File: libkldap5.po

package info (click to toggle)
kldap 18.08.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 1,544 kB
  • sloc: cpp: 6,927; makefile: 7; sh: 2
file content (278 lines) | stat: -rw-r--r-- 6,908 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
# Translation of libkldap5.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2007-2018 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2014, 2018.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkldap5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 03:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-04 23:29-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"

#: ldapattributeproxymodel.cpp:75 ldapmodel.cpp:148
#, kde-format
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: ldapattributeproxymodel.cpp:77 ldapmodel.cpp:150
#, kde-format
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ldapconfigwidget.cpp:113
#, kde-format
msgid "User:"
msgstr "Usuário:"

#: ldapconfigwidget.cpp:123
#, kde-format
msgid "Bind DN:"
msgstr "Associar ND:"

#: ldapconfigwidget.cpp:133
#, kde-format
msgid "Realm:"
msgstr "Domínio:"

#: ldapconfigwidget.cpp:143
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ldapconfigwidget.cpp:153
#, kde-format
msgid "Host:"
msgstr "Máquina:"

#: ldapconfigwidget.cpp:164
#, kde-format
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: ldapconfigwidget.cpp:177
#, kde-format
msgid "LDAP version:"
msgstr "Versão LDAP:"

#: ldapconfigwidget.cpp:192
#, kde-format
msgid "Size limit:"
msgstr "Limite de tamanho:"

#: ldapconfigwidget.cpp:198
#, kde-format
msgctxt "default ldap size limit"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ldapconfigwidget.cpp:205
#, kde-format
msgid "Time limit:"
msgstr "Limite de tempo:"

#: ldapconfigwidget.cpp:211
#, kde-format
msgid " sec"
msgstr " s"

#: ldapconfigwidget.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "default ldap time limit"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ldapconfigwidget.cpp:221
#, kde-format
msgid "Page size:"
msgstr "Tamanho da página:"

#: ldapconfigwidget.cpp:227
#, kde-format
msgid "No paging"
msgstr "Sem paginação"

#: ldapconfigwidget.cpp:233
#, kde-format
msgctxt "Distinguished Name"
msgid "DN:"
msgstr "ND:"

#: ldapconfigwidget.cpp:241 ldapconfigwidget.cpp:316
#, kde-format
msgid "Query Server"
msgstr "Procurar no servidor"

#: ldapconfigwidget.cpp:249
#, kde-format
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: ldapconfigwidget.cpp:259
#, kde-format
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: ldapconfigwidget.cpp:262
#, kde-format
msgctxt "@option:radio set no security"
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ldapconfigwidget.cpp:265
#, kde-format
msgctxt "@option:radio use TLS security"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: ldapconfigwidget.cpp:268
#, kde-format
msgctxt "@option:radio use SSL security"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: ldapconfigwidget.cpp:284
#, kde-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

#: ldapconfigwidget.cpp:291
#, kde-format
msgctxt "@option:radio anonymous authentication"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anônimo"

#: ldapconfigwidget.cpp:295
#, kde-format
msgctxt "@option:radio simple authentication"
msgid "Simple"
msgstr "Simples"

#: ldapconfigwidget.cpp:299
#, kde-format
msgctxt "@option:radio SASL authentication"
msgid "SASL"
msgstr "SASL"

#: ldapconfigwidget.cpp:305
#, kde-format
msgid "SASL mechanism:"
msgstr "Mecanismo SASL:"

#: ldapconfigwidget.cpp:355
#, kde-format
msgid "Check server"
msgstr "Verificar servidor"

#: ldapconfigwidget.cpp:361
#, kde-format
msgid "LDAP Query"
msgstr "Consulta LDAP"

#: ldapconfigwidget.cpp:375
#, kde-format
msgctxt "%1 is a url to ldap server"
msgid "Unknown error connecting %1"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido ao conectar-se em %1"

#: ldapconnection.cpp:149
#, kde-format
msgid "No LDAP Support..."
msgstr "Sem suporte ao LDAP..."

#: ldapconnection.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL "
"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers."
msgstr ""
"O suporte a SASL não está disponível. Por favor, recompile a libkldap com as "
"bibliotecas do cliente Cyrus-SASL (ou compatível), ou solicite aos criadores "
"dos pacotes da sua distribuição."

#: ldapconnection.cpp:270
#, kde-format
msgid "An error occurred during the connection initialization phase."
msgstr "Ocorreu um erro durante a fase de inicialização da conexão."

#: ldapconnection.cpp:277
#, kde-format
msgid "Cannot set protocol version to %1."
msgstr "Não foi possível definir a versão do protocolo para %1."

#: ldapconnection.cpp:288
#, kde-format
msgid "Cannot set timeout to %1 second."
msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds."
msgstr[0] "Não foi possível definir o tempo de espera para %1 segundo."
msgstr[1] "Não foi possível definir o tempo de espera para %1 segundos."

#: ldapconnection.cpp:303
#, kde-format
msgid "Could not set CA certificate file."
msgstr "Não foi possível definir o arquivo de certificado da AC."

#: ldapconnection.cpp:318
#, kde-format
msgid "Invalid TLS require certificate mode."
msgstr "O modo da requisição de certificado TLS é inválido."

#: ldapconnection.cpp:323
#, kde-format
msgid "Could not set TLS require certificate mode."
msgstr "Não foi possível definir o modo de requisição de certificado TLS."

#: ldapconnection.cpp:332
#, kde-format
msgid "Could not initialize new TLS context."
msgstr "Não foi possível inicializar um novo contexto de TLS."

#: ldapconnection.cpp:347
#, kde-format
msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries."
msgstr "O suporte ao TLS não está disponível nas bibliotecas do cliente LDAP."

#: ldapconnection.cpp:357
#, kde-format
msgid "Cannot set size limit."
msgstr "Não foi possível definir o limite de tamanho."

#: ldapconnection.cpp:367
#, kde-format
msgid "Cannot set time limit."
msgstr "Não foi possível definir o limite de tempo."

#: ldapconnection.cpp:377
#, kde-format
msgid "Cannot initialize the SASL client."
msgstr "Não foi possível inicializar o cliente SASL."

#: ldapconnection.cpp:456
#, kde-format
msgid ""
"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP "
"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers."
msgstr ""
"O suporte ao LDAP não foi incluído na compilação. Por favor, recompile a "
"libkldap com as bibliotecas do cliente OpenLDAP (ou compatível), ou solicite "
"aos criadores dos pacotes da sua distribuição."

#: ldapsearch.cpp:239
#, kde-format
msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it."
msgstr "Não foi possível acessar o servidor. Reconfigure-o."

#: ldapstructureproxymodel.cpp:74
#, kde-format
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nome distinto"