1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575
|
# Vietnamese translation for KBD.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho kdb.
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the kbd package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2008-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbd 2.0.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Alexey Gladkov <gladkov.alexey@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-04 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 13:46+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: src/chvt.c:24
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] N\n"
msgstr ""
#: src/chvt.c:55 src/clrunimap.c:44 src/deallocvt.c:49 src/dumpkeys.c:98
#: src/fgconsole.c:46 src/getunimap.c:64 src/kbdinfo.c:65 src/kbd_mode.c:94
#: src/loadkeys.c:103 src/loadunimap.c:56 src/mapscrn.c:54 src/setfont.c:185
#: src/setkeycodes.c:86 src/setlogcons.c:56 src/setmetamode.c:90
#: src/setpalette.c:40 src/setvtrgb.c:157 src/showconsolefont.c:133
msgid "the console device to be used."
msgstr ""
#: src/chvt.c:56 src/clrunimap.c:46 src/deallocvt.c:50 src/dumpkeys.c:101
#: src/fgconsole.c:49 src/getkeycodes.c:47 src/getunimap.c:66 src/kbdinfo.c:67
#: src/kbd_mode.c:96 src/kbdrate.c:354 src/loadkeys.c:116 src/loadunimap.c:58
#: src/mapscrn.c:57 src/openvt.c:268 src/outpsfheader.c:40 src/screendump.c:64
#: src/setfont.c:191 src/setkeycodes.c:88 src/setleds.c:217 src/setlogcons.c:58
#: src/setmetamode.c:92 src/setpalette.c:42 src/setvtrgb.c:159
#: src/showconsolefont.c:137 src/showkey.c:126
msgid "print this usage message."
msgstr ""
#: src/chvt.c:57 src/clrunimap.c:45 src/deallocvt.c:51 src/dumpkeys.c:100
#: src/fgconsole.c:48 src/getkeycodes.c:48 src/getunimap.c:65 src/kbdinfo.c:66
#: src/kbd_mode.c:95 src/kbdrate.c:353 src/loadkeys.c:115 src/loadunimap.c:57
#: src/mapscrn.c:56 src/openvt.c:267 src/outpsfheader.c:39 src/screendump.c:63
#: src/setfont.c:190 src/setkeycodes.c:87 src/setleds.c:215 src/setlogcons.c:57
#: src/setmetamode.c:91 src/setpalette.c:41 src/setvtrgb.c:158
#: src/showconsolefont.c:136 src/showkey.c:127
msgid "print version number."
msgstr ""
#: src/chvt.c:83 src/kbdinfo.c:91 src/setkeycodes.c:112 src/setkeycodes.c:121
#, fuzzy
msgid "Not enough arguments."
msgstr "Lỗi: không có đủ đối số.\n"
#: src/chvt.c:88 src/clrunimap.c:72 src/deallocvt.c:80 src/dumpkeys.c:170
#: src/fgconsole.c:74 src/getkeycodes.c:67 src/getunimap.c:94 src/kbdinfo.c:100
#: src/kbd_mode.c:153 src/libcommon/getfd.c:88 src/loadkeys.c:200
#: src/loadunimap.c:88 src/mapscrn.c:90 src/openvt.c:328 src/resizecons.c:168
#: src/setfont.c:313 src/setkeycodes.c:117 src/setlogcons.c:96
#: src/setmetamode.c:116 src/setpalette.c:80 src/setvesablank.c:31
#: src/setvtrgb.c:202 src/showconsolefont.c:173 src/showkey.c:198
#: src/totextmode.c:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console."
msgstr "Không thể lấy mô tả tập tin mà chỉ đến thiết bị điều khiển"
#: src/chvt.c:97 src/openvt.c:176
#, fuzzy
msgid "Unable to set signal handler"
msgstr "Không thể đặt phiên làm việc mới"
#: src/chvt.c:104 src/openvt.c:185
#, fuzzy
msgid "Unable to create timer"
msgstr "Không thể đặt phiên làm việc mới"
#: src/chvt.c:112 src/openvt.c:195
#, fuzzy
msgid "Unable to set timer"
msgstr "Không thể đặt phiên làm việc mới"
#: src/chvt.c:118 src/openvt.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't activate vt %d"
msgstr "Không thể kích hoạt vt %d"
#: src/deallocvt.c:24
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [N ...]\n"
msgstr ""
#: src/deallocvt.c:76 src/kbdinfo.c:166 src/setleds.c:253 src/setleds.c:261
#: src/setmetamode.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized argument: %s"
msgstr ""
"tham số không nhận ra: _%s_\n"
"\n"
#: src/deallocvt.c:91
#, fuzzy
msgid "0: illegal VT number"
msgstr "0: số VT không hợp lệ\n"
#: src/deallocvt.c:93
#, fuzzy
msgid "VT 1 is the console and cannot be deallocated"
msgstr "VT 1 là một thiết bị điều khiển và không thể bị bỏ phân phối\n"
#: src/deallocvt.c:95
#, c-format
msgid "could not deallocate console %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
msgstr "không thể bỏ phân phối thiết bị điều khiển %d: ioctl VT_DISALLOCATE"
#: src/dumpkeys.c:30 src/fgconsole.c:21 src/getkeycodes.c:23 src/getunimap.c:35
#: src/kbd_mode.c:30 src/kbdrate.c:321 src/loadunimap.c:27
#: src/showconsolefont.c:102 src/showkey.c:89 src/totextmode.c:27
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...]\n"
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:35
#, c-format
msgid "Available charsets: "
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:39 src/loadkeys.c:50
#, c-format
msgid ""
"Available shapes:\n"
" 2 - default output;\n"
" 4 - one line for each keycode;\n"
" 8 - one line for each (modifier,keycode) pair;\n"
" 16 - one line for each keycode until 1st hole.\n"
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:88
msgid "display information about keyboard driver."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:89
msgid "display above and symbols known to loadkeys."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:90
msgid "display keytable in hexadecimal notation."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:91
msgid "don't use short-hand notations, one row per keycode."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:92
msgid "one line per (modifier,keycode) pair."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:94
#, fuzzy
msgid "display only the function key strings."
msgstr "KDGKBSENT: %s: Không thể lấy chuỗi khóa hàm"
#: src/dumpkeys.c:95
msgid "display only key bindings."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:96
#, fuzzy
msgid "display only compose key combinations."
msgstr "quá nhiều định nghĩa cấu tạo"
#: src/dumpkeys.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"interpret character action codes to be from the specified character set."
msgstr ""
"\t\t\t dịch mã hoạt động của phím từ\n"
"\t\t\t bảng mã chỉ ra\n"
#: src/dumpkeys.c:99 src/loadkeys.c:114 src/mapscrn.c:55 src/openvt.c:266
#: src/setfont.c:189 src/setleds.c:216 src/showconsolefont.c:135
msgid "be more verbose."
msgstr ""
#: src/dumpkeys.c:145 src/libkeymap/parser.y:185
#, c-format
msgid "unknown charset %s - ignoring charset request\n"
msgstr "không rõ bảng mã %s - lờ đi yêu cầu bảng mã\n"
#: src/dumpkeys.c:174 src/kbdinfo.c:117 src/kbd_mode.c:158 src/kbd_mode.c:167
#: src/loadkeys.c:204 src/showconsolefont.c:176 src/showkey.c:33
#, fuzzy
msgid "Unable to read keyboard mode"
msgstr "kbd_mode: lỗi đọc chế độ bàn phím\n"
#: src/dumpkeys.c:187
#, c-format
msgid ""
"Symbols recognized by %s:\n"
"(numeric value, symbol)\n"
"\n"
msgstr ""
"Ký hiệu được nhận ra bởi %s:\n"
"(giá trị số, ký hiệu)\n"
"\n"
#: src/fgconsole.c:47
msgid "print number of next unallocated VT."
msgstr ""
#: src/fgconsole.c:78
msgid "Couldn't read VTNO: "
msgstr "Không thể đọc VTNO: "
#: src/getkeycodes.c:82
#, c-format
msgid "Plain scancodes xx (hex) versus keycodes (dec)\n"
msgstr ""
"Mã quét (scancode) đơn giản xx (hệ mười sáu) đối lập với mã phím (hệ mười)\n"
#: src/getkeycodes.c:85
#, c-format
msgid "0 is an error; for 1-88 (0x01-0x58) scancode equals keycode\n"
msgstr ""
"0 là một lỗi; đối với 1-88 (0x01-0x58) mã quét (scancode) bằng mã phím "
"(keycode)\n"
#: src/getkeycodes.c:88
#, c-format
msgid "for 1-%d (0x01-0x%02x) scancode equals keycode\n"
msgstr "đối với 1-%d (0x01-0x%02x) mã quét (scancode) bằng mã phím (keycode)\n"
#: src/getkeycodes.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Escaped scancodes e0 xx (hex)\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Mã quét (scancode) thoát e0xx (hệ bát phân)\n"
#: src/getkeycodes.c:119
#, c-format
msgid "failed to get keycode for scancode 0x%x: ioctl KDGETKEYCODE"
msgstr ""
"gặp lỗi khi lấy mã phím (keycode) cho mã quét (scancode) 0x%x: ioctl "
"KDGETKEYCODE"
#: src/getunimap.c:63
msgid "sort and merge elements."
msgstr ""
#: src/kbdinfo.c:22
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %1$s [option...] getmode [text|graphics]\n"
" or: %1$s [option...] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
" or: %1$s [option...] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
" or: %1$s [option...] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %1$s [-C THIẾT-BỊ] getmode [text|graphics]\n"
" hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbmode [raw|xlate|mediumraw|unicode]\n"
" hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbmeta [metabit|escprefix]\n"
" hoặc: %1$s [-C THIẾT-BỊ] gkbled [scrolllock|numlock|capslock]\n"
"Các tùy chọn khác:\n"
" -h in cách dùng này\n"
" -V hiển thị số hiệu phiên bản\n"
#: src/kbdinfo.c:29
#, c-format
msgid ""
"The utility allows to read and check various parameters\n"
"of the keyboard and virtual console.\n"
msgstr ""
#: src/kbdinfo.c:104 src/loadkeys.c:206
#, fuzzy
msgid "Unable to read console mode"
msgstr "Không đọc được ánh xạ thiết bị điều khiển (console map)\n"
#: src/kbdinfo.c:136 src/setmetamode.c:119
#, fuzzy
msgid "Unable to read meta key handling mode"
msgstr "không thể lấy ánh xạ phím %d"
#: src/kbdinfo.c:149 src/setleds.c:122
#, fuzzy
msgid "Unable to read keyboard flags"
msgstr "không thể lấy ánh xạ phím %d"
#: src/kbd_mode.c:32 src/loadunimap.c:29
#, fuzzy, c-format
msgid "This utility reports or sets the keyboard mode.\n"
msgstr "%s: lỗi cài đặt chế độ bàn phím\n"
#: src/kbd_mode.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid "The keyboard is in raw (scancode) mode"
msgstr "Bàn phím ở trong chế độ thô (scancode)\n"
#: src/kbd_mode.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "The keyboard is in mediumraw (keycode) mode"
msgstr "Bàn phím ở trong chế độ thô trung bình (keycode)\n"
#: src/kbd_mode.c:51
#, fuzzy, c-format
msgid "The keyboard is in the default (ASCII) mode"
msgstr "Bàn phím ở trong chế độ mặc định (ASCII)\n"
#: src/kbd_mode.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "The keyboard is in Unicode (UTF-8) mode"
msgstr "Bàn phím ở trong chế độ Unicode (UTF-8)\n"
#: src/kbd_mode.c:58
#, c-format
msgid ""
"The keyboard is in Disabled mode, perhaps you are using a graphical "
"environment?"
