1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288
|
# Ukrainian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 19:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Prettify output"
msgstr "Виводити у зручночитаній формі"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Відступи"
#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "SPACES"
msgstr "ПРОБІЛИ"
#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "Output file"
msgstr "Файл-результат"
#: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
#: json-glib/json-glib-format.c:62
msgid "FILE…"
msgstr "ФАЙЛ…"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити файл: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося розібрати файл: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: не вдалося записати у стандартний вивід"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося закрити: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:204
msgid "Format JSON files."
msgstr "Форматування файлів JSON."
#: json-glib/json-glib-format.c:205
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format форматує ресурси JSON."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n"
#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236
#: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання детальної інформації."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: відсутні файли"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-validate.c:64
#, c-format
#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgid "%s: %s: error reading file: %s\n"
msgstr "%s: %s: помилка при спробі прочитати файл: %s\n"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:111
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Перевірка коректності файлів JSON."
#: json-glib/json-glib-validate.c:112
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate перевіряє коректність даних JSON за вказаним URI."
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:930
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Очікування об'єкта JSON, але кореневий вузол є типом «%s»"
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:484
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Очікуваний тип «%s» у вузлі JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:557
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Бракує елементів у масиві JSON для підтвердження кортежу"
#: json-glib/json-gvariant.c:586
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Бракує символу закривання «)» у типі кортежу GVariant"
#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Неочікуваний додатковий елемент у масиві JSON"
#: json-glib/json-gvariant.c:896
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Неправильне перетворення значення рядка в GVariant"
#: json-glib/json-gvariant.c:951
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Запис словника GVariant очікує об'єкт JSON з лише однією частиною"
#: json-glib/json-gvariant.c:1229
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Підтримки класу GVariant «%c» не передбачено"
#: json-glib/json-gvariant.c:1283
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Неправильний підпис GVariant"
#: json-glib/json-gvariant.c:1337
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Дані JSON порожні"
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:1180
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: помилка розбору: %s"
#: json-glib/json-parser.c:1261
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Дані JSON повинні бути у кодуванні UTF-8"
#: json-glib/json-path.c:391
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Дозволено тільки один кореневий вузол у виразі JSONPath"
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:400
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Кореневий вузол супроводжується неправильним символом «%c»"
#: json-glib/json-path.c:440
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Відсутнє ім’я члена або шаблон після символу «.»"
#: json-glib/json-path.c:514
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Неправильний вираз шару «%*s»"
#: json-glib/json-path.c:558
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення набору «%*s»"
#: json-glib/json-path.c:611
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення шару «%*s»"
#: json-glib/json-path.c:639
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення покажчика масиву «%*s»"
#: json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Неправильний перший символ «%c»"
#: json-glib/json-reader.c:522
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Поточний вузол має тип «%s», однак масив або об'єкт не були очікуваними."
#: json-glib/json-reader.c:534
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір масиву на поточній позиції."
#: json-glib/json-reader.c:551
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір об'єкта на поточній позиції."
#: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807
#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895
#: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975
#: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062
#: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Немає жодного доступного вузла на поточній позиції"
#: json-glib/json-reader.c:641
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є масивом"
#: json-glib/json-reader.c:723
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак об'єкт не був очікуваними."
#: json-glib/json-reader.c:730
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Частину «%s» не визначено в об'єкті на поточній позиції."
#: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є об'єктом"
#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024
#: json-glib/json-reader.c:1071
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є значенням"
#: json-glib/json-reader.c:1032
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Поточна позиція не утримує тип рядка"
|