File: uk.po

package info (click to toggle)
json-glib 1.10.6%2Bds-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: trixie
  • size: 3,476 kB
  • sloc: ansic: 13,543; sh: 39; python: 28; makefile: 16; javascript: 5
file content (288 lines) | stat: -rw-r--r-- 11,284 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
# Ukrainian translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
# Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-03 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-04 19:59+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:59
msgid "Prettify output"
msgstr "Виводити у зручночитаній формі"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Відступи"

#: json-glib/json-glib-format.c:60
msgid "SPACES"
msgstr "ПРОБІЛИ"

#: json-glib/json-glib-format.c:61
msgid "Output file"
msgstr "Файл-результат"

#: json-glib/json-glib-format.c:61 json-glib/json-glib-validate.c:108
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: json-glib/json-glib-format.c:62
msgid "FILE…"
msgstr "ФАЙЛ…"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:88 json-glib/json-glib-format.c:124
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити файл: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:102 json-glib/json-glib-validate.c:79
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося розібрати файл: %s\n"

#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:144
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: не вдалося записати у стандартний вивід"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: не вдалося закрити: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-format.c:204
msgid "Format JSON files."
msgstr "Форматування файлів JSON."

#: json-glib/json-glib-format.c:205
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format форматує ресурси JSON."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:220 json-glib/json-glib-validate.c:129
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n"

#: json-glib/json-glib-format.c:222 json-glib/json-glib-format.c:236
#: json-glib/json-glib-validate.c:131 json-glib/json-glib-validate.c:145
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Скористайтеся «%s --help» для отримання детальної інформації."

#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: json-glib/json-glib-format.c:234 json-glib/json-glib-validate.c:143
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: відсутні файли"

#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: json-glib/json-glib-validate.c:64
#, c-format
#| msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgid "%s: %s: error reading file: %s\n"
msgstr "%s: %s: помилка при спробі прочитати файл: %s\n"

#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: json-glib/json-glib-validate.c:111
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Перевірка коректності файлів JSON."

#: json-glib/json-glib-validate.c:112
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate перевіряє коректність даних JSON за вказаним URI."

#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:930
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Очікування об'єкта JSON, але кореневий вузол є типом «%s»"

#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:484
#, c-format
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Очікуваний тип «%s» у вузлі JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:557
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Бракує елементів у масиві JSON для підтвердження кортежу"

#: json-glib/json-gvariant.c:586
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Бракує символу закривання «)» у типі кортежу GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Неочікуваний додатковий елемент у масиві JSON"

#: json-glib/json-gvariant.c:896
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Неправильне перетворення значення рядка в GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:951
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "Запис словника GVariant очікує об'єкт JSON з лише однією частиною"

#: json-glib/json-gvariant.c:1229
#, c-format
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Підтримки класу GVariant «%c» не передбачено"

#: json-glib/json-gvariant.c:1283
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Неправильний підпис GVariant"

#: json-glib/json-gvariant.c:1337
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Дані JSON порожні"

#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:1180
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: помилка розбору: %s"

#: json-glib/json-parser.c:1261
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Дані JSON повинні бути у кодуванні UTF-8"

#: json-glib/json-path.c:391
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Дозволено тільки один кореневий вузол у виразі JSONPath"

#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:400
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Кореневий вузол супроводжується неправильним символом «%c»"

#: json-glib/json-path.c:440
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Відсутнє ім’я члена або шаблон після символу «.»"

#: json-glib/json-path.c:514
#, c-format
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Неправильний вираз шару «%*s»"

#: json-glib/json-path.c:558
#, c-format
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення набору «%*s»"

#: json-glib/json-path.c:611
#, c-format
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення шару «%*s»"

#: json-glib/json-path.c:639
#, c-format
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Неправильне визначення покажчика масиву «%*s»"

#: json-glib/json-path.c:658
#, c-format
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Неправильний перший символ «%c»"

#: json-glib/json-reader.c:522
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Поточний вузол має тип «%s», однак масив або об'єкт не були очікуваними."

#: json-glib/json-reader.c:534
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір масиву на поточній позиції."

#: json-glib/json-reader.c:551
#, c-format
msgid ""
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір об'єкта на поточній позиції."

#: json-glib/json-reader.c:634 json-glib/json-reader.c:807
#: json-glib/json-reader.c:856 json-glib/json-reader.c:895
#: json-glib/json-reader.c:935 json-glib/json-reader.c:975
#: json-glib/json-reader.c:1015 json-glib/json-reader.c:1062
#: json-glib/json-reader.c:1100 json-glib/json-reader.c:1128
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Немає жодного доступного вузла на поточній позиції"

#: json-glib/json-reader.c:641
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є масивом"

#: json-glib/json-reader.c:723
#, c-format
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак об'єкт не був очікуваними."

#: json-glib/json-reader.c:730
#, c-format
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Частину «%s» не визначено в об'єкті на поточній позиції."

#: json-glib/json-reader.c:814 json-glib/json-reader.c:863
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є об'єктом"

#: json-glib/json-reader.c:904 json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:984 json-glib/json-reader.c:1024
#: json-glib/json-reader.c:1071
#, c-format
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "У поточній позиції міститься «%s», що не є значенням"

#: json-glib/json-reader.c:1032
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Поточна позиція не утримує тип рядка"