File: kfileshare.po

package info (click to toggle)
kdenetwork-filesharing 4%3A20.12.0-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bullseye
  • size: 2,892 kB
  • sloc: cpp: 993; xml: 107; makefile: 3; sh: 1
file content (3344 lines) | stat: -rw-r--r-- 89,407 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-13 08:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 14:46+0100\n"
"Last-Translator: Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: samba/filepropertiesplugin/groupmanager.cpp:90
#, kde-format
msgctxt "@label kauth action description %1 is a username %2 a group name"
msgid "Adding user '%1' to group '%2' so they may configure Samba user shares"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:27
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&No access at all"
msgctxt "@title"
msgid "Denying Access"
msgstr "Nincs h&ozzáférés"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:56
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "S&hare this folder in the local network"
msgctxt "@option:check"
msgid "Share this folder with other computers on the local network"
msgstr "A könyvtár megosztása a helyi &hálózaton"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:73
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Name:"
msgctxt "@label"
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:105
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"This name cannot be used. Share names must not be user names and there must "
"not be two shares with the same name on the entire system."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:114
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"This name may be too long. It can cause interoperability problems or get "
"rejected by Samba."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Allow Guests"
msgctxt "@option:check"
msgid "Allow guests"
msgstr "Vendégek engedélyezése"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Guest access is disabled by the system's Samba configuration."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:211
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Full Control"
msgctxt "@option:radio user can read&write"
msgid "Full Control"
msgstr "Teljes irányítás"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:212
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Read Only"
msgctxt "@option:radio user can read"
msgid "Read Only"
msgstr "Csak olvasható"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:213
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "&No access at all"
msgctxt "@option:radio user not allowed to access share"
msgid "No Access"
msgstr "Nincs h&ozzáférés"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ACLPage.qml:233
#, kde-format
msgctxt "@button"
msgid "Show Samba status monitor"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:24
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@title"
msgid "Set password"
msgstr "Jelszó"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:75
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:86
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Password"
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Confirm password"
msgstr "Nincs jelszó"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@label error message"
msgid "Passwords must match"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/ChangePassword.qml:116
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password"
msgctxt ""
"@action:button creates a new samba user with the user-specified password"
msgid "Set Password"
msgstr "Jelszó"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/GroupPage.qml:30
#, kde-format
msgctxt "@label failed to change user groups so they can manage shares"
msgid "Group changes failed."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/GroupPage.qml:57
#, kde-kuit-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"To manage Samba user shares you need to be member of the <resource>%1</"
"resource> group."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/GroupPage.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid ""
"You appear to not have sufficient permissions to manage Samba user shares."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/GroupPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@button makes user a member of the samba share group"
msgid "Make me a Group Member"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:33
#: samba/filepropertiesplugin/qml/MissingSambaPage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Only local folders can be shared."
msgctxt "@label"
msgid "Samba must be installed before folders can be shared."
msgstr "Csak helyi könyvtárakat lehet megosztani."

#: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:36
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Install Samba..."
msgctxt "@button"
msgid "Install Samba"
msgstr "Samba telepítése…"

#: samba/filepropertiesplugin/qml/InstallPage.qml:44
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "The Samba package failed to install."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "Restart the computer to complete the changes."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/RebootPage.qml:20
#, kde-format
msgctxt "@button restart the system"
msgid "Restart"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/qml/UserPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Sa&mba Users"
msgctxt "@action:button opens dialog to create new user"
msgid "Create Samba password"
msgstr "Samba-fel&használók"

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:223
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Share"
msgctxt "@title:tab"
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:280
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid ""
"You have exhausted the maximum amount of shared directories you may have "
"active at the same time."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:282
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "File sharing is disabled."
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The share name is invalid."
msgstr "A fájlmegosztás nincs engedélyezve."

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The share name is already in use for a different directory."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:286
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The path is invalid."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:288
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "The folder does not exists."
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The path does not exist."
msgstr "Nem létezik a megadott könyvtár."

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:290
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The path is not a directory."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:292
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The path is relative."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:294
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "This is the name of the share"
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "This path may not be shared."
msgstr "Ez a megosztás neve"

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:296
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The access rule is invalid."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:298
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "An access rule's user is not valid."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:300
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "The 'Guest' access rule is invalid."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:302
#, kde-format
msgctxt "@info detailed error messsage"
msgid "Enabling guest access is not allowed."
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:320
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info error in the underlying binaries. %1 is CLI output"
msgid ""
"<para>An error occurred while trying to share the directory. The share has "
"not been created.</para><para>Samba internals report:</para><message>%1</"
"message>"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "@info/title"
msgid "Failed to Create Network Share"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:340
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info error in the underlying binaries. %1 is CLI output"
msgid ""
"<para>An error occurred while trying to un-share the directory. The share "
"has not been removed.</para><para>Samba internals report:</para><message>%1</"
"message>"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.cpp:347
#, kde-format
msgctxt "@info/title"
msgid "Failed to Remove Network Share"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:96
#, kde-format
msgctxt "@label kauth action description %1 is a username"
msgid "Checking if Samba user '%1' exists"
msgstr ""

#: samba/filepropertiesplugin/usermanager.cpp:118
#, kde-format
msgctxt "@label kauth action description %1 is a username"
msgid "Creating new Samba user '%1'"
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgctxt "@title"
#~ msgid "Create User"
#~ msgstr "Létrehozás"

#, fuzzy
#~| msgid "Create"
#~ msgctxt "@action:button creates a new samba user"
#~ msgid "Create User"
#~ msgstr "Létrehozás"

#~ msgid "---"
#~ msgstr "---"

#~ msgid "Deny"
#~ msgstr "Tiltás"

#~ msgid "&Share"
#~ msgstr "Meg&osztás"

#, fuzzy
#~| msgid "Install Samba..."
#~ msgid "Installing Samba..."
#~ msgstr "Samba telepítése…"

#~ msgid ""
#~ "<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>.<br /> "
#~ "Please choose another name.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Már létezik <strong>%1</strong> nevű Samba-megosztás.<br /> Válasszon "
#~ "más nevet.</qt>"

#~ msgid "Samba is not installed on your system."
#~ msgstr "A Samba nincs telepítve."

#~ msgid "Share with S&amba (Microsoft Windows)"
#~ msgstr "Megosztás S&ambával (Microsoft Windows)"

#~ msgid ""
#~ "<qt><strong>Samba could not be installed.</strong><br />Please, check if "
#~ "kpackagekit is properly installed</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><strong>A Samba nem telepíthető.</strong><br />Ellenőrizze, hogy a "
#~ "kpackagekit megfelelően van-e telepítve.</qt>"

#~ msgid "Select Users"
#~ msgstr "Felhasználók kiválasztása"

#~ msgid "Select &Users"
#~ msgstr "Felhasználók ki&választása"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"

#~ msgid "UID"
#~ msgstr "UID"

#~ msgid "GID"
#~ msgstr "GID"

#~ msgid "Acc&ess"
#~ msgstr "Ho&zzáférés"

#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "&Alapértelmezés"

#~ msgid "&Read access"
#~ msgstr "&Olvasás"

#~ msgid "&Write access"
#~ msgstr "Í&rás"

#~ msgid "&Admin access"
#~ msgstr "Rendszergazdai &hozzáférés"

#~ msgid "&OK"
#~ msgstr "&OK"

#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Mégsem"

#~ msgid "Join Domain"
#~ msgstr "Csatlakozás egy tartományhoz"

#~ msgid "&Verify:"
#~ msgstr "&Ellenőrzés:"

#~ msgid "&Password:"
#~ msgstr "&Jelszó:"

#~ msgid "&Username:"
#~ msgstr "&Felhasználónév:"

#~ msgid "Domain co&ntroller:"
#~ msgstr "&Tartományvezérlő:"

#~ msgid "&Domain:"
#~ msgstr "Tart&omány:"

#~ msgid "Select Groups"
#~ msgstr "Csoportok kiválasztása"

#~ msgid "Selec&t Groups"
#~ msgstr "Csoportok k&iválasztása"

#~ msgid "&Kind of Group"
#~ msgstr "A csoport tí&pusa"

#~ msgid "&UNIX group"
#~ msgstr "&UNIX-os csoport"

#~ msgid "NI&S group"
#~ msgstr "N&IS-csoport"

#~ msgid "UNIX and NIS gr&oup"
#~ msgstr "UNIX-os vagy NIS-cs&oport"

#~ msgid ""
#~ "<qt>\n"
#~ "Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
#~ "On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and "
#~ "not configured as Samba users.\n"
#~ "You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
#~ "The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
#~ "removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
#~ "The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
#~ "and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba "
#~ "users.\n"
#~ "</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>\n"
#~ "Itt lehet módosítani a Samba-felhasználókat (az smbpasswd fájl "
#~ "tartalmát).\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Minden Samba-felhasználóhoz tartoznia kell egy UNIX-os "
#~ "felhasználónévnek.\n"
#~ "A jobb oldalon azok a UNIX-os felhasználónevek láthatók, melyek "
#~ "szerepelnek a passwd fájlban, de nincsenek Samba-felhasználónak "
#~ "beállítva.\n"
#~ "A Samba-felhasználók a bal oldalon láthatók.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Új Samba-felhasználó felvételéhez nyomja meg a <em>&lt; Hozzáadás</em> "
#~ "gombot.\n"
#~ "Ekkor a kijelölt UNIX-felhasználók Samba-felhasználóvá válnak és\n"
#~ "kikerülnek a UNIX-felhasználók listájából (de természetesen UNIX-"
#~ "felhasználók maradnak).\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Samba-felhasználó eltávolításához nyomja meg az <em>&gt; Eltávolítás</em> "
#~ "gombot.\n"
#~ "A kijelölt Samba-felhasználók törlődnek az smbpasswd fájlból,\n"
#~ "és megjelennek a jobb oldali listában, mint olyan UNIX-os felhasználók, "
#~ "akik nincsenek beállítva Samba-felhasználónak.\n"
#~ "</qt>"

#~ msgid "&Base Settings"
#~ msgstr "&Alapbeállítások"

#~ msgid "Samba config file:"
#~ msgstr "A Samba konfigurációs fájlja:"

#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Bet&öltés"

#~ msgid "Server Identification"
#~ msgstr "A kiszolgáló azonosítása"

#~ msgid "Wor&kgroup:"
#~ msgstr "M&unkacsoport:"

#~ msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
#~ msgstr "Adja meg a munkacsoport vagy tartomány nevét."

#~ msgid "Server strin&g:"
#~ msgstr "Kiszolgáló-sztr&ing:"

#~ msgid "NetBIOS name:"
#~ msgstr "NetBIOS-név:"

#~ msgid "Securit&y Level"
#~ msgstr "B&iztonsági szint"

#~ msgid "Alt+"
#~ msgstr "Alt+"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Felhasználó"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Kiszolgáló"

#~ msgid "Domai&n"
#~ msgstr "T&artomány"

#~ msgid "ADS"
#~ msgstr "ADS"

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
#~ "office network.<br> It allows everyone to read all share names before a "
#~ "login is required."
#~ msgstr ""
#~ "A <i>megosztás</i> biztonsági szintet otthoni és kis irodai hálózatban "
#~ "célszerű használni.<br> Lehetővé teszi a megosztások listájának "
#~ "lekérdezését felhasználóazonosítás nélkül."

#~ msgid "Further Options"
#~ msgstr "További beállítások"

#~ msgid "Password server address/name:"
#~ msgstr "Jelszókiszolgáló cím/név:"

#~ msgid "Real&m:"
#~ msgstr "Real&m:"

#~ msgid "Guest acc&ount:"
#~ msgstr "Vendé&gazonosító:"

#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Súgó"

#~ msgid "For detailed help about every option please look at:"
#~ msgstr "Az opciók részletes leírása megtalálható itt:"

#~ msgid "man:smb.conf"
#~ msgstr "man:smb.conf"

#~ msgid "&Shares"
#~ msgstr "Meg&osztások"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Elérési út"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Megjegyzés"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Tulajdonságok"

#~ msgid "Edit Defau&lts..."
#~ msgstr "Az alapértelmezések &szerkesztése..."

