1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228
|
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: Inputstream.ffmpegdirect
# Addon id: inputstream.ffmpegdirect
# Addon Provider: phunkyfish
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 11:29+0000\n"
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
"Language-Team: Catalan (Spain) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-videoplayer-inputstream/inputstream-ffmpegdirect/ca_es/>\n"
"Language: ca_es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)"
msgstr "Client InputStream per a fluxos FFmpeg (libavformat)"
msgctxt "Addon Description"
msgid "InputStream Client for streams that can be opened by either FFmpeg's libavformat or Kodi's cURL. Common stream formats such as plain TS, HLS and DASH (without DRM) are supported as well as many others.[CR][CR]The addon also has support for Archive/Catchup services where there is a replay windows (usually in days) and can timeshift across that span.[CR][CR]For documenation visit: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md"
msgstr "Client InputStream per a fluxos que es poden obrir mitjançant el libavformat de FFmpeg o el cURL de Kodi. S’admeten formats de flux comuns, com ara TS simple, HLS i DASH (sense DRM), així com molts altres.[CR][CR]El complement també és compatible amb els serveis Archive/Catchup , on hi ha una finestra de reproducció (normalment en dies) i pot canviar de temps en aquest interval.[CR][CR]Per a la documentació, visiteu: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md"
#. settings labels
#. label-category: Network
msgctxt "#30000"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
#. label-group: Network - httpProxy
msgctxt "#30001"
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Servidor intermediari HTTP"
#. label: Network - useHttpProxy
msgctxt "#30002"
msgid "Use HTTP proxy when opening with FFmpeg"
msgstr "Utilitzeu el servidor intermediari HTTP quan obriu amb FFmpeg"
#. label-option: Network - httpProxyHost
msgctxt "#30003"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. label-option: Network - httpProxyPort
msgctxt "#30004"
msgid "Port"
msgstr "Port"
#. label-option: Network - httpProxyUser
msgctxt "#30005"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
#. label-option: Network - httpProxyPassword
msgctxt "#30006"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#. label-group: Network - Bandwidth
msgctxt "#30007"
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ample de banda"
#. label-option: Network - networkBandwidth
msgctxt "#30008"
msgid "Stream selection bandwidth"
msgstr "Amplada de banda de selecció de transmissions"
# empty strings from id 30009 to 30019
#. label-category: timeshift
#. label-group: Timeshift - Timeshift
msgctxt "#30020"
msgid "Timeshift"
msgstr "Salts en el temps"
#. label: Timeshift - timeshiftBufferPath
msgctxt "#30021"
msgid "Timeshift buffer path"
msgstr "Camí a la memòria intermèdia dels salts en el temps"
#. label: Timeshift - timeshiftEnableLimit
msgctxt "#30022"
msgid "Enable timeshift limit"
msgstr "Activa el límit de Timeshift"
#. label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
msgctxt "#30023"
msgid "Maximum timeshift buffer length"
msgstr "Longitud màxima de la memòria intermèdia de Timeshift"
#. format-label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
msgctxt "#30024"
msgid "{0:.2f} hours"
msgstr "{0:.2f} hores"
# empty strings from id 30025 to 30039
#. label-category: advanced
msgctxt "#30040"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
#. label-category: advanced
#. label-group: Advanced - Logging
msgctxt "#30041"
msgid "FFmpeg"
msgstr "FFmpeg"
#. label: Advanced - allowFFmpegLogging
msgctxt "#30042"
msgid "Allow FFmpeg logging"
msgstr "Permetre el registre FFmpeg"
#. label: Advanced - probeForFps
msgctxt "#30043"
msgid "Probe for FPS"
msgstr "Detectar FPS"
#. label: Advanced - enableTeletext
msgctxt "#30044"
msgid "Enable teletext"
msgstr "Activa el teletext"
#. help: Advanced - useFastOpemForManifestStreams
msgctxt "#30045"
msgid "Use fast open for streams using a manifest file"
msgstr "Utilitzeu l'obertura ràpida per als fluxos mitjançant un fitxer manifest"
#. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup
msgctxt "#30046"
msgid "For catchup streams report stream is not realtime"
msgstr "Per als fluxos de recuperació, el flux d’informes no és en temps real"
# empty strings from id 30047 to 30599
#. ############
#. help info #
#. ############
#. help info - HTTP Proxy
#. help-category: Network
msgctxt "#30600"
msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits."
msgstr "Aquesta categoria conté els paràmetres per a la configuració de xarxa, com ara el servidor intermediari FFmpeg i el límit d’amplada de banda."
#. help: Network - useHttpProxy
msgctxt "#30601"
msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used."
msgstr "Si s’ha d’utilitzar o no un servidor intermediari en obrir amb FFmpeg. Tingueu en compte que si s’obre amb curl, s’utilitzarà la configuració del servidor intermediari de kodi."
