1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
|
# Translation of kauth5_qt.po to Catalan
# Copyright (C) 1998-2020 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014, 2020.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004, 2005, 2007.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Robert Millan <rmh@aybabtu.com>, 2009.
# Orestes Mas <orestes@tsc.upc.edu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kauth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:49+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:72
#, qt-format
msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|"
msgid "DBus Backend error: service start %1 failed: %2"
msgstr "Error en el dorsal del DBus: ha fallat l'inici del servei %1: %2"
#: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:82
#, qt-format
msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|"
msgid ""
"DBus Backend error: connection to helper failed. %1\n"
"(application: %2 helper: %3)"
msgstr ""
"Error en el dorsal del DBus: ha fallat la connexió amb l'auxiliar. %1\n"
"(aplicació: %2 auxiliar: %3)"
#: backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:119
#, qt-format
msgctxt "KAuth::DBusHelperProxy|"
msgid ""
"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. "
"Message error: %2"
msgstr ""
"Error en el dorsal del DBus: no s'ha pogut contactar amb l'auxiliar. Error "
"de connexió: %1. Missatge d'error: %2"
#: kauthexecutejob.cpp:75
msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
msgid "Tried to start an invalid action"
msgstr "S'ha intentat iniciar una acció no vàlida"
#: kauthexecutejob.cpp:89
msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
msgid "Unknown execution mode chosen"
msgstr "S'ha triat un mode d'execució desconegut"
#: kauthexecutejob.cpp:134
msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
msgid "Unknown status for the authentication procedure"
msgstr "Estat desconegut per al procediment d'autenticació"
#: kauthexecutejob.cpp:146
msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
msgid ""
"The current backend only allows helper authorization, but this action does "
"not have a helper."
msgstr ""
"El dorsal actual només permet autorització d'auxiliar, però aquesta acció no "
"té cap auxiliar."
#: kauthexecutejob.cpp:154 kauthexecutejob.cpp:178
msgctxt "KAuth::ExecuteJob|"
msgid "The backend does not specify how to authorize"
msgstr "El dorsal no especifica com autoritzar"
|