#~ msgid "Add &New Share..."
#~ msgstr "Új megosztás &hozzáadása..."

#~ msgid "Edit Share..."
#~ msgstr "Megosztás mó&dosítása..."

#~ msgid "Re&move Share"
#~ msgstr "Megosztás &eltávolítása"

#~ msgid "Prin&ters"
#~ msgstr "N&yomtatók"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Nyomtató"

#~ msgid "Edit Defau&lts"
#~ msgstr "Az alapértelmezések szer&kesztése"

#~ msgid "Add Ne&w Printer"
#~ msgstr "Új nyomtató fel&vétele"

#~ msgid "Edit Pri&nter"
#~ msgstr "Nyomtató mód&osítása"

#~ msgid "Re&move Printer"
#~ msgstr "Nyomtató &eltávolítása"

#~ msgid "&Users"
#~ msgstr "Felh&asználók"

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Letiltva"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"

#~ msgid "Rem&ove"
#~ msgstr "Eltá&volítás"

#~ msgid "UNI&X Users"
#~ msgstr "UNI&X-os felhasználók"

#~ msgid "Chan&ge Password..."
#~ msgstr "A jelszó meg&változtatása..."

#~ msgid "&Join Domain"
#~ msgstr "&Csatlakozás egy tartományhoz"

#~ msgid "Advan&ced"
#~ msgstr "Spe&ciális"

#~ msgid ""
#~ "Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
#~ "Only change something if you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Itt lehet megváltoztatni a Samba-kiszolgáló speciális opcióit.\n"
#~ "Csak azokat az opciókat módosítsa, amelyek szerepével tisztában van!"

#~ msgid "Advanced Dump"
#~ msgstr "Speciális dump"

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Biztonság"

#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Általános"

#~ msgid "PAM"
#~ msgstr "PAM"

#~ msgid "Obey PAM restrictions"
#~ msgstr "A PAM-es korlátozások figyelembe vétele"

#~ msgid "PAM password change"
#~ msgstr "PAM-es jelszóváltoztatás"

#~ msgid "Other Switches"
#~ msgstr "Egyéb kapcsolók"

#~ msgid "A&llow trusted domains"
#~ msgstr "A megbízható tartományok enge&délyezése"

#~ msgid "Paranoid server security"
#~ msgstr "A lehető legmagasabb biztonság"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Általános"

#~ msgid "Auth methods:"
#~ msgstr "Felhasználóazonosítási módszerek:"

#~ msgid "Root director&y:"
#~ msgstr "&Gyökérkönyvtár:"

#~ msgid "I&nterfaces:"
#~ msgstr "&Felületek:"

#~ msgid "Map to guest:"
#~ msgstr "Leképezés a vendégre:"

#~ msgid "Bind interfaces only"
#~ msgstr "Csak a felületek bekötése"

#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Soha"

#~ msgid "Bad User"
#~ msgstr "Hibás felhasználó"

#~ msgid "Bad Password"
#~ msgstr "Hibás jelszó"

#~ msgid "Hosts e&quiv:"
#~ msgstr "Gépné&v-ekvivalencia:"

#~ msgid "Algorithmic rid base:"
#~ msgstr "Algoritmikus rid-alap:"

#~ msgid "Private dir:"
#~ msgstr "Privát könyvtár:"

#~ msgid "Pass&word"
#~ msgstr "&Jelszó"

#~ msgid "Samba Passwords"
#~ msgstr "Samba-jelszavak"

#~ msgid "E&ncrypt passwords"
#~ msgstr "A jelszavak t&itkosítása"

#~ msgid "Smb passwd file:"
#~ msgstr "Smb passwd-fájl:"

#~ msgid "Passdb bac&kend:"
#~ msgstr "Passdb-bac&kend:"

#~ msgid "Passwd chat:"
#~ msgstr "Passwd-chat:"

#~ msgid "Passwd chat debug"
#~ msgstr "Passwd-chat nyomkövetése"

#~ msgctxt "seconds"
#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "Passwd chat timeout:"
#~ msgstr "A Passwd-chat várakozási ideje:"

#~ msgid "Nu&ll passwords"
#~ msgstr "Üres &jelszavak"

#~ msgid "Password level:"
#~ msgstr "Jelszószint:"

#~ msgid "Min password length:"
#~ msgstr "Min. jelszóhossz:"

#~ msgid "Machine password timeout:"
#~ msgstr "A gép jelszavának várakozási ideje:"

#~ msgid "Migration"
#~ msgstr "Migráció"

#~ msgid "Update encr&ypted"
#~ msgstr "Frissítés &titkosítva"

#~ msgid "UNIX Passwords"
#~ msgstr "UNIX-os jelszavak"

#~ msgid "Passwd program:"
#~ msgstr "Passwd-program:"

#~ msgid "UNI&X password sync"
#~ msgstr "UNIX-os jelszósz&inkronizáció"

#~ msgid "Userna&me"
#~ msgstr "Felh&asználónév"

#~ msgid "User&name map:"
#~ msgstr "&Felhasználónév-térkép:"

#~ msgid "Username &level:"
#~ msgstr "Fel&használónév-szint:"

#~ msgid "Hide local users"
#~ msgstr "A helyi felhasználók elrejtése"

#~ msgid "Restrict anon&ymous"
#~ msgstr "Az anonymous &korlátozása"

#~ msgid "Use rhosts"
#~ msgstr "Rhosts használata"

#~ msgid "Authenticati&on"
#~ msgstr "&Felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Client"
#~ msgstr "Kliens"

#~ msgid "C&lient signing:"
#~ msgstr "&Kliens-aláírás:"

#~ msgid "Client plainte&xt authentication"
#~ msgstr "Egyszerű szöve&ges felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Client lanman authentication"
#~ msgstr "Lanman-os felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatikus"

#~ msgid "Mandatory"
#~ msgstr "Kötelező"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nem"

#~ msgid "Client channel:"
#~ msgstr "Klienscsatorna:"

#~ msgid "Client use spnego"
#~ msgstr "A kliens spnego-t használ"

#~ msgid "Client NTLMv&2 authentication"
#~ msgstr "NTLMv&2-es felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Server signing:"
#~ msgstr "Aláírás a kiszolgálón:"

#~ msgid "Lanman authentication"
#~ msgstr "Lanman-os felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Server channel:"
#~ msgstr "Kiszolgálócsatorna:"

#~ msgid "Use sp&nego"
#~ msgstr "Az spne&go használata"

#~ msgid "NTLM authentication"
#~ msgstr "NTLM-es felhasználóazonosítás"

#~ msgid "Logging"
#~ msgstr "Naplózás"

#~ msgid "L&og file:"
#~ msgstr "Na&plófájl:"

#~ msgid "kB"
#~ msgstr "kB"

#~ msgid "Ma&x log size:"
#~ msgstr "Max. n&aplózási méret:"

#~ msgid "S&yslog:"
#~ msgstr "S&yslog:"

#~ msgid "Log &level:"
#~ msgstr "Napló&zási szint:"

#~ msgid "S&witches"
#~ msgstr "Kap&csolók"

#~ msgid "Syslog o&nly"
#~ msgstr "Csak a s&yslog"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Állapot"

#~ msgid "Ti&mestamp"
#~ msgstr "&Időbélyegző"

#~ msgid "microseconds"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "Debug pid"
#~ msgstr "Ny&omkövetési PID"

#~ msgid "Debu&g uid"
#~ msgstr "Nyomkö&vetési UID"

#~ msgid "Tuning"
#~ msgstr "Finomhangolás"

#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Modulok"

#~ msgid "Pre&load modules:"
#~ msgstr "Előre betöltött mod&ulok:"

#~ msgid "Switches"
#~ msgstr "Kapcsolók"

#~ msgid "&Getwd cache"
#~ msgstr "Getwd-&gyorstár"

#~ msgid "Use &mmap"
#~ msgstr "Az mma&p használata"

#~ msgid "Kernel change notif&y"
#~ msgstr "Rendszermagváltozási é&rtesítés"

#~ msgid "H&ostname lookups"
#~ msgstr "Gépnév-le&kérdezések"

#~ msgid "Read ra&w"
#~ msgstr "Nyers &olvasás"

#~ msgid "Write raw"
#~ msgstr "Nyers írás"

#~ msgid "Times"
#~ msgstr "Idők"

#~ msgid "Change notify timeout:"
#~ msgstr "A módosításértesítés vár&akozási ideje:"

#~ msgid "&Keepalive:"
#~ msgstr "É&letbentartás:"

#~ msgctxt "minutes"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "perc"

#~ msgid "Deadtime:"
#~ msgstr "Holtidő:"

#~ msgid "Lp&q cache time:"
#~ msgstr "Az Lp&q-gyorstár várakozási ideje:"

#~ msgid "&Name cache timeout:"
#~ msgstr "A név-gyorstár &várakozási ideje:"

#~ msgid "Sizes"
#~ msgstr "Méretek"

#~ msgid "Max disk size:"
#~ msgstr "Max. lemezméret:"

#~ msgctxt "mega byte"
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "Read si&ze:"
#~ msgstr "Ol&vasási méret:"

#~ msgid "Stat cache size:"
#~ msgstr "A stat-gyorstár mérete:"

#~ msgid "Ma&x xmit:"
#~ msgstr "Ma&x. xmit:"

#~ msgid "Numbers"
#~ msgstr "Számok"

#~ msgid "Max smbd processes:"
#~ msgstr "Az smbd folyamatok max. száma:"

#~ msgid "Max open files:"
#~ msgstr "A megnyitott fájlok max. száma:"

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Nyomtatás"

#~ msgid "Total print &jobs:"
#~ msgstr "Nyomtatási &feladatok összesen:"

#~ msgid "Drivers"
#~ msgstr "Meghajtók"

#~ msgid "OS&2 driver map:"
#~ msgstr "OS2-m&eghajtótérkép:"

#~ msgid "Printcap na&me:"
#~ msgstr "Printcap-né&v:"

#~ msgid "Pri&nter driver file: "
#~ msgstr "A nyomtató meg&hajtófájlja: "

#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Parancsok"

#~ msgid "Enumports command:"
#~ msgstr "Portlistázási parancs:"

#~ msgid "Addprinter command:"
#~ msgstr "Nyomtatólétrehozási parancs:"

#~ msgid "Deleteprinter command:"
#~ msgstr "Nyomtatótöltési parancs:"

#~ msgid "L&oad printers"
#~ msgstr "Nyomt&atók betöltése"

#~ msgid "Disab&le spools"
#~ msgstr "A nyomtatósorok le&tiltása"

#~ msgid "Show add printer wi&zard"
#~ msgstr "Nyomtatóhozzáadási &varázsló megjelenítése"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Tartomány"

#~ msgid "L&ocal master"
#~ msgstr "&Helyi mester"

#~ msgid "Domai&n master"
#~ msgstr "&Tartománybeli mester"

#~ msgid "Domain lo&gons"
#~ msgstr "Tartományi &bejelentkezések"

#~ msgid "Preferred &master"
#~ msgstr "Elsődleges m&ester"

#~ msgid "OS &level:"
#~ msgstr "OS-sz&int:"

#~ msgid "Domain admin group:"
#~ msgstr "Tartományi adminisztrációs csoport:"

#~ msgid "Domain guest group:"
#~ msgstr "Tartományi vendégcsoport:"

#~ msgid "WINS"
#~ msgstr "WINS"

#~ msgid "Deactivate &WINS"
#~ msgstr "A WINS &deaktiválása"

#~ msgid "Act as a WI&NS server"
#~ msgstr "A WINS-k&iszolgálói funkció bekapcsolása"

#~ msgid "Use an&other WINS server"
#~ msgstr "Más WINS-kiszolgáló h&asználata"

#~ msgid "WINS Server Settin&gs"
#~ msgstr "A WINS-kiszolgáló beá&llításai"

#~ msgid "DNS prox&y"
#~ msgstr "DNS-prox&y"

#~ msgid "WINS hoo&k:"
#~ msgstr "WINS-&horog:"

#~ msgid "Max WINS tt&l:"
#~ msgstr "Ma&x. WINS TTL:"

#~ msgid "&Min WINS ttl:"
#~ msgstr "M&in. WINS TTL:"