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "The keyboard is in some unknown mode"
msgstr "Bàn phím ở trong một chế độ chưa được biết đến\n"
#: src/kbd_mode.c:88
msgid "set ASCII mode."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:89
msgid "set keycode mode."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:90
msgid "set scancode mode."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:91
msgid "set UTF-8 mode."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:92
msgid "set disable mode."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:93
msgid "switch the mode even if it makes the keyboard unusable."
msgstr ""
#: src/kbd_mode.c:178
#, c-format
msgid ""
"Changing to the requested mode may make your keyboard unusable, please use "
"-f to force the change.\n"
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:139 src/kbdrate.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Typematic Rate is %.1f cps\n"
msgstr "Tốc độ “Typematic” đặt thành %.1f cps (chậm trễ = %d ms)\n"
#: src/kbdrate.c:140 src/kbdrate.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Current keyboard delay %d ms\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đọc chế độ bàn phím: %m\n"
#: src/kbdrate.c:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Current keyboard period %d ms\n"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đọc chế độ bàn phím: %m\n"
#: src/kbdrate.c:179 src/kbdrate.c:303
#, c-format
msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
msgstr "Tốc độ “Typematic” đặt thành %.1f cps (chậm trễ = %d ms)\n"
#: src/kbdrate.c:248
#, c-format
msgid "Not supported\n"
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:269
msgid "Cannot open /dev/port"
msgstr "Không thể mở /dev/port"
#: src/kbdrate.c:323
#, c-format
msgid "The program sets the keyboard repeat rate and delay in user mode.\n"
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:349
msgid "set the rate in characters per second."
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:350
msgid ""
"set the amount of time the key must remain depressed before it will start to "
"repeat."
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:351
msgid "do not set new values, but only display the current ones."
msgstr ""
#: src/kbdrate.c:352 src/loadkeys.c:112
msgid "suppress all normal output."
msgstr ""
#: src/libcommon/getfd.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open %s"
msgstr "Không thể mở %s\n"
#: src/libcommon/version.c:12
#, c-format
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s từ %s\n"
#: src/libcommon/version.c:26
#, c-format
msgid "Options:"
msgstr ""
#: src/libcommon/version.c:44
#, c-format
msgid "Report bugs to authors.\n"
msgstr ""
#: src/libkeymap/analyze.l:41
msgid "includes are nested too deeply"
msgstr "những tập tin bao gồm lồng nhau quá sâu"
#: src/libkeymap/analyze.l:148 src/libkeymap/analyze.l:255
#: src/libkeymap/analyze.l:391 src/libkeymap/common.c:158
#: src/libkeymap/diacr.c:47 src/libkeymap/diacr.c:66 src/libkeymap/func.c:50
#: src/libkeymap/kmap.c:60 src/libkeymap/kmap.c:68 src/libkeymap/loadkeys.c:159
#: src/screendump.c:120 src/screendump.c:123 src/screendump.c:165
#: src/screendump.c:195
msgid "out of memory"
msgstr "hết bộ nhớ"
#: src/libkeymap/analyze.l:251
#, fuzzy, c-format
msgid "switching to %s"
msgstr "đang chuyển đổi sang %s\n"
#: src/libkeymap/analyze.l:262
#, c-format
msgid "cannot open include file %s"
msgstr "không thể mở tập tin bao gồm %s"
#: src/libkeymap/analyze.l:282
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse number: %s"
msgstr "Không thể mở %s"
#: src/libkeymap/analyze.l:287
#, c-format
msgid "value must be a positive number: %s"
msgstr ""
#: src/libkeymap/analyze.l:292
#, c-format
msgid "value must be less than %lld: %s"
msgstr ""
#: src/libkeymap/analyze.l:326
msgid "string too long"
msgstr "chuỗi quá dài"
#: src/libkeymap/analyze.l:408
msgid "expected filename between quotes"
msgstr "cần tên tập tin ở giữa cặp dấu nháy kép"
#: src/libkeymap/analyze.l:447
#, c-format
msgid "unicode keysym out of range: %s"
msgstr "“unicode keysym” nằm ngoài phạm vi: %s"
#: src/libkeymap/common.c:164
#, c-format
msgid "unable to initialize array: %s"
msgstr "không thể khởi tạo mảng: %s"
#: src/libkeymap/diacr.c:30 src/libkeymap/diacr.c:86
#, c-format
msgid "Index %d in the accent table does not exist"
msgstr ""
#: src/libkeymap/diacr.c:93
msgid "Unable to remove item from the diacritical table"
msgstr ""
#: src/libkeymap/dump.c:85 src/libkeymap/loadkeys.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "can not bind key %d to value %d because it is too large"
msgstr "gặp lỗi khi tổ hợp phím %d với giá trị %d"
#: src/libkeymap/dump.c:97 src/libkfont/mapscrn.c:253
#: src/libkfont/mapscrn.c:258
msgid "Error writing map to file"
msgstr "Lỗi ghi nhớ ánh xạ vào tập tin"
#: src/libkeymap/dump.c:546
#, c-format
msgid "impossible: not meta?\n"
msgstr "không thể: không phải meta?\n"
#: src/libkeymap/func.c:29
#, c-format
msgid "func %d not allocated"
msgstr "hàm %d chưa được phân bổ"
#: src/libkeymap/func.c:66
msgid "Unable to remove item from the list of functions"
msgstr ""
#: src/libkeymap/kernel.c:26
#, c-format
msgid "table %d must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libkeymap/kernel.c:31
#, c-format
msgid "index %d must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libkeymap/kernel.c:39
#, c-format
msgid "KDGKBENT: %s: error at index %d in table %d"
msgstr "KDGKBENT: %s: có lỗi tại chỉ mục %d trong bảng %d"
#: src/libkeymap/kernel.c:65
#, c-format
msgid "function index %d must be less than %d"
msgstr ""
#: src/libkeymap/kernel.c:71
#, c-format
msgid "KDGKBSENT: %s: Unable to get function key string"
msgstr "KDGKBSENT: %s: Không thể lấy chuỗi khóa hàm"
#: src/libkeymap/kernel.c:101
#, c-format
msgid "KDGKBDIACR(UC): %s: Unable to get accent table"
msgstr "KDGKBDIACR(UC): %s: Không thể lấy bảng trọng âm"
#: src/libkeymap/kmap.c:82 src/libkeymap/kmap.c:100
#, c-format
msgid "unable to get keymap %d"
msgstr "không thể lấy ánh xạ phím %d"
#: src/libkeymap/kmap.c:108
#, c-format
msgid "unable to unset key %d for table %d"
msgstr "không thể bỏ đặt phím %d cho bảng %d"
#: src/libkeymap/kmap.c:124
#, c-format
msgid "lk_add_key called with bad keycode %d"
msgstr "lk_add_key được gọi với mã phím sai %d"
#: src/libkeymap/kmap.c:131
#, fuzzy, c-format
msgid "adding map %d for key %d violates explicit keymaps line"
msgstr "việc thêm ánh xạ %d thì vi phạm dòng ánh xạ phím dứt khoát"
#: src/libkeymap/kmap.c:147
#, c-format
msgid "unable to set key %d for table %d"
msgstr "không thể đặt phím %d cho bảng %d"
#: src/libkeymap/kmap.c:238
msgid "impossible error in lk_add_constants"
msgstr "gần như chắc chắn là lk_add_constans có chứa lỗi"
#: src/libkeymap/ksyms.c:178
#, c-format
msgid "unable to get symbol by wrong type: %d"
msgstr "không thể lấy ký hiệu bằng kiểu sai: %d"
#: src/libkeymap/ksyms.c:192
#, c-format
msgid "unable to get symbol of %d type by wrong index: %d"
msgstr "không thể lấy ký hiệu của kiểu %d bằng chỉ số sai: %d"
#: src/libkeymap/ksyms.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid "assuming %s %s"
msgstr "coi là iso-8859-1 %s"
#: src/libkeymap/ksyms.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown keysym '%s'"
msgstr "không rõ ký tự phím (keysym) “%s”\n"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:43
#, c-format
msgid "Keymap %d: Permission denied"
msgstr "Ánh xạ phím %d: Không đủ quyền"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:59
#, c-format
msgid "keycode %d, table %d = %d%s"
msgstr "mã phím %d, bảng %d = %d%s"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:60
msgid " FAILED"
msgstr " GẶP-LỖI"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:63
#, c-format
msgid "failed to bind key %d to value %d"
msgstr "gặp lỗi khi tổ hợp phím %d với giá trị %d"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:79
#, c-format
msgid "deallocate keymap %d"
msgstr "giải cấp phát ánh xạ phím %d"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:85
#, c-format
msgid "KDSKBENT: %s: could not deallocate keymap %d"
msgstr "KDSKBENT: %s: không thể giải cấp phát ánh xạ phím %d"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:102
#, c-format
msgid "KDSKBENT: %s: cannot deallocate or clear keymap"
msgstr "KDSKBENT: %s: không thể giải cấp phát hay xóa sạch ánh xạ phím"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:118
#, c-format
msgid "KDSKBMODE: %s: could not switch to Unicode mode"
msgstr "KDSKBMODE: %s: không thể chuyển đổi sang chế độ Unicode"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "KDSKBMODE: %sr could not return to original keyboard mode"
msgstr "KDSKBMODE: %s: không thể trở về chế độ bàn phím gốc"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:204
