File: libmimetreeparser.po

package info (click to toggle)
kf5-messagelib 4%3A18.08.3-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 66,672 kB
  • sloc: cpp: 84,452; xml: 302; sh: 25; makefile: 13
file content (853 lines) | stat: -rw-r--r-- 21,053 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Chetan Khona <chetan@kompkin.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 05:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-12 15:14+0530\n"
"Last-Translator: Chetan Khona <chetan@kompkin.com>\n"
"Language-Team: Marathi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: src/messagepart.cpp:423
#, kde-format
msgctxt "display name for an unnamed attachment"
msgid "Unnamed"
msgstr "निनावी"

#: src/messagepart.cpp:693 src/messagepart.cpp:718 src/messagepart.cpp:1024
#, kde-format
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:777 src/messagepart.cpp:1219
#, kde-format
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:780
#, kde-format
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
msgid "No %1 plug-in was found."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:784
#, kde-format
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:787
#, kde-format
msgid ""
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
"<br />Reason: %1"
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:1221
#, kde-format
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:1224
#, kde-format
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
msgstr ""

#: src/messagepart.cpp:1226
#, kde-format
msgid "Error: %1"
msgstr "त्रुटी : %1"

#~ msgid "Reason: %1"
#~ msgstr "कारण : %1"

#~ msgctxt "Certificate import failed."
#~ msgid "Failed: %1 (%2)"
#~ msgstr "अपयशी झाले: %1 (%2)"

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "Encapsulated message"
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "End of encapsulated message"
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Decrypt Message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Encrypted message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "Reason: %1"
#~ msgid "Reason: "
#~ msgstr "कारण : %1"

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "End of encrypted message"
#~ msgstr "संदेश"

#~ msgid "Status: "
#~ msgstr "स्थिती : "

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "End of signed message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "No description available"
#~ msgid "No status information available."
#~ msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"

#, fuzzy
#~| msgid "certificate"
#~ msgid "certificate"
#~ msgstr "प्रमाणपत्र"

#~ msgctxt "Start of warning message."
#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "इशारा :"

#, fuzzy
#~| msgctxt "View->"
#~| msgid "&Headers"
#~ msgid "sender: "
#~ msgstr "हेडर्स (&H)"

#~ msgid "Subject:"
#~ msgstr "विषय :"

#, fuzzy
#~| msgid "To: "
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "पर्यंत : "

#~ msgid "Reply to:"
#~ msgstr "यास उत्तर द्या :"

#~ msgid "CC:"
#~ msgstr "CC:"

#~ msgid "BCC:"
#~ msgstr "BCC:"

#~ msgid "From:"
#~ msgstr "पासून :"

#~ msgid "Spam Status:"
#~ msgstr "स्पाम स्थिती :"

#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "दिनांक :"

#, fuzzy
#~| msgid "(resent from %1)"
#~ msgid "resent from"
#~ msgstr "(अलिकडील पासून  %1)"

#, fuzzy
#~| msgid "[vCard]"
#~ msgid "[vcard]"
#~ msgstr "[व्ही-कार्ड]"

#~ msgctxt "Unknown date"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अपरिचीत"

#~ msgid "No Subject"
#~ msgstr "विषय नाही"

#~ msgid "No Spam agent"
#~ msgstr "स्पाम प्रतिनिधी नाही"

#~ msgid ""
#~ "%1.\n"
#~ "\n"
#~ "Full report:\n"
#~ "%2"
#~ msgstr ""
#~ "%1.\n"
#~ "\n"
#~ "पूर्ण अहवाल :\n"
#~ "%2"

#, fuzzy
#~| msgid "Reply to:"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "यास उत्तर द्या :"

#, fuzzy
#~| msgid "Reply to: "
#~ msgid "Reply to All"
#~ msgstr "यास उत्तर द्या : "

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "New Message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Print Preview"
#~ msgstr "संदेश"

#~ msgctxt "View->"
#~ msgid "&Headers"
#~ msgstr "हेडर्स (&H)"

#~ msgid "Choose display style of message headers"
#~ msgstr "संदेश हेडर्स ची दृश्य शैली निवडा"