#~ msgid "WINS Server IP or DNS Name"
#~ msgstr "A WINS-kiszolgáló IP-címe vagy DNS-neve"

#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Általános beállítások"

#~ msgid "WINS partners:"
#~ msgstr "WINS-partnerek:"

#~ msgid "WINS pro&xy"
#~ msgstr "WINS-pro&xy"

#~ msgid "Filenames"
#~ msgstr "Fájlnevek"

#~ msgid "Ge&neral"
#~ msgstr "Ál&talános"

#~ msgid "Strip d&ot"
#~ msgstr "A &pont leválasztása"

#~ msgid "&Mangling"
#~ msgstr "Elkó&dolás (mangling)"

#~ msgid "Mangled stac&k:"
#~ msgstr "Elkódolt ve&rem:"

#~ msgid "Mangle prefi&x:"
#~ msgstr "Az elő&tag elkódolása (mangling):"

#~ msgid "Specia&l"
#~ msgstr "Spe&ciális"

#~ msgid "Stat cache"
#~ msgstr "Stat-gyorstár"

#~ msgid "Locking"
#~ msgstr "Zárolás"

#~ msgid "Use ker&nel oplocks"
#~ msgstr "&Rendszermag-oplock használata"

#~ msgid "Direct&ories"
#~ msgstr "Köny&vtárak"

#~ msgid "Loc&k directory:"
#~ msgstr "Zár&olási könyvtár:"

#~ msgid "Pid director&y:"
#~ msgstr "PI&D-könyvtár:"

#~ msgid "Lock Spin"
#~ msgstr "Zárolási spin"

#~ msgid "&Lock spin count:"
#~ msgstr "A zár&olási spin-ek száma:"

#~ msgid "Lock spin ti&me:"
#~ msgstr "Zárolási spin i&dő:"

#~ msgid "Very Advanced"
#~ msgstr "Speciális (magas szintű)"

#~ msgid "Oplock break &wait time:"
#~ msgstr "Zá&rolásmegszakítási idő:"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "ms"

#~ msgid "Charset"
#~ msgstr "Karakterkészlet"

#~ msgid "Samba &3.x"
#~ msgstr "Samba &3.x"

#~ msgid "D&OS charset:"
#~ msgstr "D&OS-os karakterkészlet:"

#~ msgid "UNI&X charset:"
#~ msgstr "UNI&X-os karakterkészlet:"

#~ msgid "Displa&y charset:"
#~ msgstr "Meg&jelenítési karakterkészlet:"

#~ msgid "U&nicode"
#~ msgstr "U&nicode"

#~ msgid "Samba &2.x"
#~ msgstr "Samba &2.x"

#~ msgid "Character set:"
#~ msgstr "Karakterkészlet:"

#~ msgid "Va&lid chars:"
#~ msgstr "Érvény&es karakterek:"

#~ msgid "Code page directory:"
#~ msgstr "Kód&lap-könyvtár:"

#~ msgid "Codin&g system:"
#~ msgstr "Kó&dolási rendszer:"

#~ msgid "Client code page:"
#~ msgstr "Kliens kódlap:"

#~ msgid "Logon"
#~ msgstr "Bejelentkezés"

#~ msgid "Add Scripts"
#~ msgstr "Hozzáadási szkriptek"

#~ msgid "Add user script:"
#~ msgstr "Felhasználó:"

#~ msgid "Add user to group script:"
#~ msgstr "Csoporttag:"

#~ msgid "Add gr&oup script:"
#~ msgstr "&Csoport:"

#~ msgid "Add machine script:"
#~ msgstr "Gép:"

#~ msgid "Delete Scripts"
#~ msgstr "Törlési szkriptek"

#~ msgid "Delete group script:"
#~ msgstr "Csoport:"

#~ msgid "Delete user script:"
#~ msgstr "Felhasználó:"

#~ msgid "Delete user from group script:"
#~ msgstr "Csoporttag:"

#~ msgid "Primary Group Script"
#~ msgstr "Elsődleges csoport"

#~ msgid "Set primar&y group script:"
#~ msgstr "Az első&dleges csoport beállítása:"

#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Lezárás"

#~ msgid "Shutdo&wn script:"
#~ msgstr "&Lezárási szkript:"

#~ msgid "Abort shutdown script:"
#~ msgstr "A lezárást megszakító szkript:"

#~ msgid "Logo&n path:"
#~ msgstr "Bejelent&kezési elérési út:"

#~ msgid "Logon ho&me:"
#~ msgstr "Bejelentkezési s&aját könyvtár:"

#~ msgid "&Logon drive:"
#~ msgstr "Be&jelentkezési meghajtó:"

#~ msgid "Lo&gon script:"
#~ msgstr "B&ejelentkezési szkript:"

#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Aljazat"

#~ msgid "Socket address:"
#~ msgstr "Aljazat címe:"

#~ msgid "Socket Options"
#~ msgstr "Aljazat-opciók"

#~ msgid "TCP_NODELA&Y"
#~ msgstr "TCP_NODELA&Y"

#~ msgid "SO_S&NDBUF:"
#~ msgstr "SO_S&NDBUF:"

#~ msgid "IPTOS_LOWDELAY"
#~ msgstr "IPTOS_LOWDELAY"

#~ msgid "SO_RCVBUF:"
#~ msgstr "SO_RCVBUF:"

#~ msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
#~ msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"

#~ msgid "SO_SNDLO&WAT:"
#~ msgstr "SO_SNDLO&WAT:"

#~ msgid "SO_&KEEPALIVE"
#~ msgstr "SO_&KEEPALIVE"

#~ msgid "SO_RCV&LOWAT:"
#~ msgstr "SO_RCV&LOWAT:"

#~ msgid "S&O_REUSEADDR"
#~ msgstr "S&O_REUSEADDR"

#~ msgid "SO_BROADCAST"
#~ msgstr "SO_BROADCAST"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
#~ msgstr "Ki-be kapcsolja a teljes SSL-módot"

#~ msgid ""
#~ "This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the SSL-"
#~ "enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
#~ "depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
#~ "connection will be required.\n"
#~ "\n"
#~ "This is only available if the SSL libraries have been compiled on your "
#~ "system and the configure option --with-ssl was given at configure time."
#~ msgstr ""
#~ "A teljes SSL-mód ki-be kapcsolása. Ha Nem-re van állítva, az SSL-es Samba "
#~ "úgy fog működni, mint az SSL nélküli. Ha Igen-re, akkor az 'ssl hosts' és "
#~ "'ssl hosts resign' változók értékétől függ, meg lesz-e követelve az SSL-"
#~ "kapcsolat.\n"
#~ "\n"
#~ "Ez csak akkor érhető el, ha az SSL-programkönyvtárak le vannak fordítva a "
#~ "gépen és a --with-ssl konfigurálási opció meg lett adva a fordításnál."

#~ msgid "E&nable SSL"
#~ msgstr "Az SSL enge&délyezése"

#~ msgid "SSL h&osts:"
#~ msgstr "SSL-es gé&pek:"

#~ msgid "SSL entrop&y bytes:"
#~ msgstr "SSL-es en&trópiabájtok:"

#~ msgid "SSL ciphers:"
#~ msgstr "SSL-kódolások:"

#~ msgid "SSL hosts resi&gn:"
#~ msgstr "SSL-es gépek újra&aláírása:"

#~ msgid "ssl2"
#~ msgstr "ssl2"

#~ msgid "ssl3"
#~ msgstr "ssl3"

#~ msgid "ssl2or3"
#~ msgstr "ssl2or3"

#~ msgid "tls1"
#~ msgstr "tls1"

#~ msgid "SSL co&mpatibility"
#~ msgstr "SSL-k&ompatibilitás"

#~ msgid "SSL CA certDir:"
#~ msgstr "SSL CA certDir:"

#~ msgid "SSL entropy file:"
#~ msgstr "SSL-es entrópiafájl:"

#~ msgid "SSL egd socket:"
#~ msgstr "SSL egd-aljazat:"

#~ msgid "SSL version:"
#~ msgstr "SSL-verzió:"

#~ msgid "SSL CA certFile:"
#~ msgstr "SSL CA certFile:"

#~ msgid "SSL require clientcert"
#~ msgstr "Az SSL klienstanúsítványt igényel"

#~ msgid "SSL client key:"
#~ msgstr "SSL klienskulcs:"

#~ msgid "SSL re&quire servercert"
#~ msgstr "SSL kisz&olgálótanúsítvány kérése"

#~ msgid "SS&L server cert:"
#~ msgstr "SSL k&iszolgálótanúsítvány:"

#~ msgid "SSL client cert:"
#~ msgstr "SSL klienstanúsítvány:"

#~ msgid "SSL server &key:"
#~ msgstr "SSL kiszolgálók&ulcs:"

#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Protokoll"

#~ msgid "Ti&me server"
#~ msgstr "&Idő-kiszolgáló"

#~ msgid "Lar&ge readwrite"
#~ msgstr "N&agy írás-olvasás"

#~ msgid "UNIX extensions"
#~ msgstr "UNIX-os kiterjesztések"

#~ msgid "Read bmpx"
#~ msgstr "Bmpx olvasása"

#~ msgid "Protocol Versions"
#~ msgstr "Protokollverziók"

#~ msgid "A&nnounce as:"
#~ msgstr "Be&jelentés mint:"

#~ msgid "NT"
#~ msgstr "NT"

#~ msgid "NT Workstation"
#~ msgstr "NT munkaállomás"

#~ msgid "win95"
#~ msgstr "Win95"

#~ msgid "WfW"
#~ msgstr "WfW"

#~ msgid "Announce version:"
#~ msgstr "Bejelentési verzió:"

#~ msgid "4.2"
#~ msgstr "4.2"

#~ msgid "Pr&otocol:"
#~ msgstr "P&rotokoll:"

#~ msgid "NT1"
#~ msgstr "NT1"

#~ msgid "LANMAN2"
#~ msgstr "LANMAN2"

#~ msgid "LANMAN1"
#~ msgstr "LANMAN1"

#~ msgid "CORE"
#~ msgstr "CORE"

#~ msgid "COREPLUS"
#~ msgstr "COREPLUS"

#~ msgid "Max protocol:"
#~ msgstr "Max. protokoll:"

#~ msgid "Min protocol:"
#~ msgstr "Min. protokoll:"

#~ msgid "Limits"
#~ msgstr "Korlátok"

#~ msgid "Ma&x mux:"
#~ msgstr "Ma&x. mux:"

#~ msgid "Max tt&l:"
#~ msgstr "Max. &TTL:"

#~ msgid "Listening SMB Ports"
#~ msgstr "Figyelési SMB-portok"

#~ msgid "SMB ports:"
#~ msgstr "SMB-portok:"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "Böngészés"

#~ msgid "LM i&nterval:"
#~ msgstr "LM-i&dőköz:"

#~ msgid "L&M announce:"
#~ msgstr "LM-es b&ejelentés:"

#~ msgid "Sec"
#~ msgstr "s"

#~ msgid "Remote browse s&ync:"
#~ msgstr "Táv&oli böngészési szinkronizálás:"

#~ msgid "Bro&wse list"
#~ msgstr "Bön&gészési lista"

#~ msgid "Enhanced browsin&g"
#~ msgstr "Kibővített bön&gészés"

#~ msgid "Pre&load:"
#~ msgstr "Elő&re betöltés:"

#~ msgid "Winbind"
#~ msgstr "Winbind"

#~ msgid "&Winbind/Idmap UID:"
#~ msgstr "&Winbind/idmap UID:"

#~ msgid "Winbind/Idmap &GID:"
#~ msgstr "Winbind/Idmap &GID:"

#~ msgid "Template h&omedir:"
#~ msgstr "sablon - saját &könyvtár:"

#~ msgid "Temp&late shell:"
#~ msgstr "Sablon - p&arancsértelmező:"

#~ msgid "Winbind separator:"
#~ msgstr "Winbind-os elválasztó:"

#~ msgid "Template primary group:"
#~ msgstr "Sablon - elsődleges csoport:"

#~ msgid "Winbind cache ti&me:"
#~ msgstr "W&inbind-os gyorstár-idő:"

#~ msgid "Windows NT 4"
#~ msgstr "Windows NT 4"

