File: libwebengineviewer.po

package info (click to toggle)
kf5-messagelib 4:18.08.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 66,672 kB
  • sloc: cpp: 84,452; xml: 302; sh: 25; makefile: 13
file content (118 lines) | stat: -rw-r--r-- 2,852 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Vincent Pinon <vpinon@kde.org>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-24 03:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Pinon <vpinon@kde.org>\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: findbar/findbarbase.cpp:49 findbar/findbarbase.cpp:52
#, kde-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: findbar/findbarbase.cpp:58
#, kde-format
msgctxt "Find text"
msgid "F&ind:"
msgstr "T&rouver :"

#: findbar/findbarbase.cpp:63
#, kde-format
msgid "Text to search for"
msgstr "Texte à chercher"

#: findbar/findbarbase.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "Find and go to the next search match"
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: findbar/findbarbase.cpp:69
#, kde-format
msgid "Jump to next match"
msgstr "Aller à la correspondance suivante"

#: findbar/findbarbase.cpp:74
#, kde-format
msgctxt "Find and go to the previous search match"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

# | msgid "Go to the previous bookmark."
#: findbar/findbarbase.cpp:75
#, kde-format
msgid "Jump to previous match"
msgstr "Aller à la correspondance précédente"

#: findbar/findbarbase.cpp:81
#, kde-format
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: findbar/findbarbase.cpp:82
#, kde-format
msgid "Modify search behavior"
msgstr "Modifier le comportement de la recherche"

#: findbar/findbarbase.cpp:84
#, kde-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"

#: findbar/findbarbase.cpp:100
#, kde-format
msgid "Phrase not found"
msgstr "Impossible de trouver la phrase"

#: webenginepage.cpp:63
#, kde-format
msgid "Save HTML Page"
msgstr "Enregistrer en tant que page HTML"

#: widgets/zoomactionmenu.cpp:68
#, kde-format
msgid "&Zoom In"
msgstr "&Zoom avant"

#: widgets/zoomactionmenu.cpp:73
#, kde-format
msgid "Zoom &Out"
msgstr "Z&oom arrière"

#: widgets/zoomactionmenu.cpp:78
#, kde-format
msgid "Reset"
msgstr "Ré-initialiser"

#: widgets/zoomactionmenu.cpp:147
#, kde-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#~ msgid "Print Status Information"
#~ msgstr "Imprimer les informations d'état"

#~ msgid ""
#~ "WebEngine printing support is limited for the moment. An external browser "
#~ "will be used for printing."
#~ msgstr ""
#~ "La prise en charge de l'impression avec WebEngine est limitée pour le "
#~ "moment. Un navigateur externe sera utilisé pour l'impression."

#~ msgid "Open In Browser"
#~ msgstr "Ouvrir dans un navigateur"