#~ msgid "Date: "
#~ msgstr "दिनांक : "

#~ msgid "From: "
#~ msgstr "पासून : "

#~ msgid "[vCard]"
#~ msgstr "[व्ही-कार्ड]"

#~ msgctxt "To-field of the mailheader."
#~ msgid "To: "
#~ msgstr "पर्यंत : "

#~ msgid "CC: "
#~ msgstr "CC: "

#~ msgid "BCC: "
#~ msgstr "BCC: "

#~ msgid "Reply to: "
#~ msgstr "यास उत्तर द्या : "

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgid "Edit Attachment"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "संपादन"

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Standard Headers"
#~ msgstr "प्रमाणित हेडर्स (&S)"

#~ msgid "Show standard list of message headers"
#~ msgstr "संदेश हेडर्स ची प्रमाणित यादी दर्शवा "

#, fuzzy
#~| msgid "Show HTML status bar"
#~ msgid "Show HTML Side Bar"
#~ msgstr "एचटीएमएल स्थिती पट्टी दर्शवा"

#, fuzzy
#~| msgid "Show all message headers"
#~ msgid "Show spam status in fancy headers"
#~ msgstr "सर्व संदेश हेडर्स दर्शवा "

#, fuzzy
#~| msgid "Show custom headers"
#~ msgid "Show user agent in fancy headers"
#~ msgstr "ऐच्छिक हेडर्स दर्शवा"

#, fuzzy
#~| msgid "Show Message Structure"
#~ msgid "Message Structure Viewer"
#~ msgstr "संदेश रचना दर्शवा"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "पर्याय"

#, fuzzy
#~| msgid "Show HTML status bar"
#~ msgid "Show &HTML Side Bar"
#~ msgstr "एचटीएमएल स्थिती पट्टी दर्शवा"

#, fuzzy
#~| msgid "Show all message headers"
#~ msgid "Show spam status &in fancy headers"
#~ msgstr "सर्व संदेश हेडर्स दर्शवा "

#, fuzzy
#~| msgid "Minimum font size:"
#~ msgid "&Minimum font size:"
#~ msgstr "किमान फॉन्ट आकार :"

#~ msgid ""
#~ "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "\"%1\" नावाची फाईल आधीपासूनच अस्तित्वात आहे. तुम्हाला ती खोडून पुन्हा लिहायची आहे "
#~ "का?"

#~ msgid "Overwrite File?"
#~ msgstr "फाईल खोडून पुन्हा लिहायची का?"

#, fuzzy
#~| msgid "Save All Attachments..."
#~ msgid "Save Attachments To"
#~ msgstr "सर्व अटॅचमेंट साठवा..."

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgctxt "filename for an unnamed attachment"
#~ msgid "attachment.1"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#, fuzzy
#~| msgid "Save All Attachments..."
#~ msgid "Save Attachment"
#~ msgstr "सर्व अटॅचमेंट साठवा..."

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment"
#~ msgid "attachment.%1"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Keep Encryption"
#~ msgstr "वर्णन"

#~ msgid "message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "Save Message"
#~ msgid_plural "Save Messages"
#~ msgstr[0] "संदेश साठवा (&S)..."
#~ msgstr[1] "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "We cannot save message."
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#~ msgid "Open &with %1"
#~ msgstr "%1 सह उघडा (&w)"

#, fuzzy
#~| msgid "%1: "
#~ msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name"
#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1: "

#~ msgid "Edit with:"
#~ msgstr "याने संपादित करा :"

#~ msgid "Unable to edit attachment"
#~ msgstr "अटॅचमेंट संपादित करू शकत नाही"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "वर्णन"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "प्रकार"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "आकार"

#~ msgid "Unnamed plugin"
#~ msgstr "निनावी प्लगइन"

#, fuzzy
#~| msgid "Reply to: "
#~ msgid "Reply To All"
#~ msgstr "यास उत्तर द्या : "

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Print Message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Print Preview Message"
#~ msgstr "संदेश"