#~ msgid "Windows 2000"
#~ msgstr "Windows 2000"

#~ msgid "Acl compatibilit&y:"
#~ msgstr "ACL-kom&patibilitás:"

#~ msgid "Wi&nbind enum users"
#~ msgstr "Win&bind - felsorolt felhasználók"

#~ msgid "Winbind enum groups"
#~ msgstr "Winbind - felsorolt csoportok"

#~ msgid "Winbind use default domain"
#~ msgstr "Winbind - az alapértelmezett tartomány használata"

#~ msgid "Winbind enable local accounts"
#~ msgstr "Winbind - a helyi azonosítók engedélyezése"

#~ msgid "Winbind trusted domains only"
#~ msgstr "Winbind - csak megbízható tartományok"

#~ msgid "Winbind nested groups"
#~ msgstr "Winbind - egymásba ágyazott csoportok"

#~ msgid "NetBIOS"
#~ msgstr "NetBIOS"

#~ msgid "NetBIOS sc&ope:"
#~ msgstr "NetB&IOS-hatókör:"

#~ msgid "&NetBIOS aliases:"
#~ msgstr "&NetBIOS-aliasok:"

#~ msgid "Disab&le netbios"
#~ msgstr "A NetBIOS le&tiltása"

#~ msgid "Na&me resolve order:"
#~ msgstr "Név&felbontási sorrend:"

#~ msgid "lmhosts host wins bcast"
#~ msgstr "lmhosts host wins bcast"

#~ msgid "VFS"
#~ msgstr "VFS"

#~ msgid "H&ost msdfs"
#~ msgstr "H&ost msdfs"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "LDAP suffi&x:"
#~ msgstr "LDAP-os &utótag:"

#~ msgid "LDAP machine suffix:"
#~ msgstr "LDAP gép-előtag:"

#~ msgid "LDAP user suffix:"
#~ msgstr "LDAP felhasználó-előtag:"

#~ msgid "LDAP &group suffix:"
#~ msgstr "LDAP &csoport-előtag:"

#~ msgid "LDAP idmap suffix:"
#~ msgstr "LDAP idmap-előtag:"

#~ msgid "LDAP filter:"
#~ msgstr "LDAP szűrő:"

#~ msgid "LDAP ad&min dn:"
#~ msgstr "LDAP-&adminisztrációs DN:"

#~ msgid "Idmap bac&kend:"
#~ msgstr "Idmap-&kezelő:"

#~ msgid "LDAP replication sleep:"
#~ msgstr "LDAP-os replikációs várakozás:"

#~ msgid "&LDAP ssl:"
#~ msgstr "&LDAP SSL:"

#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Ki"

#~ msgid "Start_tls"
#~ msgstr "Start_tls"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Be"

#~ msgid "LDAP s&ync:"
#~ msgstr "LDAP sz&inkronizálás:"

#~ msgid "Only"
#~ msgstr "Csak"

#~ msgid "LDAP delete d&n"
#~ msgstr "LDAP &törlési DN:"

#~ msgid "Add share c&ommand:"
#~ msgstr "Megosztás f&elvétele parancs:"

#~ msgid "Change share command:"
#~ msgstr "Megosztás mó&dosítása parancs:"

#~ msgid "De&lete share command:"
#~ msgstr "Megosztás törlése &parancs:"

#~ msgid "Messa&ge command:"
#~ msgstr "Üzenet&küldő parancs:"

#~ msgid "Dfree co&mmand:"
#~ msgstr "Dfree p&arancs:"

#~ msgid "Set &quota command:"
#~ msgstr "K&vóta beállítása parancs:"

#~ msgid "Get quota command:"
#~ msgstr "Kvóta lekérdezése paran&cs:"

#~ msgid "Pa&nic action:"
#~ msgstr "Pánikmű&velet:"

#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Egyéb"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Egyéb"

#~ msgid "Hide &local users"
#~ msgstr "A helyi felhasználók el&rejtése"

#~ msgid "Default service:"
#~ msgstr "Alapértelmezett szolgáltatás:"

#~ msgid "Time &offset:"
#~ msgstr "&Időeltolódás:"

#~ msgctxt "minurtes"
#~ msgid "Min"
#~ msgstr "perc"

#~ msgid "Remote a&nnounce:"
#~ msgstr "Távoli be&jelentés:"

#~ msgid "Source environment:"
#~ msgstr "Forráskörnyezet:"

#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "NIS"

#~ msgid "NIS homedir"
#~ msgstr "NIS saját könyvtár"

#~ msgid "Homedir map:"
#~ msgstr "Sajátkönyvtár-térkép:"

#~ msgid "UTMP"
#~ msgstr "UTMP"

#~ msgid "Utmp director&y:"
#~ msgstr "&Utmp-könyvtár:"

#~ msgid "&Wtmp directory:"
#~ msgstr "&Wtmp-könyvtár:"

#~ msgid "Ut&mp"
#~ msgstr "Ut&mp"

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Nyomkövetés"

#~ msgid "&NT status support"
#~ msgstr "NT á&llapottámogatás"

#~ msgid "NT S&MB support"
#~ msgstr "NT SM&B-támogatás"

#~ msgid "NT pipe supp&ort"
#~ msgstr "NT p&ipe-támogatás"

#~ msgid "Add/Edit Share"
#~ msgstr "Megosztás felvétele, módosítása"

#~ msgid "Pixmap"
#~ msgstr "Kép"

#~ msgid "D&irectory"
#~ msgstr "Köny&vtár"

#~ msgid "&Path:"
#~ msgstr "&Elérési út:"

#~ msgid "Share all home &directories"
#~ msgstr "Az összes saját könyvtár meg&osztása"

#~ msgid "Iden&tifier"
#~ msgstr "Az&onosító"

#~ msgid "Na&me:"
#~ msgstr "N&év:"

#~ msgid "Comme&nt:"
#~ msgstr "Megjegy&zés:"

#~ msgid "Main P&roperties"
#~ msgstr "Fő t&ulajdonságok"

#~ msgid "Read onl&y"
#~ msgstr "Csak &olvasható"

#~ msgid "Pub&lic"
#~ msgstr "P&ublikus"

#~ msgid "Bro&wseable"
#~ msgstr "&Böngészhető"

#~ msgid "A&vailable"
#~ msgstr "&Rendelkezésre áll"

#~ msgid "&Security"
#~ msgstr "&Biztonság"

#~ msgid "Gu&ests"
#~ msgstr "&Vendégek"

#~ msgid ""
#~ "This is a username which will be used for access to services which are "
#~ "specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be "
#~ "available to any client connecting to the guest service. Typically this "
#~ "user will exist in the password file, but will not have a valid login. "
#~ "The user account \\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. "
#~ "If a username is specified in a given service, the specified username "
#~ "overrides this one."
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy olyan felhasználóazonosító, mely a vendégek számára engedélyezett "
#~ "szolgáltatások elérésekor érvényes. A felhasználóhoz rendelt "
#~ "jogosultságok lesznek érvényesek, amikor valaki vendégként csatlakozik. "
#~ "Általában ez a felhasználónév szerepel a passwd fájlban, de nem lehet "
#~ "vele bejelentkezni. Sok esetben az \\\"ftp\\\" név elfogadható választás. "
#~ "Ha meg van adva egy felhasználónév valamelyik szolgáltatásban, az "
#~ "felülbírálja az itt megadott nevet."

#~ msgid "&Guest account:"
#~ msgstr "Vendé&gazonosító:"

#~ msgid ""
#~ "If this is checked , then no password is required to connect to the "
#~ "service. Privileges will be those of the guest account."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ez be van jelölve, akkor jelszó megadása nélkül lehet elérni a "
#~ "szolgáltatást. A vendégazonosító jogosultságai lesznek érvényesek."

#~ msgid "Only allow guest connect&ions"
#~ msgstr "Csak vendégkapcsolatok enge&délyezése"

#~ msgid "Hos&ts"
#~ msgstr "&Gépek"

#~ msgid ""
#~ "The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access "
#~ "to services unless the specific services have their own lists to override "
#~ "this one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
#~ msgstr ""
#~ "Az engedélyezett gépnevek ellentéte - az itt felsorolt gépek nem "
#~ "férhetnek hozzá a szolgáltatásokhoz, kivéve akkor, ha valamelyik "
#~ "szolgáltatás hasonló listája felülbírálja ezt a beállítást. Ütközés "
#~ "esetén mindig az engedélyezési listának nagyobb a prioritása."

#~ msgid ""
#~ "This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
#~ "permitted to access a service."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a paraméter egy vesszővel, szóközzel vagy tabulkátorral elválasztott "
#~ "gépnévlista. A felsorolt gépek férhetnek hozzá a szolgáltatáshoz."

#~ msgid "Hosts allo&w:"
#~ msgstr "&Engedélyezett gépek:"

#~ msgid "Hosts &deny:"
#~ msgstr "&Tiltott gépek:"

#~ msgid "Sy&mbolic Links"
#~ msgstr "Szimbolikus &linkek"

#~ msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
#~ msgstr "A szimbolikus linkek követésének enge&délyezése"

#~ msgid ""
#~ "Allow following of symbolic links that &point to areas outside the "
#~ "directory tree"
#~ msgstr ""
#~ "Az olyan szimbolikus linkek követésének engedélyezése, melyek a "
#~ "&könyvtárfán kívülre mutatnak"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Validate password against the following usernames if the client "
#~ "cannot supply a username:</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>A jelszó ellenőrzése a következő felhasználónevekkel, ha a kliens nem "
#~ "ad meg felhasználónevet:</qt>"

#~ msgid ""
#~ "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
#~ msgstr "Csak a listában &felsorolt felhasználónevekkel lehet csatlakozni"

#~ msgid "Hidden &Files"
#~ msgstr "Rejtett &fájlok"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Rejtett"

#~ msgid "Veto"
#~ msgstr "Vétózás"

#~ msgid "Veto Oplock"
#~ msgstr "Oplock-vétózás"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Méret"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dátum"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Engedélyek"

#~ msgid "Owner"
#~ msgstr "Tulajdonos"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "Csoport"

#~ msgid "Se&lected Files"
#~ msgstr "Ki&jelölt fájlok"

#~ msgid "Hi&de"
#~ msgstr "&Elrejtés"

#~ msgid "&Veto"
#~ msgstr "&Vétózás"

#~ msgid "Veto oploc&k"
#~ msgstr "O&plock-vétózás"

#~ msgid "&Manual Configuration"
#~ msgstr "Ké&zi beállítás"

#~ msgid "Ve&to files:"
#~ msgstr "Vétó&fájlok:"

#~ msgid "Veto oplock f&iles:"
#~ msgstr "Oplock-vé&tózási fájlok:"

#~ msgid "Hidde&n files:"
#~ msgstr "Rejtett fájl&ok:"

#~ msgid "Hide un&writable files"
#~ msgstr "A nem írható fájlok elre&jtése"

#~ msgid "Hide s&pecial files"
#~ msgstr "A speciális fájlok elrej&tése"

#~ msgid "Hide files startin&g with a dot "
#~ msgstr "A ponttal kezdődő nevű fájlo&k elrejtése"

#~ msgid "Hide un&readable files"
#~ msgstr "A nem olvasható fájlok el&rejtése"

#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Speciális"

#~ msgid "Force Modes"
#~ msgstr "Módok előírása"

#~ msgid "Forc&e directory security mode:"
#~ msgstr "A könyvtárb&iztonsági mód előírása:"

#~ msgid "Fo&rce security mode:"
#~ msgstr "A biztonsági mód &előírása:"

#~ msgid "Force director&y mode:"
#~ msgstr "A köny&vtármód előírása:"

#~ msgid "Force create mo&de:"
#~ msgstr "A létrehozási mód e&lőírása:"

#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."

