1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790
|
# translation of kmail.po to 简体中文
# Note and phrase to further translation:
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2002,2003.
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2002,2003,2004.
# Ni Hui <shuizhuyuanluo@126.com>, 2009.
# Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>, 2007-2010.
# Weng Xuetian <wengxt@gmail.com>, 2015.
# Guo Yunhe <guoyunhebrave@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-25 06:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 23:18\n"
"Last-Translator: guoyunhe <i@guoyunhe.me>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /kf5-stable/messages/pim/libmessagelist.pot\n"
#: core/aggregation.cpp:193
#, kde-format
msgctxt "No grouping of messages"
msgid "None"
msgstr "未分组"
#: core/aggregation.cpp:196
#, kde-format
msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)"
msgstr "根据精确日期(线索发起人)"
#: core/aggregation.cpp:199
#, kde-format
msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)"
msgstr "根据智能判断的日期范围(线索发起人)"
#: core/aggregation.cpp:202 core/sortorder.cpp:89
#, kde-format
msgid "By Smart Sender/Receiver"
msgstr "根据智能判断的发件人/收件人"
#: core/aggregation.cpp:205 core/sortorder.cpp:87
#, kde-format
msgid "By Sender"
msgstr "根据发件人"
#: core/aggregation.cpp:208 core/sortorder.cpp:88
#, kde-format
msgid "By Receiver"
msgstr "根据收件人"
#: core/aggregation.cpp:218
#, kde-format
msgid "Never Expand Groups"
msgstr "从不展开分组"
#: core/aggregation.cpp:220
#, kde-format
msgid "Expand Recent Groups"
msgstr "展开最新分组"
#: core/aggregation.cpp:222
#, kde-format
msgid "Always Expand Groups"
msgstr "总是展开分组"
#: core/aggregation.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "No threading of messages"
msgid "None"
msgstr "无"
#: core/aggregation.cpp:232
#, kde-format
msgid "Perfect Only"
msgstr "只有完整的"
#: core/aggregation.cpp:235
#, kde-format
msgid "Perfect and by References"
msgstr "完整的,根据索引"
#: core/aggregation.cpp:238
#, kde-format
msgid "Perfect, by References and by Subject"
msgstr "完整的,根据索引和主题"
#: core/aggregation.cpp:248
#, kde-format
msgid "Topmost Message"
msgstr "最顶端的信件"
#: core/aggregation.cpp:252
#, kde-format
msgid "Most Recent Message"
msgstr "最新的信件"
#: core/aggregation.cpp:263
#, kde-format
msgid "Never Expand Threads"
msgstr "从不展开线索"
#: core/aggregation.cpp:266
#, kde-format
msgid "Expand Threads With Unread Messages"
msgstr "展开含有未读信件的线索"
#: core/aggregation.cpp:269
#, kde-format
msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages"
msgstr "展开含有未读或重要信件的线索"
#: core/aggregation.cpp:272
#, kde-format
msgid "Always Expand Threads"
msgstr "总是展开线索"
#: core/aggregation.cpp:279
#, kde-format
msgid "Favor Interactivity"
msgstr "易交互性优先"
#: core/aggregation.cpp:282
#, kde-format
msgid "Favor Speed"
msgstr "速度优先"
#: core/aggregation.cpp:285
#, kde-format
msgid "Batch Job (No Interactivity)"
msgstr "批处理任务(无交互)"
#: core/item.cpp:265 core/messageitem.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Read"
msgstr "已读"
#: core/item.cpp:267 core/messageitem.cpp:552
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: core/item.cpp:271
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Has Attachment"
msgstr "有附件"
#: core/item.cpp:275
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Action Item"
msgstr "活动"
#: core/item.cpp:279 core/messageitem.cpp:550
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Replied"
msgstr "已回复"
#: core/item.cpp:283
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
#: core/item.cpp:287
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
#: core/item.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Important"
msgstr "重要"
#: core/item.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾信"
#: core/item.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Ham"
msgstr "非垃圾邮件"
#: core/item.cpp:303
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Watched"
msgstr "已监视"
#: core/item.cpp:307
#, kde-format
msgctxt "Status of an item"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
#: core/manager.cpp:59 core/model.cpp:342
#, kde-format
msgctxt "Unknown date"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: core/manager.cpp:231
#, kde-format
msgid "Current Activity, Threaded"
msgstr "当前,线索模式"
#: core/manager.cpp:232
#, kde-format
msgid ""
"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for "
"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all "
"the threads that have been active today."