#, c-format
msgid "failed to bind string '%s' to function %s"
msgstr "gặp lỗi khi ràng buộc chuỗi “%s” với hàm %s"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:214
#, c-format
msgid "failed to clear string %s"
msgstr "gặp lỗi khi xóa sạch chuỗi %s"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:232
msgid "too many compose definitions"
msgstr "quá nhiều định nghĩa cấu tạo"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:272
msgid "unable to load compose definitions because some of them are too large"
msgstr ""
#: src/libkeymap/loadkeys.c:301
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Changed %d key"
msgid_plural ""
"\n"
"Changed %d keys"
msgstr[0] ""
"\n"
"Đã thay đổi %d chuỗi"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:302
#, c-format
msgid "Changed %d string"
msgid_plural "Changed %d strings"
msgstr[0] "Đã thay đổi %d chuỗi"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:310
#, c-format
msgid "Loaded %d compose definition"
msgid_plural "Loaded %d compose definitions"
msgstr[0] "Đã tảo %d định nghĩa tổ hợp"
#: src/libkeymap/loadkeys.c:315
msgid "(No change in compose definitions)"
msgstr "(Chưa sửa đổi phần định nghĩa cấu tạo)"
#: src/libkeymap/parser.y:153
#, fuzzy, c-format
msgid "loadkeys: don't know how to compose for %s"
msgstr "loadkeys: không biết cách cấu tạo cho %s\n"
#: src/libkeymap/parser.y:248
#, c-format
msgid "'%s' is not a function key symbol"
msgstr "“%s” không phải là một ký hiệu phím chức năng"
#: src/libkeymap/parser.y:333
#, fuzzy, c-format
msgid "too many (%ld) entries on one line"
msgstr "quá nhiều (%d) mục nhập trên cùng một dòng"
#: src/libkeymap/parser.y:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Đang nạp %s\n"
#: src/libkeymap/summary.c:91
#, c-format
msgid "keycode range supported by kernel: 1 - %d\n"
msgstr "vùng mã phím (keycode) được nhân hỗ trợ: 1 - %d\n"
#: src/libkeymap/summary.c:93
#, c-format
msgid "max number of actions bindable to a key: %d\n"
msgstr "số hành động lớn nhất mà một phím chấp nhận: %d\n"
#: src/libkeymap/summary.c:95
#, c-format
msgid "number of keymaps in actual use: %u\n"
msgstr "số lượng ánh xạ phím (keymap) dùng trên thực tế: %u\n"
#: src/libkeymap/summary.c:98
#, c-format
msgid "of which %u dynamically allocated\n"
msgstr "cái mà %u được phân phối tự động\n"
#: src/libkeymap/summary.c:101
#, c-format
msgid "ranges of action codes supported by kernel:\n"
msgstr "phạm vi mã hành động được nhân hỗ trợ:\n"
#: src/libkeymap/summary.c:107
#, c-format
msgid "number of function keys supported by kernel: %d\n"
msgstr "số phím chức năng được nhân hỗ trợ: %d\n"
#: src/libkeymap/summary.c:109
#, c-format
msgid "max nr of compose definitions: %d\n"
msgstr "nr lớn nhất của định nghĩa cấu tạo: %d\n"
#: src/libkeymap/summary.c:111
#, c-format
msgid "nr of compose definitions in actual use: %u\n"
msgstr "nr của định nghĩa cấu tạo được dùng trên thực tế: %u\n"
#: src/libkeymap/summary.c:135
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The following synonyms are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Những từ đồng nghĩa sau được nhận ra:\n"
"\n"
#: src/libkeymap/summary.c:138
#, c-format
msgid "%-15s for %s\n"
msgstr "%-15s cho %s\n"
#: src/libkeymap/summary.c:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Recognized modifier names and their column numbers:\n"
msgstr ""
"\n"
"Nhận ra tên bộ điều chỉnh và số cột của chúng:\n"
#: src/libkfont/kdfontop.c:36
msgid "Console is not in text mode"
msgstr ""
#: src/libkfont/kdfontop.c:196
msgid "tall font not supported"
msgstr ""
#: src/libkfont/kdfontop.c:212
msgid "Unable to load such font with such kernel version"
msgstr ""
#: src/libkfont/kdmapop.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "strange... ct changed from %d to %d"
msgstr "lạ thật… ct bị thay đổi từ %d thành %d\n"
#: src/libkfont/kdmapop.c:198
#, fuzzy
msgid ""
"It seems this kernel is older than 1.1.92\n"
"No Unicode mapping table loaded."
msgstr ""
"Hình như là nhân (kernel) có phiên bản cũ hơn 1.1.92\n"
"Không có bảng ánh xạ Unicode được tải lên.\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Glyph number (0x%x) larger than font length"
msgstr "%s: số glyph (0x%x) lớn hơn chiều dài phông chữ\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:172
#, c-format
msgid "%s: Bad end of range (0x%x)\n"
msgstr "%s: Kết thúc của phạm vi sai (0x%x)\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s: Unicode range U+%x-U+%x not of the same length as font position range "
"0x%x-0x%x"
msgstr ""
"%s: Phạm vi Unicode U+%x-U+%x không có cũng chiều dài với phạm vi vị trí "
"phông chữ 0x%x-0x%x\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: trailing junk (%s) ignored"
msgstr "%s: lờ đi khúc theo sau (%s)\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading unicode map from file %s"
msgstr "Nạp ánh xạ unicode từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Warning: line too long"
msgstr "%s: Cảnh báo: dòng quá dài\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:279
#, fuzzy
msgid ""
"not loading empty unimap\n"
"(if you insist: use option -f to override)"
msgstr ""
"%s: không nạp ánh xạ unicode (unimap) rỗng\n"
"(nếu bạn nhất định muốn: hãy sử dụng tùy chọn -f để thỏa mãn)\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "# %d entry"
msgid_plural "# %d entries"
msgstr[0] "mục"
#: src/libkfont/loadunimap.c:316 src/libkfont/mapscrn.c:100
#: src/libkfont/mapscrn.c:230 src/loadkeys.c:273 src/openvt.c:413
#: src/psfxtable.c:120 src/psfxtable.c:127 src/psfxtable.c:136
#: src/psfxtable.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file: %s: %m"
msgstr "Không thể mở %s"
#: src/libkfont/loadunimap.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved unicode map on `%s'"
msgstr "Ghi ánh xạ unicode trên “%s”\n"
#: src/libkfont/loadunimap.c:377
#, fuzzy
msgid "Appended Unicode map"
msgstr "Nhập thêm ánh xạ Unicode\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:94 src/libkfont/setfont.c:312
#: src/libkfont/setfont.c:428 src/libkfont/setfont.c:435 src/loadkeys.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find file: %s"
msgstr "Không thể mở %s"
#: src/libkfont/mapscrn.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading binary direct-to-font screen map from file %s"
msgstr ""
"Nạp ánh xạ màn hình (screen map) nhị phân thẳng tới phông (direct-to-font) "
"từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:111 src/libkfont/mapscrn.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading map from file `%s'"
msgstr "Lỗi đọc ánh xạ từ tập tin “%s”\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading binary unicode screen map from file %s"
msgstr "Nạp ánh xạ màn hình (screen map) unicode nhị phân từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading symbolic screen map from file %s"
msgstr "Nạp ánh xạ màn hình (screen map) ký hiệu từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Error parsing symbolic map from `%s', line %d"
msgstr "Lỗi phân tích ánh xạ ký hiệu từ “%s”, dòng %d\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:262
#, fuzzy
msgid "Cannot read console map"
msgstr "Không đọc được ánh xạ thiết bị điều khiển (console map)\n"
#: src/libkfont/mapscrn.c:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved screen map in `%s'"
msgstr "Ghi nhớ ánh xạ màn hình (screen map) trong “%s”\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:46
#, fuzzy
msgid "short ucs2 unicode table"
msgstr "%s: bảng unicode ucs2 ngắn\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:67
#, fuzzy
msgid "short utf8 unicode table"
msgstr "%s: bảng unicode utf8 ngắn\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:70
#, fuzzy
msgid "bad utf8"
msgstr "%s: utf8 sai\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:73
#, fuzzy
msgid "unknown utf8 error"
msgstr "%s: lỗi utf8 không rõ\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:98
#, fuzzy
msgid "short unicode table"
msgstr "%s: bảng unicode ngắn\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:173
#, fuzzy
msgid "Error reading input font"
msgstr "%s: Lỗi đọc phông chữ nhập vào"
#: src/libkfont/psffontop.c:179
msgid "Font is too big"
msgstr ""
#: src/libkfont/psffontop.c:221
#, fuzzy
msgid "Bad call of readpsffont"
msgstr "%s: Lời gọi readpsffont sai\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported psf file mode (%d)"
msgstr "%s: Chế độ tập tin psf (%d) không được hỗ trợ\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported psf version (%d)"
msgstr "%s: phiên bản psf (%d) không được hỗ trợ\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:270
#, fuzzy
msgid "zero input font length?"
msgstr "%s: chiều dài phông chữ nhập vào bằng không?\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:274
#, fuzzy
msgid "zero input character size?"
