File: kdiff3.po

package info (click to toggle)
kdiff3 0.9.98-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 12,304 kB
  • ctags: 3,380
  • sloc: cpp: 24,677; sh: 75; makefile: 69
file content (3242 lines) | stat: -rw-r--r-- 85,472 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
# translation of kdiff3.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andrea Celli <andrea.celli@libero.it>, 2003, 2004, 2005.
# Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>, 2006, 2007.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 05:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: kreplacements/kreplacements.h:105
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: kreplacements/kreplacements.h:106 kreplacements/kreplacements.cpp:158
#: kreplacements/kreplacements.cpp:189 smalldialogs.cpp:512
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: kreplacements/kreplacements.h:107 kreplacements/kreplacements.cpp:631
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:177 kreplacements/kreplacements.cpp:339
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:181 kreplacements/kreplacements.cpp:715
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:185
msgid "Defaults"
msgstr "Valori predefiniti"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:296 rc.cpp:14
msgid "&File"
msgstr "&File"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:297
msgid "&Edit"
msgstr "&Modifica"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:7
#. i18n: ectx: Menu (directory)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:298 rc.cpp:17
msgid "&Directory"
msgstr "&Cartella"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:50
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:301 rc.cpp:26
msgid "&Movement"
msgstr "Mo&vimento"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:61
#. i18n: ectx: Menu (diff)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:302 rc.cpp:29
msgid "D&iffview"
msgstr "V&ista di confronto"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:73
#. i18n: ectx: Menu (merge)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:303 rc.cpp:32
msgid "&Merge"
msgstr "F&ondi"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:304 rc.cpp:35
msgid "&Window"
msgstr "Fi&nestra"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:305
msgid "&Settings"
msgstr "Imp&ostazioni"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:306
msgid "&Help"
msgstr "Ai&uto"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:353
msgid "&About"
msgstr "&Informazioni"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:369
msgid "A&uthor"
msgstr "A&utore"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:383
msgid "&Thanks To"
msgstr "&Ringraziamenti"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:30
#. i18n: ectx: Menu (dir_current_merge_menu)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:488 kreplacements/kreplacements.cpp:497
#: rc.cpp:20
msgid "Current Item Merge Operation"
msgstr "Operazione di fusione dell'elemento attuale"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:38
#. i18n: ectx: Menu (dir_current_sync_menu)
#: kreplacements/kreplacements.cpp:489 kreplacements/kreplacements.cpp:498
#: rc.cpp:23
msgid "Current Item Sync Operation"
msgstr "Operazione di sincronizzazione dell'elemento attuale"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:597
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:606
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:614 kdiff3.cpp:720
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:623
msgid "Print..."
msgstr "Stampa..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:639
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:647
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:655
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:663
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:671
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:679
msgid "Show &Status Bar"
msgstr "Mostra la barra di &stato"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:687
#, kde-format
msgid "&Configure %1..."
msgstr "&Configura %1..."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:699 kreplacements/kreplacements.cpp:707
msgid "About"
msgstr "Informazioni"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:722
msgid "Find"
msgstr "Trova"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:730
msgid "Find Next"
msgstr "Trova successivo"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:750
msgid "Select Font"
msgstr "Seleziona carattere"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:788 optiondialog.cpp:1676
msgid ""
"You selected a variable width font.\n"
"\n"
"Because this program doesn't handle variable width fonts\n"
"correctly, you might experience problems while editing.\n"
"\n"
"Do you want to continue or do you want to select another font."
msgstr ""
"Hai selezionato un carattere a ampiezza variabile.\n"
"\n"
"Siccome questo programma non gestisce correttamente questo\n"
"tipo di caratteri, potresti avere problemi a modificare i file.\n"
"\n"
"Vuoi continuare o preferisci cambiare carattere?"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:792
msgid "Incompatible font."
msgstr "Carattere non compatibile."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:793
msgid "Continue at my own risk"
msgstr "Continuo a mio rischio"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:793
msgid "Select another font"
msgstr "Seleziona un altro carattere"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1134
msgid "For more documentation, see the help-menu or the subdirectory doc."
msgstr ""
"Per maggiore documentazione, vedi il menu «Aiuto» o la sottocartella doc."

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "KDiff3-Usage"
msgstr "Uso di KDiff3"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: kreplacements/kreplacements.cpp:1137
msgid "Exit"
msgstr "Esci"

#: diff.cpp:251
msgid "Writing clipboard data to temp file failed."
msgstr "La copia da appunti a file temporaneo non è riuscita."

#: diff.cpp:255
msgid "From Clipboard"
msgstr "Dagli appunti"

#: diff.cpp:471
msgid "Expecting space after closing quotation mark."
msgstr "Atteso spazio dopo virgolette di chiusura."

#: diff.cpp:474
msgid "Not matching quotation marks."
msgstr "Virgolette corrisponenti mancanti."

#: diff.cpp:496
msgid "Unexpected quotation mark within argument."
msgstr "Virgolette inattese in argomento."

#: diff.cpp:503
msgid "No program specified."
msgstr "Nessun programma specificato"

#: diff.cpp:605
#, kde-format
msgid ""
"Preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"The preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
"La pre-elaborazione non sembra riuscita. Controlla questo comando:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"Il comando di pre-elaborazione verrà ora disabilitato."

#: diff.cpp:653
#, kde-format
msgid ""
"The line-matching-preprocessing possibly failed. Check this command:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"The line-matching-preprocessing command will be disabled now."
msgstr ""
"La pre-ricerca di righe simili non sembra riuscita. Controlla questo "
"comando:\n"
"\n"
"  %1\n"
"\n"
"Il comando di pre-ricerca di righe simili verrà ora disabilitato."

#: diff.cpp:1776 diff.cpp:1790
msgid ""
"Data loss error:\n"
"If it is reproducible please contact the author.\n"
msgstr ""
"Errore: perdita dati\n"
"Se è riproducibile, sei pregato di segnalarlo all'autore.\n"

#: diff.cpp:1778 diff.cpp:1792
msgid "Severe Internal Error"
msgstr "Grave errore interno"

#: directorymergewindow.cpp:136
msgid "Mix of links and normal files."
msgstr "Insieme di collegamenti e file normali."

#: directorymergewindow.cpp:143
msgid "Link: "
msgstr "Collegamento: "

#: directorymergewindow.cpp:151
msgid "Size. "
msgstr "Dimensione. "

#: directorymergewindow.cpp:164 directorymergewindow.cpp:174
msgid "Date & Size: "
msgstr "Data e dimensione: "

#: directorymergewindow.cpp:184 directorymergewindow.cpp:190
#, kde-format
msgid "Creating temp copy of %1 failed."
msgstr "Creazione di una copia temporanea di %1 non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:201 directorymergewindow.cpp:209
#, kde-format
msgid "Opening %1 failed."
msgstr "Apertura di %1 non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:213
msgid "Comparing file..."
msgstr "Confronto del file..."

#: directorymergewindow.cpp:223 directorymergewindow.cpp:229
#, kde-format
msgid "Error reading from %1"
msgstr "Errore nella lettura di %1"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"

#: directorymergewindow.cpp:358
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Unsolved"
msgstr "Non risolto"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Solved"
msgstr "Risolto"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "Nonwhite"
msgstr "Non vuoto"

#: directorymergewindow.cpp:359
msgid "White"
msgstr "Vuoto"

#: directorymergewindow.cpp:388
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort "
"the merge and rescan the directory?"
msgstr ""
"Stai fondendo delle cartelle. Sei sicuro di voler interrompere la fusione e "
"riesaminare la cartella?"

#: directorymergewindow.cpp:389 mergeresultwindow.cpp:305 kdiff3.cpp:655
#: kdiff3.cpp:665 kdiff3.cpp:677 pdiff.cpp:1079 pdiff.cpp:1813 pdiff.cpp:1823
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"

#: directorymergewindow.cpp:390 directorymergewindow.cpp:2965
msgid "Rescan"
msgstr "Riesamina"

#: directorymergewindow.cpp:391 pdiff.cpp:1081
msgid "Continue Merging"
msgstr "Continua la fusione"

#: directorymergewindow.cpp:548
msgid "Opening of directories failed:"
msgstr "Apertura di cartelle non riuscita:"

#: directorymergewindow.cpp:551
#, kde-format
msgid "Dir A \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella A «%1» non esiste o non è una cartella.\n"

#: directorymergewindow.cpp:554
#, kde-format
msgid "Dir B \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr ""
"La cartella B «%1» non esiste o non è una cartella.\n"
".\n"

#: directorymergewindow.cpp:557
#, kde-format
msgid "Dir C \"%1\" does not exist or is not a directory.\n"
msgstr "La cartella C «%1» non esiste o non è una cartella.\n"

#: directorymergewindow.cpp:559
msgid "Directory Open Error"
msgstr "Errore nell'apertura di una cartella"

#: directorymergewindow.cpp:567
msgid ""
"The destination directory must not be the same as A or B when three "
"directories are merged.\n"
"Check again before continuing."
msgstr ""
"La cartella di destinazione non può essere la stessa di A o B quando si "
"fondono tre cartelle.\n"
"Ricontrolla prima di continuare."

#: directorymergewindow.cpp:569
msgid "Parameter Warning"
msgstr "Attenzione ai parametri"

#: directorymergewindow.cpp:574
msgid "Scanning directories..."
msgstr "Esame delle cartelle..."

#: directorymergewindow.cpp:607
msgid "Reading Directory A"
msgstr "Lettura della cartella A"

#: directorymergewindow.cpp:629
msgid "Reading Directory B"
msgstr "Lettura della cartella B"

#: directorymergewindow.cpp:651
msgid "Reading Directory C"
msgstr "Lettura della cartella C"

#: directorymergewindow.cpp:677
msgid "Some subdirectories were not readable in"
msgstr "Alcune sottocartelle non erano leggibili"

#: directorymergewindow.cpp:682
msgid "Check the permissions of the subdirectories."
msgstr "Controlla i permessi per le sottocartelle."

#: directorymergewindow.cpp:721 kdiff3.cpp:620 kdiff3.cpp:712 kdiff3.cpp:737
#: kdiff3.cpp:1022 kdiff3.cpp:1043 pdiff.cpp:1161 pdiff.cpp:1233
#: pdiff.cpp:1271 pdiff.cpp:1287 pdiff.cpp:1317 pdiff.cpp:1328
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: directorymergewindow.cpp:735
msgid "Directory Comparison Status"
msgstr "Stato del confronto tra cartelle"

#: directorymergewindow.cpp:736
msgid "Number of subdirectories:"
msgstr "Numero di sottocartelle:"

#: directorymergewindow.cpp:737
msgid "Number of equal files:"
msgstr "Numero di file uguali:"

#: directorymergewindow.cpp:738
msgid "Number of different files:"
msgstr "Numero di file diversi:"

#: directorymergewindow.cpp:741
msgid "Number of manual merges:"
msgstr "Numero di fusioni manuali:"

#: directorymergewindow.cpp:912
msgid "This affects all merge operations."
msgstr "Questo riguarda tutte le operazioni di fusione."

#: directorymergewindow.cpp:913
msgid "Changing All Merge Operations"
msgstr "Modifica di tutte le operazioni di fusione"

#: directorymergewindow.cpp:1312
msgid "Processing "
msgstr "Elaborazione in corso "

#: directorymergewindow.cpp:1736 directorymergewindow.cpp:1742
msgid "To do."
msgstr "Da fare."

