1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211
|
# translation of kapman.po to icelandic
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2009, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kapman\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-10 03:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 09:07+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Sveinn í Felli"
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "sv1@fellsnet.is"
#: gamescene.cpp:100
#, kde-format
msgid "GET READY!!!"
msgstr ""
#: gamescene.cpp:104
#, kde-format
msgid "Press any arrow key to start"
msgstr ""
#: gamescene.cpp:114
#, kde-format
msgid "PAUSED"
msgstr ""
#: gamescene.cpp:245
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The number of the game level"
msgid "Level %1"
msgstr "Stig %1"
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
#: kapman.kcfg:9
#, fuzzy, kde-format
msgid "The graphical theme to be used."
msgstr "Grafískt þema sem á að nota."
#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
#: kapman.kcfg:13
#, kde-format
msgid "Whether sound effects should be played."
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:50
#, kde-format
msgid "&Play sounds"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:54
#, kde-format
msgid "&Change level"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:59 kapmanmainwindow.cpp:219
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
msgid "Level: %1"
msgstr "Borð: %1"
#: kapmanmainwindow.cpp:61 kapmanmainwindow.cpp:225
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Used to inform the user of their current score"
msgid "Score: %1"
msgstr "Stig: %1"
#: kapmanmainwindow.cpp:63 kapmanmainwindow.cpp:232
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
msgid "Lives: %1"
msgstr "Líf: %1"
#: kapmanmainwindow.cpp:121
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:121
#, kde-format
msgid "New game"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:133
#, kde-format
msgid "Your score is %1 point."
msgid_plural "Your score is %1 points."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: kapmanmainwindow.cpp:133
#, fuzzy, kde-format
msgid "Game Over"
msgstr "Leik lokið"
#: kapmanmainwindow.cpp:136
#, kde-format
msgid "You cheated, no Highscore for you ;)"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:136
#, kde-format
msgid "Cheater!"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:157
#, kde-format
msgid "Change level"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:157
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "The number of the game level"
msgid "Level"
msgstr "Borð"
#: kapmanmainwindow.cpp:182
#, fuzzy, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "Þema"
#: kapmanmainwindow.cpp:204
#, kde-format
msgid "Are you sure you want to quit Kapman?"
msgstr ""
#: kapmanmainwindow.cpp:204
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "To quit Kapman"
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Kapman"
msgstr ""
#: main.cpp:42
#, kde-format
msgid "Kapman: Go through the levels escaping ghosts!"
msgstr ""
#: main.cpp:43
#, kde-format
msgid "Copyright (c) 2007-2008 The KapTeam"
msgstr ""
#: main.cpp:45
#, kde-format
msgid "Alexandre Galinier"
msgstr ""
#: main.cpp:45 main.cpp:46 main.cpp:47 main.cpp:48 main.cpp:49 main.cpp:50
#, fuzzy, kde-format
msgid "Developer"
msgstr "Forritari"
#: main.cpp:46
#, kde-format
msgid "Nathalie Liesse"
msgstr ""
#: main.cpp:47
#, kde-format
msgid "Ömer Fadıl USTA"
msgstr ""
#: main.cpp:48
#, kde-format
msgid "Pierre-Benoit Besse"
msgstr ""
#: main.cpp:49
#, kde-format
msgid "Romain Castan"
msgstr ""
#: main.cpp:50
#, kde-format
msgid "Thomas Gallinari"
msgstr ""
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Roney Gomes"
msgstr ""
#: main.cpp:51
#, kde-format
msgid "Port to KgSound framework"
msgstr ""
|