud longitud para ella."

msgid ""
"Enter the coordinates for the new nodes, one for each line.<br/>If you enter "
"two lines with the same coordinates there will be generated duplicate "
"nodes.<br/>You can separate longitude and latitude with space, comma or "
"semicolon.<br/>Use positive numbers or N, E characters to indicate North or "
"East cardinal direction.<br/>For South and West cardinal directions you can "
"use either negative numbers or S, W characters.<br/>Coordinate value can be "
"in one of three "
"formats:<ul><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt></li><li><i>degrees</i><tt>&deg;<"
"/tt> <i>minutes</i><tt>&#39;</tt></li><li><i>degrees</i><tt>&deg;</tt> "
"<i>minutes</i><tt>&#39;</tt> <i>seconds</i><tt>&quot</tt></li></ul>Symbols "
"<tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;</tt>, <tt>&quot;</tt>, "
"<tt>&Prime;</tt> are optional.<br/><br/>Some examples:<ul><li>49.29918&deg; "
"19.24788&deg;</li><li>N 49.29918 E 19.24788</li><li>W 49&deg;29.918&#39; S "
"19&deg;24.788&#39;</li><li>N 49&deg;29&#39;04&quot; E "
"19&deg;24&#39;43&quot;</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
"E</li><li>49&deg;29&#39;21&quot; N 19&deg;24&#39;38&quot; E</li><li>49 29 "
"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49&deg; "
"29; 19&deg; 24</li><li>N 49&deg; 29, W 19&deg; 24</li><li>49&deg; 29.5 S, "
"19&deg; 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42&#39; 52.13\" N, 21 "
"deg 11&#39; 47.60\" E</li></ul>"
msgstr ""
"Ingrese las coordenadas para los nuevos nodos, uno por cada línea.<br/>Si "
"ingresa dos líneas com las mismas coordenadas se generarán nodos "
"duplicados.<br/>Puede separar la latitud y longitud con un espacio, coma o "
"punto y coma.<br/>Utilice números positivos, o bien los caracteres N y E "
"para indicar la dirección cardinal Norte o Este.<br/>Para las direcciones "
"cardinales Sur y Oeste puede utilizar tanto números negativos como "
"caracteres S y W.<br/>El valor de la coordenada puede estar en uno de los "
"siguientes tres "
"formatos:<ul><li><i>grado</i><tt>&deg;</tt></li><li><i>grados</i><tt>&deg;</t"
"t> <i>minutos</i><tt>&#39;</tt></li><li><i>grados</i><tt>&deg;</tt> "
"<i>minutos</i><tt>&#39;</tt> <i>segundos</i><tt>&quot</tt></li>Los "
"</ul>símbolos <tt>&deg;</tt>, <tt>&#39;</tt>, <tt>&prime;</tt>, "
"<tt>&quot;</tt>, <tt>&Prime;</tt> son opcionales.<br/><br/>Algunos "
"ejemplos:<ul><li>49.29918&deg; 19.24788&deg;</li><li>N 49.29918 E "
"19.24788</li><li>W 49&deg;29.918&#39; S 19&deg;24.788&#39;</li><li>N "
"49&deg;29&#39;04&quot; E 19&deg;24&#39;43&quot;</li><li>49.29918 N, 19.24788 "
"E</li><li>49&deg;29&#39;21&quot; N 19&deg;24&#39;38&quot; E</li><li>49 29 "
"51, 19 24 18</li><li>49 29, 19 24</li><li>E 49 29, N 19 24</li><li>49&deg; "
"29; 19&deg; 24</li><li>N 49&deg; 29, W 19&deg; 24</li><li>49&deg; 29.5 S, "
"19&deg; 24.6 E</li><li>N 49 29.918 E 19 15.88</li><li>49 29.4 19 "
"24.5</li><li>-49 29.4 N -19 24.5 W</li></ul><li>48 deg 42&#39; 52.13\" N, 21 "
"deg 11&#39; 47.60\" E</li></ul>"

msgid "Tag multiple objects [alpha]"
msgstr "Etiquetar múltiples objetos [alfa]"

msgid "Edit tags of object list in table"
msgstr "Editar etiquetas de la lista de objetos en la tabla"

msgid "Tag multiple objects"
msgstr "Etiquetar múltiples objetos"