#: directorymergewindow.cpp:1810 directorymergewindow.cpp:2996
msgid "Copy A to B"
msgstr "Copia A su B"

#: directorymergewindow.cpp:1811 directorymergewindow.cpp:2997
msgid "Copy B to A"
msgstr "Copia B su A"

#: directorymergewindow.cpp:1812 directorymergewindow.cpp:2998
msgid "Delete A"
msgstr "Elimina A"

#: directorymergewindow.cpp:1813 directorymergewindow.cpp:2999
msgid "Delete B"
msgstr "Elimina B"

#: directorymergewindow.cpp:1814
msgid "Delete A & B"
msgstr "Elimina A e B"

#: directorymergewindow.cpp:1815 directorymergewindow.cpp:3001
msgid "Merge to A"
msgstr "Fondi con A"

#: directorymergewindow.cpp:1816 directorymergewindow.cpp:3002
msgid "Merge to B"
msgstr "Fondi con B"

#: directorymergewindow.cpp:1817
msgid "Merge to A & B"
msgstr "Fondi con A e B"

#: directorymergewindow.cpp:1821 directorymergewindow.cpp:2993
msgid "Delete (if exists)"
msgstr "Elimina (se esiste)"

#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:1823
#: directorymergewindow.cpp:2992 smalldialogs.cpp:110 optiondialog.cpp:869
msgid "Merge"
msgstr "Fondi"

#: directorymergewindow.cpp:1822 directorymergewindow.cpp:1823
msgid "Merge (manual)"
msgstr "Fondi (manuale)"

#: directorymergewindow.cpp:1824
msgid "Error: Conflicting File Types"
msgstr "Errore: tipi di file in conflitto"

#: directorymergewindow.cpp:1825
msgid "Error: Changed and Deleted"
msgstr "Errore: modificato ed eliminato."

#: directorymergewindow.cpp:1826
msgid "Error: Dates are equal but files are not."
msgstr "Errore: le date coincidono ma i file sono diversi."

#: directorymergewindow.cpp:1852 directorymergewindow.cpp:1881
#: directorymergewindow.cpp:1906
msgid "This operation is currently not possible."
msgstr "Questa operazione non è attualmente possibile."

#: directorymergewindow.cpp:1852 directorymergewindow.cpp:1881
#: directorymergewindow.cpp:1906 directorymergewindow.cpp:2174
msgid "Operation Not Possible"
msgstr "Operazione non possibile"

#: directorymergewindow.cpp:1945
msgid ""
"This should never happen: \n"
"\n"
"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
"\n"
"If you know how to reproduce this, please contact the program author."
msgstr ""
"Questo non dovrebbe mai succedere:\n"
"\n"
"mergeResultSaved: m_pMFI=0\n"
"\n"
"Se sai come riprodurlo, per favore comunicalo all'autore del programma."

#: directorymergewindow.cpp:1945
msgid "Program Error"
msgstr "Errore nel programma"

#: directorymergewindow.cpp:1956
msgid "An error occurred while copying.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante la copia.\n"

#: directorymergewindow.cpp:1956 directorymergewindow.cpp:2025
#: directorymergewindow.cpp:2057 directorymergewindow.cpp:2105
#: directorymergewindow.cpp:2114 directorymergewindow.cpp:2123
#: directorymergewindow.cpp:2374
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: directorymergewindow.cpp:1957 directorymergewindow.cpp:2375
msgid "Merge Error"
msgstr "Errore di fusione"

#: directorymergewindow.cpp:1962 directorymergewindow.cpp:2380
msgid "Error."
msgstr "Errore."

#: directorymergewindow.cpp:1967 directorymergewindow.cpp:2272
#: directorymergewindow.cpp:2312
msgid "Done."
msgstr "Fatto."

#: directorymergewindow.cpp:1990
msgid "Not saved."
msgstr "Non salvato."

#: directorymergewindow.cpp:2025
msgid "Unknown merge operation. (This must never happen!)"
msgstr "Operazione di fusione sconosciuta (non deve mai succedere)."

#: directorymergewindow.cpp:2057
msgid "Unknown merge operation."
msgstr "Operazione di fusione sconosciuta."

#: directorymergewindow.cpp:2072
msgid ""
"The merge is about to begin.\n"
"\n"
"Choose \"Do it\" if you have read the instructions and know what you are "
"doing.\n"
"Choosing \"Simulate it\" will tell you what would happen.\n"
"\n"
"Be aware that this program still has beta status and there is NO WARRANTY "
"whatsoever! Make backups of your vital data!"
msgstr ""
"La fusione sta per iniziare.\n"
"\n"
"Scegli «Procedi» se hai letto le istruzioni e sai cosa stai facendo.\n"
"\n"
"Scegli «Simula» per vedere cosa succederebbe.\n"
"\n"
"Stai attento perché questo programma è ancora una «beta» e non c'è "
"<b>nessuna garanzia</b> che funzioni! Fai una copia di sicurezza dei tuoi "
"dati importanti!"

#: directorymergewindow.cpp:2077
msgid "Starting Merge"
msgstr "Inizio della fusione"

#: directorymergewindow.cpp:2078
msgid "Do It"
msgstr "Procedi"

#: directorymergewindow.cpp:2079
msgid "Simulate It"
msgstr "Simula"

#: directorymergewindow.cpp:2105
msgid ""
"The highlighted item has a different type in the different directories. "
"Select what to do."
msgstr ""
"L'elemento evidenziato è di diverso tipo nelle diverse cartelle. Scegli cosa "
"fare."

#: directorymergewindow.cpp:2114
msgid ""
"The modification dates of the file are equal but the files are not. Select "
"what to do."
msgstr ""
"Le date di modifica dei file sono uguali ma i file sono diversi. Scegli cosa "
"fare."

#: directorymergewindow.cpp:2123
msgid ""
"The highlighted item was changed in one directory and deleted in the other. "
"Select what to do."
msgstr ""
"L'elemento evidenziato è stato modificato in una cartella ed eliminato "
"nell'altra. Scegli cosa fare."

#: directorymergewindow.cpp:2174
msgid ""
"This operation is currently not possible because directory merge is "
"currently running."
msgstr ""
"Attualmente non si può effettuare questa operazione perché è in corso una "
"fusione tra cartelle."

#: directorymergewindow.cpp:2234
msgid ""
"There was an error in the last step.\n"
"Do you want to continue with the item that caused the error or do you want "
"to skip this item?"
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell'ultimo passaggio.\n"
"Vuoi continuare con l'elemento che ha provocato l'errore o vuoi saltarlo?"

#: directorymergewindow.cpp:2236
msgid "Continue merge after an error"
msgstr "Continua la fusione dopo un errore"

#: directorymergewindow.cpp:2237
msgid "Continue With Last Item"
msgstr "Continua con l'ultimo"

#: directorymergewindow.cpp:2238
msgid "Skip Item"
msgstr "Saltalo"

#: directorymergewindow.cpp:2272
msgid "Skipped."
msgstr "Saltato."

#: directorymergewindow.cpp:2279 directorymergewindow.cpp:2493
msgid "In progress..."
msgstr "In esecuzione..."

#: directorymergewindow.cpp:2327
msgid "Merge operation complete."
msgstr "Operazione di fusione completata."

#: directorymergewindow.cpp:2327 directorymergewindow.cpp:2330
msgid "Merge Complete"
msgstr "Fusione completata"

#: directorymergewindow.cpp:2340
msgid ""
"Simulated merge complete: Check if you agree with the proposed operations."
msgstr ""
"Fusione simulata completata: controlla se ti vanno bene le operazioni "
"proposte."

#: directorymergewindow.cpp:2374
msgid "An error occurred. Press OK to see detailed information.\n"
msgstr "Si è verificato un errore. Premi OK per maggiori informazioni.\n"

#: directorymergewindow.cpp:2406
#, kde-format
msgid "Error: While deleting %1: Creating backup failed."
msgstr "Errore: nell'eliminare %1: impossibile creare una copia di sicurezza."

#: directorymergewindow.cpp:2413
#, kde-format
msgid "delete directory recursively( %1 )"
msgstr "elimina cartella ricorsivamente (%1)"

#: directorymergewindow.cpp:2415
#, kde-format
msgid "delete( %1 )"
msgstr "elimina (%1)"

#: directorymergewindow.cpp:2430
msgid "Error: delete dir operation failed while trying to read the directory."
msgstr ""
"Errore: eliminazione della cartella non riuscita durante la sua lettura."

#: directorymergewindow.cpp:2449
#, kde-format
msgid "Error: rmdir( %1 ) operation failed."
msgstr "Errore: operazione di rimozione di una cartella (%1) non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:2459
msgid "Error: delete operation failed."
msgstr "Errore: eliminazione non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:2485
#, kde-format
msgid "manual merge( %1, %2, %3 -> %4)"
msgstr "fusione manuale (%1, %2,%3 -> %4)"

#: directorymergewindow.cpp:2488
msgid ""
"     Note: After a manual merge the user should continue by pressing F7."
msgstr ""
"     Nota: dopo una fusione manuale l'utente dovrebbe premere F7 per "
"continuare."

#: directorymergewindow.cpp:2513
#, kde-format
msgid "Error: copy( %1 -> %2 ) failed.Deleting existing destination failed."
msgstr ""
"Errore: copia (%1 -> %2) non riuscita. Eliminazione della destinazione "
"esistente non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:2522
#, kde-format
msgid "copyLink( %1 -> %2 )"
msgstr "copia collegamento (%1 -> %2)"

#: directorymergewindow.cpp:2533
msgid "Error: copyLink failed: Remote links are not yet supported."
msgstr ""
"Errore: copia di collegamento non riuscita: i collegamenti remoti non sono "
"ancora supportati."

#: directorymergewindow.cpp:2539
msgid "Error: copyLink failed."
msgstr "Errore: copia di collegamento non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:2564
#, kde-format
msgid "copy( %1 -> %2 )"
msgstr "copia (%1 -> %2)"

#: directorymergewindow.cpp:2590
#, kde-format
msgid "Error during rename( %1 -> %2 ): Cannot delete existing destination."
msgstr ""
"Errore nella rinomina (%1 -> %2): impossibile eliminare la destinazione "
"esistente."

#: directorymergewindow.cpp:2596
#, kde-format
msgid "rename( %1 -> %2 )"
msgstr "rinomina (%1 -> %2)"

#: directorymergewindow.cpp:2605
msgid "Error: Rename failed."
msgstr "Errore: rinomina non riuscita."

#: directorymergewindow.cpp:2623
#, kde-format
msgid "Error during makeDir of %1. Cannot delete existing file."
msgstr ""
"Errore durante la creazione della cartella %1. Impossibile eliminare un file "
"esistente."

#: directorymergewindow.cpp:2639
#, kde-format
msgid "makeDir( %1 )"
msgstr "crea cartella (%1)"

#: directorymergewindow.cpp:2649
msgid "Error while creating directory."
msgstr "Errore nella creazione di una cartella."

#: directorymergewindow.cpp:2674 directorymergewindow.cpp:2784
msgid "Dest"
msgstr "Destinazione"

#: directorymergewindow.cpp:2678 directorymergewindow.cpp:2709
msgid "Dir"
msgstr "Cartella"

#: directorymergewindow.cpp:2678
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: directorymergewindow.cpp:2678
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Attr"
msgstr "Attributo"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Last Modification"
msgstr "Ultima modifica"

#: directorymergewindow.cpp:2679
msgid "Link-Destination"
msgstr "Destinazione del collegamento"

#: directorymergewindow.cpp:2709 difftextwindow.cpp:401
msgid "File"
msgstr "File"

#: directorymergewindow.cpp:2726
msgid "not available"
msgstr "non disponibile"

#: directorymergewindow.cpp:2746
msgid "A (Dest): "
msgstr "A (destinazione): "

#: directorymergewindow.cpp:2749
msgid "A (Base): "
msgstr "A (base): "

#: directorymergewindow.cpp:2755
msgid "B (Dest): "
msgstr "B (destinazione): "

#: directorymergewindow.cpp:2763
msgid "C (Dest): "
msgstr "C (destinazione): "

#: directorymergewindow.cpp:2769
msgid "Dest: "
msgstr "Destinazione: "

#: directorymergewindow.cpp:2836
msgid "Save Directory Merge State As..."
msgstr "Salva lo stato di fusione tra cartelle come..."

