1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
|
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl_PL">
<context>
<name>KDocker</name>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="181"/>
<source>Usage: %1 [options] [command] -- [command options]</source>
<translation>Użycie %1 [opcje] [komenda] -- [opcje komendy]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="182"/>
<source>Docks any application into the system tray</source>
<translation>Dokuje dowolną aplikację w tacce systemowej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="184"/>
<source>Command</source>
<translation>Polecenie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="185"/>
<source>Run command and dock window</source>
<translation>Uruchom polecenie i zadokuj okno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="186"/>
<source>Use -- after command to specify options for command</source>
<translation>Skorzystaj z -- po komendzie, by wybrać dla niej opcję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="188"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="190"/>
<source>Show author information</source>
<translation>Wyświetla informacje o autorze</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="191"/>
<source>Don't warn about non-normal windows (blind mode)</source>
<translation>Wyłącza ostrzeżenia o nietypowych oknach (tryb dla niewidomych)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="192"/>
<source>Maximum time in seconds to allow for command to start and open a window (defaults to 5 sec)</source>
<translation>Maksymalny czas w sekundach na zezwolenie dla komendy na uruchomienie i otwarcie okna (domyślnie 5 sek)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="193"/>
<source>Name matting syntax. Choices are 'n', 'r', 'u', 'w', 'x'. n = normal, substring matching (default). r = regex. u = unix wildcard. w = wildcard. x = W3C XML Schema 1.1.</source>
<translation>Składnia matowania nazwy. Dostępne są opcje „n”, „r”, „u”, „w”, „x”. n = normalne, dopasowanie podłańcuchowe (domyślne). r = wyrażenie regularne. u = wieloznaczne unixowe. w = wieloznaczne. x = Schemat W3C XML 1.1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="194"/>
<source>Dock window that has focus (active window)</source>
<translation>Dokuje okno, które ma fokus (aktywne okno)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="195"/>
<source>Display this help</source>
<translation>Wyświetla tę pomoc</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="196"/>
<source>Set the tray icon to file</source>
<translation>Ustawia ikonę zasobnika do pliku</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="197"/>
<source>Case senstive name (title) matching</source>
<translation>Dopasowanie nazwy z uwzględnieniem wielkości liter (tytuł)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="198"/>
<source>Regex minimal matching</source>
<translation>Minimalne dopasowanie z użyciem wyrażen regularnych</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="199"/>
<source>Iconify when focus lost</source>
<translation>Ikonifikuje, gdy okno nie jest aktywne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="200"/>
<source>Keep application window showing (don't hide on dock)</source>
<translation>Pozostawia okno aktywnym (nie ukrywa przy dokowaniu)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="201"/>
<source>Match window based on window title</source>
<translation>Dopasowuje okno bazując na jego tytule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="202"/>
<source>Iconify when obscured</source>
<translation>Ikonifikuje, gdy jest zasłonięte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="203"/>
<source>Set ballooning timeout (popup time)</source>
<translation>Określa czas wyskakiwania podpowiedzi</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="204"/>
<source>Disable ballooning title changes (quiet)</source>
<translation>Wyłącza informowanie o zmianach tytułu okna (tryb cichy)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="205"/>
<source>Remove this application from the pager</source>
<translation>Usuwa tę aplikację z pagera</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="206"/>
<source>Make the window sticky (appears on all desktops)</source>
<translation>Przykleja okno (pojawia się ono wtedy na wszystkich pulpitach)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="207"/>
<source>Remove this application from the taskbar</source>
<translation>Usuwa tę aplikację z paska zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="208"/>
<source>Display version</source>
<translation>Wyświetla wersję</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="209"/>
<source>Window id of the application to dock. Assumes hex number of the form 0x###...</source>
<translation>Id okna aplikacji do zadokowania. Zakłada numer szesnastkowy w formie 0x###...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="210"/>
<source>Process id of the application to dock. Assumes decimal number of the form ###...</source>
<translation>Przetwarza id aplikacji do zadokowania. Zakłada numer dziesiętny w formie ###...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="214"/>
<source>Bugs and wishes to https://github.com/user-none/KDocker</source>
<translation>Błędy i życzenia proszę kierować na https://github.com/user-none/KDocker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="215"/>
<source>Project information at https://github.com/user-none/KDocker</source>
<translation>Informacje o projekcie są dostępne na https://github.com/user-none/KDocker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="220"/>
<source>Usage: %1 [options] command</source>
<translation>Użycie: %1 [opcje] komenda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="221"/>
<source>Try `%1 -h' for more information</source>