msgid "Sync with JOSM selection"
msgstr "Sincronizar con la selección JOSM"

msgid "Zoom to objects"
msgstr "Acercar a los objetos"

msgid "Remove tag"
msgstr "Quitar etiqueta"

msgid "Delete tags from multiple objects"
msgstr "Eliminar etiquetas de múltiples objetos"

msgid "Duplicate tags from the first"
msgstr "Duplicar etiquetas a partir de la primera"

msgid "Set tags for multiple objects"
msgstr "Fijar valor de etiquetas para múltiples objetos"

msgid "Delete from history"
msgstr "Borrar del historial"

msgid "Find primitives with these tags"
msgstr "Se encontraron primitivas con estas etiquetas"

msgid "Multitag Background: highlight"
msgstr "Multietiquetado de fondo: visible"

msgid "Replace Geometry"
msgstr "Reemplazar geometría"

msgid "Replace geometry of selected object with a new one"
msgstr "Reemplace la geometría del objeto seleccionado con una nueva"

msgid ""
"This tool replaces geometry of one object with another, and so requires "
"exactly two objects to be selected."
msgstr ""
"Esta herramienta reemplaza la geometría de un objeto con otro, y requiere "
"que 2 y solo 2 objetos sean seleccionados"

msgid ""
"This tool can only replace a node, upgrade a node to a way or a "
"multipolygon, or replace a way with a way."
msgstr ""
"Esta herramiento puede reemplazar únicamente un nodo, convewrtir un nodo en "
"una vía o multipolígono, o reemplazar una vía con una vía."

msgid "Node belongs to way(s), cannot replace."
msgstr "Los nodos que pertenecen a vía(s) no pueden reemplazarse."

msgid "Replace geometry for node {0}"
msgstr "Reemplazar geometría para nodo {0}"

msgid "Relation is not a multipolygon, cannot be used as a replacement."
msgstr ""
"La relación no es un multipolígono, no puede ser usada como reemplazo."

msgid ""
"Please select one way that exists in the database and one new way with "
"correct geometry."
msgstr ""
"Por favor, seleccione una vía que exista en la base de datos y una vía nueva "
"con geometría correcta."

msgid "The ways must be entirely within the downloaded area."
msgstr "Las vías deben estar completamente dentro del área descargada."

msgid ""
"The way to be replaced cannot have any nodes with properties or relation "
"memberships unless they belong to both ways."
msgstr ""
"La vía a ser reemplazada no puede tener nodos con propiedades o que sean "
"miembros de relación excepto que pertenezcan a ambas vías."

msgid "Exceeded iteration limit for robust method, using simpler method."
msgstr ""
"Se excedió el límite de iteraciones para el método robusto, se procederá con "
"el método más simple."

msgid "Replace geometry for way {0}"
msgstr "Sustituir la geometría para la vía {0}"

msgid "Range of child primitives count"
msgstr "Rango de conteo de primitivas hijas"

msgid "Range of parent primitives count"
msgstr "Rango de conteo de primitivas padres"

msgid "Range of referencing relation count"
msgstr "Rango de conteo de relaciones referenciadas"

msgid "Range of attached ways count"
msgstr "Rango de conteo de vías conectadas"

msgid "Adjacent nodes"
msgstr "Nodos adyacentes"

msgid "Select adjacent nodes"
msgstr "Seleccionar nodos adyacentes"

msgid "Adjacent ways"
msgstr "Vías adyacentes"

msgid "Adjacent ways will be selected. Nodes will be deselected."
msgstr "Se seleccionarán vías adyacentes. Los nodos serán deseleccionados."

msgid "All connected ways"
msgstr "Todas las vías conectadas"

msgid "Select all connected ways"
msgstr "Seleccionar todas las vías conectadas"

msgid "Intersecting ways"
msgstr "Vías que se interseccionan"

msgid "Select intersecting ways"
msgstr "Seleccionar vías que se interseccionan"

msgid "Please select some ways to find connected and intersecting ways!"
msgstr ""
"¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar las que se conectan e "
"interseccionan!"

msgid "All intersecting ways"
msgstr "Todas las vías que se interseccionan"

msgid "Select all intersecting ways"
msgstr "Seleccionar todas la vías que se interseccionan"

msgid "Please select some ways to find all connected and intersecting ways!"
msgstr ""
"¡Por favor, seleccione algunas vías para encontrar todas las que se conectan "
"e interseccionan!"