msgstr ""
"此视图会智能地根据日期范围对信件进行线索化分组。例如:在“今日”组内,您会找到"
"所有今天收到的信件,以及所有在今天发起的线索。"
#: core/manager.cpp:249
#, kde-format
msgid "Current Activity, Flat"
msgstr "当前,平坦模式"
#: core/manager.cpp:250
#, kde-format
msgid ""
"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for "
"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
msgstr ""
"此视图会智能地根据日期范围对信件进行分组,不过信件并不会按照线索方式编排。例"
"如:在“今日”组内,您会找到所有今天收到的信件。"
#: core/manager.cpp:266
#, kde-format
msgid "Activity by Date, Threaded"
msgstr "按日期,线索模式"
#: core/manager.cpp:267
#, kde-format
msgid ""
"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in "
"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads "
"that have been active today."
msgstr ""
"此视图会按日对信件进行线索化分组,例如:在“今日”组内,您会找到所有今天收到的"
"信件,以及所有在今天发起的线索。"
#: core/manager.cpp:284
#, kde-format
msgid "Activity by Date, Flat"
msgstr "按日期,平坦模式"
#: core/manager.cpp:285
#, kde-format
msgid ""
"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, "
"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today."
msgstr ""
"此视图会按日对信件进行分组,信件并不会按照线索方式编排。例如:在“今日”组内,"
"您会找到所有今天收到的信件。"
#: core/manager.cpp:301
#, kde-format
msgid "Standard Mailing List"
msgstr "标准邮件列表"
#: core/manager.cpp:302
#, kde-format
msgid ""
"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading."
msgstr "这是简单传统的邮件列表视图:没有分组和热门线索特性。"
#: core/manager.cpp:315
#, kde-format
msgid "Flat Date View"
msgstr "平坦日期视图"
#: core/manager.cpp:316
#, kde-format
msgid ""
"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no "
"threading."
msgstr "这是简单传统的按日期查看邮件视图:没有分组和线索特性。"
#: core/manager.cpp:331
#, kde-format
msgid "Senders/Receivers, Flat"
msgstr "发件人/收件人,平坦"
#: core/manager.cpp:332
#, kde-format
msgid ""
"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the "
"folder type). Messages are not threaded."
msgstr ""
"在此视图下,程序会根据发件人或收件人对信件进行分组(具体取决于文件夹类型),信"
"件不会按线索形式显示。"
#: core/manager.cpp:348
#, kde-format
msgid "Thread Starters"
msgstr "线索发起者"
#: core/manager.cpp:349
#, kde-format
msgid ""
"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the "
"starting user."
msgstr "在此视图下,信件会按线索形式显示,并根据线索的发起者进行分组。"
#: core/manager.cpp:619
#, kde-format
msgctxt "Default theme name"
msgid "Classic"
msgstr "经典"
#: core/manager.cpp:620
#, kde-format
msgid "A simple, backward compatible, single row theme"
msgstr "简单,向后兼容的单排风格主题"
#: core/manager.cpp:624
#, kde-format
msgctxt "@title:column Subject of messages"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: core/manager.cpp:659 core/theme.cpp:128
#, kde-format
msgid "Sender/Receiver"
msgstr "发件人/收件人"
#: core/manager.cpp:661
#, kde-format
msgctxt "Sender of a message"
msgid "Sender"
msgstr "发件人"
#: core/manager.cpp:662
#, kde-format
msgctxt "Receiver of a message"
msgid "Receiver"
msgstr "收件人"
#: core/manager.cpp:663
#, kde-format
msgctxt "Date of a message"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: core/manager.cpp:664
#, kde-format
msgid "Most Recent Date"
msgstr "最近日期"
#: core/manager.cpp:665
#, kde-format
msgctxt "Size of a message"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: core/manager.cpp:666
#, kde-format
msgctxt "Attachement indication"
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
#: core/manager.cpp:668
#, kde-format
msgid "Read/Unread"
msgstr "已读/未读"
#: core/manager.cpp:669
#, kde-format
msgid "Replied"
msgstr "已回复"
#: core/manager.cpp:670
#, kde-format
msgctxt "Message importance indication"
msgid "Important"
msgstr "重要"
#: core/manager.cpp:672
#, kde-format
msgid "Action Item"
msgstr "活动"
#: core/manager.cpp:673
#, kde-format
msgid "Spam/Ham"
msgstr "垃圾/有害"
#: core/manager.cpp:674
#, kde-format
msgid "Watched/Ignored"
msgstr "监视/忽略"
#: core/manager.cpp:675
#, kde-format
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
#: core/manager.cpp:676
#, kde-format
msgid "Signature"
msgstr "签名"
#: core/manager.cpp:677
#, kde-format
msgid "Tag List"
msgstr "标签列表"
#: core/manager.cpp:686
#, kde-format
msgid "Smart"
msgstr "智能"
#: core/manager.cpp:687
#, kde-format
msgid "A smart multiline and multi item theme"
