1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271
|
# Translation of kjobwidgets5_qt.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2002, 2003, 2006, 2007.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjobwidgets5_qt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-28 19:48+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
#: kjobtrackerformatters.cpp:40
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n day(s)"
msgid_plural "%n day(s)"
msgstr[0] "%n день"
msgstr[1] "%n дні"
msgstr[2] "%n днів"
msgstr[3] "%n день"
#: kjobtrackerformatters.cpp:47
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n hour(s)"
msgid_plural "%n hour(s)"
msgstr[0] "%n година"
msgstr[1] "%n години"
msgstr[2] "%n годин"
msgstr[3] "%n година"
#: kjobtrackerformatters.cpp:54
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n minute(s)"
msgid_plural "%n minute(s)"
msgstr[0] "%n хвилина"
msgstr[1] "%n хвилини"
msgstr[2] "%n хвилин"
msgstr[3] "%n хвилина"
#: kjobtrackerformatters.cpp:61
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext"
msgid "%n second(s)"
msgid_plural "%n second(s)"
msgstr[0] "%n секунда"
msgstr[1] "%n секунди"
msgstr[2] "%n секунд"
msgstr[3] "%n секунда"
#: kjobtrackerformatters.cpp:82
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext days and hours."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 %2"
#: kjobtrackerformatters.cpp:86
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext hours and minutes."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 %2"
#: kjobtrackerformatters.cpp:90
#, qt-format
msgctxt "KJobTrackerFormatters|@item:intext minutes and seconds."
msgid "%1 and %2"
msgstr "%1 %2"
#: kstatusbarjobtracker.cpp:163
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
#: kstatusbarjobtracker.cpp:244
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid " Stalled "
msgstr " Пауза зв'язку "
#: kstatusbarjobtracker.cpp:246
#, qt-format
msgctxt "KStatusBarJobTracker|"
msgid " %1/s "
msgstr " %1/с "
#: kwidgetjobtracker.cpp:272 kwidgetjobtracker.cpp:283
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|%1 is the label, we add a ':' to it"
msgid "%1:"
msgstr "%1:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:337
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 of %2 complete"
msgid_plural "%1 of %2 complete"
msgstr[0] "%1 з %2 завершено"
msgstr[1] "%1 з %2 завершено"
msgstr[2] "%1 з %2 завершено"
msgstr[3] "%1 з %2 завершено"
#: kwidgetjobtracker.cpp:356 kwidgetjobtracker.cpp:373
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 / %n folder(s)"
msgid_plural "%1 / %n folder(s)"
msgstr[0] "%1 / %n теки"
msgstr[1] "%1 / %n тек"
msgstr[2] "%1 / %n тек"
msgstr[3] "%1 / %n теки"
#: kwidgetjobtracker.cpp:360 kwidgetjobtracker.cpp:378
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1 / %n file(s)"
msgid_plural "%1 / %n file(s)"
msgstr[0] "%1 / %n файла"
msgstr[1] "%1 / %n файлів"
msgstr[2] "%1 / %n файлів"
msgstr[3] "%1 / %n файла"
#: kwidgetjobtracker.cpp:388
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1% of %2"
msgstr "%1% з %2 "
#: kwidgetjobtracker.cpp:393
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1% of %n file(s)"
msgid_plural "%1% of %n file(s)"
msgstr[0] "%1% з %n файла"
msgstr[1] "%1% з %n файлів"
msgstr[2] "%1% з %n файлів"
msgstr[3] "%1% з %n файла"
#: kwidgetjobtracker.cpp:395
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwidgetjobtracker.cpp:408
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Stalled"
msgstr "Пауза"
#: kwidgetjobtracker.cpp:415
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1/s (%2 remaining)"
msgid_plural "%1/s (%2 remaining)"
msgstr[0] "%1/с (залишилось %2)"
msgstr[1] "%1/с (залишилось %2)"
msgstr[2] "%1/с (залишилось %2)"
msgstr[3] "%1/с (залишилось %2)"
#: kwidgetjobtracker.cpp:417
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|speed in bytes per second"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/с"
#: kwidgetjobtracker.cpp:425
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: kwidgetjobtracker.cpp:427
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
#: kwidgetjobtracker.cpp:440
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/с (завершено)"
#: kwidgetjobtracker.cpp:447
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Resume"
msgstr "По&новити"
#: kwidgetjobtracker.cpp:453 kwidgetjobtracker.cpp:525
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Pause"
msgstr "Приз&упинити"
#: kwidgetjobtracker.cpp:477
msgctxt "KWidgetJobTracker|The source url of a job"
msgid "Source:"
msgstr "Джерело:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:485
msgctxt "KWidgetJobTracker|The destination url of a job"
msgid "Destination:"
msgstr "Призначення:"
#: kwidgetjobtracker.cpp:509 kwidgetjobtracker.cpp:692
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Click this to expand the dialog, to show details"
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб розгорнути діалогове вікно і побачити додаткові параметри"
#: kwidgetjobtracker.cpp:546
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення"
#: kwidgetjobtracker.cpp:555
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Open &File"
msgstr "Відкрити &файл"
#: kwidgetjobtracker.cpp:562
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Відкрити &призначення"
#: kwidgetjobtracker.cpp:571
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Скасувати"
#: kwidgetjobtracker.cpp:580
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Progress Dialog"
msgstr "Вікно поступу"
#: kwidgetjobtracker.cpp:595
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%n folder(s)"
msgid_plural "%n folder(s)"
msgstr[0] "%n тека"
msgstr[1] "%n теки"
msgstr[2] "%n тек"
msgstr[3] "%n тека"
#: kwidgetjobtracker.cpp:599
#, qt-format
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "%n file(s)"
msgid_plural "%n file(s)"
msgstr[0] "%n файл"
msgstr[1] "%n файли"
msgstr[2] "%n файлів"
msgstr[3] "%n файл"
#: kwidgetjobtracker.cpp:685
msgctxt "KWidgetJobTracker|"
msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details"
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб згорнути діалогове вікно і сховати додаткові параметри"
|