File: kdiff3.po

package info (click to toggle)
kdiff3 0.9.98-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 12,304 kB
  • ctags: 3,380
  • sloc: cpp: 24,677; sh: 75; makefile: 69
file content (3233 lines) | stat: -rw-r--r-- 85,334 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
# Translation of kdiff3.po to Catalan
# Copyright (C) 2011 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2 or later
#
# Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>, 2011.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-07 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Joan Maspons <joanmaspons@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#: kreplacements/kreplacements.h:105
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: kreplacements/kreplacements.h:106 kreplacements/kreplacements.cpp:158
#: kreplacements/kreplacements.cpp:189 smalldialogs.cpp:512
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: kreplacements/kreplacements.h:107 kreplacements/kreplacements.cpp:631
msgid "Quit"
msgstr "Ix"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:177 kreplacements/kreplacements.cpp:339
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:181 kreplacements/kreplacements.cpp:715
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:185
msgid "Defaults"
msgstr "Valors per defecte"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:296 rc.cpp:14
msgid "&File"
msgstr "&Fitxer"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:297
msgid "&Edit"
msgstr "&Edita"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (directory)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:298 rc.cpp:17
msgid "&Directory"
msgstr "&Directori"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:301 rc.cpp:26
msgid "&Movement"
msgstr "&Moviment"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:61
#. i18n: ectx: Menu (diff)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:302 rc.cpp:29
msgid "D&iffview"
msgstr "Vista de d&iferències"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:73
#. i18n: ectx: Menu (merge)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:303 rc.cpp:32
msgid "&Merge"
msgstr "&Fusió"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:304 rc.cpp:35
msgid "&Window"
msgstr "&Finestra"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:305
msgid "&Settings"
msgstr "A&rranjament"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:306
msgid "&Help"
msgstr "A&juda"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:353
msgid "&About"
msgstr "&Quant a"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:369
msgid "A&uthor"
msgstr "A&utor"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:383
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Gràcies a"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:488 kreplacements/kreplacements.cpp:497
#: rc.cpp:20
msgid "Current Item Merge Operation"
msgstr "Operació de fusió de l'element actual"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:38
#. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:489 kreplacements/kreplacements.cpp:498
#: rc.cpp:23
msgid "Current Item Sync Operation"
msgstr "Operació de sincronització de l'element actual"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:597
msgid "Open"
msgstr "Obri"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:606
msgid "Save"
msgstr "Alça"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:614 kdiff3.cpp:720
msgid "Save As..."
msgstr "Alça com a..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:623
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:639
msgid "Cut"
msgstr "Talla"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:647
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:655
msgid "Paste"
msgstr "Enganxa"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:663
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:671
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra barra d'eines"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:679
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "&Mostra la barra d'estat"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:687
#, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Configura %1..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:699 kreplacements/kreplacements.cpp:707
msgid "About"
msgstr "Quant a"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:722
msgid "Find"
msgstr "Cerca"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:730
msgid "Find Next"
msgstr "Cerca el següent"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:750
msgid "Select Font"
msgstr "Tria el tipus de lletra"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:788 optiondialog.cpp:1676
msgid ""
"You selected a variable width font.\n"
"\n"
"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
"correctly, you might experience problems while editing.\n"
"\n"
"Do you want to continue or do you want to select another font."
msgstr ""
"Heu seleccionat un tipus de lletra d'amplada variable.\n"
"\n"
"Com que este programa no usa correctament tipus de lletra\n"
"d'amplada variable, podríeu experimentar problemes mentre editeu.\n"
"\n"
"Voleu continuar o seleccionar un altre tipus de lletra?"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:792
msgid "Incompatible font."
msgstr "Tipus de lletra incompatible."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:793
msgid "Continue at my own risk"
msgstr "Continua sota la meua responsabilitat"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:793
msgid "Select another font"
msgstr "Tria un altre tipus de lletra"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1134
msgid "For more documentation, see the help-menu or the subdirectory doc."
msgstr "Per més documentació, vegeu el menú «Ajuda» o el subdirectori doc."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "KDiff3-Usage"
msgstr "Ús del KDiff3"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "Exit"
msgstr "Ix"

#: diff.cpp:251
msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
msgstr "Ha fallat l'escriptura de dades del porta-retalls al fitxer temporal."

#: diff.cpp:255
msgid "From Clipboard"
msgstr "Des del porta-retalls"

#: diff.cpp:471
msgid "Expecting space after closing quotation mark."
msgstr ""

#: diff.cpp:474
msgid "Not matching quotation marks."
msgstr ""

#: diff.cpp:496
msgid "Unexpected quotation mark within argument."
msgstr ""

#: diff.cpp:503
msgid "No program specified."
msgstr ""

#: diff.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"The preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
"Pot ser que el preprocessament haja fallat. Comproveu esta orde:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"L'orde de preprocessament es deshabilitarà ara."

#: diff.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
"Pot ser que el preprocessament de l'encaix de línies haja fallat. Comproveu "
"esta orde:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"Ara es deshabilitarà l'orde de preprocessament d'encaix de línies."

#: diff.cpp:1776 diff.cpp:1790
msgid ""
"Data loss error:\n"
"If it is reproducible please contact the author.\n"
msgstr ""
"Error de pèrdua de dades:\n"
"Per favor, si és replicable contacteu amb l'autor.\n"

#: diff.cpp:1778 diff.cpp:1792
msgid "Severe Internal Error"
msgstr "Error intern sever"

#: directorymergewindow.cpp:136
msgid "Mix of links and normal files."
msgstr "Barreja d'enllaços i fitxers normals."

#: directorymergewindow.cpp:143
msgid "Link: "
msgstr "Enllaç: "

#: directorymergewindow.cpp:151
msgid "Size. "
msgstr "Mida. "

#: directorymergewindow.cpp:164 directorymergewindow.cpp:174
msgid "Date & Size: "
msgstr "Data i mida: "

#: directorymergewindow.cpp:184 directorymergewindow.cpp:190
#, kde-format
msgid "Creating temp copy of %1 failed."
msgstr "Ha fallat la creació de la copia temporal de %1."

#: directorymergewindow.cpp:201 directorymergewindow.cpp:209
#, kde-format
msgid "Opening %1 failed."
msgstr "Ha fallat l'obertura de %1."

#: directorymergewindow.cpp:213
msgid "Comparing file..."
msgstr "S'està comparant el fitxer..."

#: directorymergewindow.cpp:223 directorymergewindow.cpp:229
#, kde-format
msgid "Error reading from %1"
msgstr "Error llegint des de %1"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Operation"
msgstr "Operació"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Unsolved"
msgstr "No resolt"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Solved"
msgstr "Resolt"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Nonwhite"
msgstr "No blanc"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: directorymergewindow.cpp:388
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
"the merge and rescan the directory?"
msgstr ""
"Actualment esteu fent una fusió de directoris. Segur que voleu interrompre "
"la fusió i tornar a explorar el directori?"

#: directorymergewindow.cpp:389 mergeresultwindow.cpp:305 kdiff3.cpp:655
#: kdiff3.cpp:665 kdiff3.cpp:677 pdiff.cpp:1079 pdiff.cpp:1813 pdiff.cpp:1823
msgid "Warning"
msgstr "Atenció"

#: directorymergewindow.cpp:390 directorymergewindow.cpp:2965
msgid "Rescan"
msgstr "Torna a explorar"

#: directorymergewindow.cpp:391 pdiff.cpp:1081
msgid "Continue Merging"
msgstr "Continua fusionant"

#: directorymergewindow.cpp:548
msgid "Opening of directories failed:"
msgstr "Ha fallat l'obertura dels directoris:"

#: directorymergewindow.cpp:551
#, kde-format
msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori A «%1» no existeix o no és un directori.\n"

#: directorymergewindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori B «%1» no existeix o no és un directori.\n"

#: directorymergewindow.cpp:557
#, kde-format
msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "El directori C «%1» no existeix o no és un directori.\n"

#: directorymergewindow.cpp:559
msgid "Directory Open Error"
msgstr "Error en obrir el directori"

#: directorymergewindow.cpp:567
msgid ""
"The destination directory must not be the same as A or B when three "
"directories are merged.\n"
"Check again before continuing."
msgstr ""
"Quan es fusionen tres directoris, el directori de destí ha de ser diferent "
"que l'A o el B.\n"
"Torneu-ho a comprovar avanç de continuar."

#: directorymergewindow.cpp:569
msgid "Parameter Warning"
msgstr "Alerta de paràmetres"

#: directorymergewindow.cpp:574
msgid "Scanning directories..."
msgstr "S'estan explorant el directoris..."

#: directorymergewindow.cpp:607
msgid "Reading Directory A"
msgstr "S'està llegint el directori A"

#: directorymergewindow.cpp:629
msgid "Reading Directory B"
msgstr "S'està llegint el directori B"

#: directorymergewindow.cpp:651
msgid "Reading Directory C"
msgstr "S'està llegint el directori C"

#: directorymergewindow.cpp:677
msgid "Some subdirectories were not readable in"
msgstr "Alguns subdirectoris no eren llegibles a"

#: directorymergewindow.cpp:682
msgid "Check the permissions of the subdirectories."
msgstr "Comproveu els permisos dels subdirectoris."

#: directorymergewindow.cpp:721 kdiff3.cpp:620 kdiff3.cpp:712 kdiff3.cpp:737
#: kdiff3.cpp:1022 kdiff3.cpp:1043 pdiff.cpp:1161 pdiff.cpp:1233
#: pdiff.cpp:1271 pdiff.cpp:1287 pdiff.cpp:1317 pdiff.cpp:1328
msgid "Ready."
msgstr "Preparat."

#: directorymergewindow.cpp:735
msgid "Directory Comparison Status"
msgstr "Estat de la comparació de carpetes"

#: directorymergewindow.cpp:736
msgid "Number of subdirectories:"
msgstr "Nombre de subdirectoris:"

#: directorymergewindow.cpp:737
msgid "Number of equal files:"
msgstr "Nombre de fitxers iguals:"

#: directorymergewindow.cpp:738
msgid "Number of different files:"
msgstr "Nombre de fitxers diferents:"

#: directorymergewindow.cpp:741
msgid "Number of manual merges:"
msgstr "Nombre de fusions manuals:"

#: directorymergewindow.cpp:912
msgid "This affects all merge operations."
msgstr "Això afecta totes les operacions de fusió."

#: directorymergewindow.cpp:913
msgid "Changing All Merge Operations"
msgstr "S'estan canviant totes les operacions de fusionat"

#: directorymergewindow.cpp:1312
msgid "Processing "
msgstr "S'està processant "

#: directorymergewindow.cpp:1736 directorymergewindow.cpp:1742
msgid "To do."
msgstr "Pendent."