msgstr "智能的多行多项目风格主题"
#: core/manager.cpp:691
#, kde-format
msgid "Message"
msgstr "信件"
#: core/manager.cpp:775
#, kde-format
msgid "Smart with Clickable Status"
msgstr "智能(状态可点击)"
#: core/manager.cpp:776
#, kde-format
msgid "A smart multiline and multi item theme with a clickable status column"
msgstr "智能的多行多项目风格主题,含有可点击的状态栏"
#: core/manager.cpp:780 core/view.cpp:2370 core/view.cpp:2373
#, kde-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: core/model.cpp:339
#, kde-format
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: core/model.cpp:340
#, kde-format
msgid "Yesterday"
msgstr "昨日"
#: core/model.cpp:343
#, kde-format
msgid "Last Week"
msgstr "上周"
#: core/model.cpp:344
#, kde-format
msgid "Two Weeks Ago"
msgstr "两周前"
#: core/model.cpp:345
#, kde-format
msgid "Three Weeks Ago"
msgstr "三周前"
#: core/model.cpp:346
#, kde-format
msgid "Four Weeks Ago"
msgstr "四周前"
#: core/model.cpp:347
#, kde-format
msgid "Five Weeks Ago"
msgstr "五周前"
#: core/model.cpp:564 utils/themeeditor.cpp:207
#, kde-format
msgid "Receiver"
msgstr "收件人"
#: core/model.cpp:566 utils/themeeditor.cpp:206
#, kde-format
msgid "Sender"
msgstr "发件人"
#: core/model.cpp:1383
#, kde-format
msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: core/model.cpp:3752
#, kde-format
msgid "Processed 1 Message of %2"
msgid_plural "Processed %1 Messages of %2"
msgstr[0] "已处理 %1 封信件,共 %2 封"
#: core/model.cpp:3758 core/model.cpp:3764
#, kde-format
msgid "Threaded 1 Message of %2"
msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2"
msgstr[0] "已线索处理 %1 封信件,共 %2 封"
#: core/model.cpp:3770
#, kde-format
msgid "Grouped 1 Thread of %2"
msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2"
msgstr[0] "已分组 %1 个线索,共 %2 个"
#: core/model.cpp:3776
#, kde-format
msgid "Updated 1 Group of %2"
msgid_plural "Updated %1 Groups of %2"
msgstr[0] "已更新 %1 组,共 %2 组"
#: core/model.cpp:3868
#, kde-format
msgctxt "@info:status Finished view fill"
msgid "Ready"
msgstr "就绪"
#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
#: core/settings.kcfg:11
#, kde-format
msgid "Display tooltips for messages and group headers"
msgstr "显示信件和组头的工具提示"
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView)
#: core/settings.kcfg:12
#, kde-format
msgid ""
"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the "
"message list."
msgstr "如果想要当鼠标悬停在信件列表的某个条目上时显示工具提示,请启用此选项。"
#: core/sortorder.cpp:82 core/sortorder.cpp:129
#, kde-format
msgid "None (Storage Order)"
msgstr "无(按存储顺序)"
#: core/sortorder.cpp:83
#, kde-format
msgid "By Date/Time"
msgstr "根据日期/时间"
#: core/sortorder.cpp:85
#, kde-format
msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree"
msgstr "根据子树内最近的日期/时间"
#: core/sortorder.cpp:90
#, kde-format
msgid "By Subject"
msgstr "按主题"
#: core/sortorder.cpp:91
#, kde-format
msgid "By Size"
msgstr "按大小"
#: core/sortorder.cpp:92
#, kde-format
msgid "By Action Item Status"
msgstr "按活动状态"
#: core/sortorder.cpp:93
#, kde-format
msgid "By Unread Status"
msgstr "按是否读取过的状态"
#: core/sortorder.cpp:94
#, kde-format
msgid "By Important Status"
msgstr "按是否重要的状态"
#: core/sortorder.cpp:95
#, kde-format
msgid "By Attachment Status"
msgstr "按是否有附件的状态"
#: core/sortorder.cpp:110 core/sortorder.cpp:152
#, kde-format
msgid "Least Recent on Top"
msgstr "最早的在顶部"
#: core/sortorder.cpp:111 core/sortorder.cpp:153
#, kde-format
msgid "Most Recent on Top"
msgstr "最新的在顶部"
#: core/sortorder.cpp:115
#, kde-format
msgctxt "Sort order for messages"
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: core/sortorder.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "Sort order for messages"
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: core/sortorder.cpp:127
#, kde-format
msgid "by Date/Time"
msgstr "根据日期/时间"
#: core/sortorder.cpp:130
#, kde-format
msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group"
msgstr "根据组内最新信件的日期/时间"
#: core/sortorder.cpp:134
#, kde-format
msgid "by Sender/Receiver"
msgstr "根据发件人/收件人"
#: core/sortorder.cpp:136
#, kde-format
msgid "by Sender"
msgstr "根据发件人"
#: core/sortorder.cpp:138