<translation>Spróbuj `%1 -h', by otrzymać więcej informacji</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="226"/>
<source>%1 version: %2</source>
<translation>%1 wersja: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/kdocker.cpp" line="227"/>
<source>Using Qt version: %1</source>
<translation>Wersja Qt: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Scanner</name>
<message>
<location filename="../../src/scanner.cpp" line="67"/>
<source>%1 did not start properly.</source>
<translation>%1 nie uruchomił się poprawnie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/scanner.cpp" line="105"/>
<source>KDocker</source>
<translation>KDocker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/scanner.cpp" line="105"/>
<source>Could not find a matching window for %1 in the specified time: %2 seconds.</source>
<translation>Nie można znaleźć pasującego okna dla%1 w ustalonym czasie:%2 sekundy.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayItem</name>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="417"/>
<source>Select Icon</source>
<translation>Wybierz ikonę</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="657"/>
<source>Show %1</source>
<translation>Pokaż %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="660"/>
<source>Hide %1</source>
<translation>Ukryj %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="671"/>
<source>About %1</source>
<translation>O programie %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="675"/>
<source>Options</source>
<translation>Opcje</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="678"/>
<source>Set icon...</source>
<translation>Ustaw ikonę...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="682"/>
<source>Skip taskbar</source>
<translation>Pomiń pasek zadań</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="688"/>
<source>Skip pager</source>
<translation>Pomiń pager</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="694"/>
<source>Sticky</source>
<translation>Przyklej</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="700"/>
<source>Iconify when minimized</source>
<translation>Ikonifikuj, gdy zminimalizowane</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="706"/>
<source>Iconify when obscured</source>
<translation>Ikonifikuj, gdy zasłonięte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="712"/>
<source>Iconify when focus lost</source>
<translation>Ikonifikuj, gdy przestaje być aktywne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="718"/>
<source>Lock to desktop</source>
<translation>Zablokuj do pulpitu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="724"/>
<source>Balloon title changes</source>
<translation>Informuj o zmianach tytułu okna</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="734"/>
<source>Save settings</source>
<translation>Zapisz ustawienia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="737"/>
<source>%1 only</source>
<translation>Tylko dla %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="741"/>
<source>Global (all new)</source>
<translation>Globalnie (dla wszystkich nowych)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="748"/>
<source>Dock Another</source>
<translation>Dokuj inne</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="749"/>
<source>Undock All</source>
<translation>Oddokuj wszystkie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="751"/>
<source>Toggle</source>
<translation>Przełącz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="754"/>
<source>Undock</source>
<translation>Oddokuj</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitem.cpp" line="755"/>
<source>Close</source>
<translation>Zamknij</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrayItemManager</name>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="200"/>
<source>Invalid name matting option: %1.
Choices are: %2.</source>
<translation>Nieprawidłowa opcja matowania nazwy %1.
Dostępne są następujące opcje: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="208"/>
<source>Cannot dock the active window because no window has focus.</source>
<translation>Nie można zadokować aktywnego okna, ponieważ żadne okno nie jest aktywne.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="256"/>
<source>Invalid window id.</source>
<translation>Nieprawidłowy identyfikator okna.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="302"/>
<source>This window is already docked.
Click on system tray icon to toggle docking.</source>
<translation>To okno jest już zadokowane.
Kliknij ikonę na zasobniku systemowym, aby przełączyć dokowanie.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="322"/>
<source>Select the application/window to dock with the left mouse button.</source>
<translation>Wybierz lewym przycikiem myszy aplikację/okno, które chcesz zadokować.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="323"/>
<source>Click any other mouse button to abort.</source>
<translation>Kliknij dowolny inny przycisk myszy, aby przerwać.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="337"/>
<source>The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window.</source>
<translation>Okno, które próbujesz zadokować, nie wydaje się być normalnym oknem.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="371"/>
<source>About %1 - %2</source>
<translation>O programie %1 - %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="373"/>
<source>See %1 for more information.</source>
<translation>Odwiedź %1 po więcej informacji.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>XLibUtil</name>
<message>
<location filename="../../src/xlibutil.cpp" line="289"/>
<source>Failed to create XC_draped_box</source>
<translation>Nie udało się utworzyć XC_draped_box</translation>
</message>
<message>
<location filename="../../src/xlibutil.cpp" line="293"/>
<source>Failed to grab mouse</source>
<translation>Nie udało się przechwycić myszy</translation>
</message>
</context>
</TS>
|