1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.5-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdedbx45.dtd" [
<!ENTITY % Galician "INCLUDE">
]>
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
<date
>8 de marzo de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
<refentrytitle
><command
>cheatmake</command
></refentrytitle>
<manvolnum
>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
<refname
><command
>cheatmake</command
></refname>
<refpurpose
>engaña a <command
>make</command
> para non recompilar certos ficheiros</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
<cmdsynopsis
><command
>cheatmake</command
> <group
><option
>hidechange</option
> <replaceable
>ficheiro</replaceable
></group
> <group
><option
>show</option
></group
> <group
><option
>why</option
> <replaceable
>ficheiro</replaceable
></group
> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
<title
>Descrición</title>
<para
><command
>cheatmake</command
> é usado para aforrar tempo ao recompilar. Pode engañar a make para que salte ficheiros que non fosen modificados dun xeito significativo. Pode ser usado, por exemplo, se modifica un comentario nun ficheiro pero non o código efectivo.</para>
<para
>Esta utilidade forma parte do Kit de Desenvolvimento de Sóftware de &kde;. </para>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Opcións</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><option
>hidechange</option
> <replaceable
>ficheiro</replaceable
></term>
<listitem
><para
>Acocha a modificación do ficheiro mudándolle o selo temporal cara o pasado. Use con precaución!</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>show</option
></term>
<listitem
><para
>Lista os ficheiros que <command
>make</command
> debe recompilar na actualidade</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><option
>why</option
> <replaceable
>ficheiro</replaceable
></term>
<listitem
><para
>Explica por que debe recompilar make o ficheiro</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Ambiente</title>
<para
>Unha das seguintes variábeis (pero non ambas as dúas) debe estar configurada se o directorio das fontes non é o mesmo que o do código obxecto. Se o do código obxecto é simplesmente un subdirectorio do das fontes, debe usarse a variábel <envar
>OBJ_SUBDIR</envar
>, máis simples. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><envar
>OBJ_SUBJDIR</envar
></term>
<listitem
><para
>Indica que o directorio do código obxecto está no subdirectorio indicado do das fontes. Por exemplo, se o directorio das fontes é <filename class="directory"
>kdesdk</filename
> e o do código obxecto é <filename class="directory"
>kdesdk/obj-i386-linux</filename
>, entón <envar
>OBJ_SUBDIR</envar
> debe ser <parameter
>obj-i386-linux</parameter
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><envar
>OBJ_REPLACEMENT</envar
></term>
<listitem
><para
>Unha expresión de <command
>sed</command
> que é usada para transformar o directorio das fontes no de compilación. Por exemplo, se o das fontes é <filename class="directory"
>kdesdk/obj-i386-linux</filename
>, entón <envar
>OBJ_REPLACEMENT</envar
> debe configurarse como <parameter
>s#kdesdk#kdesdk-obj#</parameter
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Consulte tamén</title>
<para
>make(1)</para>
</refsect1>
<refsect1>
<title
>Autores</title>
<para
><command
>cheatmake</command
> foi escrito por &David.Faure; &David.Faure.mail;. Esta páxina de manual foi escrita por <personname
><firstname
>Ben</firstname
><surname
>Burton</surname
></personname
> <email
>bab@debian.org</email
> para o sistema Debian <acronym
>GNU</acronym
>/&Linux; (pero pode ser usada por outros).</para>
</refsect1>
</refentry>
|