msgstr "%s: kích thước ký tự nhập vào bằng không?\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Input file: bad input length (%d)"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: chiều dài nhập vào sai (%d)\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:327
#, fuzzy
msgid "Input file: trailing garbage"
msgstr "%s: Tập tin nhập vào: vết rác\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "illegal unicode %d"
msgstr "appendunicode: unicode không đúng %u\n"
#: src/libkfont/psffontop.c:468
msgid "Cannot write font file header"
msgstr "Không thể ghi nhớ phần đầu (header) tập tin phông chữ"
#: src/libkfont/psffontop.c:501
msgid "Cannot write font file"
msgstr "Không thể ghi tập tin phông chữ"
#: src/libkfont/setfont.c:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad character height %d (limit is 128)"
msgstr "Chiều cao ký tự %d sai\n"
#: src/libkfont/setfont.c:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad character width %d (limit is 64)"
msgstr "Chiều rộng ký tự %d sai\n"
#: src/libkfont/setfont.c:71
#, c-format
msgid "Cannot double %dx%d font (limit is 32x64)"
msgstr ""
#: src/libkfont/setfont.c:142
#, fuzzy
msgid "font position 32 is nonblank"
msgstr "%s: vị trí phông chữ 32 không trống\n"
#: src/libkfont/setfont.c:151
#, fuzzy
msgid "wiped it"
msgstr "%s: tẩy nó\n"
#: src/libkfont/setfont.c:154
#, fuzzy
msgid "background will look funny"
msgstr "%s: phông nền trông buồn cười\n"
#: src/libkfont/setfont.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font from file %s"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d phông từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/setfont.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d font"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d phông\n"
#: src/libkfont/setfont.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font from file %s"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d (%d) phông từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/setfont.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d-char %dx%d (%d) font"
msgstr "Nạp %d-char %dx%d (%d) phông\n"
#: src/libkfont/setfont.c:254
#, fuzzy
msgid "bug in do_loadtable"
msgstr "%s: lỗi (bug) trong do_loadtable\n"
#: src/libkfont/setfont.c:259
#, fuzzy
msgid "Loading Unicode mapping table..."
msgstr "Đang nạp bảng ánh xạ Unicode…\n"
#: src/libkfont/setfont.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "When loading several fonts, all must be psf fonts - %s isn't"
msgstr ""
"Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải là phông psf - nhưng %s không phải\n"
#: src/libkfont/setfont.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Read %d-char %dx%d font from file %s"
msgstr "Đọc %d-char %dx%d phông từ tập tin %s\n"
#: src/libkfont/setfont.c:346
#, fuzzy
msgid "When loading several fonts, all must have the same height"
msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều cao\n"
#: src/libkfont/setfont.c:354
#, fuzzy
msgid "When loading several fonts, all must have the same width"
msgstr "Khi nạp vài phông chữ, tất cả phải có cùng chiều rộng\n"
#: src/libkfont/setfont.c:420
#, fuzzy
msgid "Cannot find default font"
msgstr "Không tìm thấy phông mặc định\n"
#: src/libkfont/setfont.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading font file %s"
msgstr "Đang đọc tập tin phông chữ %s\n"
#: src/libkfont/setfont.c:497
#, fuzzy
msgid "No final newline in combine file"
msgstr "Không có dòng mới cuối cùng trong liên hợp tập tin\n"
#: src/libkfont/setfont.c:503
#, fuzzy
msgid "Too many files to combine"
msgstr "Quá nhiều tập tin trong liên hợp\n"
#: src/libkfont/setfont.c:531
#, fuzzy
msgid "Hmm - a font from restorefont? Using the first half."
msgstr "Hừm - một phông chữ từ phông phục hồi? Sử dụng nửa đầu tiên.\n"
#: src/libkfont/setfont.c:550
#, fuzzy
msgid "Bad input file size"
msgstr "Kích thước tập tin nhập vào sai\n"
#: src/libkfont/setfont.c:578
#, c-format
msgid ""
"This file contains 3 fonts: 8x8, 8x14 and 8x16. Please indicate\n"
"using an option -8 or -14 or -16 which one you want loaded.\n"
msgstr ""
"Tập tin này chứa 3 phông chữ: 8x8, 8x14 và 8x16. Xin hãy cho biết\n"
"phông bạn muốn nạp bằng một tùy chọn -8 hoặc -14 hoặc -16.\n"
#: src/libkfont/setfont.c:595
#, c-format
msgid "You asked for font size %d, but only 8, 14, 16 are possible here.\n"
msgstr ""
"Bạn yêu cầu kích thước phông chữ %d, nhưng chỉ có kích thước 8, 14 và 16.\n"
#: src/libkfont/setfont.c:648
#, fuzzy
msgid "Found nothing to save"
msgstr "Khôg tìm thấy gì để ghi nhớ\n"
#: src/libkfont/setfont.c:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot write font file: %m"
msgstr "Không thể ghi tập tin phông chữ"
#: src/libkfont/setfont.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved %d-char %dx%d font file on %s"
msgstr "Ghi nhớ %d-char %dx%d tập tin phông chữ trên%s\n"
#: src/loadkeys.c:42
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n"
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Default keymap: %s\n"
msgstr "giải cấp phát ánh xạ phím %d"
#: src/loadkeys.c:104
msgid "force conversion to ASCII."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:105
msgid "output a binary keymap to stdout."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:106
msgid "clear kernel compose table."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:107
msgid "load default."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:108
msgid "output a 'defkeymap.c' to stdout."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:109
msgid "search and parse keymap without action."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:110
msgid "clear kernel string table."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:111
msgid "force conversion to Unicode."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:113
msgid "output a text keymap to stdout."
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:136
msgid "Unable to create kbdfile context"
msgstr ""
#: src/loadkeys.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Options %s and %s are mutually exclusive."
msgstr ""
"%s: Hai tùy chọn --unicode và --ascii xung đột với nhau, chỉ được dùng một\n"
#: src/loadkeys.c:211
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: loading non-Unicode keymap on Unicode console\n"
" (perhaps you want to do `kbd_mode -a'?)"
msgstr ""
"%s: cảnh báo: đang nạp một ánh xạ phím non-Unicode trên một thiết bị điều "
"khiển Unicode\n"
" (có lẽ bạn ý bạn muốn làm là “kbd_mode -a” phải không?)\n"
#: src/loadkeys.c:222
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: loading Unicode keymap on non-Unicode console\n"
" (perhaps you want to do `kbd_mode -u'?)"
msgstr ""
"%s: cảnh báo: đang nạp một ánh xạ phím Unicode trên một thiết bị điều khiển "
"không phải Unicode\n"
" (có lẽ bạn muốn làm là “kbd_mode -u” phải không?)\n"
#: src/loadkeys.c:237 src/loadkeys.c:251 src/loadkeys.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create kbdfile instance: %m"
msgstr "không thể đặt phím %d cho bảng %d"
#: src/loadunimap.c:55 src/mapscrn.c:53
msgid "save the old map to the FILE."
msgstr ""
#: src/mapscrn.c:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [map-file]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [-V] [-v] [-o ánh-xạ.gốc] tập-tin-ánh-xạ\n"
#: src/openvt.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] -- command\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:52
#, c-format
msgid ""
"This utility helps you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n"
msgstr ""
#: src/openvt.c:132
msgid "Couldn't find owner of current tty!"
msgstr "không tìm thấy người sở hữu tty đang dùng!"
#: src/openvt.c:259
msgid "use the given VT number and not the first available."
msgstr ""
#: src/openvt.c:260
msgid "execute the command, without forking."
msgstr ""
#: src/openvt.c:261
msgid "force opening a VT without checking."
msgstr ""
#: src/openvt.c:262
msgid "make the command a login shell."
msgstr ""
#: src/openvt.c:263
msgid "figure out the owner of the current VT."
msgstr ""
#: src/openvt.c:264
msgid "switch to the new VT."
msgstr ""
#: src/openvt.c:265
msgid "wait for command to complete"
msgstr ""
#: src/openvt.c:279
#, c-format
msgid "%s: Illegal vt number"
msgstr "%s: Số vt không hợp lệ"
#: src/openvt.c:306
msgid "Only root can use the -u flag."
msgstr "Chỉ có siêu quản trị mới có thể dùng cờ -u."
#: src/openvt.c:335
msgid "Cannot find a free vt"
msgstr "Không tìm thấy vt nào còn rảnh rỗi"
#: src/openvt.c:339
#, c-format
msgid "Cannot check whether vt %d is free; use `%s -f' to force."
msgstr ""
"Không thể kiểm tra xem vt %d là tự do hay không; sử dụng “%s -f” để ép buộc "
"thực hiện."
#: src/openvt.c:343
#, c-format
msgid "vt %d is in use; command aborted; use `%s -f' to force."
msgstr ""
"vt %d đang được sử dụng; lệnh bị bãi bỏ; sử dụng “%s -f” để ép buộc thực "
"hiện."
#: src/openvt.c:353
msgid "Unable to find command."
msgstr "Không thể tìm thấy lệnh."
#: src/openvt.c:388
msgid "Unable to set new session"
msgstr "Không thể đặt phiên làm việc mới"
#: src/openvt.c:417
#, c-format
msgid "Using VT %s"
msgstr "Đang dùng VT %s"
#: src/openvt.c:423
#, c-format
msgid "Cannot open %s read/write"
msgstr "không thể mở %s để đọc/ghi"
#: src/openvt.c:470
#, c-format
msgid "Couldn't deallocate console %d"
msgstr "Không thể cấp phát lại console (thiết bị điều khiển) %d"
#: src/psfxtable.c:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s infont intable outfont\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\t%s infont intable outfont\n"
#: src/psfxtable.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s infont [outtable]\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\t%s infont [outtable]\n"
#: src/psfxtable.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s infont outfont\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\t%s infont outfont\n"
#: src/psfxtable.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\t%s [-i infont] [-o outfont] [-it intable] [-ot outtable] [-nt]\n"
#: src/psfxtable.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Bad magic number on %s"
msgstr "%s: Số màu nhiệm (magic) sai trên %s\n"
#: src/psfxtable.c:168
#, fuzzy
msgid "psf file with unknown magic"
msgstr "%s: tập tin psf với số màu nhiệm không rõ\n"
#: src/psfxtable.c:179
#, fuzzy
msgid "input font does not have an index"
msgstr "%s: phông nhập vào không có một chỉ mục\n"
#: src/resizecons.c:146
#, c-format
msgid "resizecons: invalid columns number %d"
msgstr ""
#: src/resizecons.c:151
#, c-format
msgid "resizecons: invalid rows number %d"
msgstr ""
#: src/resizecons.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "resizecons: cannot find videomode file %s"
msgstr "resizecons: không tìm thấy tập tin chế độ video %s\n"
#: src/resizecons.c:179
#, fuzzy
msgid "Invalid number of lines"
msgstr "Số dòng không đúng\n"
#: src/resizecons.c:262
#, c-format
msgid "Old mode: %dx%d New mode: %dx%d\n"
msgstr "Chế độ cũ: %dx%d Chế độ mới: %dx%d\n"
#: src/resizecons.c:264
#, c-format
msgid "Old #scanlines: %d New #scanlines: %d Character height: %d\n"
msgstr "#scanlines Cũ: %d #scanlines Mới: %d Chiều cao ký tự : %d\n"
#: src/resizecons.c:275
#, c-format
msgid "resizecons: the command `%s' failed\n"
msgstr "resizecons: câu lệnh “%s” bị lỗi\n"
#: src/resizecons.c:360
#, c-format
msgid ""
"resizecons: don't forget to change TERM (maybe to con%dx%d or linux-%dx%d)\n"
msgstr ""
"resizecons: đừng quên thay đổi TERM (có thể thành con%dx%d hoặc linux-"
"%dx%d)\n"
#: src/resizecons.c:374
#, c-format
msgid ""
"resizecons:\n"
"call is: resizecons COLSxROWS or: resizecons COLS ROWS\n"
"or: resizecons -lines ROWS, with ROWS one of 25, 28, 30, 34, 36, 40, 44, 50, "
"60\n"
msgstr ""
"resizecons:\n"
"lệnh: resizecons COLSxROWS hoặc: resizecons COLS ROWS\n"
"hoặc: resizecons -lines ROWS, với ROWS là một trong số 25, 28, 30, 34, 36, "
"40, 44, 50, 60\n"
#: src/resizecons.c:413
#, c-format
msgid "resizecons: cannot get I/O permissions.\n"
msgstr "resizecons: không lấy được quyền I/O.\n"
#: src/screendump.c:126
#, c-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Lỗi đọc %s"
#: src/screendump.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read %s"
msgstr "không thể đọc %s\n"
#: src/screendump.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Strange ... screen is both %dx%d and %dx%d ?"