msgid "Middle nodes"
msgstr "Nodos intermedios"

msgid "Select middle nodes"
msgstr "Seleccionar nodos intermedios"

msgid "Please select two nodes connected by way!"
msgstr "¡Por favor, seleccione dos nodos conectados por una vía!"

msgid "Too many ways are added: {0}!"
msgstr "¡Se han añadido demasiadas vías: {0}!"

msgid "All inside [testing]"
msgstr "Todo lo de dentro"

msgid "Select all inside selected polygons"
msgstr ""
"Seleccionar todos los elementos que caen dentro de los polígonos "
"seleccionados"

msgid ""
"Nothing found. Please select some closed ways or multipolygons to find all "
"primitives inside them!"
msgstr ""
"No se ha encontrado nada. Por favor seleccione alguna forma cerrada o "
"multipolígonos para encontrar todas las primitivas dentro de ellos."

msgid "Area boundary [testing]"
msgstr "Límite del área [en prueba]"

msgid "Select relation or all ways that forms area boundary"
msgstr ""
"Selecciona la relación o todas las vías que configuran el límite del área"

msgid ""
"Nothing found. Please select way that is a part of some polygon formed by "
"connected ways"
msgstr ""
"No se ha encontrado nada. Por favor seleccione una vía que sea parte de un "
"polígono formado por vías conectadas."

msgid "Select Highway"
msgstr "Seleccionar vía"

msgid "Select highway for the name/ref given"
msgstr "Seleccione la carretera para el nombre/referencia dada"

msgid "Please select one or two ways for this action"
msgstr "Por favor seleccione una o dos vías para esta acción"

msgid "Select last modified nodes"
msgstr "Seleccionar los últimos nodos modificados"

msgid "Select last modified ways"
msgstr "Seleccionar las últimas vías modificadas"

msgid "Select Way Nodes"
msgstr "Seleccionar nodos de la vía"

msgid "Select all nodes of a selected way."
msgstr "Selecciona todos los nodos de una vía seleccionada."

msgid "Undo selection"
msgstr "Deshacer selección"

msgid "Reselect last added object or selection form history"
msgstr ""
"Vuelve a seleccionar los últimos objetos en ser añadidos o seleccionar desde "
"el historial"

msgid "Unselect nodes"
msgstr "Deseleccionar nodos"

msgid "Removes all nodes from selection"
msgstr "Elimina todos los nodos de la selección"

msgid "Import Video"
msgstr "Importar vídeo"

msgid "Sync a video against this GPS track"
msgstr "Sincronizar un vídeo con esta traza GPS"

msgid "Remove Video"
msgstr "Eliminar vídeo"

msgid "removes current video from layer"
msgstr "Elimina el vídeo actual de la capa"

msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducción/Pausa"

msgid "starts/pauses video playback"
msgstr "Iniciar/pausar la reproducción del vídeo"

msgid "Video: {0}"
msgstr "Vídeo: {0}"

msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"

msgid "jumps n sec back"
msgstr "ir n segundos atrás"

msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"

msgid "jumps n sec forward"
msgstr "salta n segundos adelante"

msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"

msgid "faster playback"
msgstr "reproducción más rápida"

msgid "Slower"
msgstr "Más lento"

msgid "slower playback"
msgstr "reproducción más lenta"

msgid "Jump To"
msgstr "Ir a"

msgid "jumps to the entered gps time"
msgstr "salta al momento especificado por gps"

msgid "Loop"
msgstr "Bucle"

msgid "loops n sec around current position"
msgstr "bucle de n segundos alrededor de la posición actual"

msgid "Keep centered"
msgstr "Mantener centrado"

msgid "follows the video icon automatically"
msgstr "seguir el icono de vídeo de manera automática"

msgid "Subtitles"
msgstr "Subtítulos"

msgid "Show subtitles in video"
msgstr "Mostrar subtítulos en el vídeo"

msgid "Jump length"
msgstr "Longitud del salto"

msgid "Set the length of a jump"
msgstr "Establecer la longitud del salto"