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgid "Show attachment list."
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgid "Hide attachment list."
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#, fuzzy
#~| msgid "Copy Link Address"
#~ msgid "&Open in Address Book"
#~ msgstr "लिंकच्या पत्त्याची प्रत करा"

#~ msgid "&Copy Email Address"
#~ msgstr "इमेल पत्त्याची प्रत करा (&C)"

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgid "Attachment: %1"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)"
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "Unable to edit attachment"
#~ msgid "Unnamed attachment"
#~ msgstr "अटॅचमेंट संपादित करू शकत नाही"

#, fuzzy
#~| msgid "Open URL"
#~ msgid "Opening URL..."
#~ msgstr "URL उघडा"

#~ msgctxt "@info"
#~ msgid "Do you really want to execute <filename>%1</filename>?"
#~ msgstr "तुम्हाला नक्की '<filename>%1</filename> कार्यान्वित करायचे आहे का?"

#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "कार्यान्वित करा"

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "Loading message..."
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "Open Attachment?"
#~ msgid "Delete Attachment"
#~ msgstr "अटॅचमेंट उघडायची का?"

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Open With"
#~ msgstr "याच्यासह उघडा (&O)"

#~ msgctxt "@action:inmenu Open With"
#~ msgid "&Other..."
#~ msgstr "इतर (&O)..."

#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "&Open With..."
#~ msgstr "यामध्ये उघडा (&O)..."

#~ msgctxt "to open"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "उघडा"

#~ msgctxt "to view something"
#~ msgid "View"
#~ msgstr "दृश्य"

#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "असे साठवा..."

#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "प्रत करा"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "गुणधर्म"

#, fuzzy
#~| msgid "Attachments:"
#~ msgid "View Attachment: %1"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#~ msgctxt "View->"
#~ msgid "&Attachments"
#~ msgstr "अटॅचमेंट (&A)"

#, fuzzy
#~| msgid "Choose display style of message headers"
#~ msgid "Choose display style of attachments"
#~ msgstr "संदेश हेडर्स ची दृश्य शैली निवडा"

#~ msgctxt "View->attachments->"
#~ msgid "&As Icons"
#~ msgstr "चिन्हा प्रमाणे (&A)"

#~ msgctxt "View->attachments->"
#~ msgid "&Smart"
#~ msgstr "हुशार (&S)"

#~ msgctxt "View->attachments->"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "इनलाइन (&I)"

#~ msgctxt "View->attachments->"
#~ msgid "&Hide"
#~ msgstr "लपवा (&H)"

#~ msgctxt "View->attachments->"
#~ msgid "In Header Only"
#~ msgstr "फक्त शिर्षकात"

#~ msgid "&Set Encoding"
#~ msgstr "एन्कोडिंग निश्चित करा (&S)"

#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "स्वयंचलित"

#~ msgid "Select All Text"
#~ msgstr "सर्व मजकूर निवडा"

#~ msgid "Copy Link Address"
#~ msgstr "लिंकच्या पत्त्याची प्रत करा"

#~ msgid "Open URL"
#~ msgstr "URL उघडा"

#~ msgid "Show Message Structure"
#~ msgstr "संदेश रचना दर्शवा"

#~ msgid "&View Source"
#~ msgstr "स्रोत पहा (&V)"

#~ msgid "&Save message..."
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#, fuzzy
#~| msgid "message"
#~ msgid "Scroll Message Up"
#~ msgstr "संदेश"

#~ msgid "Speak Text"
#~ msgstr "मजकूर बोला"

#~ msgid "Copy Image Location"
#~ msgstr "प्रतिमेच्या ठिकाणाची प्रत करा"

#, fuzzy
#~| msgid "&Save message..."
#~ msgid "&Find in Message..."
#~ msgstr "संदेश साठवा (&S)..."

#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "असे साठवा (&A)..."

#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "यामध्ये उघडा..."

#~ msgid "Save All Attachments..."
#~ msgstr "सर्व अटॅचमेंट साठवा..."

#~ msgid "Copy Email Address"
#~ msgstr "इमेल पत्ता प्रतिकृत करा"

#~ msgid "Attachments:"
#~ msgstr "अटॅचमेंट :"

#~ msgid "Open Attachment?"
#~ msgstr "अटॅचमेंट उघडायची का?"