msgstr "Kỳ lạ … màn hình là cả %dx%d và %dx%d ??\n"
#: src/screendump.c:210
#, fuzzy
msgid "Error writing screendump"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi đổ màn hình\n"
#: src/setfont.c:20
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [newfont...]\n"
msgstr ""
#: src/setfont.c:22
#, c-format
msgid "Loads the console font, and possibly the corresponding screen map(s).\n"
msgstr ""
#: src/setfont.c:28
#, c-format
msgid ""
"The options -[o|O|om|ou] are processed before the new font is uploaded.\n"
"\n"
"If no <newfont> and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given, a default\n"
"font is loaded.\n"
"\n"
"There are two kinds of screen maps, one [-m] giving the correspondence\n"
"between some arbitrary 8-bit character set currently in use and the\n"
"font positions, and the second [-u] giving the correspondence between\n"
"font positions and Unicode values.\n"
"\n"
"Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given\n"
"mappings will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
"\n"
"Files are loaded from the %s/*/.\n"
msgstr ""
#: src/setfont.c:177
msgid "load font \"default8x<N>\"."
msgstr ""
#: src/setfont.c:178
msgid "override font height (there shouldn't be a space in the short option)."
msgstr ""
#: src/setfont.c:179
msgid "write current font to <FILE>."
msgstr ""
#: src/setfont.c:180
msgid "write current consolemap to <FILE>."
msgstr ""
#: src/setfont.c:181
msgid "write current unicodemap to <FILE>."
msgstr ""
#: src/setfont.c:182
msgid "write current font and unicode map to <FILE>."
msgstr ""
#: src/setfont.c:183
msgid "load console screen map ('none' means don't load it)."
msgstr ""
#: src/setfont.c:184
msgid "load font unicode map ('none' means don't load it)."
msgstr ""
#: src/setfont.c:186
msgid "double size of font horizontally and vertically."
msgstr ""
#: src/setfont.c:187
msgid "force load unicode map."
msgstr ""
#: src/setfont.c:188
msgid "reset the screen font, size, and unicode map to the bootup defaults."
msgstr ""
#: src/setfont.c:296 src/setfont.c:304
#, fuzzy
msgid "Too many input files."
msgstr "setfont: quá nhiều tập tin đầu vào\n"
#: src/setfont.c:309
#, fuzzy
msgid "Cannot both restore from character ROM and from file. Font unchanged."
msgstr ""
"setfont: không thể đồng thời phục hồi từ ký tự ROM và từ tập tin. Phông chữ "
"không thay đổi.\n"
#: src/setkeycodes.c:26
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] scancode keycode ...\n"
msgstr ""
#: src/setkeycodes.c:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"(where scancode is either xx or e0xx, given in hexadecimal,\n"
"and keycode is given in decimal)\n"
msgstr ""
"Cách dùng: setkeycode scancode keycode …\n"
" (trong đó scancode là xx hoặc e0xx, ở dạng hệ mười sáu,\n"
" còn keycode ở dạng hệ mười)\n"
#: src/setkeycodes.c:47
msgid "error reading scancode"
msgstr "lỗi đọc mã quét (scancode)"
#: src/setkeycodes.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Argument out of range: %s"
msgstr "“unicode keysym” nằm ngoài phạm vi: %s"
#: src/setkeycodes.c:57
#, c-format
msgid "Argument must be positive: %s"
msgstr ""
#: src/setkeycodes.c:136
msgid "code outside bounds"
msgstr "mã nằm ngoài khung giới hạn"
#: src/setkeycodes.c:145
#, c-format
msgid "failed to set scancode %x to keycode %d: ioctl KDSETKEYCODE"
msgstr ""
"gặp lỗi khi đặt mã quét (scancode) %x cho mã phím (keycode) %d: ioctl "
"KDSETKEYCODE"
#: src/setleds.c:32
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
msgstr ""
#: src/setleds.c:41
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Thus,\n"
"\tsetleds +caps -num\n"
"will set CapsLock, clear NumLock and leave ScrollLock unchanged.\n"
"The settings before and after the change (if any) are reported\n"
"when the -v option is given or when no change is requested.\n"
"Normally, setleds influences the vt flag settings\n"
"(and these are usually reflected in the leds).\n"
"With -L, setleds only sets the leds, and leaves the flags alone.\n"
"With -D, setleds sets both the flags and the default flags, so\n"
"that a subsequent reset will not change the flags.\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\tsetleds [-v] [-L] [-D] [-F] [[+|-][ num | caps | scroll %s]]\n"
"Như vậy,\n"
"\tsetleds +caps -num\n"
"Sẽ bật CapsLock, tắt NumLock và không thay đổi ScrollLock.\n"
"Cài đặt trước và sau sự thay đổi (nếu có) được báo cáo\n"
"khi có tùy chọn -v hoặc khi không yêu cầu thay đổi (không có tham số nào đưa "
"ra).\n"
"Thông thường, setleds ảnh hưởng đến cài đặt cờ của vt\n"
"(và thường phải ánh qua đèn báo).\n"
"Với -L, setleds chỉ bật các đèn và giữ nguyên các cờ.\n"
"Với -D, setleds bật cả cờ và cờ mặc định, vì thế\n"
"yêu cầu đặt lại theo sau sẽ không thay đổi các cờ.\n"
#: src/setleds.c:58
msgid "on "
msgstr "bật "
#: src/setleds.c:58
msgid "off"
msgstr "tắt"
#: src/setleds.c:102
msgid ""
"Error reading current led setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGETLED"
msgstr ""
"Lỗi đọc cài đặt đèn báo hiện tại. Có thể đầu vào tiêu chuẩn không phải là "
"một VT?: ioctl KDGETLED"
#: src/setleds.c:132 src/setleds.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl %s"
msgstr "Lỗi đọc cài đặt đèn báo hiện từ /dev/kbd: ioctl KIOCGLED"
#: src/setleds.c:136 src/setleds.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl %s unavailable?"
msgstr "Không thể KIOCGLED?\n"
#: src/setleds.c:212
msgid "change both the VT flags and their default settings."
msgstr ""
#: src/setleds.c:213
#, fuzzy
msgid "change the VT flags."
msgstr "Chỉ có siêu quản trị mới có thể dùng cờ -u."
#: src/setleds.c:214
msgid "change only the leds."
msgstr ""
#: src/setleds.c:291
#, fuzzy
msgid "Error resetting ledmode"
msgstr "Lỗi đặt lại chế độ đèn\n"
#: src/setleds.c:299
#, c-format
msgid "Current default flags: "
msgstr "Cờ mặc định hiện tại: "
#: src/setleds.c:303
#, c-format
msgid "Current flags: "
msgstr "Cờ hiện tại: "
#: src/setleds.c:307
#, c-format
msgid "Current leds: "
msgstr "Đèn báo hiện tại: "
#: src/setleds.c:322
#, c-format
msgid "Old default flags: "
msgstr "Cờ mặc định cũ: "
#: src/setleds.c:324
#, c-format
msgid "New default flags: "
msgstr "Cờ mặc định mới: "
#: src/setleds.c:331
#, c-format
msgid "Old flags: "
msgstr "Cờ cũ: "
#: src/setleds.c:333
#, c-format
msgid "New flags: "
msgstr "Cờ mới: "
#: src/setleds.c:346 src/setleds.c:355
#, c-format
msgid "Old leds: "
msgstr "Đèn báo cũ: "
#: src/setleds.c:348 src/setleds.c:357
#, c-format
msgid "New leds: "
msgstr "Đèn báo mới: "
#: src/setmetamode.c:26
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [argument]\n"
msgstr ""
#: src/setmetamode.c:29
#, c-format
msgid ""
"Arguments:\n"
" metabit the keysym marked with the high bit set.\n"
" escprefix specifies if pressing the meta (alt) key\n"
" generates an ESC (\\033) prefix followed by\n"
" the keysym.\n"
msgstr ""
#: src/setmetamode.c:49
#, fuzzy
msgid "Meta key sets high order bit"
msgstr "Phím Meta đặt bit thứ bậc cao\n"
#: src/setmetamode.c:52
#, fuzzy
msgid "Meta key gives Esc prefix"
msgstr "Phím Meta đưa ra tiền tố Esc\n"
#: src/setmetamode.c:55
#, fuzzy
msgid "Strange mode for Meta key?"
msgstr "Chế độ lạ cho phím Meta?\n"
#: src/setmetamode.c:138
#, c-format
msgid "old state: "
msgstr "trạng thái cũ: "
#: src/setmetamode.c:143
#, c-format
msgid "new state: "
msgstr "trạng thái mới: "
#: src/setvesablank.c:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s ON|on|off\n"
msgstr ""
"Cách dùng:\n"
"\t%s infont outfont\n"
#: src/setvtrgb.c:42
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [vga|FILE|-]\n"
msgstr ""
#: src/setvtrgb.c:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you use the FILE parameter, it can be either in decimal\n"
"or hexadecimal format, and will be detected on runtime.\n"
"\n"
"Decimal FILE format should be exactly 3 lines of comma-separated\n"
"decimal values for RED, GREEN, and BLUE.\n"
"To seed a valid FILE:\n"
" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > FILE\n"
"\n"
"Hexadecimal FILE format should be exactly 16 lines of hex triplets\n"
"for RED, GREEN and BLUE, prefixed with a number sign (#).\n"
"For example:\n"
" #000000\n"
" #AA0000\n"
" #00AA00\n"
"And so on, for all the 16 colors.\n"
msgstr ""
"Cách dùng: %s [-h] [-V]\n"
" %s vga|TẬP-TIN|-\n"
"\n"
"Nếu bạn sử dụng đối số TẬP-TIN, TẬP-TIN có chính xách 3 dòng\n"
"chứa các giá trị dạng thập phân ngăn cách bởi dấu phẩy, cho ĐỎ, LỤC và "
"XANH.\n"
"\n"
"Để tạo ra TẬP-TIN hợp lệ ta dùng lệnh:\n"
" cat /sys/module/vt/parameters/default_{red,grn,blu} > TẬP-TIN\n"
"\n"
"và sau đó sửa giá trị trong TẬP-TIN.\n"
"\n"
"Các tùy chọn khác:\n"
" -h in cách dùng này\n"
" -V in số hiệu phiên bản\n"
"\n"
#: src/setvtrgb.c:80
#, c-format
msgid "Error: %s: Invalid value in field %u in line %u."
msgstr "Lỗi: %s: Giá trị không hợp lện trong trường %u tại dòng %u."