msgid "Jump in video for x ms"
msgstr "Avanzar el vídeo durante x milisegundos"

msgid "Loop length"
msgstr "Longitud del ciclo"

msgid "Set the length around a looppoint"
msgstr "Establecer la longitud alrededor de un punto glorieta"

msgid "no deinterlacing"
msgstr "No desentrelazado (deinterlacing)"

msgid "deinterlacing using line doubling"
msgstr "deinterlacing usando line doubling"

msgid "deinterlacing using linear interpolation"
msgstr "desentrelazar usando interpolación lineal"

msgid ""
"VLC library is not correctly initialized. Please check that VLC {0} is "
"correctly installed on your system. Its architecture (32/64 bits) must also "
"be the same as the JRE that runs JOSM."
msgstr ""
"La biblioteca VLC no está iniciada correctamente. Por favor verifique el VLC "
"{0} está correctamente instalado en su sistema. Su arquitectura (32/64 bits) "
"debe ser la misma que la del JRE en el que ejecuta JOSM."

msgid "Jump to"
msgstr "Saltar a"

msgid "Jump to GPS time"
msgstr "Saltar a la marca de tiempo GPS"

msgid "Shows current position in the video"
msgstr "Muestra la posición actual en el vídeo"

msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

msgid "Unable to find JNA Java library!"
msgstr "¡No se encontró biblioteca JNA de Java!"

msgid "Unable to find native libvlc library!"
msgstr "¡No se encontró la biblioteca nativa libvlc!"

msgid "play"
msgstr "reproducir"

msgid "loop"
msgstr "ciclo"

msgid "mute"
msgstr "silenciar"

msgid "Walking Papers Scanned Map"
msgstr "Mapas Escaneados de Walking Papers"

msgid ""
"Display a map that was previously scanned and uploaded to walking-papers.org"
msgstr ""
"Mostrar un mapa que estaba anteriormente escaneado y subido a walking-"
"papers.org"

msgid ""
"Enter a walking-papers.org URL or ID (the bit after the ?id= in the URL)"
msgstr ""
"Introduce una URL de walking-papers.org o un ID (justo después de ?id= en la "
"URL)"

msgid "Could not read information from walking-papers.org the id \"{0}\""
msgstr "No se pudo leer la información de walking-papers.org el id \"{0}\""

msgid "Walking Papers: {0}"
msgstr "Walking Papers: {0}"

msgid "Walking Papers layer ({0}) in zoom {1}"
msgstr "Capa Walking Papers ({0}) en zoom {1}"

msgid "Way Download"
msgstr "Descargar vía"

msgid "Download map data on the end of selected way"
msgstr "Descargar elementos del mapa hasta el final de la vía seleccionada"

msgid ""
"<html>Neither a node nor a way with an endpoint outside of the<br>current "
"download areas is selected.<br>Select a node on the start or end of a way or "
"an entire way first.</html>"
msgstr ""
"<html>Ningún nodo, ni vía con un punto final fuera de la<br>actual área de "
"descarga seleccionada. <br> Seleccione un nodo de principio o fin de una vía "
"o una vía completa primero. </html>"

msgid "<html>Could not find a unique node to start downloading from.</html>"
msgstr ""
"<html>No se pudo encontrar un nodo único desde donde iniciar la descarga.</ "
"html>"

msgid "<html>There are no ways connected to node ''{0}''. Aborting.</html>"
msgstr "<html>No hay vías conectadas al nodo ''{0}''. Abortando.</html>"

msgid ""
"Way downloader data inconsistency. Prior connected way ''{0}'' wasn''t "
"discovered after download"
msgstr ""
"Los datos de la vía descargada son inconsistentes. La vía previa conectada "
"''{0}'' no fue encontrada tras la descarga"

msgid ""
"<html>There aren''t further connected ways to download.<br>A potential "
"duplicate node of the currently selected node was found, though.<br><br>The "
"currently selected node is ''{0}''<br>The potential duplicate node is "
"''{1}''<br>Merge the duplicate node onto the currently selected node and "
"continue way downloading?</html>"
msgstr ""
"<html>No hay vías conectadas adicionales para descargar.<br>Aunque se "
"encontró un nodo potencialmente duplicado del nodo actualmente "
"seleccionado.<br><br>El nodo actualmente seleccionado es \"{0}\"<br>El nodo "
"potencialmente duplicado es \"{1}\"<br>Mezclar el nodo duplicado con el nodo "
"actualmente seleccionado y continuar descargando?</html>"

msgid "Merge duplicate node?"
msgstr "¿Fusionar nodos duplicados?"