#, kde-format
msgid "by Receiver"
msgstr "根据收件人"
#: core/sortorder.cpp:156
#, kde-format
msgctxt "Sort order for mail groups"
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: core/sortorder.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "Sort order for mail groups"
msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: core/theme.cpp:122
#, kde-format
msgctxt "Description of Type Subject"
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: core/theme.cpp:125
#, kde-format
msgctxt "Description of Type Date"
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: core/theme.cpp:131
#, kde-format
msgctxt "Description of Type Sender"
msgid "Sender"
msgstr "发件人"
#: core/theme.cpp:134
#, kde-format
msgctxt "Description of Type Receiver"
msgid "Receiver"
msgstr "收件人"
#: core/theme.cpp:137
#, kde-format
msgctxt "Description of Type Size"
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: core/theme.cpp:140
#, kde-format
msgid "Unread/Read Icon"
msgstr "未读/已读图标"
#: core/theme.cpp:143
#, kde-format
msgid "Attachment Icon"
msgstr "附件图标"
#: core/theme.cpp:146
#, kde-format
msgid "Replied/Forwarded Icon"
msgstr "已回复/已转发图标"
#: core/theme.cpp:149
#, kde-format
msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon"
msgstr "联合的新/未读/已读/已回复/已转发图标"
#: core/theme.cpp:152
#, kde-format
msgid "Action Item Icon"
msgstr "活动项图标"
#: core/theme.cpp:155
#, kde-format
msgid "Important Icon"
msgstr "重要信件图标"
#: core/theme.cpp:158
#, kde-format
msgid "Group Header Label"
msgstr "分组信头标签"
#: core/theme.cpp:161
#, kde-format
msgid "Spam/Ham Icon"
msgstr "垃圾/非垃圾邮件图标"
#: core/theme.cpp:164
#, kde-format
msgid "Watched/Ignored Icon"
msgstr "监视/忽略信件图标"
#: core/theme.cpp:167
#, kde-format
msgid "Group Header Expand/Collapse Icon"
msgstr "分组信头展开/折叠图标"
#: core/theme.cpp:170
#, kde-format
msgid "Encryption State Icon"
msgstr "加密状态图标"
#: core/theme.cpp:173
#, kde-format
msgid "Signature State Icon"
msgstr "签名状态图标"
#: core/theme.cpp:176
#, kde-format
msgid "Vertical Separation Line"
msgstr "垂直折叠行"
#: core/theme.cpp:179
#, kde-format
msgid "Horizontal Spacer"
msgstr "水平间距"
#: core/theme.cpp:182
#, kde-format
msgid "Max Date"
msgstr "最大日期"
#: core/theme.cpp:185
#, kde-format
msgid "Message Tags"
msgstr "信件标签"
#: core/theme.cpp:188
#, kde-format
msgid "Note Icon"
msgstr "便笺图标"
#: core/theme.cpp:190
#, kde-format
msgid "Invitation Icon"
msgstr "邀请选项"
#: core/theme.cpp:192
#, kde-format
msgctxt "Description for an Unknown Type"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: core/theme.cpp:873
#, kde-format
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: core/theme.cpp:1067
#, kde-format
msgid "Never Show"
msgstr "从不显示"
#: core/theme.cpp:1070
#, kde-format
msgid "Always Show"
msgstr "总是显示"
#: core/theme.cpp:1077
#, kde-format
msgid "Plain Rectangles"
msgstr "常规矩形"
#: core/theme.cpp:1080
#, kde-format
msgid "Plain Joined Rectangle"
msgstr "常规相连矩形"
#: core/theme.cpp:1083
#, kde-format
msgid "Rounded Rectangles"
msgstr "圆角矩形"
#: core/theme.cpp:1086
#, kde-format
msgid "Rounded Joined Rectangle"
msgstr "圆角相连矩形"
#: core/theme.cpp:1089
#, kde-format
msgid "Gradient Rectangles"
msgstr "渐变矩形"
#: core/theme.cpp:1092
#, kde-format
msgid "Gradient Joined Rectangle"
msgstr "渐变相连矩形"
#: core/theme.cpp:1095
#, kde-format
msgid "Styled Rectangles"
msgstr "风格化矩形"
#: core/theme.cpp:1098
#, kde-format
msgid "Styled Joined Rectangles"
msgstr "风格化相连矩形"
#: core/view.cpp:740
#, kde-format
msgid "Adjust Column Sizes"
msgstr "调整列大小"
#: core/view.cpp:744
#, kde-format
msgid "Show Default Columns"
msgstr "显示默认列"
#: core/view.cpp:749
#, kde-format
msgid "Display Tooltips"
msgstr "显示工具提示"
#: core/view.cpp:2351 core/view.cpp:2355 core/widgets/searchlinestatus.cpp:310
#, kde-format
msgid "From"
msgstr "发件人"
#: core/view.cpp:2352 core/view.cpp:2356
#, kde-format
msgctxt "Receiver of the email"
msgid "To"
msgstr "收件人"
#: core/view.cpp:2353 core/view.cpp:2357
#, kde-format
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: core/view.cpp:2371 core/view.cpp:2374