#: directorymergewindow.cpp:2959
msgid "Start/Continue Directory Merge"
msgstr "Avvia o continua fusione tra cartelle"

#: directorymergewindow.cpp:2960
msgid "Run Operation for Current Item"
msgstr "Esegui operazione sull'elemento attuale"

#: directorymergewindow.cpp:2961
msgid "Compare Selected File"
msgstr "Confronta il file selezionato"

#: directorymergewindow.cpp:2962
msgid "Merge Current File"
msgstr "Fondi il file attuale"

#: directorymergewindow.cpp:2962
msgid ""
"Merge\n"
"File"
msgstr ""
"Fondi\n"
"file"

#: directorymergewindow.cpp:2963
msgid "Fold All Subdirs"
msgstr "Chiudi tutte le sottocartelle"

#: directorymergewindow.cpp:2964
msgid "Unfold All Subdirs"
msgstr "Apri tutte le sottocartelle"

#: directorymergewindow.cpp:2968
msgid "Choose A for All Items"
msgstr "Scegli A per tutti gli elementi"

#: directorymergewindow.cpp:2969
msgid "Choose B for All Items"
msgstr "Scegli B per tutti gli elementi"

#: directorymergewindow.cpp:2970
msgid "Choose C for All Items"
msgstr "Scegli C per tutti gli elementi"

#: directorymergewindow.cpp:2971
msgid "Auto-Choose Operation for All Items"
msgstr "Operazione di scelta automatica per tutti gli elementi"

#: directorymergewindow.cpp:2972
msgid "No Operation for All Items"
msgstr "Nessuna operazione per tutti gli elementi"

#: directorymergewindow.cpp:2977
msgid "Show Identical Files"
msgstr "Mostra file identici"

#: directorymergewindow.cpp:2977
msgid ""
"Identical\n"
"Files"
msgstr ""
"File\n"
"identici"

#: directorymergewindow.cpp:2978
msgid "Show Different Files"
msgstr "Mostra file diversi"

#: directorymergewindow.cpp:2979
msgid "Show Files only in A"
msgstr "Mostra file solo in A"

#: directorymergewindow.cpp:2979
msgid ""
"Files\n"
"only in A"
msgstr ""
"File\n"
"solo in A"

#: directorymergewindow.cpp:2980
msgid "Show Files only in B"
msgstr "Mostra file solo in B"

#: directorymergewindow.cpp:2980
msgid ""
"Files\n"
"only in B"
msgstr ""
"File\n"
"solo in B"

#: directorymergewindow.cpp:2981
msgid "Show Files only in C"
msgstr "Mostra file solo in C"

#: directorymergewindow.cpp:2981
msgid ""
"Files\n"
"only in C"
msgstr ""
"File\n"
"solo in C"

#: directorymergewindow.cpp:2985
msgid "Compare Explicitly Selected Files"
msgstr "Confronta file selezionati esplicitamente"

#: directorymergewindow.cpp:2986
msgid "Merge Explicitly Selected Files"
msgstr "Fondi file selezionati esplicitamente"

#: directorymergewindow.cpp:2988 directorymergewindow.cpp:2995
msgid "Do Nothing"
msgstr "Non fare nulla"

#: directorymergewindow.cpp:2989
msgid "A"
msgstr "A"

#: directorymergewindow.cpp:2990
msgid "B"
msgstr "B"

#: directorymergewindow.cpp:2991
msgid "C"
msgstr "C"

#: directorymergewindow.cpp:3000
msgid "Delete A && B"
msgstr "Elimina A e B"

#: directorymergewindow.cpp:3003
msgid "Merge to A && B"
msgstr "Fondi con A e B"

#: main.cpp:74 main.cpp:76
msgid "Ignored. (User defined.)"
msgstr "Ignorato. (definito dall'utente)"

#: main.cpp:162
msgid "kdiff3"
msgstr "kdiff3"

#: main.cpp:164
msgid "Tool for Comparison and Merge of Files and Directories"
msgstr "Strumento per il confronto e la fusione di file e cartelle"

#: main.cpp:165
msgid "(c) 2002-2011 Joachim Eibl"
msgstr "© 2002-2011 Joachim Eibl"

#: main.cpp:172 kdiff3_part.cpp:303
msgid "Joachim Eibl"
msgstr "Joachim Eibl"

#: main.cpp:173
msgid "Eike Sauer"
msgstr "Eike Sauer"

#: main.cpp:173
msgid "Bugfixes, Debian package maintainer"
msgstr "Correzioni, responsabile del pacchetto di Debian"

#: main.cpp:174
msgid "Sebastien Fricker"
msgstr "Sebastien Fricker"

#: main.cpp:174
msgid "Windows installer"
msgstr "Installatore per Windows"

#: main.cpp:175
msgid "Stephan Binner"
msgstr "Stephan Binner"

#: main.cpp:175
msgid "i18n-help"
msgstr "Aiuto per la localizzazione"

#: main.cpp:176
msgid "Stefan Partheymueller"
msgstr "Stefan Partheymueller"

#: main.cpp:176
msgid "Clipboard-patch"
msgstr "Correzione per gli appunti"

#: main.cpp:177
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"

#: main.cpp:177
msgid "KIO-Help"
msgstr "Aiuto per KIO"

#: main.cpp:178
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"

#: main.cpp:178
msgid "Class CvsIgnoreList from Cervisia"
msgstr "Classe CvsIgnoreList da Cervisia"

#: main.cpp:179
msgid "Andre Woebbeking"
msgstr "Andre Woebbeking"

#: main.cpp:179
msgid "Class StringMatcher"
msgstr "Classe StringMatcher"

#: main.cpp:180
msgid "Michael Denio"
msgstr "Michael Denio"

#: main.cpp:180
msgid "Directory Equality-Coloring patch"
msgstr "Correzione per la colorazione delle cartelle identiche"

#: main.cpp:181
msgid "Manfred Koehler"
msgstr "Manfred Koehler"

#: main.cpp:181
msgid "Fix for slow startup on Windows"
msgstr "Correzione per l'avvio lento su Windows"

#: main.cpp:182
msgid "Sergey Zorin"
msgstr "Sergey Zorin"

#: main.cpp:182
msgid "Diff Ext for Windows"
msgstr "Estensione per le differenze su Windows"

#: main.cpp:183
msgid "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"
msgstr "Paul Eggert, Mike Haertel, David Hayes, Richard Stallman, Len Tower"

#: main.cpp:183
msgid "GNU-Diffutils"
msgstr "Diffutils di GNU"

#: main.cpp:184
msgid "Tino Boellsterling, Timothy Mee"
msgstr "Tino Boellsterling, Timothy Mee"

#: main.cpp:184
msgid "Intensive test, use and feedback"
msgstr "Molte prove, uso e segnalazioni"

#: main.cpp:185
msgid "Michael Schmidt"
msgstr "Michael Schmidt"

#: main.cpp:185
msgid "Mac support"
msgstr "Supporto su Macintosh"

#: main.cpp:186
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"

#: main.cpp:186 main.cpp:187
msgid "KDE4 porting"
msgstr "Trasferimento su KDE4"

#: main.cpp:187
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"

#: main.cpp:188
msgid "Silvan Scherrer"
msgstr "Silvan Scherrer"

#: main.cpp:188
msgid "OS2 port"
msgstr "Trasferimento su OS2"

#: main.cpp:190
msgid "+ Many thanks to those who reported bugs and contributed ideas!"
msgstr "E grazie mille a chi ha segnalato errori o fornito idee!"

#: main.cpp:196
msgid "Merge the input."
msgstr "Fondi l'ingresso."

#: main.cpp:197
msgid "Explicit base file. For compatibility with certain tools."
msgstr "File di base esplicito. Per compatibilità con certi programmi."

#: main.cpp:198
msgid "Output file. Implies -m. E.g.: -o newfile.txt"
msgstr "File di uscita. Implica «-m». Per esempio: -o file_nuovo.txt"

#: main.cpp:199
msgid "Output file, again. (For compatibility with certain tools.)"
msgstr "File di uscita, di nuovo. Per compatibilità con certi programmi."

#: main.cpp:200
msgid "No GUI if all conflicts are auto-solvable. (Needs -o file)"
msgstr ""
"Senza interfaccia se ogni conflitto è risolvibile automaticamente. Serve «-o "
"file»."

#: main.cpp:201
msgid "Don't solve conflicts automatically. (For compatibility...)"
msgstr "Non risolvere i conflitti automaticamente. Per compatibilità."

#: main.cpp:202
msgid "Visible name replacement for input file 1 (base)."
msgstr "Mostra sostituzione del nome per il file di ingresso 1 (base)."

#: main.cpp:203
msgid "Visible name replacement for input file 2."
msgstr "Mostra sostituzione del nome per il file di ingresso 2."

#: main.cpp:204
msgid "Visible name replacement for input file 3."
msgstr "Mostra sostituzione del nome per il file di ingresso 3."

#: main.cpp:205
msgid "Alternative visible name replacement. Supply this once for every input."
msgstr ""
"Sostituzione del nome visibile alternativo. Da specificare una volta per "
"ogni ingresso."

#: main.cpp:206
msgid ""
"Override a config setting. Use once for every setting. E.g.: --cs "
"\"AutoAdvance=1\""
msgstr ""
"Ignora un'impostazione di configurazione. Usa una volta per ogni "
"impostazione. Per esempio: «--cs \"AutoAdvance=1\"»"

#: main.cpp:207
msgid "Show list of config settings and current values."
msgstr ""
"Mostra la lista delle impostazioni di configurazione e i valori attuali."

#: main.cpp:208
msgid "Use a different config file."
msgstr "Usa un file di configurazione diverso."

#: main.cpp:211
msgid "file1 to open (base, if not specified via --base)"
msgstr "File1 da aprire (base, se non specificato con «--base»)"

#: main.cpp:212
msgid "file2 to open"
msgstr "File2 da aprire"

#: main.cpp:213
msgid "file3 to open"
msgstr "File3 da aprire"

#: mergeresultwindow.cpp:152 mergeresultwindow.cpp:976
#: mergeresultwindow.cpp:990 mergeresultwindow.cpp:1002
#: mergeresultwindow.cpp:1014
#, kde-format
msgid "Number of remaining unsolved conflicts: %1 (of which %2 are whitespace)"
msgstr "Numero di conflitti non ancora risolti: %1 (di cui %2 sono di spazi)"

#: mergeresultwindow.cpp:303
msgid ""
"The output has been modified.\n"
"If you continue your changes will be lost."
msgstr ""
"L'uscita è stata modificata.\n"
"Se continui le modifiche andranno perse."

#: mergeresultwindow.cpp:834 pdiff.cpp:532
msgid "All input files are binary equal."
msgstr "Tutti i file di ingresso sono uguali a livello binario."

#: mergeresultwindow.cpp:836
msgid "All input files contain the same text."
msgstr "Tutti i file di ingresso contengono lo stesso testo."