#~ msgid "01234567"
#~ msgstr "01234567"

#~ msgid "Masks"
#~ msgstr "Maszkok"

#~ msgid "Directory security mask:"
#~ msgstr "Könyvtárbiztonsági maszk:"

#~ msgid "Security &mask:"
#~ msgstr "Biztonsági m&aszk:"

#~ msgid "Direc&tory mask:"
#~ msgstr "Kön&yvtármaszk:"

#~ msgid "Create mas&k:"
#~ msgstr "Maszk létreho&zása:"

#~ msgid "ACL"
#~ msgstr "ACL"

#~ msgid "&Profile acls"
#~ msgstr "Az ACL-ek &profilozása"

#~ msgid "Inherit ac&ls"
#~ msgstr "Az ACL-ek ö&röklése"

#~ msgid "&NT ACL support"
#~ msgstr "&NT-s ACL-ek engedélyezése"

#~ msgid "Force unkno&wn acl user:"
#~ msgstr "Az ismeretlen A&CL-felhasználók leképezése erre:"

#~ msgid "Map acl &inherit"
#~ msgstr "Az ACL-es öröklés &leképezése"

#~ msgid "Inherit permissions from parent directory"
#~ msgstr "A jogosultságok öröklése a szülőkönyvtárból"

#~ msgid "Allow deletion of readonly files"
#~ msgstr "A csak olvashatónak jelzett fájlok törölhetők legyenek"

#~ msgid "DOS Attribute Mapping"
#~ msgstr "DOS-os attribútumleképezés"

#~ msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
#~ msgstr ""
#~ "A DOS-os 'archív' bit leképezése a UNIX-os 'a tulajdonos végrehajtási "
#~ "joga' attribútumra"

#~ msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
#~ msgstr ""
#~ "A DOS-os 'rejtett' bit leképezése a UNIX-os 'a többiek végrehajtási joga' "
#~ "attribútumra"

#~ msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
#~ msgstr ""
#~ "A DOS-os 'rendszer' bit leképezése a UNIX-os 'a csoport végrehajtási "
#~ "joga' attribútumra"

#~ msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
#~ msgstr "A DOS-os attribútumok eltárolása a kiterjesztett attribútumra"

#~ msgid "OS/2"
#~ msgstr "OS/2"

#~ msgid "OS/2 style extended attributes support"
#~ msgstr "OS/2-stílusú kibővített attribútumtámogatás"

#~ msgid "Strict s&ync"
#~ msgstr "Szigorú sz&inkronizálás"

#~ msgid "Sync al&ways"
#~ msgstr "Szinkronizálás m&indig"

#~ msgid "St&rict allocate"
#~ msgstr "Szigorú le&foglalás"

#~ msgid "Use sen&dfile"
#~ msgstr "Küldési fájl &használata"

#~ msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
#~ msgstr "A kapcsolatok ma&x. száma egy időben:"

#~ msgid "Write cache si&ze:"
#~ msgstr "Az í&rási gyorstár mérete:"

#~ msgid "bytes"
#~ msgstr "bájt"

#~ msgid "Bloc&k size:"
#~ msgstr "&Blokkméret:"

#~ msgid "Client-side cachin&g policy:"
#~ msgstr "Kliensoldali gy&orstárkezelési mód:"

#~ msgid "manual"
#~ msgstr "kézi"

#~ msgid "documents"
#~ msgstr "dokumentumok"

#~ msgid "programs"
#~ msgstr "programok"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "letiltás"

#~ msgid "Name Mangling"
#~ msgstr "Névfeldolgozás"

#~ msgid "Enable na&me mangling"
#~ msgstr "A név&feldolgozás engedélyezése"

#~ msgid "Man&gle case"
#~ msgstr "A betűméret feld&olgozása"

#~ msgid "Preser&ve case"
#~ msgstr "A mé&ret megőrzése"

#~ msgid "Short pr&eserve case"
#~ msgstr "Rö&vid, a méret megőrzése"

#~ msgid "Case sensi&tive"
#~ msgstr "Na&gybetűérzékeny"

#~ msgid "Defau&lt case:"
#~ msgstr "Al&apértelmezett írásmód:"

#~ msgid "Lower"
#~ msgstr "Kisbetű"

#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Nagybetű"

#~ msgid "Mangling cha&r:"
#~ msgstr "Feldolgozási &karakter:"

#~ msgid "Mangled ma&p:"
#~ msgstr "Feldolgozási &térkép:"

#~ msgid "Mangling method:"
#~ msgstr "Névfeldolgozási mód:"

#~ msgid "hash"
#~ msgstr "hash"

#~ msgid "hash2"
#~ msgstr "hash2"

#~ msgid "Other Options"
#~ msgstr "Egyéb opciók"

#~ msgid "Hide traili&ng dot"
#~ msgstr "A záró &pont elrejtése"

#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"

#~ msgid "&DOS file mode"
#~ msgstr "&DOS-os fájlmód"

#~ msgid "DOS f&ile times"
#~ msgstr "DOS-o&s fájldátumok"

#~ msgid "DOS file time resolution"
#~ msgstr "DOS-os fájldátum-felbontás"

#~ msgid "Enable lock&ing"
#~ msgstr "A zárolás enge&délyezése"

#~ msgid "Locki&ng"
#~ msgstr "&Zárolás"

#~ msgid "S&trict locking"
#~ msgstr "Szigorú &zárolás"

#~ msgid "Blockin&g locks"
#~ msgstr "B&lokkoló zárolás"

#~ msgid "Posi&x locking"
#~ msgstr "Po&six-es zárolás"

#~ msgid "Share mo&des"
#~ msgstr "Me&gosztási módok"

#~ msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
#~ msgstr "Opport&unisztikus zárolás (oplock-ok)"

#~ msgid "O&plocks"
#~ msgstr "&Oplock-ok"

#~ msgid "Le&vel2 oplocks"
#~ msgstr "2-es szintű &oplock-ok"

#~ msgid "Oplock contention li&mit:"
#~ msgstr "Oplock-telítődési &korlát:"

#~ msgid "Fak&e oplocks"
#~ msgstr "Nem i&gazi oplock-ok"

#~ msgid "Vfs ob&jects:"
#~ msgstr "Vfs-&objektumok:"

#~ msgid "Vfs o&ptions:"
#~ msgstr "&Vfs-opciók:"

#~ msgid "Exec"
#~ msgstr "Végrehajtás"

#~ msgid "P&reexec:"
#~ msgstr "P&reexec:"

#~ msgid "Root pr&eexec:"
#~ msgstr "&Gyökér-preexec:"

#~ msgid "Pos&texec:"
#~ msgstr "Poste&xec:"

#~ msgid "Root &postexec:"
#~ msgstr "Gyökér-&postexec:"

#~ msgid "preexec c&lose"
#~ msgstr "preexec be&zárása"

#~ msgid "root pree&xec close"
#~ msgstr "gyökér-&preexec bezárása"

#~ msgid "&Volume:"
#~ msgstr "&Kötet:"

#~ msgid "Fst&ype:"
#~ msgstr "Fs-&típus:"

#~ msgid "Ma&gic script:"
#~ msgstr "S&peciális szkript:"

#~ msgid "Mag&ic output:"
#~ msgstr "Spe&ciális kimenet:"

#~ msgid "Do &not descend:"
#~ msgstr "Nem kell belelé&pni:"

#~ msgid "Msdfs pro&xy"
#~ msgstr "Msdfs-pro&xy"

#~ msgid "Setdir command allo&wed"
#~ msgstr "A setdir parancs &engedélyezése"

#~ msgid "Fa&ke directory create times"
#~ msgstr "Nem &igazi könyvtárlétrehozási dátumok"

#~ msgid "Ms&dfs root"
#~ msgstr "Ms&dfs-gyökér"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Súgó"

#~ msgid "F1"
#~ msgstr "F1"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Felhasználók"

#~ msgid "All U&nspecified Users"
#~ msgstr "Minden meg nem ad&ott felhasználó"

#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "Engedélyezés"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Elutasítás"

#~ msgid "Spec&ified Users"
#~ msgstr "A meg&adott felhasználók"

#~ msgid "Access Rights"
#~ msgstr "Hozzáférési jogok"

#~ msgid "A&dd User..."
#~ msgstr "Felhasználó &hozzáadása..."

#~ msgid "E&xpert"
#~ msgstr "Sz&akértő"

#~ msgid "Add &Group..."
#~ msgstr "Csoport &hozzáadása..."

#~ msgid "Remo&ve Selected"
#~ msgstr "A kijelöltek eltá&volítása"

#~ msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
#~ msgstr ""
#~ "Az összes felhasználó ráké&pezése a következő felhasználó- vagy "
#~ "csoportnévre"

#~ msgid "Forc&e user:"
#~ msgstr "Felhasználónév &kikényszerítése:"

#~ msgid "Fo&rce group:"
#~ msgstr "&Csoport előírása:"

#~ msgid "Access Modifiers"
#~ msgstr "Jogosultsági módosítók"

#~ msgid "Access Permissions"
#~ msgstr "Hozzáférési jogosultságok"

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Egyéb"

#~ msgid "Read"
#~ msgstr "Olvasás"

#~ msgid "Write"
#~ msgstr "Írás"

#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "Sticky"

#~ msgid "Set GID"
#~ msgstr "Set GID"

#~ msgid "Set UID"
#~ msgstr "Set UID"

#~ msgid "Special"
#~ msgstr "Speciális"

#~ msgid "SO_SNDLOWAT:"
#~ msgstr "SO_SNDLOWAT:"

#~ msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
#~ msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"

#~ msgid "SO_SNDBUF:"
#~ msgstr "SO_SNDBUF:"

#~ msgid "SO_KEEPALIVE"
#~ msgstr "SO_KEEPALIVE"

#~ msgid "TCP_NODELAY"
#~ msgstr "TCP_NODELAY"

#~ msgid "SO_RCVLOWAT:"
#~ msgstr "SO_RCVLOWAT:"

#~ msgid "SO_REUSEADDR"
#~ msgstr "SO_REUSEADDR"

#~ msgid "User Settings"
#~ msgstr "Felhasználói beállítások"

#~ msgid "&Valid users:"
#~ msgstr "Ér&vényes felhasználók:"

#~ msgid "&Admin users:"
#~ msgstr "Rends&zergazdai felhasználók:"

#~ msgid "&Invalid users:"
#~ msgstr "Érvény&telen felhasználók:"

#~ msgid "&Write list:"
#~ msgstr "&Írási lista:"

#~ msgid "&Read list:"
#~ msgstr "&Olvasási lista:"

#~ msgid "Allowed &Hosts"
#~ msgstr "Engedélyezett &gépek"

#~ msgid "A list of allowed hosts"
#~ msgstr "Az engedélyezett gépek listája"

#~ msgid ""
#~ "Here you can see a list of hosts which are allowed to access this "
#~ "directory via NFS.\n"
#~ "The first column shows the name or address of the host, the second column "
#~ "shows the access parameters. The name '*' donates public access."
#~ msgstr ""
#~ "Itt láthatók azok a gépek, amelyek elérhetik ezt a könyvtárat NFS-en "
#~ "keresztül.\n"
#~ "Az első oszlopban látható a gép neve vagy címe, a másodikban a "
#~ "hozzáférési jogosultságok. A '*' azt jelenti, hogy mindenki hozzáfér a "
#~ "megosztáshoz."

#~ msgid "&Add Host..."
#~ msgstr "&Hozzáadás..."

#~ msgid "Mo&dify Host..."
#~ msgstr "Mó&dosítás..."