#: src/setvtrgb.c:87
#, c-format
msgid "Error: %s: Insufficient number of fields in line %u."
msgstr "Lỗi: %s: Số lượng trường bị thiếu tại dòng %u."
#: src/setvtrgb.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: Line %u has ended unexpectedly."
msgstr "Lỗi: %s: Dòng %u bị chấm dứt bất ngờ.\n"
#: src/setvtrgb.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: Line %u is too long."
msgstr "Lỗi: %s: Dòng %u quá đài.\n"
#: src/setvtrgb.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: Insufficient number of colors/lines: %u"
msgstr "Lỗi: %s: Số lượng trường bị thiếu tại dòng %u."
#: src/setvtrgb.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: Invalid value in line %u."
msgstr "Lỗi: %s: Giá trị không hợp lện trong trường %u tại dòng %u."
#: src/setvtrgb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s: File ended unexpectedly."
msgstr "Lỗi: %s: Dòng %u bị chấm dứt bất ngờ.\n"
#: src/showconsolefont.c:36
#, fuzzy
msgid "failed to restore original translation table"
msgstr "phục hồi bảng dịch thuật gốc không thành công\n"
#: src/showconsolefont.c:40
#, fuzzy
msgid "failed to restore original unimap"
msgstr "phục hồi ánh xạ unicode (unimap) gốc không thành công\n"
#: src/showconsolefont.c:59
#, fuzzy
msgid "cannot change translation table"
msgstr "không thể thay đổi bảng dịch thuật\n"
#: src/showconsolefont.c:103
#, c-format
msgid "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
msgstr ""
#: src/showconsolefont.c:134
msgid "don't print out the font table, just show: ROWSxCOLSxCOUNT and exit."
msgstr ""
#: src/showconsolefont.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Character count: %u\n"
msgstr "Số lượng ký tự : %d\n"
#: src/showconsolefont.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Font width : %u\n"
msgstr "Độ rộng phông chữ: %d\n"
#: src/showconsolefont.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Font height : %u\n"
msgstr "Độ cao phông chữ : %d\n"
#: src/showconsolefont.c:205
#, c-format
msgid ""
"Showing %d-char font\n"
"\n"
msgstr ""
"Đang hiển thị phông chữ %d-ký-tự\n"
"\n"
#: src/showkey.c:49
msgid "?UNKNOWN?"
msgstr "?KHÔNG RÕ?"
#: src/showkey.c:52
#, c-format
msgid "kb mode was %s\n"
msgstr "chế độ bàn phím từng là %s\n"
#: src/showkey.c:54
#, c-format
msgid ""
"[ if you are trying this under X, it might not work\n"
"since the X server is also reading /dev/console ]\n"
msgstr ""
"[ nếu bạn chạy lệnh này dưới X, có thể nó không làm việc\n"
"vì máy chủ X cũng đọc /dev/console ]\n"
#: src/showkey.c:74
#, c-format
msgid "caught signal %d, cleaning up...\n"
msgstr "nhận được tín hiệu %d, đang dọn dẹp…\n"
#: src/showkey.c:122
msgid "display the decimal/octal/hex values of the keys."
msgstr ""
#: src/showkey.c:123
msgid "display only the raw scan-codes."
msgstr ""
#: src/showkey.c:124
msgid "display only the interpreted keycodes (default)."
msgstr ""
#: src/showkey.c:125
msgid "set timeout, default 10"
msgstr ""
#: src/showkey.c:180
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press any keys - Ctrl-D will terminate this program\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Nhấn phím bất kỳ - Ctrl-D sẽ dừng chương trình này\n"
"\n"
#: src/showkey.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "press any key (program terminates %ds after last keypress)...\n"
msgstr ""
"nhấn phím bất kỳ (chương trình sẽ tự dừng sau 10 giây không nhấn phím)…\n"
#: src/showkey.c:272
msgid "release"
msgstr "nhả"
#: src/showkey.c:272
msgid "press"
msgstr "nhấn"
#: src/showkey.c:282
#, c-format
msgid "keycode %3d %s\n"
msgstr "mã phím (keycode) %3d %s\n"
#: src/vlock/auth.c:76
msgid ""
"Please try again later.\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
"Xin hãy thử lại sau.\n"
"\n"
"\n"
#: src/vlock/auth.c:84
#, c-format
msgid "The entire console display is now completely locked by %s.\n"
msgstr ""
"Bộ hiển thị toàn bộ bảng điều khiển hiện nay được khóa hoàn toàn bởi %s.\n"
#: src/vlock/auth.c:87
#, c-format
msgid "The %s is now locked by %s.\n"
msgstr "“%s” bị khóa bởi %s.\n"
#: src/vlock/auth.c:90
msgid "Use Alt-function keys to switch to other virtual consoles."
msgstr "Dùng các phím Alt-function để chuyển bảng điều khiển ảo khác."
#: src/vlock/parse.c:52
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Hãy gõ lệnh “%s --help” để xem thông tin thêm.\n"
#: src/vlock/parse.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: locks virtual consoles, saving your current session.\n"
"Usage: %s [options]\n"
" Where [options] are any of:\n"
"-c or --current: lock only this virtual console, allowing user to\n"
" switch to other virtual consoles.\n"
"-a or --all: lock all virtual consoles by preventing other users\n"
" from switching virtual consoles.\n"
"-v or --version: Print the version number of vlock and exit.\n"
"-h or --help: Print this help message and exit.\n"
msgstr ""
"%s: khóa các bảng điều khiển ảo, ghi lại phiên hiện hành của bạn.\n"
"Cách dùng: %s [các-tùy-chọn]\n"
"\n"
"Với [các-tùy-chọn] là:\n"
"-c hay --current: chỉ khóa bảng điều khiển ảo này, cho phép người dùng\n"
" chuyển sang bảng điều khiển khác.\n"
"-a hay --all: khóa tất cả các bảng điều khiển ảo để ngăn cản những người "
"khác\n"
" chuyển đổi thiết bị điều khiển ảo.\n"
"-v hay --version: Hiển thị số phiên bản của vlock rồi thoát.\n"
"-h hay --help: Hiển thị trợ giúp này rồi thoát.\n"
#: src/vlock/username.c:57
msgid "unrecognized user"
msgstr "không nhận ra người dùng"
#: src/vlock/vlock.c:54
msgid "stdin is not a tty"
msgstr "stdin không phải là một tty"
#: src/vlock/vt.c:147
#, c-format
msgid "This tty (%s) is not a virtual console.\n"
msgstr "tty này (%s) không phải là bảng điều khiển ảo.\n"
#: src/vlock/vt.c:154
#, c-format
msgid "The entire console display cannot be locked.\n"
msgstr "Toàn bộ phần trình bày bảng điều khiển không thể bị khóa.\n"
#, c-format
#~ msgid "usage: chvt N\n"
#~ msgstr "cách dùng: chvt N\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: unknown option\n"
#~ msgstr "%s: không hiểu tùy chọn\n"
#, c-format
#~ msgid "dumpkeys version %s"
#~ msgstr "phiên bản dumpkeys %s"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "usage: dumpkeys [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "valid options are:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help\t display this help text\n"
#~ "\t-i --short-info\t display information about keyboard driver\n"
#~ "\t-l -s --long-info display above and symbols known to loadkeys\n"
#~ "\t-n --numeric\t display keytable in hexadecimal notation\n"
#~ "\t-f --full-table\t don't use short-hand notations, one row per "
#~ "keycode\n"
#~ "\t-1 --separate-lines one line per (modifier,keycode) pair\n"
#~ "\t-S --shape=\n"
#~ "\t-t --funcs-only\t display only the function key strings\n"
#~ "\t-k --keys-only\t display only key bindings\n"
#~ "\t-d --compose-only display only compose key combinations\n"
#~ "\t-c --charset="
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "cách dùng: dumpkeys [tùy chọn…]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn có thể dùng:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help\t hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "\t-i -s --short-info hiển thị thông tin về driver bàn phím\n"
#~ "\t-l --long-info\t hiển thị thông tin ở trên và những ký tự loadkeys "
#~ "biết đến\n"
#~ "\t-n --numeric\t hiển thị bảng phím (keytable) trong mã mười sáu\n"