#: mergeresultwindow.cpp:838 mergeresultwindow.cpp:840
#: mergeresultwindow.cpp:842 pdiff.cpp:536 pdiff.cpp:538 pdiff.cpp:540
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 are binary equal.\n"
msgstr "I file %1 e %2 sono uguali a livello binario.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:839 mergeresultwindow.cpp:841
#: mergeresultwindow.cpp:843
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 have equal text.\n"
msgstr "I file %1 e %2 hanno lo stesso testo.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:849
msgid "Total number of conflicts: "
msgstr "Numero totale di conflitti: "

#: mergeresultwindow.cpp:850
msgid ""
"\n"
"Nr of automatically solved conflicts: "
msgstr ""
"\n"
"Nº di conflitti risolti automaticamente: "

#: mergeresultwindow.cpp:851
msgid ""
"\n"
"Nr of unsolved conflicts: "
msgstr ""
"\n"
"Nº di conflitti non risolti: "

#: mergeresultwindow.cpp:853
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflitti"

#: mergeresultwindow.cpp:1728
msgid "<No src line>"
msgstr "<riga sorgente mancante>"

#: mergeresultwindow.cpp:1736
msgid "<Merge Conflict (Whitespace only)>"
msgstr "<Conflitto di fusione (di soli spazi)>"

#: mergeresultwindow.cpp:1738 mergeresultwindow.cpp:2517
msgid "<Merge Conflict>"
msgstr "<Conflitto di fusione>"

#: mergeresultwindow.cpp:2725
msgid ""
"Not all conflicts are solved yet.\n"
"File not saved.\n"
msgstr ""
"Non sono ancora risolti tutti i conflitti.\n"
"File non salvato.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:2727 mergeresultwindow.cpp:2736
msgid "Conflicts Left"
msgstr "Conflitti rimanenti"

#: mergeresultwindow.cpp:2734
msgid ""
"There is a line end style conflict. Please choose the line end style "
"manually.\n"
"File not saved.\n"
msgstr ""
"C'è un conflitto di stili di fine riga. Seleziona manualmente lo stile.\n"
"File non salvato.\n"

#: mergeresultwindow.cpp:2748
msgid ""
"\n"
"\n"
"Creating backup failed. File not saved."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Creazione della copia di sicurezza non riuscita. File non salvato."

#: mergeresultwindow.cpp:2748 mergeresultwindow.cpp:2792
msgid "File Save Error"
msgstr "Errore nel salvataggio del file"

#: mergeresultwindow.cpp:2792
msgid "Error while writing."
msgstr "Errore in scrittura."

#: mergeresultwindow.cpp:3122
msgid "Output"
msgstr "Uscita"

#: mergeresultwindow.cpp:3134 mergeresultwindow.cpp:3314
msgid "[Modified]"
msgstr "[Modificato]"

#: mergeresultwindow.cpp:3141
msgid "Encoding for saving"
msgstr "Codifica per il salvataggio"

#: mergeresultwindow.cpp:3149 difftextwindow.cpp:1704 difftextwindow.cpp:1737
#: optiondialog.cpp:762
msgid "Line end style:"
msgstr "Tipo di fine riga:"

#: mergeresultwindow.cpp:3194 difftextwindow.cpp:1737 optiondialog.cpp:767
msgid "Unix"
msgstr "Unix"

#: mergeresultwindow.cpp:3195 difftextwindow.cpp:1737
msgid "DOS"
msgstr "DOS"

#: mergeresultwindow.cpp:3229
msgid "Conflict"
msgstr "Conflitto"

#: mergeresultwindow.cpp:3261 mergeresultwindow.cpp:3263
#: mergeresultwindow.cpp:3265
msgid "Codec from"
msgstr "Codec da"

#: kdiff3_part.cpp:157 kdiff3_part.cpp:234
msgid "Couldn't find files for comparison."
msgstr "Impossibile trovare i file da confrontare."

#: kdiff3_part.cpp:302
msgid "KDiff3Part"
msgstr "KDiff3Part"

#: fileaccess.cpp:612
msgid ""
"While trying to make a backup, deleting an older backup failed. \n"
"Filename: "
msgstr ""
"Cercando di creare una copia di sicurezza, non è stato possibile rimuoverne "
"una precedente.\n"
"Nome del file: "

#: fileaccess.cpp:619
msgid ""
"While trying to make a backup, renaming failed. \n"
"Filenames: "
msgstr ""
"Cercando di creare una copia di sicurezza, non è riuscita la rinomina.\n"
"Nomi dei file: "

#: fileaccess.cpp:643
#, kde-format
msgid "Getting file status: %1"
msgstr "Recupero informazioni sullo stato del file: %1"

#: fileaccess.cpp:686
#, kde-format
msgid "Reading file: %1"
msgstr "Lettura del file: %1"

#: fileaccess.cpp:723
#, kde-format
msgid "Writing file: %1"
msgstr "Scrittura del file: %1"

#: fileaccess.cpp:751
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria esaurita"

#: fileaccess.cpp:786
#, kde-format
msgid "Making directory: %1"
msgstr "Creazione della cartella: %1"

#: fileaccess.cpp:806
#, kde-format
msgid "Removing directory: %1"
msgstr "Rimozione della cartella: %1"

#: fileaccess.cpp:821
#, kde-format
msgid "Removing file: %1"
msgstr "Rimozione del file: %1"

#: fileaccess.cpp:837
#, kde-format
msgid "Creating symbolic link: %1 -> %2"
msgstr "Creazione del collegamento simbolico: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:864
#, kde-format
msgid "Renaming file: %1 -> %2"
msgstr "Rinomina del file: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:897
#, kde-format
msgid "Copying file: %1 -> %2"
msgstr "Copia del file: %1 -> %2"

#: fileaccess.cpp:911
#, kde-format
msgid ""
"Error during file copy operation: Opening file for reading failed. Filename: "
"%1"
msgstr ""
"Errore durante la copia di un file: apertura del file in lettura non "
"riuscita. Nome del file: %1"

#: fileaccess.cpp:917
#, kde-format
msgid ""
"Error during file copy operation: Opening file for writing failed. Filename: "
"%1"
msgstr ""
"Errore durante la copia di un file: l'apertura del file in scrittura non "
"riuscita. Nome del file: %1"

#: fileaccess.cpp:932
#, kde-format
msgid "Error during file copy operation: Reading failed. Filename: %1"
msgstr ""
"Errore durante la copia di un file: lettura non riuscita. Nome del file: %1"

#: fileaccess.cpp:941
#, kde-format
msgid "Error during file copy operation: Writing failed. Filename: %1"
msgstr ""
"Errore durante la copia di un file: Scrittura non riuscita. Nome del file: %1"

#: fileaccess.cpp:1231
msgid "Reading directory: "
msgstr "Lettura della cartella: "

#: fileaccess.cpp:1355
#, kde-format
msgid "Listing directory: %1"
msgstr "Elenco della cartella: %1"

#: fileaccess.cpp:1489 smalldialogs.cpp:179 smalldialogs.cpp:396
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annulla"

#: difftextwindow.cpp:403
msgid "Line"
msgstr "Riga"

#: difftextwindow.cpp:405
msgid "Line not available"
msgstr "Riga non disponibile"

#: difftextwindow.cpp:1703 difftextwindow.cpp:1736
msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:"

#: difftextwindow.cpp:1759 kdiff3.cpp:831
msgid "Top line"
msgstr "Riga superiore"

#: difftextwindow.cpp:1769
msgid "End"
msgstr "Fine"

#: kdiff3.cpp:169
msgid "Current Configuration:"
msgstr "Configurazione attuale:"

#: kdiff3.cpp:174
msgid "Config Option Error:"
msgstr "Errore nelle opzioni di configurazione:"

#: kdiff3.cpp:219
msgid "Option --auto used, but no output file specified."
msgstr ""
"Opzione --auto inserita, ma non è stato indicato nessun del file di uscita."

#: kdiff3.cpp:369
msgid "Option --auto ignored for directory comparison."
msgstr "Opzione --auto ignorata nel confronto di cartelle."

#: kdiff3.cpp:405
msgid "Saving failed."
msgstr "Salvataggio non riuscito."

#: kdiff3.cpp:440 pdiff.cpp:1143 pdiff.cpp:1214
msgid "Opening of these files failed:"
msgstr "Apertura di questi file non riuscita:"

#: kdiff3.cpp:449
msgid "File Open Error"
msgstr "Errore nell'apertura di un file"

#: kdiff3.cpp:477
msgid "Opens documents for comparison..."
msgstr "Apre documenti per confrontarli..."

#: kdiff3.cpp:479
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: kdiff3.cpp:482
msgid "Saves the merge result. All conflicts must be solved!"
msgstr "Salva il risultato della fusione. Tutti i conflitti vanno risolti!"

#: kdiff3.cpp:484
msgid "Saves the current document as..."
msgstr "Salva il documento attuale come..."

#: kdiff3.cpp:487
msgid "Print the differences"
msgstr "Stampa le differenze"

#: kdiff3.cpp:490
msgid "Quits the application"
msgstr "Esce dall'applicazione"

#: kdiff3.cpp:492
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Taglia la sezione selezionata e la mette negli appunti"

#: kdiff3.cpp:494
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Copia la sezione selezionata negli appunti"

#: kdiff3.cpp:496
msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
msgstr "Incolla il contenuto degli appunti nella posizione attuale"

#: kdiff3.cpp:498
msgid "Select everything in current window"
msgstr "Seleziona tutto nella finestra attuale"

#: kdiff3.cpp:500
msgid "Search for a string"
msgstr "Cerca una stringa"

#: kdiff3.cpp:502
msgid "Search again for the string"
msgstr "Cerca di nuovo la stringa"

#: kdiff3.cpp:507
msgid "Enables/disables the statusbar"
msgstr "Abilita o disabilita la barra di stato"

#: kdiff3.cpp:511
msgid "Configure KDiff3..."
msgstr "Configura KDiff3..."

#: kdiff3.cpp:532
msgid "Go to Current Delta"
msgstr "Vai alla differenza attuale"

#: kdiff3.cpp:532
msgid ""
"Current\n"
"Delta"
msgstr ""
"Differenza\n"
"attuale"

#: kdiff3.cpp:534
msgid "Go to First Delta"
msgstr "Vai alla prima differenza"

#: kdiff3.cpp:534
msgid ""
"First\n"
"Delta"
msgstr ""
"Prima\n"
"differenza"

#: kdiff3.cpp:536
msgid "Go to Last Delta"
msgstr "Vai all'ultima differenza"

#: kdiff3.cpp:536
msgid ""
"Last\n"
"Delta"
msgstr ""
"Ultima\n"
"differenza"

#: kdiff3.cpp:538
msgid "(Skips white space differences when \"Show White Space\" is disabled.)"
msgstr ""
"(Ignora le differenze di soli spazi quando «Mostra spazi» è disattivato)"

#: kdiff3.cpp:539
msgid ""
"(Does not skip white space differences even when \"Show White Space\" is "
"disabled.)"
msgstr ""
"(Non salta le differenze di soli spazi bianchi anche quando «Mostra spazi» è "
"disattivato)"

#: kdiff3.cpp:540
msgid "Go to Previous Delta"
msgstr "Vai alla differenza precedente"

#: kdiff3.cpp:540
msgid ""
"Prev\n"
"Delta"
msgstr ""
"Differenza\n"
"precedente"

#: kdiff3.cpp:542
msgid "Go to Next Delta"
msgstr "Vai alla differenza successiva"

#: kdiff3.cpp:542
msgid ""
"Next\n"
"Delta"
msgstr ""
"Differenza\n"
"successiva"

#: kdiff3.cpp:544
msgid "Go to Previous Conflict"
msgstr "Vai al conflitto precedente"

#: kdiff3.cpp:544
msgid ""
"Prev\n"
"Conflict"
msgstr ""
"Conflitto\n"
"precedente"

#: kdiff3.cpp:546
msgid "Go to Next Conflict"
msgstr "Vai al conflitto successivo"

#: kdiff3.cpp:546
msgid ""
"Next\n"
"Conflict"
msgstr ""
"Conflitto\n"
"successivo"

#: kdiff3.cpp:548
msgid "Go to Previous Unsolved Conflict"
msgstr "Vai al conflitto non risolto precedente"

#: kdiff3.cpp:548
msgid ""
"Prev\n"
"Unsolved"
msgstr ""
"Non risolto\n"
"precedente"

#: kdiff3.cpp:550
msgid "Go to Next Unsolved Conflict"
msgstr "Vai al conflitto non risolto successivo"

#: kdiff3.cpp:550
msgid ""
"Next\n"
"Unsolved"
msgstr ""
"Non risolto\n"
"successivo"

#: kdiff3.cpp:552
msgid "Select Line(s) From A"
msgstr "Seleziona righe da A"

#: kdiff3.cpp:552
msgid ""
"Choose\n"
"A"
msgstr ""
"Scegli\n"
"A"