#: directorymergewindow.cpp:1810 directorymergewindow.cpp:2996
msgid "Copy A to B"
msgstr "Copia A a B"

#: directorymergewindow.cpp:1811 directorymergewindow.cpp:2997
msgid "Copy B to A"
msgstr "Copia B a A"

#: directorymergewindow.cpp:1812 directorymergewindow.cpp:2998
msgid "Delete A"
msgstr "Esborra A"

#: directorymergewindow.cpp:1813 directorymergewindow.cpp:2999
msgid "Delete B"
msgstr "Esborra B"

#: directorymergewindow.cpp:1814
msgid "Delete A & B"
msgstr "Esborra A i B"

#: directorymergewindow.cpp:1815 directorymergewindow.cpp:3001
msgid "Merge to A"
msgstr "Fusiona a A"

#: directorymergewindow.cpp:1816 directorymergewindow.cpp:3002
msgid "Merge to B"
msgstr "Fusiona a B"

#: directorymergewindow.cpp:1817
msgid "Merge to A & B"
msgstr "Fusiona a A i B"

#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2993
msgid "Delete (if exists)"
msgstr "Esborra (si existeix)"

#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:1823
#: directorymergewindow.cpp:2992 smalldialogs.cpp:110 optiondialog.cpp:869
msgid "Merge"
msgstr "Fusiona"

#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:1823
msgid "Merge (manual)"
msgstr "Fusiona (manualment)"

#: directorymergewindow.cpp:1824
msgid "Error: Conflicting File Types"
msgstr "Error: tipus de fitxer en conflicte"

#: directorymergewindow.cpp:1825
msgid "Error: Changed and Deleted"
msgstr "Error: canviat i esborrat"

#: directorymergewindow.cpp:1826
msgid "Error: Dates are equal but files are not."
msgstr "Error: les dates són iguals però els fitxers no."

#: directorymergewindow.cpp:1852 directorymergewindow.cpp:1881
#: directorymergewindow.cpp:1906
msgid "This operation is currently not possible."
msgstr "Actualment esta opció no és possible."

#: directorymergewindow.cpp:1852 directorymergewindow.cpp:1881
#: directorymergewindow.cpp:1906 directorymergewindow.cpp:2174
msgid "Operation Not Possible"
msgstr "Operació no possible"

#: directorymergewindow.cpp:1945
msgid ""
"This should never happen: \n"
"\n"
"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
"\n"
"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
msgstr ""
"Això no hauria de passar mai: \n"
"\n"
"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
"\n"
"Per favor, si sabeu com replicar això contacteu amb l'autor del programa."

#: directorymergewindow.cpp:1945
msgid "Program Error"
msgstr "Error del programa"

#: directorymergewindow.cpp:1956
msgid "An error occurred while copying.\n"
msgstr "Hi ha hagut un error en copiar.\n"

#: directorymergewindow.cpp:1956 directorymergewindow.cpp:2025
#: directorymergewindow.cpp:2057 directorymergewindow.cpp:2105
#: directorymergewindow.cpp:2114 directorymergewindow.cpp:2123
#: directorymergewindow.cpp:2374
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: directorymergewindow.cpp:1957 directorymergewindow.cpp:2375
msgid "Merge Error"
msgstr "Error de fusionat"

#: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2380
msgid "Error."
msgstr "Error."

#: directorymergewindow.cpp:1967 directorymergewindow.cpp:2272
#: directorymergewindow.cpp:2312
msgid "Done."
msgstr "Fet."

#: directorymergewindow.cpp:1990
msgid "Not saved."
msgstr "No alçat."

#: directorymergewindow.cpp:2025
msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
msgstr "Operació de fusionat desconeguda. (Això no hauria de passar mai!)"

#: directorymergewindow.cpp:2057
msgid "Unknown merge operation."
msgstr "Operació de fusionat desconeguda."

#: directorymergewindow.cpp:2072
msgid ""
"The merge is about to begin.\n"
"\n"
"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
"doing.\n"
"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
"\n"
"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
"whatsoever! Make backups of your vital data!"
msgstr ""
"La fusió està a punt de començar.\n"
"\n"
"Escolliu «Fes-ho» si heu llegit les instruccions i sabeu que esteu fent.\n"
"Si escolliu «Simula-ho» veureu què passaria.\n"
"\n"
"Sigueu conscient que este programa encara està en fase de proves i no hi ha "
"CAP GARANTIA! Feu copies de seguretat de les vostres dades vitals!"

#: directorymergewindow.cpp:2077
msgid "Starting Merge"
msgstr "S'està iniciant la fusió"

#: directorymergewindow.cpp:2078
msgid "Do It"
msgstr "Fes-ho"

#: directorymergewindow.cpp:2079
msgid "Simulate It"
msgstr "Simula-ho"

#: directorymergewindow.cpp:2105
msgid ""
"The highlighted item has a different type in the different directories. "
"Select what to do."
msgstr ""
"L'element ressaltat té un tipus diferent als diferents directoris. "
"Seleccioneu què fer."

#: directorymergewindow.cpp:2114
msgid ""
"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
"what to do."
msgstr ""
"Les dates de modificació dels fitxers són iguals però els fitxers no ho són. "
"Seleccioneu què fer."

#: directorymergewindow.cpp:2123
msgid ""
"The highlighted item was changed in one directory and deleted in the other. "
"Select what to do."
msgstr ""
"L'element ressaltat va ser canviat en un directori i esborrat a l'altre. "
"Seleccioneu què fer."

#: directorymergewindow.cpp:2174
msgid ""
"This operation is currently not possible because directory merge is "
"currently running."
msgstr ""
"Actualment esta operació no és possible perquè s'està a mig procés de fusió."

#: directorymergewindow.cpp:2234
msgid ""
"There was an error in the last step.\n"
"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
"to skip this item?"
msgstr ""
"Hi ha hagut un error en l'últim pas.\n"
"Voleu continuar amb l'element que ha causat l'error o voleu ometre'l?"

#: directorymergewindow.cpp:2236
msgid "Continue merge after an error"
msgstr "Després d'un error continua fusionant"

#: directorymergewindow.cpp:2237
msgid "Continue With Last Item"
msgstr "Continua amb l'últim element"

#: directorymergewindow.cpp:2238
msgid "Skip Item"
msgstr "Omet l'element"

#: directorymergewindow.cpp:2272
msgid "Skipped."
msgstr "S'ha omés."

#: directorymergewindow.cpp:2279 directorymergewindow.cpp:2493
msgid "In progress..."
msgstr "En curs..."

#: directorymergewindow.cpp:2327
msgid "Merge operation complete."
msgstr "Operació de fusionat completada."

#: directorymergewindow.cpp:2327 directorymergewindow.cpp:2330
msgid "Merge Complete"
msgstr "Fusió completada"

#: directorymergewindow.cpp:2340
msgid ""
"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
msgstr ""
"Simulació de fusió completada: comproveu si esteu d'acord amb les operacions "
"proposades."

#: directorymergewindow.cpp:2374
msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
msgstr "Hi ha hagut un error. Per veure informació detallada premeu d'acord.\n"

#: directorymergewindow.cpp:2406
#, kde-format
msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
msgstr "Error: en esborrar %1: ha fallat en crear una còpia de seguretat."

#: directorymergewindow.cpp:2413
#, kde-format
msgid "delete directory recursively( %1 )"
msgstr "esborra el directori recursivament( %1 )"

#: directorymergewindow.cpp:2415
#, kde-format
msgid "delete( %1 )"
msgstr "esborra( %1 )"

#: directorymergewindow.cpp:2430
msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
msgstr ""
"Error: l'operació d'esborrar el directori ha fallat en intentar llegir-lo."

#: directorymergewindow.cpp:2449
#, kde-format
msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
msgstr "Error: ha fallat l'operació d'eliminar carpeta ( %1 )."

#: directorymergewindow.cpp:2459
msgid "Error: delete operation failed."
msgstr "Error: ha fallat l'operació d'esborrat."

#: directorymergewindow.cpp:2485
#, kde-format
msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
msgstr "fusió manual ( %1, %2, %3 -> %4)"

#: directorymergewindow.cpp:2488
msgid ""
"     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
msgstr ""
"     Nota: avanç de fusionar manualment, l'usuari ha de continuar prement F7."

#: directorymergewindow.cpp:2513
#, kde-format
msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
msgstr ""
"Error: ha fallat la copia ( %1 -> %2 ). L'esborrat de la destinació existent "
"ha fallat."

#: directorymergewindow.cpp:2522
#, kde-format
msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
msgstr "copia enllaç ( %1 -> %2 )"

#: directorymergewindow.cpp:2533
msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
msgstr ""
"Error: ha fallat la copia d'enllaç: els enllaços remots encara no estan "
"implementats."

#: directorymergewindow.cpp:2539
msgid "Error: copyLink failed."
msgstr "Error: ha fallat la copia d'enllaç."

#: directorymergewindow.cpp:2564
#, kde-format
msgid "copy( %1 -> %2 )"
msgstr "copia( %1 -> %2 )"

#: directorymergewindow.cpp:2590
#, kde-format
msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
msgstr ""
"Error en reanomenar( %1 -> %2 ): no es pot esborrar la destinació existent."

#: directorymergewindow.cpp:2596
#, kde-format
msgid "rename( %1 -> %2 )"
msgstr "reanomena( %1 -> %2 )"

#: directorymergewindow.cpp:2605
msgid "Error: Rename failed."
msgstr "Error: el canvi de nom ha fallat."

#: directorymergewindow.cpp:2623
#, kde-format
msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
msgstr "Error en crear fitxer de %1. No es pot esborrar el fitxer existent."

#: directorymergewindow.cpp:2639
#, kde-format
msgid "makeDir( %1 )"
msgstr "crea directori( %1 )"

#: directorymergewindow.cpp:2649
msgid "Error while creating directory."
msgstr "Error en crear el directori."

#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2784
msgid "Dest"
msgstr "Destí"

#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2709
msgid "Dir"
msgstr "Directori"

#: directorymergewindow.cpp:2678
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: directorymergewindow.cpp:2678
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Attr"
msgstr "Atributs"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Last Modification"
msgstr "Darrera modificació"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Link-Destination"
msgstr "Destí de l'enllaç"

#: directorymergewindow.cpp:2709 difftextwindow.cpp:401
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: directorymergewindow.cpp:2726
msgid "not available"
msgstr "no disponible"

#: directorymergewindow.cpp:2746
msgid "A (Dest): "
msgstr "A (Destí): "

#: directorymergewindow.cpp:2749
msgid "A (Base): "
msgstr "A (Base): "

#: directorymergewindow.cpp:2755
msgid "B (Dest): "
msgstr "B (Destí): "

#: directorymergewindow.cpp:2763
msgid "C (Dest): "
msgstr "C (Destí): "

#: directorymergewindow.cpp:2769
msgid "Dest: "
msgstr "Destí: "

#: directorymergewindow.cpp:2836
msgid "Save Directory Merge State As..."
msgstr "Alça l'estat de fusió de directoris com a..."

