File: kmousetool.po

package info (click to toggle)
kmousetool 4%3A22.12.3-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: bookworm
  • size: 1,140 kB
  • sloc: cpp: 918; xml: 137; makefile: 3; sh: 2
file content (216 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,558 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
# Translation of kmousetool.po to Catalan
# Copyright (C) 2003-2021 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2017, 2021.
# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmousetool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-19 00:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 21.07.90\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Antoni Bella"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "antonibella5@yahoo.com"

#: kmousetool.cpp:379
#, kde-format
msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
msgstr ""
"El temps d'arrossegada ha de ser inferior o igual que el temps d'estancament."

#: kmousetool.cpp:379
#, kde-format
msgid "Invalid Value"
msgstr "Valor no vàlid"

#: kmousetool.cpp:448 kmousetool.cpp:610
#, kde-format
msgid "&Stop"
msgstr "&Atura"

#: kmousetool.cpp:450 kmousetool.cpp:589 kmousetool.cpp:613
#, kde-format
msgctxt "Start tracking the mouse"
msgid "&Start"
msgstr "&Inicia"

#: kmousetool.cpp:515
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
"discard the changes?"
msgstr ""
"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
"Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra de configuració o descartar-"
"los?"

#: kmousetool.cpp:517
#, kde-format
msgid "Closing Configuration Window"
msgstr "Tanca la finestra de configuració"

#: kmousetool.cpp:550
#, kde-format
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
"changes?"
msgstr ""
"Hi ha canvis sense desar en el mòdul actiu.\n"
"Desitgeu aplicar-los abans de sortir del KMousetool o descartar-los?"

#: kmousetool.cpp:551
#, kde-format
msgid "Quitting KMousetool"
msgstr "Surt del KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:592
#, kde-format
msgid "&Configure KMouseTool..."
msgstr "&Configura el KMouseTool..."

#: kmousetool.cpp:595
#, kde-format
msgid "KMousetool &Handbook"
msgstr "&Manual del KMouseTool"

#: kmousetool.cpp:597
#, kde-format
msgid "&About KMouseTool"
msgstr "&Quant al KMouseTool"

#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:28 main.cpp:30
#, kde-format
msgid "KMouseTool"
msgstr "KMouseTool"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: kmousetoolui.ui:20
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:62
#, kde-format
msgid "&Drag time (1/10 sec):"
msgstr "Temps d'&arrossegada (1/10 seg):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
#: kmousetoolui.ui:97
#, kde-format
msgid "&Minimum movement:"
msgstr "Moviment &mínim:"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
#: kmousetoolui.ui:107
#, kde-format
msgid "Start with &desktop session"
msgstr "Inicia amb la sessió &d'escriptori"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
#: kmousetoolui.ui:114
#, kde-format
msgid "Smar&t drag"
msgstr "Arrossegat &intel·ligent"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
#: kmousetoolui.ui:124
#, kde-format
msgid "&Enable strokes"
msgstr "&Habilita les pulsacions"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
#: kmousetoolui.ui:131
#, kde-format
msgid "Dwell &time (1/10 sec):"
msgstr "Temps d'&estancament (1/10 seg):"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
#: kmousetoolui.ui:154
#, kde-format
msgid "A&udible click"
msgstr "Clic a&udible"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kmousetoolui.ui:191
#, kde-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray."
msgstr ""
"El KMouseTool s'executarà com una aplicació en segon pla després que tanqueu "
"aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres una altra vegada, reinicieu-lo o "
"empreu la safata del sistema."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop)
#: kmousetoolui.ui:223
#, kde-format
msgid "&Start"
msgstr "&Inicia"

#: main.cpp:32
#, kde-format
msgid ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
msgstr ""
"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
"(c) 2003 Gunnar Schmidt "

#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Gunnar Schmidt"
msgstr "Gunnar Schmidt"

#: main.cpp:37
#, kde-format
msgid "Current maintainer"
msgstr "Mantenidor actual"

#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid "Olaf Schmidt"
msgstr "Olaf Schmidt"

#: main.cpp:38
#, kde-format
msgid "Usability improvements"
msgstr "Millores d'usabilitat"

#: main.cpp:39
#, kde-format
msgid "Jeff Roush"
msgstr "Jeff Roush"

#: main.cpp:39
#, kde-format
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"

#: main.cpp:41
#, kde-format
msgid "Joe Betts"
msgstr "Joe Betts"