#: kdiff3.cpp:553
msgid "Select Line(s) From B"
msgstr "Seleziona righe da B"

#: kdiff3.cpp:553
msgid ""
"Choose\n"
"B"
msgstr ""
"Scegli\n"
"B"

#: kdiff3.cpp:554
msgid "Select Line(s) From C"
msgstr "Seleziona righe da C"

#: kdiff3.cpp:554
msgid ""
"Choose\n"
"C"
msgstr ""
"Scegli\n"
"C"

#: kdiff3.cpp:555
msgid "Automatically Go to Next Unsolved Conflict After Source Selection"
msgstr ""
"Vai automaticamente al conflitto non risolto successivo dopo aver "
"selezionato la fonte"

#: kdiff3.cpp:555
msgid ""
"Auto\n"
"Next"
msgstr ""
"Successivo\n"
"automatico"

#: kdiff3.cpp:557
msgid "Show Space && Tabulator Characters for Differences"
msgstr "Mostra spazi e tabulazioni nelle differenze"

#: kdiff3.cpp:557
msgid ""
"White\n"
"Characters"
msgstr "Spazi"

#: kdiff3.cpp:558
msgid "Show White Space"
msgstr "Mostra spazi"

#: kdiff3.cpp:558
msgid ""
"White\n"
"Deltas"
msgstr ""
"Differenze\n"
"di spazi"

#: kdiff3.cpp:560
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Mostra numeri di riga"

#: kdiff3.cpp:560
msgid ""
"Line\n"
"Numbers"
msgstr ""
"Numeri\n"
"di riga"

#: kdiff3.cpp:561
msgid "Choose A Everywhere"
msgstr "Scegli A ovunque"

#: kdiff3.cpp:562
msgid "Choose B Everywhere"
msgstr "Scegli B ovunque"

#: kdiff3.cpp:563
msgid "Choose C Everywhere"
msgstr "Scegli C ovunque"

#: kdiff3.cpp:564
msgid "Choose A for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Scegli A per tutti i conflitti non risolti"

#: kdiff3.cpp:565
msgid "Choose B for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Scegli B per tutti i conflitti non risolti"

#: kdiff3.cpp:566
msgid "Choose C for All Unsolved Conflicts"
msgstr "Scegli C per tutti i conflitti non risolti"

#: kdiff3.cpp:567
msgid "Choose A for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Scegli A per tutti i conflitti di spazi non risolti"

#: kdiff3.cpp:568
msgid "Choose B for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Scegli B per tutti i conflitti di spazi non risolti"

#: kdiff3.cpp:569
msgid "Choose C for All Unsolved Whitespace Conflicts"
msgstr "Scegli C per tutti i conflitti di spazi non risolti"

#: kdiff3.cpp:570
msgid "Automatically Solve Simple Conflicts"
msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti semplici"

#: kdiff3.cpp:571
msgid "Set Deltas to Conflicts"
msgstr "Imposta le differenze a conflitti"

#: kdiff3.cpp:572
msgid "Run Regular Expression Auto Merge"
msgstr "Esegui la fusione automatica con espressioni regolari"

#: kdiff3.cpp:573
msgid "Automatically Solve History Conflicts"
msgstr "Risolvi automaticamente i conflitti di cronologia"

#: kdiff3.cpp:574
msgid "Split Diff At Selection"
msgstr "Dividi differenze alla selezione"

#: kdiff3.cpp:575
msgid "Join Selected Diffs"
msgstr "Unisci le differenze selezionate"

#: kdiff3.cpp:577
msgid "Show Window A"
msgstr "Mostra finestra A"

#: kdiff3.cpp:578
msgid "Show Window B"
msgstr "Mostra finestra B"

#: kdiff3.cpp:579
msgid "Show Window C"
msgstr "Mostra finestra C"

#: kdiff3.cpp:580 kdiff3.cpp:591
msgid "Focus Next Window"
msgstr "Attiva la finestra successiva"

#: kdiff3.cpp:582
msgid "Normal Overview"
msgstr "Riassunto normale"

#: kdiff3.cpp:583
msgid "A vs. B Overview"
msgstr "Riassunto tra A e B"

#: kdiff3.cpp:584
msgid "A vs. C Overview"
msgstr "Riassunto tra A e C"

#: kdiff3.cpp:585
msgid "B vs. C Overview"
msgstr "Riassunto tra B e C"

#: kdiff3.cpp:586
msgid "Word Wrap Diff Windows"
msgstr "A capo automatico nelle finestre delle differenze"

#: kdiff3.cpp:587
msgid "Add Manual Diff Alignment"
msgstr "Aggiungi allineamento manuale delle differenze"

#: kdiff3.cpp:588
msgid "Clear All Manual Diff Alignments"
msgstr "Cancella tutti gli allineamenti manuali delle differenze"

#: kdiff3.cpp:593
msgid "Focus Prev Window"
msgstr "Attiva la finestra precedente"

#: kdiff3.cpp:594
msgid "Toggle Split Orientation"
msgstr "Inverti l'orientamento di divisione"

#: kdiff3.cpp:596
msgid "Dir && Text Split Screen View"
msgstr "Vista separata di cartelle e testi"

#: kdiff3.cpp:598
msgid "Toggle Between Dir && Text View"
msgstr "Cambia tra vista di testi e di cartelle"

#: kdiff3.cpp:654 pdiff.cpp:1812
msgid "The merge result hasn't been saved."
msgstr "Il risultato della fusione non è stato salvato."

#: kdiff3.cpp:656
msgid "Save && Quit"
msgstr "Salva ed esci"

#: kdiff3.cpp:657
msgid "Quit Without Saving"
msgstr "Esci senza salvare"

#: kdiff3.cpp:665 pdiff.cpp:1823
msgid "Saving the merge result failed."
msgstr "Il salvataggio della fusione non è riuscito."

#: kdiff3.cpp:676 pdiff.cpp:1078
msgid ""
"You are currently doing a directory merge. Are you sure, you want to abort?"
msgstr "È in corso una fusione di cartelle. Sei sicuro di voler interrompere?"

#: kdiff3.cpp:701
msgid "Saving file..."
msgstr "Salvataggio del file..."

#: kdiff3.cpp:718
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Salvataggio del file con un nuovo nome..."

#: kdiff3.cpp:781
msgid "Printing not implemented."
msgstr "Stampa non implementata."

#: kdiff3.cpp:815
msgid "Printing..."
msgstr "Stampa..."

#: kdiff3.cpp:956
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"

#: kdiff3.cpp:982
msgid "Printing completed."
msgstr "Stampa completata."

#: kdiff3.cpp:986
msgid "Printing aborted."
msgstr "Stampa interrotta."

#: kdiff3.cpp:993
msgid "Exiting..."
msgstr "Uscita..."

#: kdiff3.cpp:1006
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "Commutazione della barra degli strumenti..."

#: kdiff3.cpp:1027
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Commutazione della barra di stato..."

#: smalldialogs.cpp:58
msgid "A (Base):"
msgstr "A (Base):"

#: smalldialogs.cpp:65 smalldialogs.cpp:82 smalldialogs.cpp:99
#: smalldialogs.cpp:142
msgid "File..."
msgstr "File..."

#: smalldialogs.cpp:67 smalldialogs.cpp:84 smalldialogs.cpp:101
#: smalldialogs.cpp:144
msgid "Dir..."
msgstr "Cartella..."

#: smalldialogs.cpp:93
msgid "C (Optional):"
msgstr "C (Opzionale):"

#: smalldialogs.cpp:116
msgid "Swap/Copy Names ..."
msgstr "Scambia e copia nomi..."

#: smalldialogs.cpp:121 smalldialogs.cpp:122 smalldialogs.cpp:123
#, kde-format
msgid "Swap %1<->%2"
msgstr "Scambia %1<->%2"

#: smalldialogs.cpp:124 smalldialogs.cpp:125 smalldialogs.cpp:126
#, kde-format
msgid "Copy %1->Output"
msgstr "Copia %1->Uscita"

#: smalldialogs.cpp:127 smalldialogs.cpp:128 smalldialogs.cpp:129
#, kde-format
msgid "Swap %1<->Output"
msgstr "Scambia %1<->Uscita"

#: smalldialogs.cpp:136
msgid "Output (optional):"
msgstr "Uscita (opzionale):"

#: smalldialogs.cpp:168
msgid "Configure..."
msgstr "Configura..."

#: smalldialogs.cpp:174
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: smalldialogs.cpp:362
msgid "Search text:"
msgstr "Testo da cercare:"

#: smalldialogs.cpp:369
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingui le maiuscole"

#: smalldialogs.cpp:372
msgid "Search A"
msgstr "Cerca in A"

#: smalldialogs.cpp:377
msgid "Search B"
msgstr "Cerca in B"

#: smalldialogs.cpp:382
msgid "Search C"
msgstr "Cerca in C"

#: smalldialogs.cpp:387
msgid "Search output"
msgstr "Cerca nell'uscita"

#: smalldialogs.cpp:392
msgid "&Search"
msgstr "&Cerca"

#: smalldialogs.cpp:409
msgid "Regular Expression Tester"
msgstr "Tester delle espressioni regolari"

#: smalldialogs.cpp:414 optiondialog.cpp:936
msgid "Auto merge regular expression:"
msgstr "Espressione regolare di fusione automatica:"

#: smalldialogs.cpp:422
msgid "Example auto merge line:"
msgstr "Esempio di riga di fusione automatica:"

#: smalldialogs.cpp:424
msgid "To test auto merge, copy a line as used in your files."
msgstr "Per provare la fusione automatica, copia una riga così com'è nei file."

#: smalldialogs.cpp:430 smalldialogs.cpp:458 smalldialogs.cpp:494
msgid "Match result:"
msgstr "Risultato di corrispondenza:"

#: smalldialogs.cpp:441 optiondialog.cpp:962
msgid "History start regular expression:"
msgstr "Espressione regolare dell'inizio di cronologia:"

#: smalldialogs.cpp:449
msgid "Example history start line (with leading comment):"
msgstr "Esempio di riga di inizio di cronologia (con commento iniziale):"

#: smalldialogs.cpp:451
msgid ""
"Copy a history start line as used in your files,\n"
"including the leading comment."
msgstr ""
"Copia una riga di inizio di cronologia così com'è nei file,\n"
"incluso il commento iniziale."

#: smalldialogs.cpp:469 optiondialog.cpp:972
msgid "History entry start regular expression:"
msgstr "Espressione regolare di inizio dell'elemento di cronologia:"

#: smalldialogs.cpp:477
msgid "History sort key order:"
msgstr "Ordine della chiave d'ordinamento cronologico:"

#: smalldialogs.cpp:485
msgid "Example history entry start line (without leading comment):"
msgstr ""
"Esempio di riga di inizio di un elemento di cronologia (senza commento "
"iniziale):"

#: smalldialogs.cpp:487
msgid ""
"Copy a history entry start line as used in your files,\n"
"but omit the leading comment."
msgstr ""
"Copia una riga di inizio di un elemento di cronologia così com'è nei file,\n"
"ma ometti il commento iniziale."

#: smalldialogs.cpp:501
msgid "Sort key result:"
msgstr "Risultato della chiave di ordinamento:"

#: smalldialogs.cpp:508
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: smalldialogs.cpp:552 smalldialogs.cpp:562 smalldialogs.cpp:583
msgid "Match success."
msgstr "Confronto riuscito."

#: smalldialogs.cpp:556 smalldialogs.cpp:566 smalldialogs.cpp:589
msgid "Match failed."
msgstr "Confronto non riuscito."

#: smalldialogs.cpp:574
msgid "Opening and closing parentheses do not match in regular expression."
msgstr ""
"Le parentesi aperte e chiuse nell'espressione regolare non corrispondono."