#: directorymergewindow.cpp:2959
msgid "Start/Continue Directory Merge"
msgstr "Comença/Continua la fusió de directoris"

#: directorymergewindow.cpp:2960
msgid "Run Operation for Current Item"
msgstr "Executa l'operació per l'element actual"

#: directorymergewindow.cpp:2961
msgid "Compare Selected File"
msgstr "Compara el fitxer seleccionat"

#: directorymergewindow.cpp:2962
msgid "Merge Current File"
msgstr "Fusiona el fitxer actual"

#: directorymergewindow.cpp:2962
msgid ""
"Merge\n"
"File"
msgstr ""
"Fitxer\n"
"Fusionat"

#: directorymergewindow.cpp:2963
msgid "Fold All Subdirs"
msgstr "Plega tots els subdirectoris"

#: directorymergewindow.cpp:2964
msgid "Unfold All Subdirs"
msgstr "Desplega tots els subdirectoris"

#: directorymergewindow.cpp:2968
msgid "Choose A for All Items"
msgstr "Tria A per tots els elements"

#: directorymergewindow.cpp:2969
msgid "Choose B for All Items"
msgstr "Tria B per tots els elements"

#: directorymergewindow.cpp:2970
msgid "Choose C for All Items"
msgstr "Tria C per tots els elements"

#: directorymergewindow.cpp:2971
msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
msgstr "Tria automàticament l'operació per tots els elements"

#: directorymergewindow.cpp:2972
msgid "No Operation for All Items"
msgstr "No hi ha cap operació per tots els elements"

#: directorymergewindow.cpp:2977
msgid "Show Identical Files"
msgstr "Mostra els fitxers idèntics"

#: directorymergewindow.cpp:2977
msgid ""
"Identical\n"
"Files"
msgstr ""
"Fitxers\n"
"Idèntics"

#: directorymergewindow.cpp:2978
msgid "Show Different Files"
msgstr "Mostra els fitxers diferents"

#: directorymergewindow.cpp:2979
msgid "Show Files only in A"
msgstr "Mostra els fitxers que només són a A"

#: directorymergewindow.cpp:2979
msgid ""
"Files\n"
"only in A"
msgstr ""
"Fitxers\n"
"que només són a A"

#: directorymergewindow.cpp:2980
msgid "Show Files only in B"
msgstr "Mostra els fitxers que només són a B"

#: directorymergewindow.cpp:2980
msgid ""
"Files\n"
"only in B"
msgstr ""
"Fitxers\n"
"que només són a B"

#: directorymergewindow.cpp:2981
msgid "Show Files only in C"
msgstr "Mostra els fitxers que només són a C"

#: directorymergewindow.cpp:2981
msgid ""
"Files\n"
"only in C"
msgstr ""
"Fitxers\n"
"que només són a C"

#: directorymergewindow.cpp:2985
msgid "Compare Explicitly Selected Files"
msgstr "Compara els fitxers seleccionats explícitament"

#: directorymergewindow.cpp:2986
msgid "Merge Explicitly Selected Files"
msgstr "Fusiona els fitxers seleccionats explícitament"

#: directorymergewindow.cpp:2988 directorymergewindow.cpp:2995
msgid "Do Nothing"
msgstr "No faces res"

#: directorymergewindow.cpp:2989
msgid "A"
msgstr "A"

#: directorymergewindow.cpp:2990
msgid "B"
msgstr "B"

#: directorymergewindow.cpp:2991
msgid "C"
msgstr "C"

#: directorymergewindow.cpp:3000
msgid "Delete A && B"
msgstr "Esborra A i B"

#: directorymergewindow.cpp:3003
msgid "Merge to A && B"
msgstr "Fusiona a A i B"

#: main.cpp:74 main.cpp:76
msgid "Ignored. (User defined.)"
msgstr "Ignorat. (Definit per l'usuari)"

#: main.cpp:162
msgid "kdiff3"
msgstr "kdiff3"

#: main.cpp:164
msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
msgstr "Eina per comparar i fusionar fitxers i directoris"

#: main.cpp:165
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2002-2009 Joachim Eibl"
msgid "(c) 2002-2011 Joachim Eibl"
msgstr "(c) 2002-2009 Joachim Eibl"

#: main.cpp:172 kdiff3_part.cpp:303
msgid "Joachim Eibl"
msgstr "Joachim Eibl"

#: main.cpp:173
msgid "Eike Sauer"
msgstr "Eike Sauer"

#: main.cpp:173
msgid "Bugfixes, Debian package maintainer"
msgstr "Correcció d'errades, mantenidor del paquet de Debian"

#: main.cpp:174
msgid "Sebastien Fricker"
msgstr "Sebastien Fricker"

#: main.cpp:174
msgid "Windows installer"
msgstr "Instal·lador de Windows"

#: main.cpp:175
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"

#: main.cpp:175
msgid "i18n-help"
msgstr "Ajuda amb l'i18n"

#: main.cpp:176
msgid "Stefan Partheymueller"
msgstr "Stefan Partheymueller"

#: main.cpp:176
msgid "Clipboard-patch"
msgstr "Pedaç del porta-retalls"

#: main.cpp:177
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:177
msgid "KIO-Help"
msgstr "Ajuda amb KIO"

#: main.cpp:178
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"

#: main.cpp:178
msgid "Class CvsIgnoreList from Cervisia"
msgstr "Classe CvsIgnoreList del Cervisia"

#: main.cpp:179
msgid "Andre Woebbeking"
msgstr "Andre Woebbeking"

#: main.cpp:179
msgid "Class StringMatcher"
msgstr "Classe StringMatcher"

#: main.cpp:180
msgid "Michael Denio"
msgstr "Michael Denio"

#: main.cpp:180
msgid "Directory Equality-Coloring patch"
msgstr "Pedaç per acolorir les igualtats de directoris"

#: main.cpp:181
msgid "Manfred Koehler"
msgstr "Manfred Koehler"

#: main.cpp:181
msgid "Fix for slow startup on Windows"
msgstr "Solució a l'inici lent en Windows"

#: main.cpp:182
msgid "Sergey Zorin"
msgstr "Sergey Zorin"

#: main.cpp:182
msgid "Diff Ext for Windows"
msgstr "Diff Ext per Windows"

#: main.cpp:183
msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"

#: main.cpp:183
msgid "GNU-Diffutils"
msgstr "GNU-Diffutils"

#: main.cpp:184
msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee"

#: main.cpp:184
msgid "Intensive test, use and feedback"
msgstr "Proves intensives, ús i comentaris"

#: main.cpp:185
msgid "Michael Schmidt"
msgstr "Michael Schmidt"

#: main.cpp:185
msgid "Mac support"
msgstr "Compatibilitat amb Mac"

#: main.cpp:186
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"

#: main.cpp:186 main.cpp:187
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Adaptació al KDE 4"

#: main.cpp:187
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"

#: main.cpp:188
msgid "Silvan Scherrer"
msgstr ""

#: main.cpp:188
msgid "OS2 port"
msgstr ""

#: main.cpp:190
msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
msgstr "+ Moltes gràcies a tothom qui ha informat d'errors i ha aportat idees!"

#: main.cpp:196
msgid "Merge the input."
msgstr "Fusiona l'entrada."

#: main.cpp:197
msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
msgstr "Fitxer base explicit. Per compatibilitat amb certes eines."

#: main.cpp:198
msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
msgstr "Fitxer d'eixida. Implica -m P. ex.: -o fitxernou.txt"

#: main.cpp:199
msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
msgstr "Fitxer d'eixida, un altre cop. (Per compatibilitat amb certes eines)"

#: main.cpp:200
msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
msgstr ""
"Sense IGU si tots els conflictes es poden resoldre automàticament. (Cal -o "
"fitxer)"

#: main.cpp:201
msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
msgstr "No resolguis els conflictes automàticament. (Per compatibilitat...)"

#: main.cpp:202
msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
msgstr "Reemplaçament de nom visible pel fitxer d'eixida 1 (base)."

#: main.cpp:203
msgid "Visible name replacement for input file 2."
msgstr "Reemplaçament de nom visible pel fitxer d'eixida 2."

#: main.cpp:204
msgid "Visible name replacement for input file 3."
msgstr "Reemplaçament de nom visible pel fitxer d'eixida 3."

#: main.cpp:205
msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
msgstr ""
"Reemplaçament de nom visible alternatiu. Proporcioneu-lo per cada eixida."

#: main.cpp:206
msgid ""
"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
"\"AutoAdvance=1\""
msgstr ""
"Sobreescriu l'arranjament de la configuració. Useu-ho per cada arranjament. "
"P. ex.: --cs \"AutoAdvance=1\""

#: main.cpp:207
msgid "Show list of config settings and current values."
msgstr "Mostra una llista d'arranjaments de configuració i el valor actual."

#: main.cpp:208
msgid "Use a different config file."
msgstr "Usa un fitxer de configuració diferent."

#: main.cpp:211
msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
msgstr "fitxer 1 a obrir (base, si no s'especifica via --base)"

#: main.cpp:212
msgid "file2 to open"
msgstr "fitxer 2 a obrir"

#: main.cpp:213
msgid "file3 to open"
msgstr "fitxer 3 a obrir"

#: mergeresultwindow.cpp:152 mergeresultwindow.cpp:976
#: mergeresultwindow.cpp:990 mergeresultwindow.cpp:1002
#: mergeresultwindow.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
msgstr ""
"Número de conflictes sense resoldre pendents: %1 (dels quals %2 són espais "
"en blanc)"

#: mergeresultwindow.cpp:303
msgid ""
"The output has been modified.\n"
"If you continue your changes will be lost."
msgstr ""
"S'ha modificat l'eixida.\n"
"Si continueu es perdran els canvis."

#: mergeresultwindow.cpp:834 pdiff.cpp:532
msgid "All input files are binary equal."
msgstr "Tots els fitxers d'entrada són binàriament iguals."

#: mergeresultwindow.cpp:836
msgid "All input files contain the same text."
msgstr "Tots els fitxers d'entrada contenen el mateix text."

