File: pl.ts

package info (click to toggle)
kdocker 5.4-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: forky, sid, trixie
  • size: 816 kB
  • sloc: cpp: 2,660; xml: 27; sh: 25; makefile: 6
file content (370 lines) | stat: -rw-r--r-- 16,149 bytes parent folder | download | duplicates (3)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="pl_PL">
<context>
    <name>KDocker</name>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="181"/>
        <source>Usage: %1 [options] [command] -- [command options]</source>
        <translation>Użycie %1 [opcje] [komenda] -- [opcje komendy]</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="182"/>
        <source>Docks any application into the system tray</source>
        <translation>Dokuje dowolną aplikację w tacce systemowej</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="184"/>
        <source>Command</source>
        <translation>Polecenie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="185"/>
        <source>Run command and dock window</source>
        <translation>Uruchom polecenie i zadokuj okno</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="186"/>
        <source>Use -- after command to specify options for command</source>
        <translation>Skorzystaj z -- po komendzie, by wybrać dla niej opcję</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="188"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="190"/>
        <source>Show author information</source>
        <translation>Wyświetla informacje o autorze</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="191"/>
        <source>Don&apos;t warn about non-normal windows (blind mode)</source>
        <translation>Wyłącza ostrzeżenia o nietypowych oknach (tryb dla niewidomych)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="192"/>
        <source>Maximum time in seconds to allow for command to start and open a window (defaults to 5 sec)</source>
        <translation>Maksymalny czas w sekundach na zezwolenie dla komendy na uruchomienie i otwarcie okna (domyślnie 5 sek)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="193"/>
        <source>Name matting syntax. Choices are &apos;n&apos;, &apos;r&apos;, &apos;u&apos;, &apos;w&apos;, &apos;x&apos;. n = normal, substring matching (default). r = regex. u = unix wildcard. w = wildcard. x = W3C XML Schema 1.1.</source>
        <translation>Składnia matowania nazwy. Dostępne są opcje „n”, „r”, „u”, „w”, „x”. n = normalne, dopasowanie podłańcuchowe (domyślne). r = wyrażenie regularne. u = wieloznaczne unixowe. w = wieloznaczne. x = Schemat W3C XML 1.1.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="194"/>
        <source>Dock window that has focus (active window)</source>
        <translation>Dokuje okno, które ma fokus (aktywne okno)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="195"/>
        <source>Display this help</source>
        <translation>Wyświetla tę pomoc</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="196"/>
        <source>Set the tray icon to file</source>
        <translation>Ustawia ikonę zasobnika do pliku</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="197"/>
        <source>Case senstive name (title) matching</source>
        <translation>Dopasowanie nazwy z uwzględnieniem wielkości liter (tytuł)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="198"/>
        <source>Regex minimal matching</source>
        <translation>Minimalne dopasowanie z użyciem wyrażen regularnych</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="199"/>
        <source>Iconify when focus lost</source>
        <translation>Ikonifikuje, gdy okno nie jest aktywne</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="200"/>
        <source>Keep application window showing (don&apos;t hide on dock)</source>
        <translation>Pozostawia okno aktywnym (nie ukrywa przy dokowaniu)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="201"/>
        <source>Match window based on window title</source>
        <translation>Dopasowuje okno bazując na jego tytule</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="202"/>
        <source>Iconify when obscured</source>
        <translation>Ikonifikuje, gdy jest zasłonięte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="203"/>
        <source>Set ballooning timeout (popup time)</source>
        <translation>Określa czas wyskakiwania podpowiedzi</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="204"/>
        <source>Disable ballooning title changes (quiet)</source>
        <translation>Wyłącza informowanie o zmianach tytułu okna (tryb cichy)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="205"/>
        <source>Remove this application from the pager</source>
        <translation>Usuwa tę aplikację z pagera</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="206"/>
        <source>Make the window sticky (appears on all desktops)</source>
        <translation>Przykleja okno (pojawia się ono wtedy na wszystkich pulpitach)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="207"/>
        <source>Remove this application from the taskbar</source>
        <translation>Usuwa tę aplikację z paska zadań</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="208"/>
        <source>Display version</source>
        <translation>Wyświetla wersję</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="209"/>
        <source>Window id of the application to dock. Assumes hex number of the form 0x###...</source>
        <translation>Id okna aplikacji do zadokowania. Zakłada numer szesnastkowy w formie 0x###...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="210"/>
        <source>Process id of the application to dock. Assumes decimal number of the form ###...</source>
        <translation>Przetwarza id aplikacji do zadokowania. Zakłada numer dziesiętny w formie ###...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="214"/>
        <source>Bugs and wishes to https://github.com/user-none/KDocker</source>
        <translation>Błędy i życzenia proszę kierować na https://github.com/user-none/KDocker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="215"/>
        <source>Project information at https://github.com/user-none/KDocker</source>
        <translation>Informacje o projekcie są dostępne na https://github.com/user-none/KDocker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="220"/>
        <source>Usage: %1 [options] command</source>
        <translation>Użycie: %1 [opcje] komenda</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="221"/>
        <source>Try `%1 -h&apos; for more information</source>
        <translation>Spróbuj `%1 -h&apos;, by otrzymać więcej informacji</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="226"/>
        <source>%1 version: %2</source>
        <translation>%1 wersja: %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/kdocker.cpp" line="227"/>
        <source>Using Qt version: %1</source>
        <translation>Wersja Qt: %1</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>Scanner</name>
    <message>
        <location filename="../../src/scanner.cpp" line="67"/>
        <source>%1 did not start properly.</source>
        <translation>%1 nie uruchomił się poprawnie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/scanner.cpp" line="105"/>
        <source>KDocker</source>
        <translation>KDocker</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/scanner.cpp" line="105"/>
        <source>Could not find a matching window for %1 in the specified time: %2 seconds.</source>
        <translation>Nie można znaleźć pasującego okna dla%1 w ustalonym czasie:%2 sekundy.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayItem</name>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="417"/>
        <source>Select Icon</source>
        <translation>Wybierz ikonę</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="657"/>
        <source>Show %1</source>
        <translation>Pokaż %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="660"/>
        <source>Hide %1</source>
        <translation>Ukryj %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="671"/>
        <source>About %1</source>
        <translation>O programie %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="675"/>
        <source>Options</source>
        <translation>Opcje</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="678"/>
        <source>Set icon...</source>
        <translation>Ustaw ikonę...</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="682"/>
        <source>Skip taskbar</source>
        <translation>Pomiń pasek zadań</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="688"/>
        <source>Skip pager</source>
        <translation>Pomiń pager</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="694"/>
        <source>Sticky</source>
        <translation>Przyklej</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="700"/>
        <source>Iconify when minimized</source>
        <translation>Ikonifikuj, gdy zminimalizowane</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="706"/>
        <source>Iconify when obscured</source>
        <translation>Ikonifikuj, gdy zasłonięte</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="712"/>
        <source>Iconify when focus lost</source>
        <translation>Ikonifikuj, gdy przestaje być aktywne</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="718"/>
        <source>Lock to desktop</source>
        <translation>Zablokuj do pulpitu</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="724"/>
        <source>Balloon title changes</source>
        <translation>Informuj o zmianach tytułu okna</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="734"/>
        <source>Save settings</source>
        <translation>Zapisz ustawienia</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="737"/>
        <source>%1 only</source>
        <translation>Tylko dla %1</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="741"/>
        <source>Global (all new)</source>
        <translation>Globalnie (dla wszystkich nowych)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="748"/>
        <source>Dock Another</source>
        <translation>Dokuj inne</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="749"/>
        <source>Undock All</source>
        <translation>Oddokuj wszystkie</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="751"/>
        <source>Toggle</source>
        <translation>Przełącz</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="754"/>
        <source>Undock</source>
        <translation>Oddokuj</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitem.cpp" line="755"/>
        <source>Close</source>
        <translation>Zamknij</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>TrayItemManager</name>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="200"/>
        <source>Invalid name matting option: %1.