#~ msgid "&Remove Host"
#~ msgstr "&Eltávolítás"

#~ msgid "Name/Address"
#~ msgstr "Név/cím"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Paraméterek"

#~ msgid "Host Properties"
#~ msgstr "A gép tulajdonságai"

#~ msgid "&Name/address:"
#~ msgstr "Név/&cím:"

#~ msgid ""
#~ "<b>Name / Address field</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Here you can enter the host name or address.<br>\n"
#~ "The host may be specified in a number of ways:\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>single host</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " This is the most common format. You may specify a host either by an "
#~ "abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain "
#~ "name, or an IP address.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>netgroups</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each "
#~ "netgroup members is consider in checking for membership. Empty host parts "
#~ "or those containing a single dash (-) are ignored.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>wildcards</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be "
#~ "used to make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu "
#~ "matches all hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard "
#~ "characters do not match the dots in a domain name, so the above pattern "
#~ "does not include hosts such as a.b.cs.foo.edu.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>IP networks</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
#~ "simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair "
#~ "as address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal "
#~ "format, or as a contiguous mask length (for example, either "
#~ "`/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result in "
#~ "identical subnetworks with 10 bits of host).\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Név / cím mező</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Itt lehet megadni a gép nevét vagy címét.<br>\n"
#~ "A gép több módon is megadható:\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>egyetlen gép</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " Ez a leggyakoribb formátum. Megadható a gép rövid neve a teljes "
#~ "tartományi név (FQDN) vagy az IP-cím.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>hálózati csoport</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " NIS-es hálózati csoportok is megadhatók @csoport formátumban. A tagok "
#~ "ellenőrzésekor a rendszer csak a gépnév-részt ellenőrzi. Az üres gépnév-"
#~ "részek és a vonások (-) figyelmen kívül lesznek hagyva.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>helyettesítési karakterek</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " A gépnevek tartalmazhatják a * és ? helyettesítési karaktereket. Így az "
#~ "exportálási fájl egyszerűsíthető, például a *.cs.foo.hu minden gépnévhez "
#~ "illeszkedik a cs.foo.hu tartományban. A helyttesítési karakterek nem "
#~ "feleltethetők meg az elválasztó pontoknak, tehát például az előző "
#~ "példánál az a.b.cs.foo.hu név nem illeszkedik.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "\n"
#~ "<i>IP-alhálózatok</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ " Egy IP-alhálózat összes gépének exportálhatók könyvtárak egy "
#~ "utasítással. Az alhálózat cím/hálózati maszk párossal írható le, ahol a "
#~ "hálózati maszk pontokkal tagolt érték és folyamatos maszkhossz is lehet "
#~ "(például '/255.255.252.0' vagy `/22' esetén 10 bites gépcsoportot "
#~ "tartalmazó alhálózat az eredmény).\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "&Public access"
#~ msgstr "Publikus &hozzáférés"

#~ msgid ""
#~ "<b>Public access</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "If you check this, the host address will be a single wildcard , which "
#~ "means public access.\n"
#~ "This is just the same as if you would enter a wildcard in the address "
#~ "field.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Publikus hozzáférés</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ha bejelöli ezt az opciót, a géplista egyetlen csillagból fog állni, "
#~ "tehát bárhonnan hozzá lehet férni a megosztáshoz.\n"
#~ "Ennek ugyanaz a hatása, mintha a cím helyére egyetlen csillag kerülne.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Beállítások"

#~ msgid "&Writable"
#~ msgstr "&Írható"

#~ msgid ""
#~ "<b>Writable</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Írható</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Írási és olvasási jogosultságot biztosít az NFS-kötethez.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Alapértelmezés szerint a fájlrendszer módosítása nem engedélyezett.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "&Insecure"
#~ msgstr "Nem bi&ztonságos"

#~ msgid ""
#~ "<b>Insecure</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "If this option is checked, it is not required that requests originate on "
#~ "an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "If unsure leave it unchecked.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nem biztonságos</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ha ez az opció be van jelölve, a kéréseknek nem kell az IPPORT_RESERVED "
#~ "(1024) portnál kisebb portról indulniuk.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Általában nem kell bejelölni.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "&Sync"
#~ msgstr "&Szinkronizálás"

#~ msgid ""
#~ "<b>Sync</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option requests that all file writes be committed to disk before the "
#~ "write request completes. This is required for complete safety of data in "
#~ "the face of a server crash, but incurs a performance hit.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default is to allow the server to write the data out whenever it is "
#~ "ready.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Szinkronizálás</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ennek hatására az írási művelet csak akkor fejeződik be, ha a kiírt "
#~ "adatok ténylegesen a lemezre kerültek. Így a kérések végrehajtása tovább "
#~ "tart, viszont a kiszolgáló lefagyása esetén sem következhet be "
#~ "adatvesztés.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Az alapértelmezés esetén a kiszolgáló a tényleges lemezre írást "
#~ "késleltetve végezheti el.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "No w&delay"
#~ msgstr "Írási késleltetés nélk&ül"

#~ msgid ""
#~ "<b>No wdelay</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option only has effect if sync is also set. The NFS server will "
#~ "normally delay committing a write request to disk slightly if it suspects "
#~ "that another related write request may be in progress or may arrive soon. "
#~ "This allows multiple write requests to be committed to disk with the one "
#~ "operation which can improve performance. If an NFS server received mainly "
#~ "small unrelated requests, this behavior could actually reduce "
#~ "performance, so no wdelay is available to turn it off. </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Írási késleltetés nélkül</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ennek az opciónak csak akkor van hatása, ha a Szinkronizálás is be van "
#~ "jelölve. Az NFS-kiszolgáló általában nem hajtja végre azonnal a lemezre "
#~ "írási kéréseket, ha feltehető, hogy azt rövidesen egy újabb írási kérés "
#~ "fogja követni. A több írási művelet egyszerre történő végrehajtása "
#~ "jelentősen növelni tudja a teljesítményt. Ha az NFS-kiszolgálóhoz "
#~ "érkezett kérések kicsik és egymástól függetlenek, akkor ez a kezelési mód "
#~ "csökkentheti a teljesítményt, ezért az opció tetszés szerint ki-be "
#~ "kapcsolható. </p>"

#~ msgid "No &hide"
#~ msgstr "El&rejtés nélkül"

#~ msgid ""
#~ "<b>No hide</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
#~ "Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on "
#~ "the other, then the client will have to mount both filesystems explicitly "
#~ "to get access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty "
#~ "directory at the place where the other filesystem is mounted. That "
#~ "filesystem is \"hidden\".\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and "
#~ "an appropriately authorized client will be able to move from the parent "
#~ "to that filesystem without noticing the change.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
#~ "instance, it is then possible for two files in the one apparent "
#~ "filesystem to have the same inode number.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The nohide option is currently only effective on single host exports. It "
#~ "does not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option can be very useful in some situations, but it should be used "
#~ "with due care, and only after confirming that the client system copes "
#~ "with the situation effectively.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Elrejtés nélkül</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ez az opció az IRIX NFS-ben található hasonló nevű opcióból származik. "
#~ "Általában, ha egy kiszolgáló két fájlrendszert exportál, melyek egyike a "
#~ "másikon belül van csatlakoztatva (mountolva), akkor a kliensnek mindkét "
#~ "fájlrendszert külön csatlakoztatnia kell, ha el szeretné érni őket. Ha "
#~ "csak a szülőt csatlakoztatja, akkor üres könyvtárat fog látni, ahol a "
#~ "másik fájlrendszer van csatlakoztatva. Az a fájlrendszer tehát \"rejtett"
#~ "\".\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ha bekapcsolja az Elrejtés nélkül opciót egy fájlrendszernél, akkor "
#~ "azonban nem lesz rejtve, és a megfelelő jogosultsággal bíró kliens úgy "
#~ "tud átlépni a szülőből az al-fájlrendszerbe, hogy szinte észre sem veszi "
#~ "a váltást.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Azonban néhány NFS-kliens nem tudja jól lekezelni az ilyen helyzetet, és "
#~ "például előfordulhat, hogy az egynek látszó fájlrendszerben két különböző "
#~ "fájlnak azonos csomópontszáma (inode-szám) van.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Az opciónak csak akkor van hatása, ha az exportálás egy gépről történik. "
#~ "Nem működik megbízhatóan hálózati csoportos, alhálózatos vagy "
#~ "helyettsítési karakteres exportálás esetén.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ez az opció bizonyos esetekben nagyon hasznos tud lenni, de "
#~ "elővigyázatosan kell használni, és először mindig ellenőrizni kell, "
#~ "megfelelően tudja-e kezelni ezt az esetet a kliens.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "No su&btree check"
#~ msgstr "Részfa-ellenőrzés n&élkül"

#~ msgid ""
#~ "<b>No subtree check</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option disables subtree checking, which has mild security "
#~ "implications, but can improve reliability is some circumstances.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem "
#~ "is not, then whenever a NFS request arrives, the server must check not "
#~ "only that the accessed file is in the appropriate filesystem (which is "
#~ "easy) but also that it is in the exported tree (which is harder). This "
#~ "check is called the subtree_check.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "In order to perform this check, the server must include some information "
#~ "about the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the "
#~ "client. This can cause problems with accessing files that are renamed "
#~ "while a client has them open (though in many simple cases it will still "
#~ "work).\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "subtree checking is also used to make sure that files inside directories "
#~ "to which only root has access can only be accessed if the filesystem is "
#~ "exported with no_root_squash (see below), even the file itself allows "
#~ "more general access.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As a general guide, a home directory filesystem, which is normally "
#~ "exported at the root and may see lots of file renames, should be exported "
#~ "with subtree checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, "
#~ "and at least does not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for "
#~ "which subdirectories may be exported, should probably be exported with "
#~ "subtree checks enabled.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Részfa-ellenőrzés nélkül</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ez az opció letiltja a részfa ellenőrzését, aminek néhány nem túl "
#~ "jelentős biztonsági következménye van, de bizonyos esetekben javíthatja a "
#~ "megbízhatóságot.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ha egy fájlrendszer valamelyik alkönyvtára exportálva van, de a teljes "
#~ "fájlrendszer nem, akkor NFS-kérés érkezésekor a kiszolgálónak nem csak "
#~ "azt kell ellenőriznie, hogy a fájl a megfelelő fájlrendszerben van-e (ez "
#~ "könnyű), de azt is, hogy az exportált fastruktúrában van-e (ez nehezebb). "
#~ "Ezt az ellenőrzést hívják részfa-ellenőrzésnek.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Az ellenőrzés elvégzéséhez a kiszolgálónak el kell tárolnia a fájl "
#~ "elérési útjának adatait abban a \"fájlazonosítóban\", amelyet a kliens "
#~ "megkap. Ez problémákat okozhat, ha a fájlt átnevezik, miközben egy kliens "
#~ "megnyitva tartja (bár a legtöbb egyszerű esetben így is működik).\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Akkor is részfa-ellenőrzést használ a rendszer, ha azt ellenőrzi, hogy a "
#~ "fájl olyan könyvtárban van-e, melyhez csak a root felhasználó férhet (ha "
#~ "a fájlrendszer exportálása a no_root_squash opcióval történt (see "
#~ "below)), még ha a fájl maga bővebb hozzáférést engedélyez is.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A saját könyvtár fájlrendszerét, mely általában a gyökérben van "
#~ "exportálva és amelyben sok átnevezés történik, érdemes a részfa-"
#~ "ellenőrzés kikapcsolásával exportálni. Az olyan fájlrendszert, melynek "
#~ "nagy része csak olvasható és amelyben nem sok fájlátnevezés történik (pl. "
#~ "a /usr és a /var) és amelynek alkönyvtárai is exportálhatók, általában "
#~ "érdemes a részfa-ellenőrzés bekapcsolásával exportálni.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "Insecure loc&ks"
#~ msgstr "Nem biztonságos &zárolás"

#~ msgid ""
#~ "<b>Insecure locks</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
#~ "requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS "
#~ "server will require a lock request to hold a credential for a user who "
#~ "has read access to the file. With this flag no access checks will be "
#~ "performed.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Early NFS client implementations did not send credentials with lock "
#~ "requests, and many current NFS clients still exist which are based on the "
#~ "old implementations. Use this flag if you find that you can only lock "
#~ "files which are world readable.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nem biztonságos zárolás</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ez az opció azt jelzi az NFS-kiszolgálónak, hogy a zárolásoknhoz ne "
#~ "kérjen felhasználóazonosítást (azaz ne küldjön NLM protokollt használó "
#~ "kéréseket). Normál esetben az NFS-kiszolgáló zárolási kérésnél "
#~ "azonosítást kér az olyan felhasználótól, akinek olvasási jogosultsága van "
#~ "a fájlhoz. Ha ez az opció be van jelölve, nem kér azonosítást.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A régebbi NFS-kliensek nem küldték el a bejelentkezési adatokat zárolási "
#~ "kérésnél, és sok mostani NFS-kliens ezt a régi kezelési módot használja. "
#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt találja, hogy csak olyan fájlokat tud "
#~ "zárolni, melyeket mindenki olvasni tud.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "User Mapping"
#~ msgstr "Felhasználó-leképezés"