#: mergeresultwindow.cpp:838 mergeresultwindow.cpp:840
#: mergeresultwindow.cpp:842 pdiff.cpp:536 pdiff.cpp:538 pdiff.cpp:540
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
msgstr "Els fitxers %1 i %2 són binàriament iguals.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:839 mergeresultwindow.cpp:841
#: mergeresultwindow.cpp:843
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
msgstr "Els fitxers %1 i %2 tenen el mateix text.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:849
msgid "Total number of conflicts: "
msgstr "Nombre total de conflictes: "

#: mergeresultwindow.cpp:850
msgid ""
"\n"
"Nr of automatically solved conflicts: "
msgstr ""
"\n"
"Núm. de conflictes resolts automàticament: "

#: mergeresultwindow.cpp:851
msgid ""
"\n"
"Nr of unsolved conflicts: "
msgstr ""
"\n"
"Núm. de conflictes no resolts: "

#: mergeresultwindow.cpp:853
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictes"

#: mergeresultwindow.cpp:1728
msgid "<No src line>"
msgstr "<La línia no és codi>"

#: mergeresultwindow.cpp:1736
msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
msgstr "<Conflicte de fusió (només espais en blanc)>"

#: mergeresultwindow.cpp:1738 mergeresultwindow.cpp:2517
msgid "<Merge Conflict>"
msgstr "<Conflicte de fusió>"

#: mergeresultwindow.cpp:2725
msgid ""
"Not all conflicts are solved yet.\n"
"File not saved.\n"
msgstr ""
"Encara no s'han resolt tots els conflictes.\n"
"El fitxer no s'ha alçat.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:2727 mergeresultwindow.cpp:2736
msgid "Conflicts Left"
msgstr "Conflictes pendents"

#: mergeresultwindow.cpp:2734
msgid ""
"There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
"manually.\n"
"File not saved.\n"
msgstr ""
"Hi ha un conflicte d'estil de finals de línia. Escolliu manualment l'estil "
"de salt de línia.\n"
"El fitxer no s'ha alçat.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:2748
msgid ""
"\n"
"\n"
"Creating backup failed. File not saved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ha fallat la creació de la còpia de seguretat. El fitxer no s'ha alçat."

#: mergeresultwindow.cpp:2748 mergeresultwindow.cpp:2792
msgid "File Save Error"
msgstr "Error en alçar el fitxer"

#: mergeresultwindow.cpp:2792
msgid "Error while writing."
msgstr "Error en escriure."

#: mergeresultwindow.cpp:3122
msgid "Output"
msgstr "Eixida"

#: mergeresultwindow.cpp:3134 mergeresultwindow.cpp:3314
msgid "[Modified]"
msgstr "[Modificat]"

#: mergeresultwindow.cpp:3141
msgid "Encoding for saving"
msgstr "Codificació per alçar"

#: mergeresultwindow.cpp:3149 difftextwindow.cpp:1704 difftextwindow.cpp:1737
#: optiondialog.cpp:762
msgid "Line end style:"
msgstr "Estil de salt de línia:"

#: mergeresultwindow.cpp:3194 difftextwindow.cpp:1737 optiondialog.cpp:767
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: mergeresultwindow.cpp:3195 difftextwindow.cpp:1737
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: mergeresultwindow.cpp:3229
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicte"

#: mergeresultwindow.cpp:3261 mergeresultwindow.cpp:3263
#: mergeresultwindow.cpp:3265
msgid "Codec from"
msgstr "Còdec de"

#: kdiff3_part.cpp:157 kdiff3_part.cpp:234
msgid "Couldn't find files for comparison."
msgstr "No s'han trobat fitxers per comparar."

#: kdiff3_part.cpp:302
msgid "KDiff3Part"
msgstr "KDiff3Part"

#: fileaccess.cpp:612
msgid ""
"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
"Filename: "
msgstr ""
"Ha fallat en esborrar una còpia de seguretat quan s'intentava fer-ne una de "
"nova.\n"
"Nom de fitxer: "

#: fileaccess.cpp:619
msgid ""
"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
"Filenames: "
msgstr ""
"Ha fallat el reanomenament en intentar fer una còpia de seguretat. \n"
"Noms de fitxer: "

#: fileaccess.cpp:643
#, kde-format
msgid "Getting file status: %1"
msgstr "S'està obtenint l'estat del fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:686
#, kde-format
msgid "Reading file: %1"
msgstr "S'està llegint el fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:723
#, kde-format
msgid "Writing file: %1"
msgstr "S'està escrivint el fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:751
msgid "Out of memory"
msgstr "Sense memòria"

#: fileaccess.cpp:786
#, kde-format
msgid "Making directory: %1"
msgstr "S'està creant el directori: %1"

#: fileaccess.cpp:806
#, kde-format
msgid "Removing directory: %1"
msgstr "S'està eliminant el directori: %1"

#: fileaccess.cpp:821
#, kde-format
msgid "Removing file: %1"
msgstr "S'està eliminant el fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:837
#, kde-format
msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:864
#, kde-format
msgid "Renaming file: %1 -> %2"
msgstr "S'està reanomenant el fitxer: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:897
#, kde-format
msgid "Copying file: %1 -> %2"
msgstr "S'està copiant el fitxer: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:911
#, kde-format
msgid ""
"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
"%1"
msgstr ""
"Error durant l'operació de còpia de fitxer: ha fallat en obrir el fitxer per "
"llegir-lo. Nom de fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:917
#, kde-format
msgid ""
"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
"%1"
msgstr ""
"Error durant l'operació de còpia de fitxer: ha fallat en obrir el fitxer per "
"escriure-hi. Nom de fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:932
#, kde-format
msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
msgstr ""
"Error durant l'operació de còpia de fitxer: ha fallat en llegir. Nom de "
"fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:941
#, kde-format
msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
msgstr ""
"Error durant l'operació de còpia de fitxer: ha fallat en escriure. Nom de "
"fitxer: %1"

#: fileaccess.cpp:1231
msgid "Reading directory: "
msgstr "S'està llegint el directori: "

#: fileaccess.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Listing directory: %1"
msgstr "S'està llistant el directori: %1"

#: fileaccess.cpp:1489 smalldialogs.cpp:179 smalldialogs.cpp:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancel·la"

#: difftextwindow.cpp:403
msgid "Line"
msgstr "Línia"

#: difftextwindow.cpp:405
msgid "Line not available"
msgstr "Línia no disponible"

#: difftextwindow.cpp:1703 difftextwindow.cpp:1736
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:"

#: difftextwindow.cpp:1759 kdiff3.cpp:831
msgid "Top line"
msgstr "Línia superior"

#: difftextwindow.cpp:1769
msgid "End"
msgstr "Final"

#: kdiff3.cpp:169
msgid "Current Configuration:"
msgstr "Configuració actual:"

#: kdiff3.cpp:174
msgid "Config Option Error:"
msgstr "Error de l'opció de configuració:"

#: kdiff3.cpp:219
msgid "Option --auto used, but no output file specified."
msgstr "Heu usat l'opció --auto, però no heu especificat cap fitxer d'eixida."

#: kdiff3.cpp:369
msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
msgstr "L'opció --auto s'ignora en comparar directoris."

#: kdiff3.cpp:405
msgid "Saving failed."
msgstr "Ha fallat l'alçat."

#: kdiff3.cpp:440 pdiff.cpp:1143 pdiff.cpp:1214
msgid "Opening of these files failed:"
msgstr "Ha fallat en obrir estos fitxers:"

#: kdiff3.cpp:449
msgid "File Open Error"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"

#: kdiff3.cpp:477
msgid "Opens documents for comparison..."
msgstr "Obra documents per comparar-los..."

#: kdiff3.cpp:479
msgid "Reload"
msgstr "Recarrega"

#: kdiff3.cpp:482
msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
msgstr "Alça el resultat de la fusió. S'han de resoldre tots els conflictes!"

#: kdiff3.cpp:484
msgid "Saves the current document as..."
msgstr "Alça el document actual com a..."

#: kdiff3.cpp:487
msgid "Print the differences"
msgstr "Imprimeix les diferències"

#: kdiff3.cpp:490
msgid "Quits the application"
msgstr "Ix de l'aplicació"

#: kdiff3.cpp:492
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Talla la secció seleccionada i la posa al porta-retalls"

#: kdiff3.cpp:494
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Copia la secció seleccionada al porta-retalls"

#: kdiff3.cpp:496
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició actual"

#: kdiff3.cpp:498
msgid "Select everything in current window"
msgstr "Selecciona tot el què hi ha a la finestra actual"

#: kdiff3.cpp:500
msgid "Search for a string"
msgstr "Cerca una cadena"

#: kdiff3.cpp:502
msgid "Search again for the string"
msgstr "Torna a cercar la cadena"

#: kdiff3.cpp:507
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Habilita/deshabilita la barra d'estat"

#: kdiff3.cpp:511
msgid "Configure KDiff3..."
msgstr "Configura el KDiff3..."

#: kdiff3.cpp:532
msgid "Go to Current Delta"
msgstr "Vés a la diferència actual"

#: kdiff3.cpp:532
msgid ""
"Current\n"
"Delta"
msgstr ""
"Diferència\n"
"actual"

#: kdiff3.cpp:534
msgid "Go to First Delta"
msgstr "Vés a la primera diferència"

#: kdiff3.cpp:534
msgid ""
"First\n"
"Delta"
msgstr ""
"Primera\n"
"diferència"

#: kdiff3.cpp:536
msgid "Go to Last Delta"
msgstr "Vés a l'última diferència"

#: kdiff3.cpp:536
msgid ""
"Last\n"
"Delta"
msgstr ""
"Última\n"
"diferència"

#: kdiff3.cpp:538
msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
msgstr ""
"(Se salten les diferències d'espais en blanc quan «Mostra espais en blanc» "
"està deshabilitat)."

#: kdiff3.cpp:539
msgid ""
"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
"disabled.)"
msgstr ""
"(No se salten les diferències d'espais en blanc quan «Mostra espais en "
"blanc» està deshabilitat)."

