File: es.po

package info (click to toggle)
kshutdown 6.0-2
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: forky, sid
  • size: 1,992 kB
  • sloc: cpp: 8,349; sh: 477; makefile: 5
file content (1059 lines) | stat: -rw-r--r-- 22,080 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
# translation of es.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Konrad Twardowski <twardowski@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
# Pier Jose Gotta Perez <piegope@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 15:30+0100\n"
"Last-Translator: Pier Jose Gotta Perez <piegope@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "No permissions to write \"%0\""
msgstr ""

#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "Select an Operating System you want to use after restart"
msgstr ""

#: src/actions/bootentry.cpp src/fileshortcut.cpp
msgid "Default"
msgstr ""

#: src/actions/bootentry.cpp src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones del Sistema..."

#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "Problems Found"
msgstr ""

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Cannot execute \"Extras\" command"
msgstr "No se puede ejecutar el comando \"Extras\""

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Extras"
msgstr "Extras"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)"
msgstr ""
"Correr archivo ejecutable (ejemplo: atajo de Escritorio o Script de shell)"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "File not found: %0"
msgstr "Archivo no encontrado: %0"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Stop VLC Media Player"
msgstr ""

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Select a command..."
msgstr "Seleccione un comando..."

#: src/actions/extras.cpp
msgid "No command selected."
msgstr ""

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use context menu to add/edit/remove actions."
msgstr "Use el menú contextual para agregar/editar/eliminar acciones."

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application (action)"
msgstr ""
"Use <b>Menú Contextual</b> para crear un nuevo enlace a la aplicación "
"(acción)"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr "Use <b>Crear Nueva|Carpeta...</b> para crear un nuevo submenú"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or command"
msgstr "Utilice <b>Propiedades</b> para cambiar el icono, nombre o comando"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Add or Remove Commands"
msgstr "Agregar o Eliminar Comandos"

#: src/actions/extras.cpp
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: src/actions/lock.cpp
msgid "Locking..."
msgstr ""

#: src/actions/lock.cpp
msgid "Lock"
msgstr ""

#: src/actions/lock.cpp src/preferences.cpp
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Pantalla"

#: src/actions/test.cpp
msgid "Show Message (no shutdown)"
msgstr "Mostrar Mensaje (sin apagado)"

#: src/actions/test.cpp
msgid "Enter a message"
msgstr "Ingrese un mensaje"

#: src/actions/test.cpp
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: src/actions/test.cpp
msgid "Test"
msgstr "Prueba"

#: src/actions/unlock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Bloquear Pantalla"

#: src/bookmarks.cpp
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Marcadores"

#: src/bookmarks.cpp
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Agregar Marcador"

#: src/bookmarks.cpp
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#: src/bookmarks.cpp src/plugins.cpp src/preferences.cpp
msgid "Confirm Action"
msgstr "Confirmar Acción"

#: src/bookmarks.cpp src/fileshortcut.cpp
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar: %0"

#: src/bookmarks.cpp src/plugins.cpp
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"

#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Add: %0"
msgstr "Agregar: %0"

#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Agregar Marcador"

#: src/commandline.cpp
msgid "Invalid time: %0"
msgstr "Hora inválida: %0"

#: src/commandline.cpp
msgid "Show confirmation message"
msgstr ""

#: src/commandline.cpp
msgid "Hide main window and system tray icon"
msgstr "Ocultar la ventana principal y el icono de la bandeja del sistema"

#: src/commandline.cpp
msgid "Do not show main window on startup"
msgstr "No mostrar la ventana principal en el inicio"

#: src/commandline.cpp
msgid "User Interface scale (examples: 2, 1.5)"
msgstr ""

#: src/commandline.cpp
msgid ""
"Detect user inactivity. Example:\n"
"--logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user "
"inactivity"
msgstr ""
"Detecta la inactividad del usuario. Ejemplo:\n"
"--logout --inactivity 90 - cerrar sesión automáticamente después de 90 "
"minutos de inactividad del usuario"

#: src/commandline.cpp
msgid "Show this help"
msgstr "Muestra esta ayuda"

#: src/commandline.cpp
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Cancelar una acción activa"

#: src/commandline.cpp
msgid ""
"Show confirmation message only if the \"Confirm Action\" option is enabled"
msgstr ""

#: src/commandline.cpp
msgid "A list of modifications"
msgstr "Una lista de modificaciones"

#: src/commandline.cpp
msgid "User Interface style"
msgstr ""

#: src/commandline.cpp
msgid "Run in \"portable\" mode"
msgstr "Ejecutar en modo \"portátil\""