Choices are: %2.</source>
        <translation>Nieprawidłowa opcja matowania nazwy %1.

Dostępne są następujące opcje: %2.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="208"/>
        <source>Cannot dock the active window because no window has focus.</source>
        <translation>Nie można zadokować aktywnego okna, ponieważ żadne okno nie jest aktywne.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="256"/>
        <source>Invalid window id.</source>
        <translation>Nieprawidłowy identyfikator okna.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="302"/>
        <source>This window is already docked.
Click on system tray icon to toggle docking.</source>
        <translation>To okno jest już zadokowane.
Kliknij ikonę na zasobniku systemowym, aby przełączyć dokowanie.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="322"/>
        <source>Select the application/window to dock with the left mouse button.</source>
        <translation>Wybierz lewym przycikiem myszy aplikację/okno, które chcesz zadokować.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="323"/>
        <source>Click any other mouse button to abort.</source>
        <translation>Kliknij dowolny inny przycisk myszy, aby przerwać.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="337"/>
        <source>The window you are attempting to dock does not seem to be a normal window.</source>
        <translation>Okno, które próbujesz zadokować, nie wydaje się być normalnym oknem.</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="371"/>
        <source>About %1 - %2</source>
        <translation>O programie %1 - %2</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/trayitemmanager.cpp" line="373"/>
        <source>See %1 for more information.</source>
        <translation>Odwiedź %1 po więcej informacji.</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>XLibUtil</name>
    <message>
        <location filename="../../src/xlibutil.cpp" line="289"/>
        <source>Failed to create XC_draped_box</source>
        <translation>Nie udało się utworzyć XC_draped_box</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../../src/xlibutil.cpp" line="293"/>
        <source>Failed to grab mouse</source>
        <translation>Nie udało się przechwycić myszy</translation>
    </message>
</context>
</TS>