#: optiondialog.cpp:367
msgid "Unicode, 8 bit"
msgstr "Unicode, 8 bit"

#: optiondialog.cpp:368
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"

#: optiondialog.cpp:369
msgid "Latin1"
msgstr "Latin1"

#: optiondialog.cpp:388
msgid "Change this if non-ASCII characters are not displayed correctly."
msgstr "Cambialo se i caratteri non-ASCII non vengono mostrati correttamente."

#: optiondialog.cpp:465
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: optiondialog.cpp:531
msgid "Font"
msgstr "Carattere"

#: optiondialog.cpp:532
msgid "Editor & Diff Output Font"
msgstr "Carattere per l'editor e per l'uscita delle differenze"

#: optiondialog.cpp:556
msgid "Italic font for deltas"
msgstr "Carattere corsivo per le differenze"

#: optiondialog.cpp:559
msgid ""
"Selects the italic version of the font for differences.\n"
"If the font doesn't support italic characters, then this does nothing."
msgstr ""
"Seleziona la versione corsiva del carattere per le differenze.\n"
"Se il carattere non supporta il corsivo, non succede nulla."

#: optiondialog.cpp:568
msgid "Color"
msgstr "Colore"

#: optiondialog.cpp:569
msgid "Colors Settings"
msgstr "Impostazioni dei colori"

#: optiondialog.cpp:588
msgid "Editor and Diff Views:"
msgstr "Editor e visore delle differenze:"

#: optiondialog.cpp:596
msgid "Foreground color:"
msgstr "Colore di primo piano:"

#: optiondialog.cpp:603
msgid "Background color:"
msgstr "Colore di sfondo:"

#: optiondialog.cpp:612
msgid "Diff background color:"
msgstr "Colore di sfondo per le differenze:"

#: optiondialog.cpp:620
msgid "Color A:"
msgstr "Colore per A:"

#: optiondialog.cpp:628
msgid "Color B:"
msgstr "Colore per B:"

#: optiondialog.cpp:636
msgid "Color C:"
msgstr "Colore per C:"

#: optiondialog.cpp:643
msgid "Conflict color:"
msgstr "Colore per i conflitti:"

#: optiondialog.cpp:651
msgid "Current range background color:"
msgstr "Colore di sfondo per l'intervallo attuale:"

#: optiondialog.cpp:659
msgid "Current range diff background color:"
msgstr "Colore di sfondo per le differenze dell'intervallo attuale:"

#: optiondialog.cpp:666
msgid "Color for manually aligned difference ranges:"
msgstr "Colore per intervalli di differenze allineate manualmente:"

#: optiondialog.cpp:672
msgid "Directory Comparison View:"
msgstr "Vista di confronto delle cartelle:"

#: optiondialog.cpp:678
msgid "Newest file color:"
msgstr "Colore del file più recente:"

#: optiondialog.cpp:682
msgid ""
"Changing this color will only be effective when starting the next directory "
"comparison."
msgstr ""
"Il cambiamento di questo colore sarà effettivo quando si avvierà un nuovo "
"confronto tra cartelle."

#: optiondialog.cpp:687
msgid "Oldest file color:"
msgstr "Colore del file più vecchio:"

#: optiondialog.cpp:695
msgid "Middle age file color:"
msgstr "Colore del file di età media:"

#: optiondialog.cpp:703
msgid "Color for missing files:"
msgstr "Colore per file mancanti:"

#: optiondialog.cpp:717
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: optiondialog.cpp:718
msgid "Editor Behavior"
msgstr "Comportamento dell'editor"

#: optiondialog.cpp:732
msgid "Tab inserts spaces"
msgstr "Il tabulatore inserisce spazi"

#: optiondialog.cpp:735
msgid ""
"On: Pressing tab generates the appropriate number of spaces.\n"
"Off: A tab character will be inserted."
msgstr ""
"Attivo: premere il tabulatore è come inserire l'appropriato numero di "
"spazi.\n"
"Non attivo: viene inserito un carattere di tabulazione."

#: optiondialog.cpp:741
msgid "Tab size:"
msgstr "Dimensione della tabulazione:"

#: optiondialog.cpp:747
msgid "Auto indentation"
msgstr "Rientro automatico"

#: optiondialog.cpp:750
msgid "On: The indentation of the previous line is used for a new line.\n"
msgstr "Attivo: la nuova riga avrà lo stesso rientro della riga precedente.\n"

#: optiondialog.cpp:754
msgid "Auto copy selection"
msgstr "Copia automaticamente la selezione"

#: optiondialog.cpp:757
msgid ""
"On: Any selection is immediately written to the clipboard.\n"
"Off: You must explicitly copy e.g. via Ctrl-C."
msgstr ""
"Attivo: ogni selezione è immediatamente copiata negli appunti.\n"
"Non attivo: devi esplicitamente copiarla, per esempio con Ctrl-C."

#: optiondialog.cpp:768
msgid "Dos/Windows"
msgstr "DOS/Windows"

#: optiondialog.cpp:769
msgid "Autodetect"
msgstr "Riconoscimento automatico"

#: optiondialog.cpp:772
msgid ""
"Sets the line endings for when an edited file is saved.\n"
"DOS/Windows: CR+LF; UNIX: LF; with CR=0D, LF=0A"
msgstr ""
"Imposta il fine riga da usare quando salvi un file modificato:\n"
"DOS/Windows: CR+LF; Unix: LF; dove CR=0D, LF=0A"

#: optiondialog.cpp:784
msgid "Diff"
msgstr "Differenze"

#: optiondialog.cpp:785
msgid "Diff Settings"
msgstr "Impostazioni delle differenze"

#: optiondialog.cpp:809
msgid "Treat as white space."
msgstr "Tratta come spazio."

#: optiondialog.cpp:811
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignora i numeri"

#: optiondialog.cpp:814
msgid ""
"Ignore number characters during line matching phase. (Similar to Ignore "
"white space.)\n"
"Might help to compare files with numeric data."
msgstr ""
"Ignora i caratteri numerici durante il confronto (simile a «Ignora spazi»).\n"
"Può essere utile per confrontare file con dati numerici."

#: optiondialog.cpp:819
msgid "Ignore C/C++ comments"
msgstr "Ignora i commenti C e C++"

#: optiondialog.cpp:821
msgid "Treat C/C++ comments like white space."
msgstr "Tratta i commenti C e C++ come spazi."

#: optiondialog.cpp:825
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignora le maiuscole"

#: optiondialog.cpp:828
msgid "Treat case differences like white space changes. ('a'<=>'A')"
msgstr ""
"Tratta le differenze tra maiuscole e minuscole come modifiche di spazi "
"(«a»<=>«A»)."

#: optiondialog.cpp:832
msgid "Preprocessor command:"
msgstr "Comando per il preprocessore:"

#: optiondialog.cpp:836
msgid "User defined pre-processing. (See the docs for details.)"
msgstr ""
"Preprocessore definito dall'utente; vedi il manuale per maggiori dettagli."

#: optiondialog.cpp:839
msgid "Line-matching preprocessor command:"
msgstr "Preprocessore per il confronto di righe:"

#: optiondialog.cpp:843
msgid ""
"This pre-processor is only used during line matching.\n"
"(See the docs for details.)"
msgstr ""
"Questo preprocessore viene utilizzato solo\n"
"per verificare la corrispondenza di righe;\n"
"vedi il manuale per maggiori dettagli."

#: optiondialog.cpp:846
msgid "Try hard (slower)"
msgstr "Ricerca approfondita (lenta)"

#: optiondialog.cpp:849
msgid ""
"Enables the --minimal option for the external diff.\n"
"The analysis of big files will be much slower."
msgstr ""
"Abilita l'opzione --minimal del comando «diff» esterno.\n"
"L'analisi di grandi file sarà molto più lenta."

#: optiondialog.cpp:854
msgid "Align B and C for 3 input files"
msgstr "Allinea B e C per tre file di ingresso"

#: optiondialog.cpp:857
msgid ""
"Try to align B and C when comparing or merging three input files.\n"
"Not recommended for merging because merge might get more complicated.\n"
"(Default is off.)"
msgstr ""
"Cerca di allineare B e C quando si confrontano o fondono tre file di "
"ingresso.\n"
"Non è raccomandato per la fusione perché potrebbe divenire più complicata.\n"
"Come impostazione predefinita è disattivato."

#: optiondialog.cpp:870
msgid "Merge Settings"
msgstr "Impostazioni di fusione"

#: optiondialog.cpp:885
msgid "Auto advance delay (ms):"
msgstr "Ritardo nell'avanzamento automatico (ms):"

#: optiondialog.cpp:890
msgid ""
"When in Auto-Advance mode the result of the current selection is shown \n"
"for the specified time, before jumping to the next conflict. Range: 0-2000 ms"
msgstr ""
"Quando si è in modalità di avanzamento automatico, il risultato della\n"
"selezione attuale viene mostrato per il tempo specificato, prima di\n"
"passare al conflitto successivo. Valori ammessi: 0-2000 ms."

#: optiondialog.cpp:895
msgid "Show info dialogs"
msgstr "Mostra finestre informative"

#: optiondialog.cpp:897
msgid "Show a dialog with information about the number of conflicts."
msgstr "Mostra una finestra con informazioni sul numero di conflitti."

#: optiondialog.cpp:900
msgid "White space 2-file merge default:"
msgstr "Trattamento predefinito degli spazi nel fondere due file:"

#: optiondialog.cpp:904 optiondialog.cpp:917
msgid "Manual Choice"
msgstr "Scelta manuale"

#: optiondialog.cpp:908 optiondialog.cpp:922
msgid ""
"Allow the merge algorithm to automatically select an input for white-space-"
"only changes."
msgstr ""
"Consenti all'algoritmo di fusione di selezionare automaticamente un ingresso "
"per le modifiche di soli spazi."

#: optiondialog.cpp:913
msgid "White space 3-file merge default:"
msgstr "Trattamento predefinito degli spazi nel fondere tre file:"

#: optiondialog.cpp:927
msgid "Automatic Merge Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare di fusione automatica"

#: optiondialog.cpp:940
msgid ""
"Regular expression for lines where KDiff3 should automatically choose one "
"source.\n"
"When a line with a conflict matches the regular expression then\n"
"- if available - C, otherwise B will be chosen."
msgstr ""
"Espressione regolare per le righe dove Kdiff3 dovrebbe scegliere "
"automaticamente una fonte.\n"
"Quando una riga con un conflitto corrisponde all'espressione regolare,\n"
"sarà scelto (se disponibile) C, altrimenti B."

#: optiondialog.cpp:946
msgid "Run regular expression auto merge on merge start"
msgstr ""
"Esegui la fusione automatica con espressioni regolari all'avvio della fusione"

#: optiondialog.cpp:948
msgid ""
"Run the merge for auto merge regular expressions\n"
"immediately when a merge starts.\n"
msgstr ""
"Esegui la fusione per le espressioni regolari di fusione\n"
"automatica all'avvio dell'operazione.\n"

#: optiondialog.cpp:953
msgid "Version Control History Merging"
msgstr "Fusione della cronologia del controllo di versione"

#: optiondialog.cpp:966
msgid ""
"Regular expression for the start of the version control history entry.\n"
"Usually this line contains the \"$Log$\" keyword.\n"
"Default value: \".*\\$Log.*\\$.*\""
msgstr ""
"Espressione regolare per l'inizio dell'elemento di cronologia del controllo "
"di versione.\n"
"Di solito questa riga contiene la parola chiave «$Log$».\n"
"Valore predefinito: «.*\\$Log.*\\$.*»."

#: optiondialog.cpp:984
msgid ""
"A version control history entry consists of several lines.\n"
"Specify the regular expression to detect the first line (without the leading "
"comment).\n"
"Use parentheses to group the keys you want to use for sorting.\n"
"If left empty, then KDiff3 assumes that empty lines separate history "
"entries.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Un elemento di cronologia del controllo di versione consiste di diverse "
"linee.\n"
"Specifica l'espressione regolare per individuarne la prima (senza il "
"commento iniziale).\n"
"Usa le parentesi per raggruppare le chiavi che vuoi usare per "
"l'ordinamento.\n"
"Se la parte sinistra è mancante, KDiff3 assume che siano delle linee vuote a "
"separare gli elementi della cronologia.\n"
"Vedi la documentazione per i dettagli."