#~ "\t-f --full-table\t không sử dụng ký hiệu \"viết tắt\" (short-hand), "
#~ "một hàng cho mỗi mã phím\n"
#~ "\t-1 --separate-lines một dòng cho mỗi cặp (modifier, mã phím)\n"
#~ "\t-S --shape=\n"
#~ "\t-t --funcs-only\t chỉ hiển thị chuỗi của phím chức năng\n"
#~ "\t-k --keys-only\t chỉ hiện thị phím ràng buộc\n"
#~ "\t-d --compose-only chỉ hiện thị tổ hợp phím soạn thảo\n"
#~ "\t-c --charset="
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\t-v --verbose\n"
#~ "\t-V --version\t print version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "\t-v --verbose\n"
#~ "\t-V --version\t hiển thị số hiệu phiên bản\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [options]\n"
#~ "\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help display this help text\n"
#~ "\t-V --version display program version\n"
#~ "\t-n --next-available display number of next unallocated VT\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s phiên bản %s\n"
#~ "\n"
#~ "Cách dùng: %s [tùy_chọn]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn hợp lệ:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help hiển thị trợ giúp này\n"
#~ "\t-V --version hiển thị phiên bản chương trình\n"
#~ "\t-n --next-available hiển thị số thứ tự của VT được cấp phát kế tiếp\n"
#, c-format
#~ msgid "Couldn't get a file descriptor referring to the console\n"
#~ msgstr "Không thể lấy bộ mô tả tập tin mà nó chỉ đến thiết bị điều khiển\n"
#, c-format
#~ msgid "usage: getkeycodes\n"
#~ msgstr "cách dùng: getkeycodes\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\t%s [-s] [-C console]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "\t%s [-s] [-C thiết bị điều khiển]\n"
#, c-format
#~ msgid "Error: Unrecognized action: %s\n"
#~ msgstr "Lỗi: Thao tác không được chấp nhận: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "usage: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C device]\n"
#~ msgstr "cách dùng: kbd_mode [-a|-u|-k|-s] [-C thiết_bị]\n"
#, c-format
#~ msgid "Usage: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
#~ msgstr "Cách dùng: kbdrate [-V | --version] [-s] [-r tốc_độ] [-d độ_trễ]\n"
#, c-format
#~ msgid "bug: getfont called with count<256\n"
#~ msgstr "lỗi (bug): getfont được gọi với số lượng <256\n"
#, c-format
#~ msgid "bug: getfont using GIO_FONT needs buf.\n"
#~ msgstr "lỗi: getfont dùng GIO_FONT thì dùng buf.\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: out of memory\n"
#~ msgstr "%s: hết bộ nhớ\n"
#, c-format
#~ msgid "assuming iso-8859-15 %s"
#~ msgstr "coi là iso-8859-15 %s"
#, c-format
#~ msgid "assuming iso-8859-2 %s"
#~ msgstr "coi là iso-8859-2 %s"
#, c-format
#~ msgid "assuming iso-8859-3 %s"
#~ msgstr "coi là iso-8859-3 %s"
#, c-format
#~ msgid "assuming iso-8859-4 %s"
#~ msgstr "coi là iso-8859-4 %s"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "loadkeys version %s\n"
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [option...] [mapfile...]\n"
#~ "\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ "\n"
#~ " -a --ascii force conversion to ASCII\n"
#~ " -b --bkeymap output a binary keymap to stdout\n"
#~ " -c --clearcompose clear kernel compose table\n"
#~ " -C --console=file\n"
#~ " the console device to be used\n"
#~ " -d --default load \"%s\"\n"
#~ " -h --help display this help text\n"
#~ " -m --mktable output a \"defkeymap.c\" to stdout\n"
#~ " -p --parse search and parse keymap without action\n"
#~ " -q --quiet suppress all normal output\n"
#~ " -s --clearstrings clear kernel string table\n"
#~ " -u --unicode force conversion to Unicode\n"
#~ " -v --verbose report the changes\n"
#~ " -V --version print version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "loadkeys phiên bản %s\n"
#~ "\n"
#~ "Cách dùng: %s [tùy_chọn…] [tập_tin_ánh_xạ…]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn hợp lệ:\n"
#~ "\n"
#~ " -a --ascii ép buộc chuyển đổi thành ASCII\n"
#~ " -b --bkeymap xuất ánh xạ phím ra đầu ra tiêu chuẩn stdout\n"
#~ " -c --clearcompose xóa sạch bảng sắp chữ hạt nhân (kernel)\n"
#~ " -C --console=TẬP-TIN\n"
#~ " những thiết bị bảng giao tiếp được dùng\n"
#~ " -d --default nạp \"%s\"\n"
#~ " -h --help hiển thị trợ giúp này\n"
#~ " -m --mktable xuất một \"defkeymap.c\" ra đầu ra tiêu chuẩn\n"
#~ " -p --parse tìm và phân tích ánh xạ phím mà không làm gì\n"
#~ " -q --quiet thu hồi tất cả kết xuất thông thường\n"
#~ " -s --clearstrings xóa sạch bảng chuỗi hạt nhân\n"
#~ " -u --unicode chuyển đổi dứt khoát sang Unicode\n"
#~ " -v --verbose thông báo các thay đổi\n"
#~ " -V --version hiển thị số hiệu phiên bản\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot find %s\n"
#~ msgstr "Không tìm thấy %s\n"
#, c-format
#~ msgid "cannot open file %s\n"
#~ msgstr "không mở được tập tin %s\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\t%s [-C console] [-o map.orig]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "\t%s [-C thiết bị điều khiển] [-o ánh-xạ.gốc]\n"
#, c-format
#~ msgid "Bad input line: %s\n"
#~ msgstr "Dòng nhập vào sai: %s\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s: Bad Unicode range corresponding to font position range 0x%x-0x%x\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Phạm vi Unicode tương ứng với phạm vi vị trí phông chữ 0x%x-0x%x sai\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: %s: Warning: line too long\n"
#~ msgstr "%s: %s: Cảnh báo: dòng quá dài\n"
#~ msgid "entries"
#~ msgstr "các mục"
#, c-format
#~ msgid "mapscrn: cannot open map file _%s_\n"
#~ msgstr "mapscrn: không thể mở tập tin ánh xạ _%s_\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot stat map file"
#~ msgstr "Không thể lấy được trạng thái (stat) tập tin bản đồ (map)"
#, c-format
#~ msgid "Error writing map to file\n"
#~ msgstr "Lỗi ghi nhớ ánh xạ vào tập tin\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTIONS] -- command\n"
#~ "\n"
#~ "This utility help you to start a program on a new virtual terminal (VT).\n"
#~ "\n"
#~ "Options:\n"
#~ " -c, --console=NUM use the given VT number;\n"
#~ " -e, --exec execute the command, without forking;\n"
#~ " -f, --force force opening a VT without checking;\n"
#~ " -l, --login make the command a login shell;\n"
#~ " -u, --user figure out the owner of the current VT;\n"
#~ " -s, --switch switch to the new VT;\n"
#~ " -w, --wait wait for command to complete;\n"
#~ " -v, --verbose print a message for each action;\n"
#~ " -V, --version print program version and exit;\n"
#~ " -h, --help output a brief help message.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: %s [CÁC_TÙY_CHỌN] -- lệnh\n"
#~ "\n"
#~ "Tiện ích này giúp bạn khởi động một ứng dụng trên một thiết bị cuối ảo "
#~ "(VT).\n"
#~ "\n"
#~ "Các tùy chọn:\n"
#~ " -c, --console=SỐ sử dụng số VT;\n"
#~ " -e, --exec thực thi lệnh, không rẽ nhánh tiến trình;\n"
#~ " -f, --force ép buộc mở một VT không cần kiểm tra;\n"
#~ " -l, --login làm một lệnh cần đăng nhập;\n"
#~ " -u, --user hiển thị chủ sở hữu của VT hiện tại;\n"
#~ " -s, --switch chuyển sang VT mới;\n"
#~ " -w, --wait chờ cho lệnh hoàn tất;\n"
#~ " -v, --verbose hiển thị thông tin cho từng hành động;\n"
#~ " -V, --version hiển thị phiên bản của chương trình rồi thoát;\n"
#~ " -h, --help hiển thị thông tin trợ giúp ở dạng ngắn gọn.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Activation interrupted?"
#~ msgstr "Kích hoạt bị ngắt phải không?"