#, kde-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: core/view.cpp:2379 core/view.cpp:2381
#, kde-format
msgid "Note"
msgstr "便笺"
#: core/view.cpp:2388 core/view.cpp:2390
#, kde-format
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: core/view.cpp:2408
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> reply"
msgid_plural "<b>%1</b> replies"
msgstr[0] "<b>%1</b> 个回复"
#: core/view.cpp:2412
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> message in subtree (<b>%2</b> unread)"
msgid_plural "<b>%1</b> messages in subtree (<b>%2</b> unread)"
msgstr[0] "在子树下有 <b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封未读)"
#: core/view.cpp:2453
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'"
msgid "Threads started on %1"
msgstr "开始于 %1 的线索"
#: core/view.cpp:2459
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'"
msgid "Threads started %1"
msgstr "开始于 %1 的线索"
#: core/view.cpp:2465
#, kde-format
msgid "Threads with messages dated %1"
msgstr "日期为 %1 的信件线索"
#: core/view.cpp:2476
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'"
msgid "Messages sent on %1"
msgstr "发送于 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2482
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'"
msgid "Messages received on %1"
msgstr "接收于 %1 的线索"
#: core/view.cpp:2490
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'"
msgid "Messages sent %1"
msgstr "发送于 %1 的线索"
#: core/view.cpp:2496
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'"
msgid "Messages received %1"
msgstr "接收于 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2507
#, kde-format
msgid "Threads started within %1"
msgstr "线索开始于 %1"
#: core/view.cpp:2510
#, kde-format
msgid "Threads containing messages with dates within %1"
msgstr "线索中包含创建于 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2518
#, kde-format
msgid "Messages sent within %1"
msgstr "信件由密钥 %1 签名。"
#: core/view.cpp:2520
#, kde-format
msgid "Messages received within %1"
msgstr "接收于 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2529
#, kde-format
msgid "Threads started by %1"
msgstr "线索由 %1 发起"
#: core/view.cpp:2532
#, kde-format
msgid "Threads with most recent message by %1"
msgstr "包含最新信件的线索由 %1 发起"
#: core/view.cpp:2541 core/view.cpp:2565
#, kde-format
msgid "Messages sent to %1"
msgstr "发送到 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2543
#, kde-format
msgid "Messages sent by %1"
msgstr "由 %1 发送的信件"
#: core/view.cpp:2546
#, kde-format
msgid "Messages received from %1"
msgstr "接收自 %1 的信件"
#: core/view.cpp:2554
#, kde-format
msgid "Threads directed to %1"
msgstr "跳转到 %1 的线索"
#: core/view.cpp:2557
#, kde-format
msgid "Threads with most recent message directed to %1"
msgstr "包含最新信件的线索跳转到 %1"
#: core/view.cpp:2567
#, kde-format
msgid "Messages received by %1"
msgstr "由 %1 接收的信件"
#: core/view.cpp:2593
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> thread"
msgid_plural "<b>%1</b> threads"
msgstr[0] "<b>%1</b> 个线索"
#: core/view.cpp:2598
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> message (<b>%2</b> unread)"
msgid_plural "<b>%1</b> messages (<b>%2</b> unread)"
msgstr[0] "<b>%1</b> 封信件(<b>%2</b> 封未读)"
#: core/widgetbase.cpp:400 messagelistutil.cpp:129
#, kde-format
msgid "Theme"
msgstr "主题"
#: core/widgetbase.cpp:422 core/widgetbase.cpp:515
#: utils/aggregationconfigbutton.cpp:48 utils/themeconfigbutton.cpp:64
#, kde-format
msgid "Configure..."
msgstr "配置..."
#: core/widgetbase.cpp:493 messagelistutil.cpp:124
#, kde-format
msgid "Aggregation"
msgstr "聚合"
#: core/widgetbase.cpp:578
#, kde-format
msgid "Message Sort Order"
msgstr "信件排列顺序"
#: core/widgetbase.cpp:601
#, kde-format
msgid "Message Sort Direction"
msgstr "信件排列方向"
#: core/widgetbase.cpp:619
#, kde-format
msgid "Group Sort Order"
msgstr "分组排列顺序"
#: core/widgetbase.cpp:638
#, kde-format
msgid "Group Sort Direction"
msgstr "分组排列方向"
#: core/widgetbase.cpp:654
#, kde-format
msgid "Folder Always Uses This Sort Order"
msgstr "文件夹总是使用此排列顺序"
#: core/widgets/quicksearchline.cpp:54
#, kde-format
msgctxt "Search for messages."