#: optiondialog.cpp:992
msgid "History merge sorting"
msgstr "Ordinamento della fusione della cronologia"

#: optiondialog.cpp:994
msgid "Sort version control history by a key."
msgstr "Ordina la cronologia del controllo di versione secondo una chiave."

#: optiondialog.cpp:1004
msgid "History entry start sort key order:"
msgstr ""
"Ordine della chiave d'ordinamento d'inizio degli elementi della cronologia:"

#: optiondialog.cpp:1008
msgid ""
"Each pair of parentheses used in the regular expression for the history "
"start entry\n"
"groups a key that can be used for sorting.\n"
"Specify the list of keys (that are numbered in order of occurrence\n"
"starting with 1) using ',' as separator (e.g. \"4,5,6,1,2,3,7\").\n"
"If left empty, then no sorting will be done.\n"
"See the documentation for details."
msgstr ""
"Ogni coppia di parentesi usata nell'espressione regolare per la voce di "
"inizio\n"
"della cronologia raggruppa una chiave che può essere usata per "
"l'ordinamento.\n"
"Specifica l'elenco delle chiavi (numerate in ordine di occorrenza a\n"
"partire da 1) usando «,» come separatore (per esempio «4,5,6,1,2,3,7»).\n"
"Se viene lasciato vuoto, non verrà effettuato nessun ordinamento.\n"
"Consulta la documentazione per i ulteriori dettagli."

#: optiondialog.cpp:1019
msgid "Merge version control history on merge start"
msgstr "Fondi la cronologia del controllo di versione all'inizio della fusione"

#: optiondialog.cpp:1021
msgid "Run version control history automerge on merge start."
msgstr ""
"Esegui la fusione automatica della cronologia del controllo di versione "
"all'inizio della fusione."

#: optiondialog.cpp:1025
msgid "Max number of history entries:"
msgstr "Numero massimo di elementi nella cronologia:"

#: optiondialog.cpp:1028
msgid "Cut off after specified number. Use -1 for infinite number of entries."
msgstr "Taglia al numero specificato. Usa -1 per un numero infinito di voci."

#: optiondialog.cpp:1032
msgid "Test your regular expressions"
msgstr "Prova le espressioni regolari"

#: optiondialog.cpp:1037
msgid "Irrelevant merge command:"
msgstr "Comando di fusione irrilevante:"

#: optiondialog.cpp:1041
msgid ""
"If specified this script is run after automerge\n"
"when no other relevant changes were detected.\n"
"Called with the parameters: filename1 filename2 filename3"
msgstr ""
"Se specificato questo script viene eseguito dopo la fusione\n"
"automatica quando non sono rilevati altri cambiamenti rilevanti.\n"
"Chiamato con i parametri: nome_file1 nome_file2 nome_file3"

#: optiondialog.cpp:1047
msgid "Auto save and quit on merge without conflicts"
msgstr "Salvataggio automatico e uscita in caso di fusione senza conflitti"

#: optiondialog.cpp:1050
msgid ""
"If KDiff3 was started for a file-merge from the command line and all\n"
"conflicts are solvable without user interaction then automatically save and "
"quit.\n"
"(Similar to command line option \"--auto\".)"
msgstr ""
"Quando KDiff3 viene avviato per una fusione di file dalla riga di comando\n"
"e tutti i conflitti sono risolvibili senza azione da parte dell'utente,\n"
"salva automaticamente ed esci.\n"
"È simile all'opzione da riga di comando «--auto»."

#: optiondialog.cpp:1061 optiondialog.cpp:1062
msgid "Directory"
msgstr "Cartella"

#: optiondialog.cpp:1075
msgid "Recursive directories"
msgstr "Cartelle ricorsive"

#: optiondialog.cpp:1077
msgid "Whether to analyze subdirectories or not."
msgstr "Se analizzare o meno anche le sottocartelle."

#: optiondialog.cpp:1079
msgid "File pattern(s):"
msgstr "Schemi di file:"

#: optiondialog.cpp:1084
msgid ""
"Pattern(s) of files to be analyzed. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Schemi di file da analizzare.\n"
"Caratteri jolly: «*» e «?».\n"
"Si possono specificare più schemi con il separatore «;»."

#: optiondialog.cpp:1090
msgid "File-anti-pattern(s):"
msgstr "Schemi di file da escludere:"

#: optiondialog.cpp:1095
msgid ""
"Pattern(s) of files to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Schemi di file da escludere dall'analisi.\n"
"Caratteri jolly: «*» e «?».\n"
"Si possono specificare più schemi con il separatore «;»."

#: optiondialog.cpp:1101
msgid "Dir-anti-pattern(s):"
msgstr "Schemi di cartelle da escludere:"

#: optiondialog.cpp:1106
msgid ""
"Pattern(s) of directories to be excluded from analysis. \n"
"Wildcards: '*' and '?'\n"
"Several Patterns can be specified by using the separator: ';'"
msgstr ""
"Schemi di cartelle da escludere dall'analisi.\n"
"Caratteri jolly: «*» e «?».\n"
"Si possono specificare più schemi con il separatore «;»."

#: optiondialog.cpp:1112
msgid "Use .cvsignore"
msgstr "Usa .cvsignore"

#: optiondialog.cpp:1115
msgid ""
"Extends the antipattern to anything that would be ignored by CVS.\n"
"Via local \".cvsignore\" files this can be directory specific."
msgstr ""
"Estendi l'esclusione a tutto quello che sarebbe ignorato da CVS.\n"
"Si possono usare dei file «.cvsignore» diversi per ogni cartella."

#: optiondialog.cpp:1120
msgid "Find hidden files and directories"
msgstr "Trova file e cartelle nascosti"

#: optiondialog.cpp:1123
msgid "Finds files and directories with the hidden attribute."
msgstr "Trova file e cartelle con l'attributo «nascosto»."

#: optiondialog.cpp:1125
msgid "Finds files and directories starting with '.'."
msgstr "Trova file e cartelle che iniziano con «.»."

#: optiondialog.cpp:1129
msgid "Follow file links"
msgstr "Segui i collegamenti dei file"

#: optiondialog.cpp:1132
msgid ""
"On: Compare the file the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
"Attivo: confronta il file a cui punta il collegamento.\n"
"Non attivo: confronta i collegamenti."

#: optiondialog.cpp:1137
msgid "Follow directory links"
msgstr "Segui i collegamenti delle cartelle"

#: optiondialog.cpp:1140
msgid ""
"On: Compare the directory the link points to.\n"
"Off: Compare the links."
msgstr ""
"Attivo: confronta la cartella a cui punta il collegamento.\n"
"Non attivo: confronta i collegamenti."

#: optiondialog.cpp:1156
msgid "Case sensitive filename comparison"
msgstr "Distingui le maiuscole nel confronto dei nomi dei file"

#: optiondialog.cpp:1159
msgid ""
"The directory comparison will compare files or directories when their names "
"match.\n"
"Set this option if the case of the names must match. (Default for Windows is "
"off, otherwise on.)"
msgstr ""
"Il confronto tra cartelle confronterà file o cartelle quando i loro nomi "
"coincideranno.\n"
"Imposta questa opzione se le lettere maiuscole e minuscole devono essere "
"considerate diverse. L'opzione predefinita per Windows è disattivo, "
"altrimenti è attivo."

#: optiondialog.cpp:1163
msgid "File Comparison Mode"
msgstr "Modalità di confronto dei file"

#: optiondialog.cpp:1169
msgid "Binary comparison"
msgstr "Confronto binario"

#: optiondialog.cpp:1170
msgid "Binary comparison of each file. (Default)"
msgstr "Confronto binario per ogni file (predefinito)."

#: optiondialog.cpp:1173
msgid "Full analysis"
msgstr "Analisi completa"

#: optiondialog.cpp:1174
msgid ""
"Do a full analysis and show statistics information in extra columns.\n"
"(Slower than a binary comparison, much slower for binary files.)"
msgstr ""
"Fai un'analisi completa e mostra informazioni statistiche in nuove colonne.\n"
"È più lento di un confronto binario e lentissimo su file binari."

#: optiondialog.cpp:1178
msgid "Trust the size and modification date (unsafe)"
msgstr "Fidati della grandezza e della data di modifica (non sicuro)"

#: optiondialog.cpp:1179
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
"Files with equal contents but different modification dates will appear as "
"different.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
"Assumi che i file sono uguali se hanno la stessa data di modifica e "
"dimensione.\n"
"I file con contenuti identici ma diverse date di modifica risulteranno "
"diversi.\n"
"Utile per confrontare cartelle grandi o per connessioni lente."

#: optiondialog.cpp:1184
msgid ""
"Trust the size and date, but use binary comparison if date does not match "
"(unsafe)"
msgstr ""
"Fidati della grandezza e della data, ma usa il confronto binario se la data "
"non corrisponde (non sicuro)"

#: optiondialog.cpp:1185
msgid ""
"Assume that files are equal if the modification date and file length are "
"equal.\n"
"If the dates are not equal but the sizes are, use binary comparison.\n"
"Useful for big directories or slow networks."
msgstr ""
"Assumi che i file sono uguali se hanno la stessa data di modifica e "
"dimensione.\n"
"Se le date non sono uguali ma la dimensione sì, usa il confronto binario.\n"
"Utile per confrontare cartelle grandi o per connessioni lente."

#: optiondialog.cpp:1190
msgid "Trust the size (unsafe)"
msgstr "Fidati della dimensione (non sicuro)"

#: optiondialog.cpp:1191
msgid ""
"Assume that files are equal if their file lengths are equal.\n"
"Useful for big directories or slow networks when the date is modified during "
"download."
msgstr ""
"Assumi che i file sono uguali se hanno la stessa dimensione.\n"
"Utile per confrontare cartelle grandi o per connessioni lente,\n"
"dove la data viene modificata nello scaricamento."

#: optiondialog.cpp:1199
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Sincronizza cartelle"

#: optiondialog.cpp:1202
msgid ""
"Offers to store files in both directories so that\n"
"both directories are the same afterwards.\n"
"Works only when comparing two directories without specifying a destination."
msgstr ""
"Permette di memorizzare i file in entrambe le cartelle,\n"
"in modo che poi risultino uguali.\n"
"Funziona solo quando si confrontano due cartelle\n"
"senza specificare una destinazione."

#: optiondialog.cpp:1208
msgid "White space differences considered equal"
msgstr "Differenze di spazi considerate uguali"

#: optiondialog.cpp:1211
msgid ""
"If files differ only by white space consider them equal.\n"
"This is only active when full analysis is chosen."
msgstr ""
"Se i file differiscono solo per degli spazi, considerali uguali.\n"
"Funziona solo quando si effettua un'analisi completa."

#: optiondialog.cpp:1217
msgid "Copy newer instead of merging (unsafe)"
msgstr "Copia il più recente invece di fondere (non sicuro)"

#: optiondialog.cpp:1220
msgid ""
"Don't look inside, just take the newer file.\n"
"(Use this only if you know what you are doing!)\n"
"Only effective when comparing two directories."
msgstr ""
"Non guardare i contenuti, prendi il più recente e basta.\n"
"Usalo solo se sai quello che stai facendo!\n"
"Funziona solo quando si confrontano due cartelle."

#: optiondialog.cpp:1225
msgid "Backup files (.orig)"
msgstr "Copie di sicurezza (.orig)"

#: optiondialog.cpp:1228
msgid ""
"If a file would be saved over an old file, then the old file\n"
"will be renamed with a '.orig' extension instead of being deleted."
msgstr ""
"Quando un file sarebbe stato salvato sovrascrivendone su un altro\n"
"quest'ultimo verrà rinominato con l'estensione «.orig» invece di\n"
"essere cancellato."