#, c-format
#~ msgid "%s: Bad input line: %s\n"
#~ msgstr "%s: Dòng nhập vào sai: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: Glyph number (0x%lx) past end of font\n"
#~ msgstr "%s: Số Glyph (0x%lx) vượt quá kết thúc phông chữ\n"
#, c-format
#~ msgid "%s: Bad end of range (0x%lx)\n"
#~ msgstr "%s: Kết thúc của phạm vi (0x%lx) sai\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s: Corresponding to a range of font positions, there should be a Unicode "
#~ "range\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: Để tương ứng với một phạm vi của vị trí phông chữ, phải có một phạm "
#~ "vi Unicode\n"
#, c-format
#~ msgid "usage: screendump [n]\n"
#~ msgstr "cách dùng: screendump [n]\n"
#, c-format
#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
#~ msgstr "không thể đọc %s, và không thể ioctl dump\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage: setfont [write-options] [-<N>] [newfont..] [-m consolemap] [-u "
#~ "unicodemap]\n"
#~ " write-options (take place before file loading):\n"
#~ " -o <filename> Write current font to <filename>\n"
#~ " -O <filename> Write current font and unicode map to <filename>\n"
#~ " -om <filename> Write current consolemap to <filename>\n"
#~ " -ou <filename> Write current unicodemap to <filename>\n"
#~ "If no newfont and no -[o|O|om|ou|m|u] option is given,\n"
#~ "a default font is loaded:\n"
#~ " setfont Load font \"default[.gz]\"\n"
#~ " setfont -<N> Load font \"default8x<N>[.gz]\"\n"
#~ "The -<N> option selects a font from a codepage that contains three "
#~ "fonts:\n"
#~ " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Load 8x<N> font from "
#~ "codepage.cp\n"
#~ "Explicitly (with -m or -u) or implicitly (in the fontfile) given "
#~ "mappings\n"
#~ "will be loaded and, in the case of consolemaps, activated.\n"
#~ " -h<N> (no space) Override font height.\n"
#~ " -m <fn> Load console screen map.\n"
#~ " -u <fn> Load font unicode map.\n"
#~ " -m none Suppress loading and activation of a screen map.\n"
#~ " -u none Suppress loading of a unicode map.\n"
#~ " -v Be verbose.\n"
#~ " -C <cons> Indicate console device to be used.\n"
#~ " -V Print version and exit.\n"
#~ "Files are loaded from the current directory or %s/*/.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: setfont [tùy-chọn-ghi] [-<N>] [phông-mới..] [-m sơ-đồ-bàn-giao-"
#~ "tiếp] [-u sơ-đồ-Unicode]\n"
#~ " tùy chọn ghi nhớ (được đặt trước khi nạp tập tin):\n"
#~ " -o <tên-tập-tin> Ghi nhớ phông hiện tại vào <tên-tập-tin>\n"
#~ " -O <tên-tập-tin> Ghi nhớ phông hiện tại và ánh xạ unicode vào <tên-"
#~ "tập-tin>\n"
#~ " -om <tên-tập-tin> Ghi nhớ consolemap hiện tại vào <tên-tập-tin>\n"
#~ " -ou <tên-tập-tin> Ghi nhớ unicodemap hiện tại vào <tên-tập-tin>\n"
#~ "Nếu không đưa ra tùy chọn phông-mới và -[o|O|om|ou|m|u],\n"
#~ "còn phông chữ mặc định được nạp:\n"
#~ " setfont nạp phông chữ \"default[.gz]\"\n"
#~ " setfont -<N> nạp phông chữ \"default8x<N>[.gz]\"\n"
#~ "Tùy chọn -<N> chọn môjt phông chữ với trang mã (codepage) chứa ba phông "
#~ "chữ:\n"
#~ " setfont -{8|14|16} codepage.cp[.gz] Nạp phông 8x<N> từ codepage.cp\n"
#~ "Ánh xạ hiện (với -m hoặc -u) hoặc ẩn (trong tập tin phông) \n"
#~ "sẽ được nạp và trong trường hợp của consolemap, được kích hoạt.\n"
#~ " -h<N> (không có khoảng trắng) Ghi chèn lên chiều cao phông.\n"
#~ " -m <fn> Nạp ánh xạ màn hình thiết bị điều khiển.\n"
#~ " -u <fn> Nạp ánh xạ phông chữ unicode.\n"
#~ " -m none Chặn việc nạp và kích hoạt một ánh xạ màn hình.\n"
#~ " -u none Chặn việc nạp một ánh xạ unicode.\n"
#~ " -v Nhiều thông báo.\n"
#~ " -C <cons> Chỉ ra thiết bị thiết bị điều khiển sử dụng.\n"
#~ " -V In ra số hiệu phiên bản và thoát.\n"
#~ "Tập tin được nạp từ thư mục hiện tại hoặc từ %s/*/.\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot open font file %s\n"
#~ msgstr "Không mở được tập tin phông chữ %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Cannot find %s font\n"
#~ msgstr "Không tìm thấy phông %s\n"
#~ msgid "even number of arguments expected"
#~ msgstr "mong đợi một tham số số chẵn"
#~ msgid ""
#~ "Error reading current flags setting. Maybe you are not on the console?: "
#~ "ioctl KDGKBLED"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi đọc cài đặt cờ hiện tại. Có thể bạn đang ở ngoài thiết bị điều "
#~ "khiển?: ioctl KDGKBLED"
#~ msgid "Error reading current led setting from /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
#~ msgstr "Lỗi đọc cài đặt đèn báo hiện từ /dev/kbd: ioctl KIOCSLED"
#~ msgid "KIOCSLED unavailable?\n"
#~ msgstr "Không thể KIOCSLED?\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Usage:\n"
#~ "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
#~ "Each vt has his own copy of this bit. Use\n"
#~ "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
#~ "to change the settings of another vt.\n"
#~ "The setting before and after the change are reported.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng:\n"
#~ "\tsetmetamode [ metabit | meta | bit | escprefix | esc | prefix ]\n"
#~ "Mỗi vt có một bản sao bit này của mình. Hãy dùng\n"
#~ "\tsetmetamode [arg] < /dev/ttyn\n"
#~ "để thay đổi cài đặt của vt khác.\n"
#~ "Cài đặt trước và sau sự thay đổi sẽ được báo cáo.\n"
#~ msgid ""
#~ "Error reading current setting. Maybe stdin is not a VT?: ioctl KDGKBMETA"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi đọc cài đặt hiện tại. Có thể đầu vào tiêu chuẩn không phải là một "
#~ "VT?: ioctl KDGKBMETA"
#, c-format
#~ msgid "usage: %s\n"
#~ msgstr "cách dùng: %s\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "usage: showconsolefont -V|--version\n"
#~ " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
#~ "(probably after loading a font with `setfont font')\n"
#~ "\n"
#~ "Valid options are:\n"
#~ " -V --version Print version number and exit.\n"
#~ " -C tty Device to read the font from. Default: current tty.\n"
#~ " -v Be more verbose.\n"
#~ " -i Don't print out the font table, just show\n"
#~ " ROWSxCOLSxCOUNT and exit.\n"
#~ msgstr ""
#~ "cách dùng: showconsolefont -V|--version\n"
#~ " showconsolefont [-C tty] [-v] [-i]\n"
#~ "(rất có thể sau khi nạp phông chữ với “setfont phông”)\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn hợp lệ:\n"
#~ " -V --version In số hiệu phiên bản rồi thoát.\n"
#~ " -C tty Thiết bị từ đó cần đọc phông. Mặc định: tty hiện tại.\n"
#~ " -v Xuất thêm chi tiết.\n"
#~ " -i Đừng in ra bảng phông, chỉ hiển thị\n"
#~ " HÀNG×CỘT×SỐ_LƯỢNG rồi thoát.\n"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "showkey version %s\n"
#~ "\n"
#~ "usage: showkey [options...]\n"
#~ "\n"
#~ "valid options are:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help\tdisplay this help text\n"
#~ "\t-a --ascii\tdisplay the decimal/octal/hex values of the keys\n"
#~ "\t-s --scancodes\tdisplay only the raw scan-codes\n"
#~ "\t-k --keycodes\tdisplay only the interpreted keycodes (default)\n"
#~ "\t-V --version\tprint version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "showkey phiên bản %s\n"
#~ "\n"
#~ "cách dùng: showkey [tùy-chọn…]\n"
#~ "\n"
#~ "Tùy chọn có thể dùng:\n"
#~ "\n"
#~ "\t-h --help\thiển thị trợ giúp này\n"
#~ "\t-a --ascii\thiển thị giá trị của phím trong các hệ mười/tám/mười_sáu\n"
#~ "\t-s --scancodes\tchỉ hiển thị mã quét thô\n"
#~ "\t-k --keycodes\tchỉ hiển thị mã phím đã dịch (mặc định)\n"
#~ "\t-V --version\tin số hiệu phiên bản\n"
#~ msgid "usage: totextmode\n"
#~ msgstr "cách dùng: totextmode\n"
#~ msgid "%s: deallocating all unused consoles failed\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: bỏ phân phối tất cả thiết bị điều khiển không sử dụng không thành "
#~ "công\n"
#~ msgid "Error opening /dev/kbd.\n"
#~ msgstr "Lỗi mở /dev/kbd.\n"
#~ msgid "%s: out of memory?\n"
#~ msgstr "%s: không đủ bộ nhớ?\n"
#~ msgid "unable to keymap %d"
#~ msgstr "không thể ánh xạ phím %d"
#~ msgid "unable to get compose definitions"
#~ msgstr "không thể lấy phần định nghĩa của cấu tạo"
#~ msgid "key"
#~ msgstr "phím"
#~ msgid "keys"
#~ msgstr "phím"
#~ msgid "string"
#~ msgstr "chuỗi"
#~ msgid "strings"
#~ msgstr "chuỗi"
#~ msgid "Loaded %d compose %s"
#~ msgstr "Đã nạp %d cấu tạo %s"
#~ msgid "definition"
#~ msgstr "định nghĩa"
#~ msgid "definitions"
#~ msgstr "định nghĩa"
#~ msgid "KDGKBENT error at index 0 in table %d\n"
#~ msgstr "Lỗi KDGKBENT tại chỉ mục 0 trong bảng %d\n"
#~ msgid "%s: cannot find any keymaps?\n"
#~ msgstr "%s: không tìm thấy ánh xạ bàn phím (keymap) nào?\n"
#~ msgid "%s: plain map not allocated? very strange ...\n"
#~ msgstr "%s: ánh xạ đơn giản chưa được cấp phát? rất kỳ lạ …\n"
#~ msgid "# not alt_is_meta: on keymap %d key %d is bound to"
#~ msgstr ""
#~ "# không alt_is_meta: trên ánh xạ phím (keymap) %d phím %d được ràng buộc "
#~ "tới"
#~ msgid "KDGKBSENT failed at index %d: "
#~ msgstr "KDGKBSENT lỗi tại chỉ mục %d: "
#~ msgid "error executing %s\n"
#~ msgstr "lỗi thực hiện %s\n"
#~ msgid "Warning: path too long: %s/%s\n"
#~ msgstr "Cảnh báo: đường dẫn quá dài: %s/%s\n"
#~ msgid "addmap called with bad index %d"
#~ msgstr "addmap được gọi với chỉ mục sai %d"
#~ msgid "killkey called with bad index %d"
#~ msgstr "killkey được gọi với chỉ mục sai %d"
#~ msgid "killkey called with bad table %d"
#~ msgstr "killkey được gọi với bảng sai %d"
#~ msgid "addkey called with bad index %d"
#~ msgstr "addkey được gọi với chỉ mục sai %d"
#~ msgid "addkey called with bad table %d"
#~ msgstr "addkey được gọi với bảng sai %d"
#~ msgid "%s: addfunc called with bad func %d\n"
#~ msgstr "%s: addfunc được gọi với hàm sai %d\n"
#~ msgid "%s: addfunc: func_buf overflow\n"
#~ msgstr "%s: addfunc: tràn func_buf\n"
#~ msgid "compose table overflow\n"
#~ msgstr "tràn bảng cấu tạo\n"
#~ msgid "too many key definitions on one line"
#~ msgstr "quá nhiều lời xác định trên cùng một dòng"
#~ msgid "syntax error in map file\n"
#~ msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin ánh xạ\n"
#~ msgid "key bindings not changed\n"
#~ msgstr "chưa thay đổi tổ hợp phím\n"
#~ msgid "Searching in %s\n"
#~ msgstr "Đang tìm kiếm trong %s\n"
#~ msgid " use `openvt -f' to force.\n"
#~ msgstr " sử dụng “openvt -f” để ép buộc.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "openvt: could not open %s R/W (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "openvt: không thể mở %s Đọc/Ghi (%s)\n"
#~ msgid "openvt: could not deallocate console %d\n"
#~ msgstr "openvt: không thể bỏ phân phối thiết bị điều khiển %d\n"
#~ msgid ""
#~ "Usage: openvt [-c vtnumber] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
#~ "command_line\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cách dùng: openvt [-c số_vt] [-f] [-l] [-u] [-s] [-v] [-w] -- "
#~ "command_line\n"
|