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#: core/widgets/quicksearchwarning.cpp:31
#, kde-format
msgid "The words less than 3 letters are ignored."
msgstr "少于 3 个字母的词将被忽略。"
#: core/widgets/quicksearchwarning.cpp:32
#, kde-format
msgid "Do not show again"
msgstr "不再显示"
#: core/widgets/searchcollectionindexingwarning.cpp:44
#, kde-format
msgid ""
"Some of the search folders in this query are still being indexed or are "
"excluded from indexing completely. The results below may be incomplete."
msgstr ""
"搜索的文件夹有些还在被索引中,或者完全被排除在索引之外。因此结果可能不完整。"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:92
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Prevent the quick search field from being cleared when changing folders"
msgstr "阻止快速搜索框在变更文件夹时被清空"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:95
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Clear the quick search field when changing folders"
msgstr "在变更文件夹时情况快速搜索框"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:116
#, kde-format
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"Toggle this button if you want to keep your quick search locked when moving "
"to other folders or when narrowing the search by message status."
msgstr ""
"如果您想要在移动到其他文件夹或者用信件状态缩小搜索范围时保持您的快速搜索锁"
"定,切换这个按钮。"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:127
#, kde-format
msgid "Filter Mails by Status"
msgstr "按状态过滤邮件"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:202
#, kde-format
msgid "Clear Filter"
msgstr "清除过滤器"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Unread"
msgstr "未读"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:211
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Replied"
msgstr "已回复"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:215
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:219
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Important"
msgstr "重要"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:223
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Action Item"
msgstr "活动"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Watched"
msgstr "已监视"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:231
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Ignored"
msgstr "已忽略"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:235
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Has Attachment"
msgstr "有附件"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:239
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Has Invitation"
msgstr "有邀请"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:243
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾信"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:247
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Status of a message"
msgid "Ham"
msgstr "非垃圾邮件"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:257
#, kde-format
msgid "Full Message"
msgstr "完整信件"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:264
#, kde-format
msgid "Body"
msgstr "正文"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:269
#, kde-format
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:280
#, kde-format
msgid "BCC"
msgstr "密送"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:308
#, kde-format
msgid "To"
msgstr "收件人"
#: core/widgets/searchlinestatus.cpp:360
#, kde-format
msgid "Clear History"
msgstr "清除历史"
#: messagelistutil.cpp:119
#, kde-format
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: pane.cpp:147
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Open a new tab"
msgstr "在新标签中打开"
#: pane.cpp:149
#, kde-format
msgid "New tab"
msgstr "新建标签"
#: pane.cpp:157
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Close the current tab"
msgstr "关闭当前标签"
#: pane.cpp:159
#, kde-format
msgid "Close tab"
msgstr "关闭标签"
#: pane.cpp:197
#, kde-format
msgid "Activate Tab %1"
msgstr "激活第 %1 个标签"
#: pane.cpp:215
#, kde-format
msgid "Show Quick Search Bar"
msgstr "显示快速搜索栏"
#: pane.cpp:234
#, kde-format
msgid "Message List"
msgstr "信件列表"
#: pane.cpp:240
#, kde-format
msgid "Create New Tab"
msgstr "创建新标签"
#: pane.cpp:251
#, kde-format
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
#: pane.cpp:258
#, kde-format
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "激活下一标签页"
#: pane.cpp:263
#, kde-format
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "激活上一标签页"
#: pane.cpp:268
#, kde-format
msgid "Move Tab Left"
msgstr "向左移动标签"
#: pane.cpp:273
#, kde-format
msgid "Move Tab Right"
msgstr "向右移动标签"
#: pane.cpp:481 pane.cpp:746
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Empty messagelist"
msgid "Empty"
msgstr "空"
#: pane.cpp:664
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"
#: pane.cpp:667
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Close All Other Tabs"
msgstr "关闭全部其它标签"
#: storagemodel.cpp:227
#, kde-format
msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty"
msgid "No Subject"
msgstr "无主题"
#: storagemodel.cpp:228
#, kde-format
msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date"
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: utils/aggregationeditor.cpp:45
#, kde-format
msgid "Groups && Threading"
msgstr "分组和线索"
#: utils/aggregationeditor.cpp:49
#, kde-format
msgid "Grouping:"
msgstr "分组:"
#: utils/aggregationeditor.cpp:55
#, kde-format
msgid "Group expand policy:"
msgstr "分组展开策略:"
#: utils/aggregationeditor.cpp:59
#, kde-format
msgid "Threading:"
msgstr "线索:"
#: utils/aggregationeditor.cpp:65
#, kde-format
msgid "Thread leader:"
msgstr "线索发起人:"
#: utils/aggregationeditor.cpp:69
#, kde-format
msgid "Thread expand policy:"
msgstr "线索展开策略:"
#: utils/aggregationeditor.cpp:78
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: utils/aggregationeditor.cpp:82
#, kde-format
msgid "Fill view strategy:"
msgstr "视图填充策略:"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:113
#, kde-format
msgid "Customize Message Aggregation Modes"
msgstr "自定义信件聚合模式"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:129
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:359
#, kde-format
msgid "New Aggregation"
msgstr "新建聚合"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:136
#, kde-format
msgid "Clone Aggregation"
msgstr "复制聚合"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Export Aggregation..."
msgstr "导出聚合..."