#~ msgid "&Open with '%1'"
#~ msgstr "यामध्ये उघडा (&O) '%1'"

#~ msgid "&Open With..."
#~ msgstr "यामध्ये उघडा (&O)..."

#~ msgid "Do not ask again"
#~ msgstr "पुन्हा विचारु नका"

#~ msgctxt "Unchanged mail message"
#~ msgid "Raw Source"
#~ msgstr "कच्चा स्रोत"

#~ msgctxt "Mail message as shown, in HTML format"
#~ msgid "HTML Source"
#~ msgstr "एचटीएमएल स्रोत"

#~ msgid "&Import"
#~ msgstr "आयात (&I)"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Find and go to the next search match"
#~| msgid "Next"
#~ msgid "&Next Card"
#~ msgstr "पुढील"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Find and go to the previous search match"
#~| msgid "Previous"
#~ msgid "&Previous Card"
#~ msgstr "मागील"

#~ msgid "&Zoom In"
#~ msgstr "मोठे करा (&Z)"

#~ msgid "Zoom &Out"
#~ msgstr "लहान करा (&O)"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "पुन्हस्थापित करा"

#, fuzzy
#~| msgid "&Zoom In"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "मोठे करा (&Z)"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "बंद करा"

#~ msgctxt "Find text"
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "शोधा (&I):"

#~ msgid "Text to search for"
#~ msgstr "शोधावयाचा मजकूर"

#~ msgctxt "Find and go to the next search match"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "पुढील"

#~ msgid "Jump to next match"
#~ msgstr "पुढील जुळणीवर थेट जा"

#~ msgctxt "Find and go to the previous search match"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "मागील"

#~ msgid "Jump to previous match"
#~ msgstr "आधीच्या जुळणीवर थेट जा"

#~ msgid "Modify search behavior"
#~ msgstr "शोध पध्दती सुधारा"

#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "अक्षर आकार संवेदनशील"

#, fuzzy
#~| msgid "Subject:"
#~ msgid "Object"
#~ msgstr "विषय :"

#, fuzzy
#~| msgctxt "Unknown date"
#~| msgid "Unknown"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "अपरिचीत"

#, fuzzy
#~| msgid "Copy"
#~ msgid "Copy url"
#~ msgstr "प्रत करा"

#, fuzzy
#~| msgid "Remo&ve"
#~ msgid "Copy filter"
#~ msgstr "काढून टाका (&V)"

#, fuzzy
#~| msgctxt "to open"
#~| msgid "Open"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "उघडा"

#, fuzzy
#~| msgid "Remo&ve"
#~ msgid "Remove filter"
#~ msgstr "काढून टाका (&V)"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Add subscription"
#~ msgstr "वर्णन"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Not subscription added..."
#~ msgstr "वर्णन"

#, fuzzy
#~| msgid "Remo&ve"
#~ msgid "Import Filters"
#~ msgstr "काढून टाका (&V)"

#, fuzzy
#~| msgid "Download new themes..."
#~ msgid "Download..."
#~ msgstr "नवीन शैली डाउनलोड करा..."

#, fuzzy
#~| msgid "Reply to:"
#~ msgid "Apply to:"
#~ msgstr "यास उत्तर द्या :"

#, fuzzy
#~| msgid "Description"
#~ msgid "Remove subscription"
#~ msgstr "वर्णन"

#, fuzzy
#~| msgid "A&dd..."
#~ msgid "..."
#~ msgstr "जोडा (&D)..."

#, fuzzy
#~| msgid "Remo&ve"
#~ msgid "Remove Filter"
#~ msgstr "काढून टाका (&V)"

#~ msgid "Highlight all matches"
#~ msgstr "सर्व जुळण्या ठळक करा"

#~ msgid "Zoom Text Only"
#~ msgstr "फक्त पाठ्य झूम करा"

#~ msgctxt "Status of message unknown."
#~ msgid "(unknown)"
#~ msgstr "(अपरिचीत)"

#, fuzzy
#~| msgctxt "View->"
#~| msgid "&Headers"
#~ msgid "Headers:"
#~ msgstr "हेडर्स (&H)"

#, fuzzy
#~| msgctxt "View->headers->"
#~| msgid "&Custom Headers"
#~ msgid "Configure Custom Headers..."
#~ msgstr "ऐच्छिक हेडर्स (&H)"

#~ msgid "A&dd..."
#~ msgstr "जोडा (&D)..."