#: kdiff3.cpp:540
msgid "Go to Previous Delta"
msgstr "Vés a la diferència anterior"

#: kdiff3.cpp:540
msgid ""
"Prev\n"
"Delta"
msgstr ""
"Diferència\n"
"anterior"

#: kdiff3.cpp:542
msgid "Go to Next Delta"
msgstr "Vés a diferència següent"

#: kdiff3.cpp:542
msgid ""
"Next\n"
"Delta"
msgstr ""
"Diferència\n"
"següent"

#: kdiff3.cpp:544
msgid "Go to Previous Conflict"
msgstr "Vés al conflicte anterior"

#: kdiff3.cpp:544
msgid ""
"Prev\n"
"Conflict"
msgstr ""
"Conflicte\n"
"anterior"

#: kdiff3.cpp:546
msgid "Go to Next Conflict"
msgstr "Vés al conflicte següent"

#: kdiff3.cpp:546
msgid ""
"Next\n"
"Conflict"
msgstr ""
"Conflicte\n"
"següent"

#: kdiff3.cpp:548
msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
msgstr "Vés al conflicte no resolt anterior"

#: kdiff3.cpp:548
msgid ""
"Prev\n"
"Unsolved"
msgstr ""
"No resolt\n"
"anterior"

#: kdiff3.cpp:550
msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
msgstr "Vés al conflicte no resolt següent"

#: kdiff3.cpp:550
msgid ""
"Next\n"
"Unsolved"
msgstr ""
"No resolt\n"
"següent"

#: kdiff3.cpp:552
msgid "Select Line(s) From A"
msgstr "Selecciona línies d'A"

#: kdiff3.cpp:552
msgid ""
"Choose\n"
"A"
msgstr ""
"Trieu\n"
"A"

#: kdiff3.cpp:553
msgid "Select Line(s) From B"
msgstr "Seleccion línies de B"

#: kdiff3.cpp:553
msgid ""
"Choose\n"
"B"
msgstr ""
"Trieu\n"
"B"

#: kdiff3.cpp:554
msgid "Select Line(s) From C"
msgstr "Seleccion línies de C"

#: kdiff3.cpp:554
msgid ""
"Choose\n"
"C"
msgstr ""
"Trieu\n"
"C"

#: kdiff3.cpp:555
msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
msgstr ""
"Vés automàticament al conflicte no resolt següent després de seleccionar una "
"font"

#: kdiff3.cpp:555
msgid ""
"Auto\n"
"Next"
msgstr ""
"Automàticament\n"
"al següent"

#: kdiff3.cpp:557
msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
msgstr ""
"Mostra com a diferències els caràcters d'espai en blanc i els de tabulador "

#: kdiff3.cpp:557
msgid ""
"White\n"
"Characters"
msgstr ""
"Caràcters\n"
"en blanc"

#: kdiff3.cpp:558
msgid "Show White Space"
msgstr "Mostra els espais en blanc"

#: kdiff3.cpp:558
msgid ""
"White\n"
"Deltas"
msgstr ""
"Diferències\n"
"d'espais"

#: kdiff3.cpp:560
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra els números de les línies"

#: kdiff3.cpp:560
msgid ""
"Line\n"
"Numbers"
msgstr ""
"Números\n"
"de línia"

#: kdiff3.cpp:561
msgid "Choose A Everywhere"
msgstr "Trieu A a tot arreu"

#: kdiff3.cpp:562
msgid "Choose B Everywhere"
msgstr "Trieu B a tot arreu"

#: kdiff3.cpp:563
msgid "Choose C Everywhere"
msgstr "Trieu C a tot arreu"

#: kdiff3.cpp:564
msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Trieu A a tots els conflictes no resolts"

#: kdiff3.cpp:565
msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Trieu B a tots els conflictes no resolts"

#: kdiff3.cpp:566
msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Trieu C a tots els conflictes no resolts"

#: kdiff3.cpp:567
msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Trieu A a tots els conflictes d'espais en blanc no resolts"

#: kdiff3.cpp:568
msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Trieu B a tots els conflictes d'espais en blanc no resolts"

#: kdiff3.cpp:569
msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Trieu C a tots els conflictes d'espais en blanc no resolts"

#: kdiff3.cpp:570
msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
msgstr "Resol automàticament els conflictes senzills"

#: kdiff3.cpp:571
msgid "Set Deltas to Conflicts"
msgstr "Estableix les diferències com a conflictes"

#: kdiff3.cpp:572
msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
msgstr "Executa la fusió automàtica d'expressions regulars"

#: kdiff3.cpp:573
msgid "Automatically Solve History Conflicts"
msgstr "Resol automàticament els conflictes cronològics"

#: kdiff3.cpp:574
msgid "Split Diff At Selection"
msgstr "Divideix les diferències a la selecció"

#: kdiff3.cpp:575
msgid "Join Selected Diffs"
msgstr "Uneix les diferències seleccionades"

#: kdiff3.cpp:577
msgid "Show Window A"
msgstr "Mostra la finestra A"

#: kdiff3.cpp:578
msgid "Show Window B"
msgstr "Mostra la finestra B"

#: kdiff3.cpp:579
msgid "Show Window C"
msgstr "Mostra la finestra C"

#: kdiff3.cpp:580 kdiff3.cpp:591
msgid "Focus Next Window"
msgstr "Focus a la finestra següent"

#: kdiff3.cpp:582
msgid "Normal Overview"
msgstr "Resum normal"

#: kdiff3.cpp:583
msgid "A vs. B Overview"
msgstr "Resum d'A contra B"

#: kdiff3.cpp:584
msgid "A vs. C Overview"
msgstr "Resum d'A contra C"

#: kdiff3.cpp:585
msgid "B vs. C Overview"
msgstr "Resum de B contra C"

#: kdiff3.cpp:586
msgid "Word Wrap Diff Windows"
msgstr "Ajusta les línies de les finestres de diferències"

#: kdiff3.cpp:587
msgid "Add Manual Diff Alignment"
msgstr "Afig alineació manual de les diferències"

#: kdiff3.cpp:588
msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
msgstr "Treu totes les alineacions manuals de les diferències"

#: kdiff3.cpp:593
msgid "Focus Prev Window"
msgstr "Focus a la finestra anterior"

#: kdiff3.cpp:594
msgid "Toggle Split Orientation"
msgstr "Commuta l'orientació de les divisions"

#: kdiff3.cpp:596
msgid "Dir && Text Split Screen View"
msgstr "Vista de pantalla dividida en text i directoris"

#: kdiff3.cpp:598
msgid "Toggle Between Dir && Text View"
msgstr "Commuta entre la vista de directoris i text"

#: kdiff3.cpp:654 pdiff.cpp:1812
msgid "The merge result hasn't been saved."
msgstr "El resultat de la fusió no s'ha alçat."

#: kdiff3.cpp:656
msgid "Save && Quit"
msgstr "Alça i ix"

#: kdiff3.cpp:657
msgid "Quit Without Saving"
msgstr "Ix sense alçar"

#: kdiff3.cpp:665 pdiff.cpp:1823
msgid "Saving the merge result failed."
msgstr "Ha fallat en alçar el resultat de la fusió."

#: kdiff3.cpp:676 pdiff.cpp:1078
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
msgstr ""
"Actualment esteu fent una fusió de directoris. Segur que la voleu "
"interrompre?"

#: kdiff3.cpp:701
msgid "Saving file..."
msgstr "S'està alçant el fitxer..."

#: kdiff3.cpp:718
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "S'està alçant el fitxer amb un nom nou..."

#: kdiff3.cpp:781
#, fuzzy
#| msgid "Printing completed."
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Impressió completada."

#: kdiff3.cpp:815
msgid "Printing..."
msgstr "S'està imprimint..."

#: kdiff3.cpp:956
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

#: kdiff3.cpp:982
msgid "Printing completed."
msgstr "Impressió completada."

#: kdiff3.cpp:986
msgid "Printing aborted."
msgstr "S'ha interromput la impressió."

#: kdiff3.cpp:993
msgid "Exiting..."
msgstr "S'està eixint..."

#: kdiff3.cpp:1006
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "S'està commutant la barra d'eines..."

#: kdiff3.cpp:1027
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Commuta la barra d'estat..."

#: smalldialogs.cpp:58
msgid "A (Base):"
msgstr "A (Base):"

#: smalldialogs.cpp:65 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:99
#: smalldialogs.cpp:142
msgid "File..."
msgstr "Fitxer..."

#: smalldialogs.cpp:67 smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:101
#: smalldialogs.cpp:144
msgid "Dir..."
msgstr "Directori..."

#: smalldialogs.cpp:93
msgid "C (Optional):"
msgstr "C (opcional):"

#: smalldialogs.cpp:116
msgid "Swap/Copy Names ..."
msgstr "Intercanvia/Copia els noms..."

#: smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 smalldialogs.cpp:123
#, kde-format
msgid "Swap %1<->%2"
msgstr "Intercanvia %1<->%2"

#: smalldialogs.cpp:124 smalldialogs.cpp:125 smalldialogs.cpp:126
#, kde-format
msgid "Copy %1->Output"
msgstr "Copia %1 ->Eixida"

#: smalldialogs.cpp:127 smalldialogs.cpp:128 smalldialogs.cpp:129
#, kde-format
msgid "Swap %1<->Output"
msgstr "Intercanvia %1<->Eixida"

#: smalldialogs.cpp:136
msgid "Output (optional):"
msgstr "Eixida (opcional):"

#: smalldialogs.cpp:168
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: smalldialogs.cpp:174
msgid "&OK"
msgstr "&D'acord"

#: smalldialogs.cpp:362
msgid "Search text:"
msgstr "Cerca el text:"

#: smalldialogs.cpp:369
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a majúscules"

#: smalldialogs.cpp:372
msgid "Search A"
msgstr "Cerca A"

#: smalldialogs.cpp:377
msgid "Search B"
msgstr "Cerca B"

#: smalldialogs.cpp:382
msgid "Search C"
msgstr "Cerca C"

#: smalldialogs.cpp:387
msgid "Search output"
msgstr "Cerca l'eixida"

#: smalldialogs.cpp:392
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"

#: smalldialogs.cpp:409
msgid "Regular Expression Tester"
msgstr "Provador d'expressions regulars"

#: smalldialogs.cpp:414 optiondialog.cpp:936
msgid "Auto merge regular expression:"
msgstr "Fusiona automàticament les expressions regulars:"

#: smalldialogs.cpp:422
msgid "Example auto merge line:"
msgstr "Exemple de línia de fusió automàtica:"

#: smalldialogs.cpp:424
msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
msgstr ""
"Per testar la fusió automàtica, copieu una línia com les dels vostres "
"fitxers."

#: smalldialogs.cpp:430 smalldialogs.cpp:458 smalldialogs.cpp:494
msgid "Match result:"
msgstr "Resultat coincident:"

#: smalldialogs.cpp:441 optiondialog.cpp:962
msgid "History start regular expression:"
msgstr "Expressió regular d'inici d'historial:"

#: smalldialogs.cpp:449
msgid "Example history start line (with leading comment):"
msgstr "Exemple de línia d'inici d'historial (amb el comentari inicial):"

#: smalldialogs.cpp:451
msgid ""
"Copy a history start line as used in your files,\n"
"including the leading comment."
msgstr ""
"Copieu una línia d'inici d'historial com les dels vostres fitxers,\n"
"incloent el comentari inicial."