#: optiondialog.cpp:1301 optiondialog.cpp:1302
msgid "Regional Settings"
msgstr "Impostazioni locali"

#: optiondialog.cpp:1402
msgid "Language (restart required)"
msgstr "Lingua (riavvio necessario)"

#: optiondialog.cpp:1445
msgid ""
"Choose the language of the GUI strings or \"Auto\".\n"
"For a change of language to take place, quit and restart KDiff3."
msgstr ""
"Scegli la lingua dell'interfaccia grafica o «Auto».\n"
"Per cambiare la lingua devi uscire e riavviare KDiff3."

#: optiondialog.cpp:1463
msgid "Use the same encoding for everything:"
msgstr "Usa la stessa codifica per tutto:"

#: optiondialog.cpp:1466
msgid ""
"Enable this in order to change all encodings by changing the first only.\n"
"Disable this if different individual settings are needed."
msgstr ""
"Permette di cambiare tutte le codifiche cambiando solo la prima.\n"
"Disattivala se servono impostazioni differenziate."

#: optiondialog.cpp:1471
msgid "Note: Local Encoding is "
msgstr "Nota: la codifica locale è "

#: optiondialog.cpp:1475
msgid "File Encoding for A:"
msgstr "Codifica per il file A:"

#: optiondialog.cpp:1481
msgid ""
"If enabled then Unicode (UTF-16 or UTF-8) encoding will be detected.\n"
"If the file is not Unicode then the selected encoding will be used as "
"fallback.\n"
"(Unicode detection depends on the first bytes of a file.)"
msgstr ""
"Se abilitato, verrà rilevata la codifica Unicode (UTF-16 o UTF-8).\n"
"Se il file non è in Unicode, la codifica selezionata sarà usata come "
"ripiego.\n"
"La rilevazione di Unicode dipende dai primi byte di un file."

#: optiondialog.cpp:1485 optiondialog.cpp:1494 optiondialog.cpp:1503
msgid "Auto Detect Unicode"
msgstr "Rileva Unicode automaticamente"

#: optiondialog.cpp:1490
msgid "File Encoding for B:"
msgstr "Codifica per il file B:"

#: optiondialog.cpp:1499
msgid "File Encoding for C:"
msgstr "Codifica per il file C:"

#: optiondialog.cpp:1508
msgid "File Encoding for Merge Output and Saving:"
msgstr "Codifica per il file fuso e il salvataggio:"

#: optiondialog.cpp:1512
msgid "Auto Select"
msgstr "Seleziona automaticamente"

#: optiondialog.cpp:1515
msgid ""
"If enabled then the encoding from the input files is used.\n"
"In ambiguous cases a dialog will ask the user to choose the encoding for "
"saving."
msgstr ""
"Se abilitato viene usata la codifica dei file di ingresso.\n"
"Nei casi ambigui una finestra chiederà all'utente di scegliere la codifica "
"per il salvataggio."

#: optiondialog.cpp:1519
msgid "File Encoding for Preprocessor Files:"
msgstr "Codifica per i file del preprocessore:"

#: optiondialog.cpp:1530
msgid "Right To Left Language"
msgstr "Lingue scritte da destra a sinistra"

#: optiondialog.cpp:1533
msgid ""
"Some languages are read from right to left.\n"
"This setting will change the viewer and editor accordingly."
msgstr ""
"Alcune lingue si leggono da destra a sinistra.\n"
"Questa opzione cambia in tal senso l'editor e la visualizzazione."

#: optiondialog.cpp:1548
msgid "Integration"
msgstr "Integrazione"

#: optiondialog.cpp:1549
msgid "Integration Settings"
msgstr "Impostazioni di integrazione"

#: optiondialog.cpp:1563
msgid "Command line options to ignore:"
msgstr "Opzioni da riga di comando da ignorare:"

#: optiondialog.cpp:1568
msgid ""
"List of command line options that should be ignored when KDiff3 is used by "
"other tools.\n"
"Several values can be specified if separated via ';'\n"
"This will suppress the \"Unknown option\" error."
msgstr ""
"Lista delle opzioni da riga di comando che dovrebbero essere ignorate quando "
"KDiff3 viene usato da altri strumenti.\n"
"Si possono specificare diversi valori se separati con «;»\n"
"Questo eliminerà l'errore «Opzione sconosciuta»."

#: optiondialog.cpp:1575
msgid "Quit also via Escape key"
msgstr "Esci anche con il tasto Esc"

#: optiondialog.cpp:1578
msgid ""
"Fast method to exit.\n"
"For those who are used to using the Escape key."
msgstr ""
"Metodo di uscita veloce.\n"
"Per chi è abituato a usare il tasto Esc."

#: optiondialog.cpp:1583
msgid "Integrate with ClearCase"
msgstr "Integra con ClearCase"

#: optiondialog.cpp:1586
msgid ""
"Integrate with Rational ClearCase from IBM.\n"
"Modifies the \"map\" file in ClearCase subdir \"lib/mgrs\"\n"
"(Only enabled when ClearCase \"bin\" directory is in the path.)"
msgstr ""
"Integra con Rational ClearCase di IBM.\n"
"Modifica il file «map» nella sottocartella di ClearCase «lib/mgrs»\n"
"(abilitato solo quando la cartella «bin» di ClearCase è nel percorso)."

#: optiondialog.cpp:1592
msgid "Remove ClearCase Integration"
msgstr "Rimuovi l'integrazione con ClearCase"

#: optiondialog.cpp:1595
msgid ""
"Restore the old \"map\" file from before doing the ClearCase integration."
msgstr ""
"Ripristina il vecchio file «map» com'era prima dell'integrazione con "
"ClearCase."

#: optiondialog.cpp:1680
msgid "Incompatible Font"
msgstr "Carattere non compatibile"

#: optiondialog.cpp:1681
msgid "Continue at Own Risk"
msgstr "Continua a tuo rischio"

#: optiondialog.cpp:1682
msgid "Select Another Font"
msgstr "Scegli un altro carattere"

#: optiondialog.cpp:1717
msgid "This resets all options. Not only those of the current topic."
msgstr ""
"Questo ripristina tutte le opzioni, non solo quelle dell'argomento attuale."

#: pdiff.cpp:260
msgid "PreprocessorCmd: "
msgstr "Comando del preprocessore: "

#: pdiff.cpp:265
msgid "The following option(s) you selected might change data:\n"
msgstr ""
"Le opzioni seguenti che hai selezionato potrebbero modificare dei dati:\n"

#: pdiff.cpp:266
msgid ""
"\n"
"Most likely this is not wanted during a merge.\n"
"Do you want to disable these settings or continue with these settings active?"
msgstr ""
"\n"
"Di solito questo non è quello che si vuole in una fusione.\n"
"Vuoi disabilitare queste opzioni o continuare mantenendole in funzione?"

#: pdiff.cpp:268
msgid "Option Unsafe for Merging"
msgstr "Opzioni non sicure per la fusione"

#: pdiff.cpp:269
msgid "Use These Options During Merge"
msgstr "Usa queste opzioni nella fusione"

#: pdiff.cpp:270
msgid "Disable Unsafe Options"
msgstr "Disattiva le opzioni non sicure"

#: pdiff.cpp:300
msgid "Loading A"
msgstr "Caricamento di A"

#: pdiff.cpp:304
msgid "Loading B"
msgstr "Caricamento di B"

#: pdiff.cpp:321 pdiff.cpp:347
msgid "Diff: A <-> B"
msgstr "Differenze: A <-> B"

#: pdiff.cpp:327 pdiff.cpp:372
msgid "Linediff: A <-> B"
msgstr "Differenze per righe: A <-> B"

#: pdiff.cpp:338
msgid "Loading C"
msgstr "Caricamento di C"

#: pdiff.cpp:350
msgid "Diff: B <-> C"
msgstr "Differenze: B <-> C"

#: pdiff.cpp:353
msgid "Diff: A <-> C"
msgstr "Differenze: A <-> C"

#: pdiff.cpp:375
msgid "Linediff: B <-> C"
msgstr "Differenze per righe: B <-> C"

#: pdiff.cpp:378
msgid "Linediff: A <-> C"
msgstr "Differenze per righe: A <-> C"

#: pdiff.cpp:534
msgid "All input files contain the same text, but are not binary equal."
msgstr ""
"Tutti i file di ingresso contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a "
"livello binario."

#: pdiff.cpp:537 pdiff.cpp:539 pdiff.cpp:541
#, kde-format
msgid "Files %1 and %2 have equal text, but are not binary equal. \n"
msgstr ""
"I file %1 e %2 contengono lo stesso testo, ma non sono uguali a livello "
"binario. \n"

#: pdiff.cpp:551
msgid ""
"Some inputfiles don't seem to be pure textfiles.\n"
"Note that the KDiff3-merge was not meant for binary data.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Alcuni file di ingresso non sembrano essere file puramente di testo.\n"
"Tieni conto che la fusione di KDiff3 non è fatta per i file binari.\n"
"Se vuoi continuare, lo fai a tuo rischio e pericolo."

#: pdiff.cpp:566
#, kde-format
msgid ""
"Some input characters could not be converted to valid unicode.\n"
"You might be using the wrong codec. (e.g. UTF-8 for non UTF-8 files).\n"
"Don't save the result if unsure. Continue at your own risk.\n"
"Affected input files are in %1."
msgstr ""
"Non si è potuto convertire alcuni caratteri in ingresso in Unicode.\n"
"Forse usi la codifica sbagliata (per esempio UTF8 per file non UTF8).\n"
"Non salvare i risultati se non sei sicuro. Continua a tuo rischio e "
"pericolo.\n"
"I file di ingresso in questione sono in %1."

#: pdiff.cpp:1080
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"

#: pdiff.cpp:1087 pdiff.cpp:1175
msgid "Opening files..."
msgstr "Apertura dei file..."

#: pdiff.cpp:1152 pdiff.cpp:1223
msgid "File open error"
msgstr "Errore nell'apertura del file"

#: pdiff.cpp:1255
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Taglio della selezione..."

#: pdiff.cpp:1276
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Copia della selezione negli appunti..."

#: pdiff.cpp:1292
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Inserimento dei contenuti degli appunti..."

#: pdiff.cpp:1814
msgid "Save && Continue"
msgstr "Salva e continua"

#: pdiff.cpp:1815
msgid "Continue Without Saving"
msgstr "Continua senza salvare"

#: pdiff.cpp:2018
msgid "Search complete."
msgstr "Ricerca completata."

#: pdiff.cpp:2018
msgid "Search Complete"
msgstr "Ricerca completata"

#: pdiff.cpp:2252
msgid "Nothing is selected in either diff input window."
msgstr ""
"Non è selezionato niente in nessuna delle finestre di ingresso delle "
"differenze."

#: pdiff.cpp:2252
msgid "Error while adding manual diff range"
msgstr "Errore nell'aggiunta di intervalli di differenze manuali"

#: kdiff3_shell.cpp:76
msgid ""
"Could not initialize the KDiff3 part.\n"
"This usually happens due to an installation problem. Please read the README-"
"file in the source package for details."
msgstr ""
"Impossibile inizializzare il componente KDiff3.\n"
"Questo di solito accade per problemi di installazione. Per maggiori dettagli "
"leggi il file README nel pacchetto del codice sorgente."

#: rc.cpp:1
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Federico Zenith,Marcello Anni,Andrea Celli"

#: rc.cpp:2
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "federico.zenith@member.fsf.org,,"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: rc.cpp:5
msgid "&KDiff3"
msgstr "&KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (movement)
#: rc.cpp:8
msgid "Configure KDiff3"
msgstr "Configura KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_part.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:11
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"

#. i18n: file: kdiff3_shell.rc:106
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:38
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"

#~ msgid "Directory Merge"
#~ msgstr "Fusione di directory"

#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "Andrea Celli, Marcello Anni"

#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "andrea.celli@libero.it, marcello.anni@alice.it"

#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "Mostra/nascondi la barra degli strumenti"