#~ msgid "All s&quash"
#~ msgstr "Minden az an&onymous-ra"

#~ msgid ""
#~ "<b>All squash</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported "
#~ "public FTP directories, news spool directories, etc. </p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Minden az anonymous-ra</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Az összes UID és GID az anonymous felhasználóra mutasson. Az NFS-sel "
#~ "exportált publikus FTP- és news spool-könyvtáraknál van például "
#~ "jelentősége. </p>"

#~ msgid "No &root squash"
#~ msgstr "Root-leké&pezés nélkül"

#~ msgid ""
#~ "<b>No root squash</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless "
#~ "clients.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<i>root squashing</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does "
#~ "not apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user "
#~ "bin.\n"
#~ "</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Root-leképezés nélkül</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A root-leképezés kikapcsolása. Ez az opció elsősorban lemezegység nélküli "
#~ "számítógépeknél jöhet jól.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<i>root-leképezés</i>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "A 0 felhasználó- vagy csoportazonosító leképezése az anonymous "
#~ "azonosítóra. Ez a leképezés nem érint más, hasonlóan veszélyes "
#~ "felhasználóneveket, például a bin-t sem.\n"
#~ "</p>"

#~ msgid "Anonym. &UID:"
#~ msgstr "Anonymous a&zonosító:"

#~ msgid ""
#~ "<b>Anonym. UID/GID</b> <p> These options explicitly set the uid and gid "
#~ "of the anonymous account. This option is primarily useful for PC/NFS "
#~ "clients, where you might want all requests appear to be from one user. </"
#~ "p>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Anonymous felhasználó- és csoportazonosító</b> <p> Itt lehet explicit "
#~ "módon megadni az anonymous felhasználó- és csoportazonosítót. Ez "
#~ "elsősorban PC/NFS-klienseknél lehet hasznos, ha azt szeretné, hogy minden "
#~ "kérés egy felhasználó nevében történjen. </p>"

#~ msgid "FF"
#~ msgstr "FF"

#~ msgid "Anonym. &GID:"
#~ msgstr "Anonymous &GID:"

#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Könyvtár:"

#~ msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
#~ msgstr "Megosztás &NFS-sel (Linux/UNIX)"

#~ msgid "NFS Options"
#~ msgstr "NFS-opciók"

#~ msgid "Pu&blic"
#~ msgstr "P&ublikus"

#~ msgid "W&ritable"
#~ msgstr "Ír&ható"

#~ msgid "More NFS Op&tions"
#~ msgstr "További NFS-b&eállítások"

#~ msgid "Samba Options"
#~ msgstr "Samba-opciók"

#~ msgid "P&ublic"
#~ msgstr "Pub&likus"

#~ msgid "Mor&e Samba Options"
#~ msgstr "To&vábbi Samba-beállítások"

#~ msgid "Allow all users to share folders"
#~ msgstr "Minden felhasználó tudjon megosztást létrehozni"

#~ msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
#~ msgstr ""
#~ "Csak a következő csoporthoz tartozó felhasználók tudjanak megosztást "
#~ "létrehozni: '%1'"

#~ msgid "Users of '%1' Group"
#~ msgstr "Felhasználók - '%1' csoport"

#~ msgid "Remove User"
#~ msgstr "Eltávolítás"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Felvétel"

#~ msgid "Group members can share folders without root password"
#~ msgstr ""
#~ "A csoport tagjai rendszergazdai jelszó nélkül is tudjanak megosztást "
#~ "létrehozni"

#~ msgid "Change Group..."
#~ msgstr "A csoport megváltoztatása..."

#~ msgid ""
#~ "SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this "
#~ "module the servers must be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Az SMB és NFS szolgáltatás nincs telepítve, a modul használatához ezeket "
#~ "előbb telepíteni kell."

#~ msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
#~ msgstr "Fájlmegosztás enge&délyezése a helyi hálózaton"

#~ msgid "Si&mple sharing"
#~ msgstr "Egyszerű meg&osztás"

#~ msgid ""
#~ "Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME "
#~ "folder, without knowing the root password."
#~ msgstr ""
#~ "Egyszerű megosztás engedélyezése: a felhasználók a saját könyvtáruk "
#~ "alatti könyvtárokat megoszthatják a rendszergazdai jelszó ismerete nélkül."

#~ msgid "Advanced sharin&g"
#~ msgstr "Teljes megosz&tás"

#~ msgid ""
#~ "Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as "
#~ "they have write access to the needed configuration files, or they know "
#~ "the root password."
#~ msgstr ""
#~ "Teljes megosztás engedélyezése: a felhasználók bármely könyvtárat "
#~ "megoszthatják, ha van írási jogosultságuk a szükséges konfigurációs "
#~ "fájlokhoz vagy ismerik a rendszergazdai jelszót."

#~ msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
#~ msgstr "NF&S (Linux/UNIX)"

#~ msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
#~ msgstr "Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"

#~ msgid "Allo&wed Users"
#~ msgstr "Engedélyezett &felhasználók"

#~ msgid "Shared Folders"
#~ msgstr "Megosztások"

#~ msgid "Samba"
#~ msgstr "Samba"

#~ msgid "NFS"
#~ msgstr "NFS"

#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "&Hozzáadás..."

#~ msgid "Chang&e..."
#~ msgstr "Mó&dosítás..."

#~ msgid ""
#~ "<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> could not be "
#~ "found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>A Samba konfigurációs fájlja (<strong>'smb.conf'</strong>) nem "
#~ "található.</p>Ellenőrizze, hogy megfelelően telepítve van-e a Samba.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Specify Location"
#~ msgstr "A hely megadása"

#~ msgid ""
#~ "smb.conf|Samba conf. File\n"
#~ "*|All Files"
#~ msgstr ""
#~ "smb.conf|Samba konfigurációs fájl\n"
#~ "*|Minden fájl"

#~ msgid "Get smb.conf Location"
#~ msgstr "Az smb.conf helyének lekérdezése"

#~ msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
#~ msgstr "<qt>A(z) <i>%1</i> fájlt nem sikerült beolvasni.</qt>"

#~ msgid "Could Not Read File"
#~ msgstr "Nem sikerült beolvasni a fájlt"

#~ msgid "Error while opening file"
#~ msgstr "Hiba történt egy fájl megnyitásakor"

#~ msgid "Joining the domain %1 failed."
#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 tartományhoz"

#~ msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Adjon egy jelszót a(z) <b>%1</b> felhasználónak</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Nem sikerült hozzáadni a(z) <b>%1</b> felhasználót a Samba "
#~ "felhasználói adatbázisához.</qt>"

#~ msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült törölni a(z) %1 felhasználót a Samba felhasználói közül."

#~ msgid "Please enter a password for the user %1"
#~ msgstr "Adja meg a(z) %1 felhasználó jelszavát"

#~ msgid "Changing the password of the user %1 failed."
#~ msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a(z) %1 felhasználó jelszavát."

#~ msgid ""
#~ "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Samba-beállítások</h1> itt lehet beállítani a Samba-kiszolgálót."

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
#~ "office network.<br /> It allows everyone to read the list of all your "
#~ "shared directories and printers before a login is required."
#~ msgstr ""
#~ "Használja a <i>megosztás</i> biztonsági szintet otthoni vagy kis irodai "
#~ "hálózat esetén.<br /> Ebben az esetben mindenki le tudja kérni az Ön "
#~ "megosztott könyvtárainak és nyomtatóinak listáját anélkül, hogy "
#~ "bejelentkezne."

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you "
#~ "do not want to allow everyone to read your list of shared directories and "
#~ "printers without a login.<br /><br />If you want to run your Samba server "
#~ "as a <b>Primary Domain controller</b> (PDC) you also have to set this "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Használja a <i>felhasználó</i> biztonsági szintet, ha a hálózat nagy és "
#~ "azt szeretné, hogy a megosztott könyvtárak és nyomtatók listáját csak "
#~ "bejelentkezés után lehessen lekérdezni.<br /><br />Ha a Samba-kiszolgálót "
#~ "<b>elsődleges tartományvezérlőként</b> (PDC) szeretné futtatni, jelölje "
#~ "be ezt az opciót is."

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the "
#~ "samba server should validate the username/password by passing it to "
#~ "another SMB server, such as an NT box."
#~ msgstr ""
#~ "A <i>kiszolgáló</i> biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy "
#~ "nagy hálózaton Samba-kiszolgálóval szeretné elvégezni a "
#~ "felhasználóazonosítást egy másik SMB-kiszolgálón, például egy NT-s gépen "
#~ "keresztül."

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the "
#~ "samba server should validate the username/password by passing it to a "
#~ "Windows NT Primary or Backup Domain Controller."
#~ msgstr ""
#~ "A <i>tartomány</i> biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy "
#~ "nagy hálózaton Samba-kiszolgálóval szeretné elvégezni a "
#~ "felhasználóazonosítást egy Windows NT tartományvezérlőn keresztül."

#~ msgid ""
#~ "Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
#~ "server should act as a domain member in an ADS realm."
#~ msgstr ""
#~ "Az <i>ADS</i> biztonsági szintet akkor érdemes használni, ha egy nagy "
#~ "hálózaton a Samba-kiszolgáló egy ADS-realm tartományi tagja."

#~ msgid "Sorry"
#~ msgstr "Hiba"

#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
#~ msgstr "A beírt két jelszó eltérő, kérem írja be újból."

#~ msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
#~ msgstr "A(z) <em>%1</em> opciót nem támogatja a telepített Samba-verzió."

#~ msgid "Unnamed"
#~ msgstr "Névtelen"

#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "&Elrejtés"

#~ msgid "&Veto Oplock"
#~ msgstr "Oplock megvé&tózása"

#~ msgid ""
#~ "<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a "
#~ "dot; do you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>A kijelölt fájlok közül néhány rejtett (a nevük ponttal kezdődik). "
#~ "Meg szeretné szüntetni az ilyen fájlok kijelöltségét?</qt>"

#~ msgid "Files Starting With Dot"
#~ msgstr "A ponttal kezdődő nevű fájlok"

#~ msgid "Uncheck Hidden"
#~ msgstr "Igen, megszüntetés"

#~ msgid "Keep Hidden"
#~ msgstr "Maradjanak rejtve"

#~ msgid ""
#~ "<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string "
#~ "<b>'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
#~ msgstr ""
#~ "<b></b>Néhány kijelölt fájl illeszkedik ehhez a sztringhez: <b>'%1'</b>. "
#~ "Meg szeretné szüntetni az összes illeszkedő (<b>'%1'</b>) fájl "
#~ "kijelöltségét?"

#~ msgid "Wildcarded String"
#~ msgstr "Helyettesítési karaktereket tartalmazó sztring"

#~ msgid "Uncheck Matches"
#~ msgstr "Igen, megszüntetés"

#~ msgid "Keep Selected"
#~ msgstr "Nem, maradjanak kijelölve"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alapértelmezés"

#~ msgid "Writeable"
#~ msgstr "Írható"

#~ msgid "Admin"
#~ msgstr "Rendszergazda"

#~ msgid ""
#~ "<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but "
#~ "the guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Publikus olvasási hozzáférést</b> adott ehhez a könyvtárhoz, de a "
#~ "vendégazonosító, <b>%1</b>, nem rendelkezik a szükséges olvasási "
#~ "jogosultsággal.<br />Folytatni szeretné a műveletet?</qt>"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Figyelmeztetés"

#~ msgid ""
#~ "<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but "
#~ "the guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Publikus írási hozzáférést</b> adott ehhez a könyvtárhoz, de a "
#~ "vendégazonosító, <b>%1</b>, nem rendelkezik a szükséges írási "
#~ "jogosultsággal.<br />Folytatni szeretné a műveletet?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> for this "
#~ "directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
#~ "<br />do you want to continue anyway?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Írási hozzáférést</b> adott a(z) <b>%1</b> felhasználónak ehhez a "
#~ "könyvtárhoz, de a felhasználó nem rendelkezik a szükséges írási "
#~ "jogosultsággal.<br />Folytatni szeretné a műveletet?</qt>"

#~ msgid ""
#~ "<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> for this "
#~ "directory, but the user does not have the necessary read permissions;<br /"
#~ ">do you want to continue anyway?</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Olvasási hozzáférést</b> adott a(z) <b>%1</b> felhasználónak ehhez "
#~ "a könyvtárhoz, de a felhasználó nem rendelkezik a szükséges olvasási "
#~ "jogosultsággal.<br />Folytatni szeretné a műveletet?</qt>"

#~ msgid "There already exists a public entry."
#~ msgstr "Már létezik egy publikus bejegyzés."