#~ msgid "Remo&ve"
#~ msgstr "काढून टाका (&V)"

#~ msgid "&Modify..."
#~ msgstr "बदला (&M)..."

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&All Headers"
#~ msgstr "सर्व हेडर्स (&A)"

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Brief Headers"
#~ msgstr "संक्षिप्त हेडर्स (&B)"

#~ msgid "Show brief list of message headers"
#~ msgstr "संदेश हेडर्स ची संक्षिप्त यादी दर्शवा "

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Custom Headers"
#~ msgstr "ऐच्छिक हेडर्स (&H)"

#~ msgid "To: "
#~ msgstr "पर्यंत : "

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Enterprise Headers"
#~ msgstr "एंटरप्राइस हेडर्स (&E)"

#~ msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
#~ msgstr "हेडर्स ची यादी एंटरप्राइस स्वरूपात दर्शवा"

#~ msgid "(resent from %1)"
#~ msgstr "(अलिकडील पासून  %1)"

#~ msgctxt "To-field of the mail header."
#~ msgid "To: "
#~ msgstr "पर्यंत : "

#~ msgid "User-Agent: "
#~ msgstr "वापरकर्ता प्रतिनिधी : "

#~ msgid "X-Mailer: "
#~ msgstr "X-मेलर : "

#~ msgid "Bugzilla: "
#~ msgstr "बगझिल्ला : "

#, fuzzy
#~| msgid "To: "
#~ msgid "MDN To: "
#~ msgstr "पर्यंत : "

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Fancy Headers"
#~ msgstr "नक्षीदार हेडर्स (&F)"

#~ msgid "Show the list of headers in a fancy format"
#~ msgstr "हेडर्स ची यादी नक्षीदार स्वरूपात दर्शवा"

#~ msgctxt "View->headers->"
#~ msgid "&Long Headers"
#~ msgstr "लांब हेडर्स (&L)"

#~ msgid "Show long list of message headers"
#~ msgstr "संदेश हेडर्स ची लांब यादी दर्शवा "

#, fuzzy
#~| msgid "sent: "
#~ msgid "Event:"
#~ msgstr "पाठविले : "

#, fuzzy
#~| msgid "Open With..."
#~ msgid "Open &editor..."
#~ msgstr "यामध्ये उघडा..."

#, fuzzy
#~| msgid "Edit with:"
#~ msgctxt "edit a note on this message"
#~ msgid "Edit Note"
#~ msgstr "याने संपादित करा :"

#, fuzzy
#~| msgid "Reply to: "
#~ msgid "Reply to \"%1\""
#~ msgstr "यास उत्तर द्या : "

#~ msgid "Translate..."
#~ msgstr "भाषांतर..."

#, fuzzy
#~| msgctxt "View->headers->"
#~| msgid "&Custom Headers"
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "ऐच्छिक हेडर्स (&H)"

#~ msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed"
#~ msgstr "जोव्ही (मजकूर बोलून दाखवणारी सेवा) सुरु करण्यास अपयश"

#~ msgid "sent: "
#~ msgstr "पाठविले : "

#~ msgid "View Source Error"
#~ msgstr "स्रोत त्रुटी पहा"

#~ msgid "Header to show:"
#~ msgstr "दर्शविण्याचे हेडर्स (&H)"

#~ msgid "Header to hide:"
#~ msgstr "लपविण्याचे हेडर्स :"

#~ msgid "&Overwrite"
#~ msgstr "खोडून पुन्हा लिहा (&O)"

#~ msgid "&Ignore"
#~ msgstr "दुर्लक्ष करा (&I)"

#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "नाव बदला (&R)"