#: smalldialogs.cpp:469 optiondialog.cpp:972
msgid "History entry start regular expression:"
msgstr "Expressió regular d'inici d'entrada d'historial:"

#: smalldialogs.cpp:477
msgid "History sort key order:"
msgstr "Criteri d'ordenació de les claus de l'historial:"

#: smalldialogs.cpp:485
msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
msgstr ""
"Exemple d'inici de línia d'entrada d'historial (sense el comentari inicial):"

#: smalldialogs.cpp:487
msgid ""
"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
"but omit the leading comment."
msgstr ""
"Copieu una entrada de línia d'inici d'historial com les dels vostres "
"fitxers,\n"
"sense incloure el comentari inicial."

#: smalldialogs.cpp:501
msgid "Sort key result:"
msgstr "Resultat de la clau d'ordenació:"

# PERFER: alineament?
#: smalldialogs.cpp:508
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

# PERFER: alineament?
#: smalldialogs.cpp:552 smalldialogs.cpp:562 smalldialogs.cpp:583
msgid "Match success."
msgstr "Encaix correcte."

#: smalldialogs.cpp:556 smalldialogs.cpp:566 smalldialogs.cpp:589
msgid "Match failed."
msgstr "Ha fallat l'encaix. "

#: smalldialogs.cpp:574
msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
msgstr ""
"L'obertura i tancament de parèntesis no encaixa en l'expressió regular."

#: optiondialog.cpp:367
msgid "Unicode, 8 bit"
msgstr "Unicode, 8 bits"

#: optiondialog.cpp:368
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: optiondialog.cpp:369
msgid "Latin1"
msgstr "Latin1"

#: optiondialog.cpp:388
msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
msgstr "Canvia això si els caràcters no ASCII no es mostren correctament."

#: optiondialog.cpp:465
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: optiondialog.cpp:531
msgid "Font"
msgstr "Tipus de lletra"

#: optiondialog.cpp:532
msgid "Editor & Diff Output Font"
msgstr "Tipus de lletra de l'editor i eixida de diferències"

#: optiondialog.cpp:556
msgid "Italic font for deltas"
msgstr "Tipus de lletra cursiva per les diferències"

#: optiondialog.cpp:559
msgid ""
"Selects the italic version of the font for differences.\n"
"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
msgstr ""
"Per les diferències, selecciona la versió en cursiva del tipus de lletra.\n"
"Si el tipus de lletra no implementa caràcters en cursiva, això no tindrà "
"efecte."

#: optiondialog.cpp:568
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: optiondialog.cpp:569
msgid "Colors Settings"
msgstr "Arranjament de colors"

#: optiondialog.cpp:588
msgid "Editor and Diff Views:"
msgstr "vistes de l'editor i diferències:"

#: optiondialog.cpp:596
msgid "Foreground color:"
msgstr "Color de primer pla:"

#: optiondialog.cpp:603
msgid "Background color:"
msgstr "Color de fons:"

#: optiondialog.cpp:612
msgid "Diff background color:"
msgstr "Color de fons de les diferències:"

#: optiondialog.cpp:620
msgid "Color A:"
msgstr "Color A:"

#: optiondialog.cpp:628
msgid "Color B:"
msgstr "Color B:"

#: optiondialog.cpp:636
msgid "Color C:"
msgstr "Color C:"

#: optiondialog.cpp:643
msgid "Conflict color:"
msgstr "Conflicte de color:"

#: optiondialog.cpp:651
msgid "Current range background color:"
msgstr "Color de fons del rang actual:"

#: optiondialog.cpp:659
msgid "Current range diff background color:"
msgstr "Color de fons de les diferències del rang actual:"

#: optiondialog.cpp:666
msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
msgstr "Color pels rangs de diferències alineades manualment:"

#: optiondialog.cpp:672
msgid "Directory Comparison View:"
msgstr "Vista de la comparació de directoris:"

#: optiondialog.cpp:678
msgid "Newest file color:"
msgstr "Color del fitxer més nou:"

#: optiondialog.cpp:682
msgid ""
"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
"comparison."
msgstr ""
"El canvi d'este color només serà efectiu quan es comence la propera "
"comparació de directoris."

#: optiondialog.cpp:687
msgid "Oldest file color:"
msgstr "Color del fitxer més antic:"

#: optiondialog.cpp:695
msgid "Middle age file color:"
msgstr "Color del fitxer d'edat intermèdia:"

#: optiondialog.cpp:703
msgid "Color for missing files:"
msgstr "Color dels fitxer no disponibles:"

#: optiondialog.cpp:717
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: optiondialog.cpp:718
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Comportament de l'editor"

#: optiondialog.cpp:732
msgid "Tab inserts spaces"
msgstr "El tabulador insereix espais"

#: optiondialog.cpp:735
msgid ""
"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
"Off: A tab character will be inserted."
msgstr ""
"Activat: en prémer el tabulador es generaran el nombre apropat d'espais en "
"blanc.\n"
"Desactivat: s'inserirà un caràcter de tabulació."

#: optiondialog.cpp:741
msgid "Tab size:"
msgstr "Mida de la tabulació:"

#: optiondialog.cpp:747
msgid "Auto indentation"
msgstr "Sagnat automàtic"

#: optiondialog.cpp:750
msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
msgstr "Activat: s'usarà el sagnat de la línia prèvia per les línies noves.\n"

#: optiondialog.cpp:754
msgid "Auto copy selection"
msgstr "Copia la selecció automàticament"

#: optiondialog.cpp:757
msgid ""
"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
"Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
msgstr ""
"Activat: totes les seleccions s'alçaran al porta-retalls.\n"
"Desactivat: haureu de copiar explícitament, p. ex. mitjançant Ctrl-C."

#: optiondialog.cpp:768
#, fuzzy
#| msgid "&Window"
msgid "Dos/Windows"
msgstr "&Finestra"

#: optiondialog.cpp:769
#, fuzzy
#| msgid "Auto Select"
msgid "Autodetect"
msgstr "Selecciona automàticament"

#: optiondialog.cpp:772
msgid ""
"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
msgstr ""
"Estableix els finals de línia quan s'alcen els fitxers editats.\n"
"Dos/Windows: CR+LF; UNIX: LF; amb CR=0D, LF=0A"

#: optiondialog.cpp:784
msgid "Diff"
msgstr "Diferència"

#: optiondialog.cpp:785
msgid "Diff Settings"
msgstr "Arranjament de les diferències "

#: optiondialog.cpp:809
msgid "Treat as white space."
msgstr "Tracta-ho com a espais en blanc."

#: optiondialog.cpp:811
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignora els números"

#: optiondialog.cpp:814
msgid ""
"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
"white space.)\n"
"Might help to compare files with numeric data."
msgstr ""
"Ignora els caràcters numèrics durant la fase de d'encaix de línies. "
"(Semblant a ignorar espais en blanc).\n"
"Pot ajudar a comparar fitxers amb dades numèriques."

#: optiondialog.cpp:819
msgid "Ignore C/C++ comments"
msgstr "Ignora els comentaris de C/C++"

#: optiondialog.cpp:821
msgid "Treat C/C++ comments like white space."
msgstr "Tracta els comentaris de C/C++ com si fossin espais en blanc."

#: optiondialog.cpp:825
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignora majúscules/minúscules"

#: optiondialog.cpp:828
msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
msgstr ""
"Tracta les diferències de caixa com si fossin canvis d'espais en blanc(«a» "
"<=> «A»)"

#: optiondialog.cpp:832
msgid "Preprocessor command:"
msgstr "Orde del preprocessador:"

#: optiondialog.cpp:836
msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
msgstr ""
"Preprocessament definit per l'usuari. (Vegeu la documentació pels detalls)."

#: optiondialog.cpp:839
msgid "Line-matching preprocessor command:"
msgstr "Orde del preprocessador d'encaix de línies:"

#: optiondialog.cpp:843
msgid ""
"This pre-processor is only used during line matching.\n"
"(See the docs for details.)"
msgstr ""
"Este preprocessador només s'usa durant l'encaix de línies.\n"
"(Per més detalls vegeu la documentació)."

#: optiondialog.cpp:846
msgid "Try hard (slower)"
msgstr "Esforçat-hi (més lent)"

#: optiondialog.cpp:849
msgid ""
"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
"The analysis of big files will be much slower."
msgstr ""
"Habilita l'opció --minimal pel diff extern.\n"
"L'anàlisi de fitxers grans serà encara més lenta."

#: optiondialog.cpp:854
msgid "Align B and C for 3 input files"
msgstr "Alinea B i C per 3 fitxers d'entrada"

#: optiondialog.cpp:857
msgid ""
"Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
"Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
"(Default is off.)"
msgstr ""
"Intenta alinear B i C quan es comparin o fusionin tres fitxers d'entrada.\n"
"No recomanat per fusionar ja que pot ser més complicat.\n"
"(Deshabilitat per defecte)"

#: optiondialog.cpp:870
msgid "Merge Settings"
msgstr "Arranjaments de fusió"

#: optiondialog.cpp:885
msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Retard de l'avanç automàtic (ms):"

#: optiondialog.cpp:890
msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
"Quan el mode d'avanç automàtic estiga activat es mostrarà el resultat de la "
"selecció \n"
"actual durant el temps especificat, avanç de saltar al conflicte següent. "
"Rang: 0-2000 ms"

#: optiondialog.cpp:895
msgid "Show info dialogs"
msgstr "Mostra els diàlegs d'informació"

#: optiondialog.cpp:897
msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
msgstr "Mostra un diàleg amb informació sobre el nombre de conflictes."

#: optiondialog.cpp:900
msgid "White space 2-file merge default:"
msgstr "Opció per defecte dels espais en blanc en la fusió de 2 fitxers:"

#: optiondialog.cpp:904 optiondialog.cpp:917
msgid "Manual Choice"
msgstr "Selecció manual"

#: optiondialog.cpp:908 optiondialog.cpp:922
msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes."
msgstr ""
"Permet que l'algoritme de fusió seleccioni automàticament una entrada pels "
"canvis d'espais en blanc."

#: optiondialog.cpp:913
msgid "White space 3-file merge default:"
msgstr "Opció per defecte dels espais en blanc en la fusió de 2 fitxers:"

#: optiondialog.cpp:927
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
msgstr "Fusió automàticament les expressions regulars"

#: optiondialog.cpp:940
msgid ""
"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
"source.\n"
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr ""
"Expressió regular per les línies en què el KDiff3 hauria d'escollir una font "
"automàticament.\n"
"Quan una línia amb un conflicte concorda amb l'expressió regular aleshores\n"
"- si està disponible - s'escollirà C, si no, B."