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:153
#, kde-format
msgid "Import Aggregation..."
msgstr "导入聚合..."
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:162
#, kde-format
msgid "Delete Aggregation"
msgstr "删除聚合"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:342
#, kde-format
msgid "Unnamed Aggregation"
msgstr "未命名的聚合"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:411
#, kde-format
msgid "Import Aggregation"
msgstr "导入聚合"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:444
#: utils/configurethemesdialog.cpp:466
#, kde-format
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有文件(*)"
#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:444
#, kde-format
msgid "Export Aggregation"
msgstr "导出聚合"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:107
#, kde-format
msgid "Customize Themes"
msgstr "自定义主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:124 utils/configurethemesdialog.cpp:352
#, kde-format
msgid "New Theme"
msgstr "新建主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:131
#, kde-format
msgid "Clone Theme"
msgstr "复制主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:143
#, kde-format
msgid "Export Theme..."
msgstr "导出主题..."
#: utils/configurethemesdialog.cpp:148
#, kde-format
msgid "Import Theme..."
msgstr "导入主题..."
#: utils/configurethemesdialog.cpp:157
#, kde-format
msgid "Delete Theme"
msgstr "删除主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:334
#, kde-format
msgid "Unnamed Theme"
msgstr "未命名的主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:354 utils/themeeditor.cpp:1242
#, kde-format
msgid "New Column"
msgstr "新建列"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:406
#, kde-format
msgid "Do you want to delete selected themes?"
msgstr "您是否想要删除选中主题?"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:407
#, kde-format
msgid "Do you want to delete \"%1\"?"
msgstr "您是否想要删除“%1”?"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Delete Theme"
msgstr "删除主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:432
#, kde-format
msgid "Import Theme"
msgstr "导入主题"
#: utils/configurethemesdialog.cpp:466
#, kde-format
msgid "Export Theme"
msgstr "导出主题"
#: utils/optionseteditor.cpp:39
#, kde-format
msgctxt "@title:tab General options of a view mode"
msgid "General"
msgstr "常规"
#: utils/optionseteditor.cpp:43
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Name of the option"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: utils/optionseteditor.cpp:52
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Description of the option"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: utils/themeeditor.cpp:86
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox Property name"
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
#: utils/themeeditor.cpp:90
#, kde-format
msgid "The label that will be displayed in the column header."
msgstr "这里的标签会显示在列头内。"
#: utils/themeeditor.cpp:93
#, kde-format
msgid "Header click sorts messages:"
msgstr "点击列头时排序信件:"
#: utils/themeeditor.cpp:97
#, kde-format
msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to."
msgstr "当点击列头时要切换到的排列顺序"
#: utils/themeeditor.cpp:100
#, kde-format
msgid "Visible by default"
msgstr "默认可见"
#: utils/themeeditor.cpp:101
#, kde-format
msgid "Check this if this column should be visible when the theme is selected."
msgstr "如果希望此列默认可见,请选中此项。"
#: utils/themeeditor.cpp:104
#, kde-format
msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field"
msgstr "包含“发件人或收件人”字段"
#: utils/themeeditor.cpp:105
#, kde-format
msgid ""
"Check this if this column label should be updated depending on the folder "
"\"inbound\"/\"outbound\" type."
