1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299
|
# Brazilian Portuguese translation for json-glib.
# Copyright (C) 2017 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-05 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 12:50-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Prettify output"
msgstr "Saída formatada"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Espaços de recuo"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "SPACES"
msgstr "ESPAÇOS"
#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"
#: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
#: json-glib/json-glib-format.c:62
msgid "FILE…"
msgstr "ARQUIVO…"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao abrir arquivo: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao analisar arquivo: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: erro ao gravar na saída padrão"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:204
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatar arquivos JSON."
#: json-glib/json-glib-format.c:205
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formata recursos JSON."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Ocorreu erro ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236
#: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Tente “%s --help” para mais informações."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: arquivos em falta"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-validate.c:64
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao ler arquivo: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:111
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Validar arquivos JSON."
#: json-glib/json-glib-validate.c:112
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate valida dados JSON no URI fornecido."
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:930
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Objeto JSON esperado, porém o nó raiz é do tipo “%s”"
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:484
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Tipo inesperado “%s” no nó JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:557
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Faltam elementos no vetor JSON para que se forme uma tupla"
#: json-glib/json-gvariant.c:586
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Símbolo de fechamento “)” ausente no tipo de tupla GVariant"
#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elementos adicionais inesperados no vetor JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:896
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valor inválido de string ao converter para GVariant"
#: json-glib/json-gvariant.c:951
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Uma entrada de dicionário GVariant espera um objeto JSON com exatamente um "
"membro"
#: json-glib/json-gvariant.c:1229
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Não há suporte para a classe GVariant “%c”"
#: json-glib/json-gvariant.c:1283
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Assinatura GVariant inválida"
#: json-glib/json-gvariant.c:1337
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Dados JSON vazios"
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:1180
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d%d: Erro na análise: %s"
#: json-glib/json-parser.c:1261
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Os dados JSON devem possuir codificação UTF-8"
#: json-glib/json-path.c:391
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Apenas um nó raiz é permitido em uma expressão JSONPath"
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:400
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Nó raiz seguido de caractere inválido “%c”"
#: json-glib/json-path.c:440
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Faltando nome de membro ou coringa após o caractere “.”"
#: json-glib/json-path.c:514
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Expressão de corte “%*s” má formada"
#: json-glib/json-path.c:558
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Definição de conjunto “%*s” inválida"
#: json-glib/json-path.c:611
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Definição de corte “%*s” inválida"
#: json-glib/json-path.c:639
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Definição de índice de vetor “%*s” inválida"
#: json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Primeiro caractere “%c” inválido"
#: json-glib/json-reader.c:522
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo “%s”, mas um vetor ou objeto era esperado."
#: json-glib/json-reader.c:534
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "O índice “%d” é maior do que o tamanho do vetor na posição atual."
#: json-glib/json-reader.c:551
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "O índice “%d” é maior do que o tamanho do objeto na posição atual."
#: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807
#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895
#: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975
#: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062
#: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nenhum nó disponível na posição atual"
#: json-glib/json-reader.c:641
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um vetor"
#: json-glib/json-reader.c:723
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo “%s”, mas um objeto era esperado."
#: json-glib/json-reader.c:730
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "O membro “%s” não está definido no objeto na posição atual."
#: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um objeto"
#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024
#: json-glib/json-reader.c:1071
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um valor"
#: json-glib/json-reader.c:1032
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "A posição atual não detém um tipo string"
#~ msgid "The current position does not hold an integer type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo inteiro"
#~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo de ponto flutuante"
#~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo booleano"
|