#: optiondialog.cpp:946
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr ""
"Executa la fusió automàtica d'expressions regulars a l'inici de la fusió"

#: optiondialog.cpp:948
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
msgstr ""
"Fusiona automàticament les expressions regulars\n"
"just en començar la fusió.\n"

#: optiondialog.cpp:953
msgid "Version Control History Merging"
msgstr "Fusió d'historial del control de versions"

#: optiondialog.cpp:966
msgid ""
"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
"Usually this line contains the \"$Log$\" keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr ""
"Expressió regular per l'inici de les entrades de l'historial del control de "
"versions.\n"
"Normalment esta línia conté la paraula clau «$Log$».\n"
"Valor per defecte: «.*\\$Log.*\\$.*»"

#: optiondialog.cpp:984
msgid ""
"A version control history entry consists of several lines.\n"
"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
"comment).\n"
"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Les entrades de l'historial del control de versions consten de varies "
"línies.\n"
"Especifiqueu l'expressió regular per detectar la primera línia (sense el "
"comentari inicial).\n"
"Useu parèntesis per agrupar les claus que vulgueu usar per ordenar-les.\n"
"Si es deixa en blanc, el KDiff3 assumeix que les línies en blanc separen les "
"entrades de l'historial.\n"
"Per més detalls, vegeu la documentació."

#: optiondialog.cpp:992
msgid "History merge sorting"
msgstr "Ordenació de la fusió d'historials"

#: optiondialog.cpp:994
msgid "Sort version control history by a key."
msgstr "Ordena l'historial del control de versions per una clau."

#: optiondialog.cpp:1004
msgid "History entry start sort key order:"
msgstr ""
"Criteri d'ordenació de les claus de l'inici de les entrades d'historial:"

#: optiondialog.cpp:1008
msgid ""
"Each pair of parentheses used in the regular expression for the history "
"start entry\n"
"groups a key that can be used for sorting.\n"
"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
"If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Cada parell de parèntesis usats en l'expressió regular per l'inici de "
"l'entrada de l'historial\n"
"agrupa una clau que es pot usar per ordenar.\n"
"Especifica la llista de claus (que estan numerades en orde d'ocurrència\n"
"començant per 1) usant «,» com a separador (p. ex. «4,5,6,1,2,3,7»).\n"
"Si es deixa en blanc, no s'ordenarà.\n"
"Per més detalls, vegeu la documentació."

#: optiondialog.cpp:1019
msgid "Merge version control history on merge start"
msgstr "Fusiona l'historial del control de versions quan es comence a fusionar"

#: optiondialog.cpp:1021
msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr ""
"Executa la fusió automàtica de l'historial del control de versions quan es "
"comence a fusionar."

#: optiondialog.cpp:1025
msgid "Max number of history entries:"
msgstr "Nombre màxim d'entrades d'historial:"

#: optiondialog.cpp:1028
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr ""
"Talla a partir d'un número especificat. Useu -1 per un nombre infinit "
"d'entrades."

#: optiondialog.cpp:1032
msgid "Test your regular expressions"
msgstr "Comproveu les vostres expressions regulars"

#: optiondialog.cpp:1037
msgid "Irrelevant merge command:"
msgstr "Orde de fusió irrellevant:"

#: optiondialog.cpp:1041
msgid ""
"If specified this script is run after automerge\n"
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
"Si s'especifica, este script s'executarà després de la fusió automàtica\n"
"quan no s'hagen detectats altres canvis apropiats.\n"
"Cridat amb els paràmetres: nomdefitxer1 nomdefitxer2 nomdefitxer3"

#: optiondialog.cpp:1047
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
msgstr "En les fusions sense conflictes alça i ix automàticament"

#: optiondialog.cpp:1050
msgid ""
"If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
"quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\".)"
msgstr ""
"Si el KDiff3 s'inicia des de la línia d'ordes per fusionar fitxers i tots\n"
"els conflictes es poden resoldre sense la interacció de l'usuari, alça i "
"ix.\n"
"(Similar a l'opció de la línia de comandes «--auto»)."

#: optiondialog.cpp:1061 optiondialog.cpp:1062
msgid "Directory"
msgstr "Directori"

#: optiondialog.cpp:1075
msgid "Recursive directories"
msgstr "Directoris recursius"

#: optiondialog.cpp:1077
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
msgstr "Si analitzar els subdirectoris o no"

#: optiondialog.cpp:1079
msgid "File pattern(s):"
msgstr "Patró dels fitxers:"

#: optiondialog.cpp:1084
msgid ""
"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Patró dels fitxers a analitzar.\n"
"Comodins: «*» i «?»\n"
"Es poden especificar diversos patrons separant-los amb: «;»"

#: optiondialog.cpp:1090
msgid "File-anti-pattern(s):"
msgstr "Negatiu del patró dels fitxers:"

#: optiondialog.cpp:1095
msgid ""
"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Patró dels fitxers a excloure de l'anàlisi. \n"
"Comodins: «*» i «?»\n"
"Es poden especificar diversos patrons separant-los amb: «;»"

#: optiondialog.cpp:1101
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
msgstr "Negatiu del patró dels directoris:"

#: optiondialog.cpp:1106
msgid ""
"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Patró dels directoris a excloure de l'anàlisi. \n"
"Comodins: «*» i «?»\n"
"Es poden especificar diversos patrons separant-los amb: «;»"

#: optiondialog.cpp:1112
msgid "Use .cvsignore"
msgstr "Usa .cvsignore"

#: optiondialog.cpp:1115
msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\" files this can be directory specific."
msgstr ""
"Estén el negatiu del patró a tot el què ignora el CVS.\n"
"Per mitjà dels fitxers «.cvsignore» locals això pot ser específic de cada "
"directori."

#: optiondialog.cpp:1120
msgid "Find hidden files and directories"
msgstr "Cerca fitxers i directoris ocults"

#: optiondialog.cpp:1123
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
msgstr "Cerca fitxers i directoris l'atribut ocult."

#: optiondialog.cpp:1125
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
msgstr "Cerca fitxers i directoris que comencen amb «.»."

#: optiondialog.cpp:1129
msgid "Follow file links"
msgstr "Segueix els enllaços de fitxer"

#: optiondialog.cpp:1132
msgid ""
"On: Compare the file the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
"Activat: compara el fitxer al què apunta l'enllaç.\n"
"Desactivat: compara els enllaços."

#: optiondialog.cpp:1137
msgid "Follow directory links"
msgstr "Segueix els enllaços de directori"

#: optiondialog.cpp:1140
msgid ""
"On: Compare the directory the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
"Activat: compara el directori al què apunta l'enllaç.\n"
"Desactivat: compara els enllaços."

#: optiondialog.cpp:1156
msgid "Case sensitive filename comparison"
msgstr "Comparació de noms de fitxers sensible a majúscules i minúscules"

#: optiondialog.cpp:1159
msgid ""
"The directory comparison will compare files or directories when their names "
"match.\n"
"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
"off, otherwise on.)"
msgstr ""
"La comparació de directoris compararà fitxers o directoris que coincidisquen "
"en nom.\n"
"Activeu esta opció si la caixa dels noms ha de coincidir. (Per defecte en "
"Windows està desactivat, en altres entorns està activat)."

#: optiondialog.cpp:1163
msgid "File Comparison Mode"
msgstr "Mode de comparació de fitxers"

#: optiondialog.cpp:1169
msgid "Binary comparison"
msgstr "Comparació binària"

#: optiondialog.cpp:1170
msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
msgstr "Comparació binària de cada fitxer. (Per defecte)"

#: optiondialog.cpp:1173
msgid "Full analysis"
msgstr "Anàlisi complet"

#: optiondialog.cpp:1174
msgid ""
"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
msgstr ""
"Fes un anàlisi complet i mostra informació estadística en columnes "
"addicionals.\n"
"(Més lent que una comparació binària, més lent encara per fitxers binaris)."

#: optiondialog.cpp:1178
msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
msgstr "Confia en la mida i la data de modificació (insegur)"

#: optiondialog.cpp:1179
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
"different.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
"Assumeix que els fitxers són iguals si la data de modificació i la mida del "
"fitxer coincideixen.\n"
"Els fitxers amb continguts iguals però diferents dates de modificació es "
"mostraran com si fossin diferents.\n"
"Útil per directoris grans o xarxes lentes."

#: optiondialog.cpp:1184
msgid ""
"Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
"(unsafe)"
msgstr ""
"Confia en la mida i data dels fitxers però compara binàriament si les dates "
"no concorden (insegur)"

#: optiondialog.cpp:1185
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
"If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
"Assumeix que els fitxers són iguals si les dates de modificació i les mides "
"dels fitxers coincideixen.\n"
"Si les dates no són iguals però les mides si, usa la comparació binària.\n"
"Útil per directoris grans o xarxes lentes."

#: optiondialog.cpp:1190
msgid "Trust the size (unsafe)"
msgstr "Confia en la mida (insegur)"

#: optiondialog.cpp:1191
msgid ""
"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
"download."
msgstr ""
"Assumeix que els fitxers són iguals si la mida dels fitxer coincideixen.\n"
"Útil per directoris grans o xarxes lentes quan la data es modifica durant la "
"descarrega."

#: optiondialog.cpp:1199
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Sincronitza directoris"

#: optiondialog.cpp:1202
msgid ""
"Offers to store files in both directories so that\n"
"both directories are the same afterwards.\n"
"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
msgstr ""
"Ofereix emmagatzemar fitxers als dos directoris de manera que\n"
"després els dos directoris siguen iguals.\n"
"Només funciona quan es comparen dos directoris sense especificar una "
"destinació."

#: optiondialog.cpp:1208
msgid "White space differences considered equal"
msgstr "Les diferències d'espais en blanc no es consideren"

#: optiondialog.cpp:1211
msgid ""
"If files differ only by white space consider them equal.\n"
"This is only active when full analysis is chosen."
msgstr ""
"Si els fitxers difereixen en només un espai en blanc considera'ls iguals.\n"
"Això només és actiu quan s'trieu l'anàlisi complet."

#: optiondialog.cpp:1217
msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
msgstr "Copia el més nou en comptes de fusionar-los (insegur)"

#: optiondialog.cpp:1220
msgid ""
"Don't look inside, just take the newer file.\n"
"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
"Only effective when comparing two directories."
msgstr ""
"No miris dins, simplement tria el fitxer més nou.\n"
"(Useu això només si sabeu el què esteu fent).\n"
"Només és efectiu quan es comparen dos directoris."