msgstr ""
"如果希望此列标签的具体内容要根据文件夹的“接收”或“发送”类型来决定,请选中此"
"项。"
#: utils/themeeditor.cpp:125
#, kde-format
msgid "Unnamed Column"
msgstr "未读列"
#: utils/themeeditor.cpp:195
#, kde-format
msgid "Message Group"
msgstr "信件分组"
#: utils/themeeditor.cpp:199 utils/themeeditor.cpp:208
#, kde-format
msgid ""
"Very long subject very long subject very long subject very long subject very "
"long subject very long"
msgstr ""
"超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长主题超长"
"主题超长主题超长主题超长主题"
#: utils/themeeditor.cpp:213
#, kde-format
msgid "Sample Tag 1"
msgstr "范例标签 1"
#: utils/themeeditor.cpp:214
#, kde-format
msgid "Sample Tag 2"
msgstr "范例标签 2"
#: utils/themeeditor.cpp:215
#, kde-format
msgid "Sample Tag 3"
msgstr "范例标签 3"
#: utils/themeeditor.cpp:433
#, kde-format
msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible"
msgid "Visible"
msgstr "可见"
#: utils/themeeditor.cpp:877
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu soften the text color"
msgid "Soften"
msgstr "柔和"
#: utils/themeeditor.cpp:884
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: utils/themeeditor.cpp:888
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Font setting"
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: utils/themeeditor.cpp:895
#, kde-format
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: utils/themeeditor.cpp:903
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
msgid "Default"
msgstr "默认"
#: utils/themeeditor.cpp:908
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting"
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
#: utils/themeeditor.cpp:916
#, kde-format
msgid "Foreground Color"
msgstr "前景颜色"
#: utils/themeeditor.cpp:924
#, kde-format
msgctxt ""
"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on "
"a non important mail"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
#: utils/themeeditor.cpp:929
#, kde-format
msgctxt ""
"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. "
"Important mark on a non important mail"
msgid "Keep Empty Space"
msgstr "保留空白区间"
#: utils/themeeditor.cpp:934
#, kde-format
msgctxt ""
"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, "
"e.g. Important mark on a non important mail"
msgid "Keep Softened Icon"
msgstr "保留柔和图标"
#: utils/themeeditor.cpp:942
#, kde-format
msgid "When Disabled"
msgstr "当禁用时"
#: utils/themeeditor.cpp:948
#, kde-format
msgid "Group Header"
msgstr "分组信头"
#: utils/themeeditor.cpp:955
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
msgid "None"
msgstr "无"
#: utils/themeeditor.cpp:960
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
#: utils/themeeditor.cpp:965
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting"
msgid "Custom..."
msgstr "自定义..."
#: utils/themeeditor.cpp:973
#, kde-format
msgid "Background Color"
msgstr "背景颜色"
#: utils/themeeditor.cpp:993
#, kde-format
msgid "Background Style"
msgstr "背景风格"
#: utils/themeeditor.cpp:1183
#, kde-format
msgid "Column Properties..."
msgstr "列属性..."
#: utils/themeeditor.cpp:1186
#, kde-format
msgid "Add Column..."
msgstr "添加列..."
#: utils/themeeditor.cpp:1189
#, kde-format
msgid "Delete Column"
msgstr "删除列"
#: utils/themeeditor.cpp:1195
#, kde-format
msgid "Move Column to Left"
msgstr "向左移动列"
#: utils/themeeditor.cpp:1199
#, kde-format
msgid "Move Column to Right"
msgstr "向右移动列"
#: utils/themeeditor.cpp:1249
#, kde-format
msgid "Add New Column"
msgstr "添加新列"
#: utils/themeeditor.cpp:1274
#, kde-format
msgid "Column Properties"
msgstr "列属性"
#: utils/themeeditor.cpp:1316
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
#: utils/themeeditor.cpp:1320
#, kde-format
msgid "Content Items"
msgstr "内容项目"
#: utils/themeeditor.cpp:1447
#, kde-format
msgid ""
"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items "
"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on "
"the items inside the view for more options."
msgstr ""
"在信头上单击鼠标右键可以添加或修改栏目。将内容项目拖放到上面即可定义您自己的"
"主题。在视图里的项目上单击鼠标右键可以看到更多选项。"
#: utils/themeeditor.cpp:1456
#, kde-format
msgctxt "@title:tab Advanced theme settings"
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: utils/themeeditor.cpp:1460
#, kde-format
msgid "Header:"
msgstr "信头:"
#: utils/themeeditor.cpp:1466
#, kde-format
msgid "Icon size:"
msgstr "图标大小:"
#: utils/themeeditor.cpp:1472
#, kde-format
msgctxt "suffix in a spinbox"
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " 像素"
#: widget.cpp:229
#, kde-format
msgctxt "Item in list of Akonadi tags, to show all e-mails"
msgid "All"
msgstr "全部"
#: widget.cpp:354
#, kde-format
msgid "Collapse Group"
msgstr "折叠分组"
#: widget.cpp:357
#, kde-format
msgid "Expand Group"
msgstr "展开分组"
#: widget.cpp:363
#, kde-format
msgid "Expand All Groups"
msgstr "展开全部分组"
#: widget.cpp:367
#, kde-format
msgid "Collapse All Groups"
msgstr "折叠全部分组"
#: widget.cpp:428
#, kde-format
msgid "&Move Here"
msgstr "移至此处(&M)"
#: widget.cpp:429
#, kde-format
msgid "&Copy Here"
msgstr "复制到此处(&C)"
#: widget.cpp:431
#, kde-format
msgid "C&ancel"
msgstr "取消(&A)"
|