1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286
|
# Bulgarian translation for json-glib po-file
# Copyright (C) 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2022, 2024 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Ivaylo Valkov <ivaylo@e-valkov.org>, 2012.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2013, 2022, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-07 10:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Prettify output"
msgstr "Форматиран изход"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Indentation spaces"
msgstr "БРОЙ_ИНТЕРВАЛИ за отстъп"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "SPACES"
msgstr "БРОЙ_ИНТЕРВАЛИ"
#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "Output file"
msgstr "Изходен файл"
#: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: json-glib/json-glib-format.c:62
msgid "FILE…"
msgstr "ФАЙЛ…"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка при отваряне на файл: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка при анализ на файл: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: грешка при извеждане на стандартния изход"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка при затваряне: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:204
msgid "Format JSON files."
msgstr "Форматиране на JSON."
#: json-glib/json-glib-format.c:205
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "„json-glib-format“ форматира JSON."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Грешка при анализа на опциите на командния ред: %s\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236
#: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "За повече информация изпълнете „%s --help“."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: липсват файлове"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-validate.c:64
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading file: %s\n"
msgstr "%s: %s: грешка при четене на файл: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:111
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Проверка на JSON."
#: json-glib/json-glib-validate.c:112
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "„json-glib-validate“ проверява данни дали наистина са в JSON."
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:930
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Очаква се обект, но кореновият елемент бе от вида „%s“"
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:484
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Неочакван вид „%s“ във възел на JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:557
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr ""
"Липсват елементи в масив на JSON. Това пречи на използването му и като "
"списък."
#: json-glib/json-gvariant.c:586
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Липсва затварящата „)“ в списъка на „GVariant“"
#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Неочаквани допълнителни елементи в масив на JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:896
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Неправилно преобразуване от низ в „GVariant“"
#: json-glib/json-gvariant.c:951
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Речникът на „GVariant“ очаква данни в JSON само с един член"
#: json-glib/json-gvariant.c:1229
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Класът на „GVariant“ — „%c“ не се поддържа"
#: json-glib/json-gvariant.c:1283
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Грешен подпис за вида „GVariant“"
#: json-glib/json-gvariant.c:1337
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Няма данни в JSON"
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:1180
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Грешка при анализиране: %s"
#: json-glib/json-parser.c:1261
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Данните за JSON трябва да са кодирани в UTF-8"
#: json-glib/json-path.c:391
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Позволен е само един коренов възел в изрази от вида „JSONPath“"
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:400
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Знакът „%c“ след кореновия възел е грешен"
#: json-glib/json-path.c:440
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "След знак „.“ липсва име на член или шаблонен знак"
#: json-glib/json-path.c:514
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Неправилен израз за резен: „%*s“"
#: json-glib/json-path.c:558
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Неправилна дефиниция за множество „%*s“"
#: json-glib/json-path.c:611
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Неправилна дефиниция за peзен: „%*s“"
#: json-glib/json-path.c:639
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Неправилна дефиниция за индекс на масив „%*s“"
#: json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Неправилен първи знак „%c“"
#: json-glib/json-reader.c:522
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се масив или обект."
#: json-glib/json-reader.c:534
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в текущия масив."
#: json-glib/json-reader.c:551
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Индексът „%d“ е по-голям от броя на елементите в текущия обект."
#: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807
#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895
#: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975
#: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062
#: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Липсва възел на тази позиция"
#: json-glib/json-reader.c:641
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "На тази позиция трябва да има масив, а не „%s“"
#: json-glib/json-reader.c:723
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Възелът е от вида „%s“. Очакваше се обект."
#: json-glib/json-reader.c:730
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Членът „%s“ не е дефиниран на тази позиция в обекта."
#: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "На тази позиция трябва да има обект, а не „%s“"
#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024
#: json-glib/json-reader.c:1071
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "На тази позиция трябва да има стойност, а не „%s“"
#: json-glib/json-reader.c:1032
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "На тази позиция няма низ"
|