msgid "<html>No more connected ways to download.</html>"
msgstr "<html> No existen más vías conectadas que descargar. </html>"

msgid "Node ''{0}'' is a junction with more than 2 connected ways."
msgstr "El nodo ''{0}''  es un cruce con más de 2 vías conectadas."

msgid "Enter search expression here.."
msgstr "Introduzca la expresión de búsqueda aquí..."

msgid "Select waypoint to move map"
msgstr "Seleccione un punto de vía para mover el mapa"

msgid "Waypoint search"
msgstr "Búsqueda de puntos de vía"

msgid "Search after waypoint. Click and move the map view to the waypoint."
msgstr ""
"Buscar un punto de vía. Mueva la vista de mapa para ver el punto de vía."

msgid "Way Select"
msgstr "Seleccionar vía"

msgid "Add names from Wikipedia"
msgstr "Añadir nombres desde Wikipedia"

msgid ""
"Fetches interwiki links from Wikipedia in order to add several name tags"
msgstr ""
"Obtiene los enlaces interwiki de Wikipedia para agregar varias etiquetas de "
"denominación"

msgid ""
"Copies the {0} template to the system clipboard instantiated with the "
"coordinates of the first selected node"
msgstr ""
"Copia la plantilla {0} al portapapeles del sistema instanciada com las "
"coordenadas del primer nodo seleccionado"

msgid "Copy {0} template"
msgstr "Copiar plantilla {0}"

msgid "Fetch Wikipedia articles with coordinates"
msgstr "Buscar artículos de Wikipedia con sus coordenadas"

msgid ""
"Double click on item to search for object with article name (and center "
"coordinate)"
msgstr ""
"Doble clic en un ítem para buscar objetos con el mismo nombre de artículo (y "
"centro de coordenadas)"

msgid "Available via WIWOSM server"
msgstr "Disponibel vía servidor WIWOSM"

msgid "Available in local dataset"
msgstr "Disponible en el conjunto de datos local"

msgid "Not linked yet"
msgstr "no enlazado aún"

msgid "{0}.Wikipedia.org"
msgstr "{0}.Wikipedia.org"

msgid "{0}.Wikipedia.org: {1}"
msgstr "{0}.Wikipedia.org: {1}"

msgid "Fetches all coordinates from Wikipedia in the current view"
msgstr "Obtiene todas las coordenadas de Wikipedia para la vista actual"

msgid "coordinates"
msgstr "coordenadas"

msgid "Category"
msgstr "Categoría"

msgid "Fetches a list of all Wikipedia articles of a category"
msgstr ""
"Obtiene una lista de todos los artículos de Wikipedia de una categoría"

msgid "Enter the Wikipedia category"
msgstr "Introduzca la categoría de Wikipedia"

msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"

msgid "Pastes Wikipedia articles from the system clipboard"
msgstr "Pegar artículos de la Wikipedia desde el portapapeles del sistema"

msgid "clipboard"
msgstr "portapapeles"

msgid "Open Article"
msgstr "Abrir artículo"

msgid "Opens the Wikipedia article of the selected item in a browser"
msgstr ""
"Abre el artículo de Wikipedia del elemento seleccionado en un navegador"

msgid "Sets the default language for the Wikipedia articles"
msgstr ""
"Establece el idioma predeterminado para los artículos de la Wikipedia"

msgid "Enter the Wikipedia language"
msgstr "Ingrese el lenguaje de Wikipedia"

msgid ""
"Adds a ''wikipedia'' tag corresponding to this article to the selected "
"objects"
msgstr ""
"Añade una etiqueta ''wikipedia'' correspondiente a este artículo para los "
"objetos seleccionados"

msgid "The Ultimate WMS Super-speed Turbo Challenge II"
msgstr "El Ultimate WMS Super-Velocidad Turbo Desafío II"

msgid "Go driving"
msgstr "Ir a manejar"

msgid "Drive a race car on this layer"
msgstr "Conduce un coche de carreras en esta capa"