#. help: Network - httpProxyHost
msgctxt "#30602"
msgid "Configure the proxy server address."
msgstr "Configureu l'adreça del servidor intermediari."
#. help: Network- httpProxyPort
msgctxt "#30603"
msgid "Configure the proxy server port."
msgstr "Configureu el port del servidor intermediari."
#. help: Network - httpProxyUser
msgctxt "#30604"
msgid "Configure the proxy server username."
msgstr "Configureu el nom d'usuari del servidor intermediari."
#. help: Network - httpProxyPassword
msgctxt "#30605"
msgid "Configure the proxy server password."
msgstr "Configureu la contrasenya del servidor intermediari."
#. help: Network - streamBandwidth
msgctxt "#30606"
msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use."
msgstr "Utilitzeu aquest valor com a màxim al seleccionar el flux HLS a utilitzar."
# empty strings from id 30607 to 30619
#. help info - Timeshift
#. help-category: timeshift
msgctxt "#30620"
msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording."
msgstr "Aquesta categoria conté la configuració del Timeshift. Timeshifting us permet posar en pausa la televisió en directe, així com retrocedir i avançar de la vostra posició actual de manera similar a la reproducció d’una gravació."
#. help: Timeshift - timeshiftBufferPath
msgctxt "#30621"
msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] folder in userdata. Note that this folder will be cleared of timeshift files on Kodi startup. Only relevant when [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] property is passed to the addon."
msgstr "La ruta utilitzada per emmagatzemar el buffer de Timeshift. El valor per defecte és la carpeta [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] de les configuracions d'usuari. Tingueu en compte que aquesta carpeta esborrarà dels fitxers Timeshift en iniciar Kodi. Només és rellevant quan la propietat [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] es passa al complement."
#. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit
msgctxt "#30622"
msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused."
msgstr "Activeu aquesta opció per limitar la longitud del buffer Timeshift. Si està desactivat, la memòria intermèdia creixerà per sempre fins que s'aturi la reproducció. Independentment d’aquest paràmetre, el buffer també creixerà per sempre si es posa en pausa."
#. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
msgctxt "#30623"
msgid "The length of the timeshift buffer in hours. Once the value is reached the older buffer data will be deleted to ensure the limit is not breached. Note that the storage for your device should be sufficient to allow the buffer to grow to it's maximum length (otherwise it's equivalent to disabling this option). A good heuristic for video size is 130MB per minute of 1080p video and 375MB per minute of 4K video."
msgstr "La durada de la memòria intermèdia de Timeshift en hores. Un cop assolit el valor, se suprimiran les dades de memòria intermèdia més antigues per garantir que no es infringeixi el límit. Tingueu en compte que l’emmagatzematge del dispositiu ha de ser suficient per permetre que la memòria intermèdia creixi fins a la seva longitud màxima (en cas contrari equival a desactivar aquesta opció). Una bona heurística per a la mida del vídeo és de 130 MB per minut de vídeo 1080p, i 375 MB per minut de vídeo 4K."
# empty strings from id 30624 to 30639
#. help info - Advanced
#. help-category: advanced
msgctxt "#30640"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opcions avançades"
#. help: Advanced - allowFFmpegLogging
msgctxt "#30641"
msgid "If enabled the addon will log any FFmpeg logging to the Kodi log."
msgstr "Si està activat, el complement registrarà qualsevol registre de FFmpeg al registre de Kodi."
#. help: Advanced - probeForFps
msgctxt "#30642"
msgid "Probe for frames per second. Default enabled. If disabled the value returned by the codec will be used."
msgstr "Determinar la velocitat dels fotogrames per segon. Activat per defecte. Si està desactivat, s'utilitzarà el valor retornat pel còdec."
#. help: Advanced - enableTeletext
msgctxt "#30643"
msgid "Allow teletext. Default enabled."
msgstr "Permet el teletext. Activat per defecte."
#. help: Advanced - useFastOpenForManifestStreams
msgctxt "#30644"
msgid "Streams which have a manifest file (e.g. HLD/DASH/Smooth Streaming) can be opened more quickly with FFmpeg with this option enabled."
msgstr "Els fluxos que tenen un fitxer de manifest (per exemple, HLD/DASH/Smooth Streaming) es poden obrir més ràpidament amb FFmpeg amb aquesta opció activada."
#. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup
msgctxt "#30645"
msgid "For certain catchup streams such as HLS reporting that a live stream is not live can improve stream open times. If testing this option works for a catchup stream/provider, then add a [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] to the M3U entry in question. This setting should not be left enabled for all streams."
msgstr "Per a certs fluxos de recuperació, com ara els HLS informant que una transmissió en directe no és en directe, es poden millorar els temps d'inici. Si aquesta opció funciona bé per a un flux/proveïdor, afegiu una entrada [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] a l'M3U en qüestió. Aquesta configuració no s'ha de deixar activada per a tots els fluxos."
|