File: pt_BR.po

package info (click to toggle)
json-glib 1.10.6%2Bds-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 3,476 kB
  • sloc: ansic: 13,543; sh: 39; python: 28; makefile: 16; javascript: 5
file content (299 lines) | stat: -rw-r--r-- 10,316 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
# Brazilian Portuguese translation for json-glib.
# Copyright (C) 2017 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck@gmail.com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2017.
# Ricardo Silva Veloso <ricvelozo@gmail.com>, 2018.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-05 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 12:50-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <https://br.gnome.org/traducao>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Prettify output"
msgstr "Saída formatada"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Espaços de recuo"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "SPACES"
msgstr "ESPAÇOS"

#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "Output file"
msgstr "Arquivo de saída"

#: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"

#: json-glib/json-glib-format.c:62
msgid "FILE…"
msgstr "ARQUIVO…"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao abrir arquivo: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao analisar arquivo: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: erro ao gravar na saída padrão"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao fechar: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:204
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatar arquivos JSON."

#: json-glib/json-glib-format.c:205
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formata recursos JSON."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Ocorreu erro ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236
#: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Tente “%s --help” para mais informações."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: arquivos em falta"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-validate.c:64
#, c-format
msgid "%s: %s: error reading file: %s\n"
msgstr "%s: %s: erro ao ler arquivo: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:111
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Validar arquivos JSON."

#: json-glib/json-glib-validate.c:112
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate valida dados JSON no URI fornecido."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:930
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Objeto JSON esperado, porém o nó raiz é do tipo “%s”"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:484
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Tipo inesperado “%s” no nó JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:557
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Faltam elementos no vetor JSON para que se forme uma tupla"

#: json-glib/json-gvariant.c:586
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Símbolo de fechamento “)” ausente no tipo de tupla GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elementos adicionais inesperados no vetor JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:896
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valor inválido de string ao converter para GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:951
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"Uma entrada de dicionário GVariant espera um objeto JSON com exatamente um "
"membro"

#: json-glib/json-gvariant.c:1229
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Não há suporte para a classe GVariant “%c”"

#: json-glib/json-gvariant.c:1283
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Assinatura GVariant inválida"

#: json-glib/json-gvariant.c:1337
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Dados JSON vazios"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:1180
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d%d: Erro na análise: %s"

#: json-glib/json-parser.c:1261
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Os dados JSON devem possuir codificação UTF-8"

#: json-glib/json-path.c:391
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Apenas um nó raiz é permitido em uma expressão JSONPath"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:400
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Nó raiz seguido de caractere inválido “%c”"

#: json-glib/json-path.c:440
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Faltando nome de membro ou coringa após o caractere “.”"

#: json-glib/json-path.c:514
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Expressão de corte “%*s” má formada"

#: json-glib/json-path.c:558
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Definição de conjunto “%*s” inválida"

#: json-glib/json-path.c:611
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Definição de corte “%*s” inválida"

#: json-glib/json-path.c:639
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Definição de índice de vetor “%*s” inválida"

#: json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Primeiro caractere “%c” inválido"

#: json-glib/json-reader.c:522
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo “%s”, mas um vetor ou objeto era esperado."

#: json-glib/json-reader.c:534
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "O índice “%d” é maior do que o tamanho do vetor na posição atual."

#: json-glib/json-reader.c:551
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "O índice “%d” é maior do que o tamanho do objeto na posição atual."

#: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807
#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895
#: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975
#: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062
#: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Nenhum nó disponível na posição atual"

#: json-glib/json-reader.c:641
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um vetor"

#: json-glib/json-reader.c:723
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "O nó atual é do tipo “%s”, mas um objeto era esperado."

#: json-glib/json-reader.c:730
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "O membro “%s” não está definido no objeto na posição atual."

#: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um objeto"

#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024
#: json-glib/json-reader.c:1071
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "A posição atual detém um “%s” e não um valor"

#: json-glib/json-reader.c:1032
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "A posição atual não detém um tipo string"

#~ msgid "The current position does not hold an integer type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo inteiro"

#~ msgid "The current position does not hold a floating point type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo de ponto flutuante"

#~ msgid "The current position does not hold a boolean type"
#~ msgstr "A posição atual não detém um tipo booleano"