#~ msgid "Host Already Exists"
#~ msgstr "Már létezik ez a gépnév"

#~ msgid "Please enter a hostname or an IP address."
#~ msgstr "Adjon meg egy gépnevet vagy IP-címet."

#~ msgid "No Hostname/IP-Address"
#~ msgstr "Nincs gépnév vagy IP-cím"

#~ msgid "The host '%1' already exists."
#~ msgstr "Már létezik a(z) '%1' gépnév."

#~ msgid "Reading Samba configuration file ..."
#~ msgstr "A Samba konfigurációs fájljának beolvasása folyik..."

#~ msgid "Reading NFS configuration file ..."
#~ msgstr "Az NFS konfigurációs fájljának beolvasása folyik..."

#~ msgid "Please enter a valid path."
#~ msgstr "Adjon meg egy érvényes elérési utat."

#~ msgid "Only folders can be shared."
#~ msgstr "Csak könyvtárat lehet megosztani."

#~ msgid "The folder is already shared."
#~ msgstr "A könyvtár már meg van osztva."

#~ msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
#~ msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte az NFS-sel való megosztást."

#~ msgid "Error: could not read NFS configuration file."
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni az NFS konfigurációs fájlját."

#~ msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
#~ msgstr "A rendszergazda nem engedélyezte a Sambával való megosztást."

#~ msgid "Error: could not read Samba configuration file."
#~ msgstr "Hiba: nem sikerült beolvasni a Samba konfigurációs fájlját."

#~ msgid "You have to enter a name for the Samba share."
#~ msgstr "Meg kell adni a Samba-megosztás nevét."

#~ msgid "You need to be authorized to share directories."
#~ msgstr "Nincs jogosultsága könyvtárak megosztásához."

#~ msgid "Configure File Sharing..."
#~ msgstr "A fájlmegosztás beállítása..."

#~ msgid "No NFS server installed on this system"
#~ msgstr "Nincs NFS-kiszolgáló telepítve a rendszerben"

#~ msgid "Could not save settings."
#~ msgstr "Nem sikerült elmenteni a beállításokat."

#~ msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
#~ msgstr "Nem sikerült megnyitni írásra a(z) '%1' fájlt: %2"

#~ msgid "Saving Failed"
#~ msgstr "A mentés nem sikerült"

#~ msgid ""
#~ "<h1>File Sharing</h1><p>This module can be used to enable file sharing "
#~ "over the network using the \"Network File System\" (NFS) or SMB in "
#~ "Konqueror. The latter enables you to share your files with Windows(R) "
#~ "computers on your network.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Fájlmegosztás</h1><p>Ebben a modulban lehet hálózati fájlmegosztást "
#~ "engedélyezni az NFS vagy SMB hálózati fájlrendszerekkel, a Konquerorban. "
#~ "Az SMB használata esetén Windows(R)-alapú számítógépekről is elérhetők a "
#~ "megosztott fájlok.</p>"

#~ msgid "Share Folder"
#~ msgstr "Könyvtár megosztása"

#~ msgid "Allowed Users"
#~ msgstr "Engedélyezett felhasználók"

#~ msgid "All users are in the %1 group already."
#~ msgstr "Már minden felhasználó benne van a(z) %1 csoportban."

#~ msgid "Select User"
#~ msgstr "Felhasználó kiválasztása"

#~ msgid "Select a user:"
#~ msgstr "Válasszon egy felhasználót:"

#~ msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
#~ msgstr "Nem sikerült hozzáadni a(z) '%1' felhasználót a(z) '%2' csoporthoz"

#~ msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült eltávolítani a(z) '%1' felhasználót a(z) '%2' csoportból."

#~ msgid "You have to choose a valid group."
#~ msgstr "Ki kell választani egy érvényes csoportot."

#~ msgid "New file share group:"
#~ msgstr "Új fájlmegosztási csoport:"

#~ msgid "Add users from the old file share group to the new one"
#~ msgstr ""
#~ "Felhasználók hozzáadása az új csoporthoz a régi fájlmegosztási csoportból"

#~ msgid "Remove users from old file share group"
#~ msgstr "Felhasználók eltávolítása a régi fájlmegosztási csoportból"

#~ msgid "Delete the old file share group"
#~ msgstr "A régi fájlmegosztási csoport törlése"

#~ msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
#~ msgstr ""
#~ "Csak a megadott csoporthoz tartozó felhasználók oszthassanak meg "
#~ "könyvtárakat"

#~ msgid "Choose Group..."
#~ msgstr "Csoport kiválasztása..."

#~ msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
#~ msgstr ""
#~ "Biztosan el szeretné távolítani az összes felhasználót a(z) '%1' "
#~ "csoportból?"

#~ msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné a(z) '%1' csoportot?"

#~ msgid "Deleting group '%1' failed."
#~ msgstr "Nem sikerült törölni a(z) '%1' csoportot."

#~ msgid "Please choose a valid group."
#~ msgstr "Válasszon egy érvényes csoportot."

#~ msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
#~ msgstr "Nem létezik '%1' nevű csoport. Létre szeretné most hozni?"

#~ msgid "Do Not Create"
#~ msgstr "Nem kell létrehozni"

#~ msgid "Creation of group '%1' failed."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) '%1' csoportot."

#~ msgid "Printer Settings"
#~ msgstr "Nyomtatóbeállítások"

#~ msgid "Pr&inter"
#~ msgstr "Ny&omtató"

#~ msgid "Pa&th:"
#~ msgstr "&Elérési út:"

#~ msgid "&Queue:"
#~ msgstr "Nyomt&atási sor:"

#~ msgid "Sha&re all printers"
#~ msgstr "Az összes nyomtató meg&osztása"

#~ msgid "I&dentifier"
#~ msgstr "A&zonosító"

#~ msgid "&Name:"
#~ msgstr "Né&v:"

#~ msgid "Comm&ent:"
#~ msgstr "Megj&egyzés:"

#~ msgid "Main Properties"
#~ msgstr "Alaptulajdonságok"

#~ msgid "&Printing"
#~ msgstr "Ny&omtatás"

#~ msgid "Printer dri&ver:"
#~ msgstr "A nyomtató meg&hajtóprogramja:"

#~ msgid "Print&er driver location:"
#~ msgstr "A meg&hajtóprogram helye:"

#~ msgid "PostScr&ipt"
#~ msgstr "PostScr&ipt"

#~ msgid "Printin&g:"
#~ msgstr "Nyom&tatás:"

#~ msgid "sysv"
#~ msgstr "sysv"

#~ msgid "aix"
#~ msgstr "aix"

#~ msgid "hpux"
#~ msgstr "hpux"

#~ msgid "bsd"
#~ msgstr "bsd"

#~ msgid "qnx"
#~ msgstr "qnx"

#~ msgid "plp"
#~ msgstr "plp"

#~ msgid "lprng"
#~ msgstr "lprng"

#~ msgid "softq"
#~ msgstr "softq"

#~ msgid "cups"
#~ msgstr "cups"

#~ msgid "nt"
#~ msgstr "nt"

#~ msgid "os2"
#~ msgstr "os2"

#~ msgid "Max reported print &jobs:"
#~ msgstr "A jelentett nyomtatási &feladatok max. száma:"

#~ msgid "Ma&x print jobs:"
#~ msgstr "A nyomtatási fela&datok max. száma:"

#~ msgid "Use c&lient driver"
#~ msgstr "A &kliens meghajtójának használata"

#~ msgid "De&fault devmode"
#~ msgstr "Ala&pértelmezett mód"

#~ msgid "Hosts a&llow:"
#~ msgstr "&Engedélyezett gépek:"

#~ msgid "P&rinter admin:"
#~ msgstr "Nyomtatóadm&inisztrátor:"

#~ msgid "Co&mmands"
#~ msgstr "Paran&csok"

#~ msgid "Pr&int command:"
#~ msgstr "Nyomtatá&si parancs:"

#~ msgid "lpq comma&nd:"
#~ msgstr "lpq paran&cs:"

#~ msgid "lprm comman&d:"
#~ msgstr "lprm p&arancs:"

#~ msgid "lp&resume:"
#~ msgstr "lp&resume:"

#~ msgid "&queuepause:"
#~ msgstr "&queuepause:"

#~ msgid "&lppause:"
#~ msgstr "&lppause:"

#~ msgid "qu&eueresume:"
#~ msgstr "qu&eueresume:"

#~ msgid "Miscella&neous"
#~ msgstr "&Egyéb"

#~ msgid "p&reexec:"
#~ msgstr "p&reexec:"

#~ msgid "root pr&eexec:"
#~ msgstr "root pr&eexec:"

#~ msgid "root postexec:"
#~ msgstr "root postexec:"

#~ msgid "poste&xec:"
#~ msgstr "poste&xec:"

#~ msgid "Tunin&g"
#~ msgstr "&Finomhangolás"

#~ msgid "M&in print space:"
#~ msgstr "Min. ny&omtatási terület:"

#~ msgid "&Logging"
#~ msgstr "N&aplózás"

#~ msgid "S&tatus"
#~ msgstr "Á&llapot"

#~ msgid "Not share&d"
#~ msgstr "Nincs me&gosztva"

#~ msgid "&Shared"
#~ msgstr "M&egosztva"

#~ msgid "Bas&e Options"
#~ msgstr "Alapop&ciók"

#~ msgid ""
#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client queries "
#~ "the server, either via the network neighborhood or via net view, to list "
#~ "what shares are available."
#~ msgstr ""
#~ "Ez a szöveg jelenik meg a megosztás mellett, amikor a kliens lekérdezi a "
#~ "kiszolgálót, a hálózati környezeten vagy a net view parancson keresztül, "
#~ "hogy kilistázzza a rendelkezésre álló megosztásokat."

#~ msgid "Name of the share"
#~ msgstr "A megosztás neve"

#~ msgid "Commen&t:"
#~ msgstr "Me&gjegyzés:"

#~ msgid "Security Options"
#~ msgstr "Biztonsági beállítások"

#~ msgid "Hosts den&y:"
#~ msgstr "Nem engedél&yezett gépek:"

#~ msgid "&Hosts allow:"
#~ msgstr "&Engedélyezett gépek:"

#~ msgid "Guest &account:"
#~ msgstr "Ven&dégazonosító:"

#~ msgid "&Read only"
#~ msgstr "&Csak olvasható"

#~ msgid ""
#~ "If this is checked, then users of a service may not create or modify "
#~ "files in the service's directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ha ez be van jelölve, a szolgáltatás felhasználói nem hozhatnak létre és "
#~ "nem módosíthatnak fájlokat a szolgáltatás könyvtárában."

#~ msgid "G&uests allowed"
#~ msgstr "A vendégek en&gedélyezve"

#~ msgid ""
#~ "This is a username which will be used for access this directory if guests "
#~ "are allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Ez egy felhasználónév, vendégek engedélyezése esetén ennek jogosultságai "
#~ "lesznek érvényesek"

#~ msgid ""
#~ "This controls whether this share is seen in the list of available shares "
#~ "in a net view and in the browse list."
#~ msgstr ""
#~ "Ez határozza meg, hogy a megosztás megjelenik-e a megosztások listájában "
#~ "(a net view parancsnál és a böngészési listában)."

#~ msgid ""
#~ "Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL "
#~ "attempts to connect to the service will fail. Such failures are logged."
#~ msgstr ""
#~ "Itt lehet \\\"kikapcsolni\\\" a szolgáltatást. Ha nincs bejelölve, akkor "
#~ "nem lehet csatlakozni a szolgáltatáshoz. A nem teljesült csatlakozási "
#~ "kérések naplózva lesznek."

#~ msgid "More Opt&ions"
#~ msgstr "To&vábbi beállítások"