#: optiondialog.cpp:1225
msgid "Backup files (.orig)"
msgstr "Fitxers de la còpia de seguretat (.orig)"

#: optiondialog.cpp:1228
msgid ""
"If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
"will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
msgstr ""
"Si un fitxer es guarda sobre un fitxer més antic, llavors el fitxer antic\n"
"es reanomenara amb una extensió «.orig» en comptes de ser esborrat."

#: optiondialog.cpp:1301 optiondialog.cpp:1302
msgid "Regional Settings"
msgstr "Arranjament regional"

#: optiondialog.cpp:1402
msgid "Language (restart required)"
msgstr "Idioma (cal reiniciar)"

#: optiondialog.cpp:1445
msgid ""
"Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n"
"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
msgstr ""
"Trieu l'idioma de les cadenes de la IGU o «Automàtic».\n"
"Per què el canvi d'idioma tinga efecte, eixiu i reinicieu el KDiff3."

#: optiondialog.cpp:1463
msgid "Use the same encoding for everything:"
msgstr "Usa la mateixa configuració a tot arreu:"

#: optiondialog.cpp:1466
msgid ""
"Enable this in order to change all encodings by changing the first only.\n"
"Disable this if different individual settings are needed."
msgstr ""
"Habilitar això permet canviar totes les codificacions canviant només la "
"primera.\n"
"Deshabiliteu-ho si necessiteu arranjaments diferents per cada fitxer."

#: optiondialog.cpp:1471
msgid "Note: Local Encoding is "
msgstr "Nota: la codificació local és "

#: optiondialog.cpp:1475
msgid "File Encoding for A:"
msgstr "Codificació pel fitxer A:"

#: optiondialog.cpp:1481
msgid ""
"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
"If the file is not Unicode then the selected encoding will be used as "
"fallback.\n"
"(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
msgstr ""
"Si està habilitat es detectaran les codificacions Unicode (UTF-16 o UTF-8).\n"
"Si el fitxer no és Unicode s'usarà la codificació seleccionada com a "
"alternativa\n"
"(la detecció de l'Unicode depèn dels primers bytes dels fitxers)."

#: optiondialog.cpp:1485 optiondialog.cpp:1494 optiondialog.cpp:1503
msgid "Auto Detect Unicode"
msgstr "Detecta automàticament l'Unicode"

#: optiondialog.cpp:1490
msgid "File Encoding for B:"
msgstr "Codificació pel fitxer B:"

#: optiondialog.cpp:1499
msgid "File Encoding for C:"
msgstr "Codificació pel fitxer C:"

#: optiondialog.cpp:1508
msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
msgstr "Codificació des fitxers d'eixida d'una fusió i en alçar:"

#: optiondialog.cpp:1512
msgid "Auto Select"
msgstr "Selecciona automàticament"

#: optiondialog.cpp:1515
msgid ""
"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
"saving."
msgstr ""
"Si està habilitat s'usarà la codificació dels fitxers d'entrada.\n"
"En els casos ambigus un diàleg demanarà a l'usuari que esculli la "
"codificació a usar per alçar."

#: optiondialog.cpp:1519
msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
msgstr "Codificació dels fitxers del preprocessador:"

#: optiondialog.cpp:1530
msgid "Right To Left Language"
msgstr "Idioma de dreta a esquerra"

#: optiondialog.cpp:1533
msgid ""
"Some languages are read from right to left.\n"
"This setting will change the viewer and editor accordingly."
msgstr ""
"Alguns idiomes es lligen de dreta a esquerra.\n"
"Este arranjament canviarà el visor i l'editor per adaptar-s'hi."

#: optiondialog.cpp:1548
msgid "Integration"
msgstr "Integració"

#: optiondialog.cpp:1549
msgid "Integration Settings"
msgstr "Arranjaments d'integració"

#: optiondialog.cpp:1563
msgid "Command line options to ignore:"
msgstr "Opcions de la línia d'ordes a ignorar:"

#: optiondialog.cpp:1568
msgid ""
"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
"other tools.\n"
"Several values can be specified if separated via ';'\n"
"This will suppress the \"Unknown option\" error."
msgstr ""
"Llista d'opcions de la línia d'ordes que s'ignoraran quan el KDiff3 siga "
"usat per altres eines.\n"
"Es poden especificar varis valors separant-los amb «;».\n"
"Això solucionarà l'error «Opció desconeguda»."

#: optiondialog.cpp:1575
msgid "Quit also via Escape key"
msgstr "Ix també en prémer la tecla d'escapada"

#: optiondialog.cpp:1578
msgid ""
"Fast method to exit.\n"
"For those who are used to using the Escape key."
msgstr ""
"Mètode ràpid per eixir.\n"
"Pels qui estigueu acostumats a usar la tecla d'escapada."

#: optiondialog.cpp:1583
msgid "Integrate with ClearCase"
msgstr "Integra amb ClearCase"

#: optiondialog.cpp:1586
msgid ""
"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
"Modifies the \"map\" file in ClearCase subdir \"lib/mgrs\"\n"
"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
msgstr ""
"Integra amb Rational ClearCase d'IBM.\n"
"Modifica el fitxer «map» del subdirectori de ClearCase «lib/mgrs»\n"
"(només s'activa quan directori «bin» de ClearCase estiga al camí)."

#: optiondialog.cpp:1592
msgid "Remove ClearCase Integration"
msgstr "Elimina la integració amb ClearCase"

#: optiondialog.cpp:1595
msgid ""
"Restore the old \"map\" file from before doing the ClearCase integration."
msgstr ""
"Restaura el fitxer «map» antic d'avanç de fer la integració de ClearCase."

#: optiondialog.cpp:1680
msgid "Incompatible Font"
msgstr "Tipus de lletra incompatible"

#: optiondialog.cpp:1681
msgid "Continue at Own Risk"
msgstr "Continua sota la meua responsabilitat"

#: optiondialog.cpp:1682
msgid "Select Another Font"
msgstr "Tria un altre tipus de lletra"

#: optiondialog.cpp:1717
msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
msgstr "Això restableix totes les opcions, no només les del tema actual."

#: pdiff.cpp:260
msgid "PreprocessorCmd: "
msgstr "OrdreDePreprosessador: "

#: pdiff.cpp:265
msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
msgstr "Les següents opcions que heu seleccionat poden canviar dades:\n"

#: pdiff.cpp:266
msgid ""
"\n"
"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
msgstr ""
"\n"
"Probablement, durant una fusió no voldreu això.\n"
"Voleu deshabilitar estos arranjaments o continuar amb estos arranjaments "
"activats?"

#: pdiff.cpp:268
msgid "Option Unsafe for Merging"
msgstr "Opció insegura per fusionar"

#: pdiff.cpp:269
msgid "Use These Options During Merge"
msgstr "Usa estes opcions en fusionar"

#: pdiff.cpp:270
msgid "Disable Unsafe Options"
msgstr "Deshabilita les opcions insegures"

#: pdiff.cpp:300
msgid "Loading A"
msgstr "S'està carregant A"

#: pdiff.cpp:304
msgid "Loading B"
msgstr "S'està carregant B"

#: pdiff.cpp:321 pdiff.cpp:347
msgid "Diff: A <-> B"
msgstr "Dif: A <-> B"

#: pdiff.cpp:327 pdiff.cpp:372
msgid "Linediff: A <-> B"
msgstr "Diferència de línia: A <-> B"

#: pdiff.cpp:338
msgid "Loading C"
msgstr "S'està carregant C"

#: pdiff.cpp:350
msgid "Diff: B <-> C"
msgstr "Dif: B <-> C"

#: pdiff.cpp:353
msgid "Diff: A <-> C"
msgstr "Dif: A <-> C"

#: pdiff.cpp:375
msgid "Linediff: B <-> C"
msgstr "Diferència de línia: B <-> C"

#: pdiff.cpp:378
msgid "Linediff: A <-> C"
msgstr "Diferència de línia: A <-> C"

#: pdiff.cpp:534
msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
msgstr ""
"Tots els fitxers d'entrada contenen el mateix text però no són binàriament "
"iguals."

#: pdiff.cpp:537 pdiff.cpp:539 pdiff.cpp:541
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
msgstr ""
"Els fitxers %1 i %2 tenen el mateix text, però binàriament no són iguals. \n"

#: pdiff.cpp:551
msgid ""
"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Alguns fitxers d'entrada no pareixen fitxers de text pur.\n"
"Noteu que la fusió del KDiff3 no està pensada per dades binàries.\n"
"Continueu sota la vostra responsabilitat."

#: pdiff.cpp:566
#, kde-format
msgid ""
"Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
"You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
"Don't save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
"Affected input files are in %1."
msgstr ""

#: pdiff.cpp:1080
msgid "Abort"
msgstr "Interromp"

#: pdiff.cpp:1087 pdiff.cpp:1175
msgid "Opening files..."
msgstr "S'estan obrint els fitxers..."

#: pdiff.cpp:1152 pdiff.cpp:1223
msgid "File open error"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer"

#: pdiff.cpp:1255
msgid "Cutting selection..."
msgstr "S'està retallant la selecció..."

#: pdiff.cpp:1276
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..."

#: pdiff.cpp:1292
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "S'està inserint el contingut del porta-retalls..."

#: pdiff.cpp:1814
msgid "Save && Continue"
msgstr "Alça i continua"

#: pdiff.cpp:1815
msgid "Continue Without Saving"
msgstr "Continua sense alçar"

#: pdiff.cpp:2018
msgid "Search complete."
msgstr "Cerca completa."

#: pdiff.cpp:2018
msgid "Search Complete"
msgstr "Cerca completa"

#: pdiff.cpp:2252
msgid "Nothing is selected in either diff input window."
msgstr "No hi ha res seleccionat en cap de les finestres de diferències."

#: pdiff.cpp:2252
msgid "Error while adding manual diff range"
msgstr "Error en afegir un rang manual de diferències"

#: kdiff3_shell.cpp:76
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Could not initialize the KDiff part.\n"
#| "This usually happens due to an installation problem. Please read the "
#| "README-file in the source package for details."
msgid ""
"Could not initialize the KDiff3 part.\n"
"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
"file in the source package for details."
msgstr ""
"No s'ha pogut inicialitzar el component KDiff.\n"
"Això sol ser degut a problemes d'instal·lació. Per més detalls, llegiu el "
"fitxer README del paquet de codi."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Joan Maspons Ventura"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "joanmaspons@gmail.com"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: rc.cpp:5
msgid "&KDiff3"
msgstr "&KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: rc.cpp:8
msgid "Configure KDiff3"
msgstr "Configura el KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:11
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:106
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:38
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra d'eines principal"