#: src/commandline.cpp
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: src/commandline.cpp
#, fuzzy
msgid "Show custom dialog instead of main window"
msgstr "Mostrar menú emergente personalizado en lugar de la ventana principal"

#: src/commandline.cpp
msgid "Show custom popup menu instead of main window"
msgstr "Mostrar menú emergente personalizado en lugar de la ventana principal"

#: src/commandline.cpp
msgid ""
"Activate countdown. Examples:\n"
"13:37 (HH:MM) or \"1:37 PM\" - absolute time\n"
"10 or 10m - number of minutes from now\n"
"2h - two hours"
msgstr ""
"Activar cuenta regresiva Ejemplos:\n"
"13:37 (HH: MM) o \"1:37 PM\" - tiempo absoluto\n"
"10 o 10 m: cantidad de minutos a partir de ahora\n"
"2h - dos horas"

#: src/commandline.cpp src/mainwindow.cpp
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opciones de Línea de Comandos"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Create"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Create File Shortcut"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File already exists"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Action"
msgstr "Seleccione una &acción"

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Initialized from the main window"
msgstr "Mostrar menú emergente personalizado en lugar de la ventana principal"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "None"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Acciones"

#: src/fileshortcut.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: src/fileshortcut.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "User Interface scale"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Line:"
msgstr "Opciones de Línea de Comandos"

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Autostart"
msgstr "Reiniciar la Computadora"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Start Minimized"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Name and Location"
msgstr "Cancelar una acción activa"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Open"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Acciones:"

#: src/fileshortcut.cpp src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File:"
msgstr ""

#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Time/Event"
msgstr "Se&leccione una hora/evento"

#: src/fileshortcut.cpp src/mainwindow.cpp src/triggers/datetime.cpp
msgid "No Delay"
msgstr "Sin Retardo"

#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Time/Event"
msgstr ""

#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar la Computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Cannot hibernate computer"
msgstr "No se puede hibernar la computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Hibernar la Computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid ""
"Save the contents of RAM to disk\n"
"then turn off the computer."
msgstr ""
"Guarde los contenidos de la RAM en el disco\n"
"luego apague la computadora."

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "Dormir"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Cannot suspend computer"
msgstr "No se puede suspender la computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Suspender la Computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Enter in a low-power state mode."
msgstr "Entrar en modo de estado de bajo consumo."

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Do not save session / Force shutdown"
msgstr "No guardar sesión / Forzar apagado"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""

#: src/kshutdown.cpp
msgid ""
"Are you sure you want to enable this option?\n"
"\n"
"Data in all unsaved documents will be lost!"
msgstr ""
"¿Seguro que quieres habilitar esta opción? \n"
"\n"
"¡Se perderán los datos en todos los documentos no guardados!"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Log Off"
msgstr "Desconectarse"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "End Session"
msgstr ""

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Current User: %0"
msgstr ""

#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar la Computadora"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Select an Operating System to boot (used with --reboot)"
msgstr ""

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar la Computadora"

#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "System:"
msgstr "Bandeja del Sistema"

#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "KShutdown"

#: src/kshutdown.cpp
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Apagar la computadora"

#: src/main.cpp
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"

#: src/main.cpp
msgid "Thanks To All!"
msgstr "¡Gracias a todos!"

#: src/main.cpp
msgid "A graphical shutdown utility"
msgstr "Una utilidad gráfica de apagado"

#: src/mainwindow.cpp src/plugins.cpp
msgid "Unsupported action: %0"
msgstr "Acción no admitida: %0"

#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "KShutdown is still active!"
msgstr "KShutdown todavía está activo!"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "KShutdown has been minimized"
msgstr "KShutdown ha sido minimizado"

#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp
msgid "Quit KShutdown"
msgstr "Salir de KShutdown"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "A&ction"
msgstr "A&cción"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Current"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Previous"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Run"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Create File Shortcut..."
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "System Settings..."
msgstr "Configuraciones del Sistema..."

#: src/mainwindow.cpp src/plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Action failed: %0"
msgstr "Acción: %0"

#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp src/preferences.cpp
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "&Help"
msgstr "Ayu&da"

#: src/mainwindow.cpp src/udialog.cpp
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Información"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "What's New?"
msgstr "¿Qué hay de Nuevo?"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Home Page"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp src/udialog.cpp
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Select an &action"
msgstr "Seleccione una &acción"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Se&lect a time/event"
msgstr "Se&leccione una hora/evento"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Countdown"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Click to activate/cancel the selected action"
msgstr "Haga clic para activar/cancelar la acción seleccionada"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
#, fuzzy
msgid "Show Action Menu"
msgstr "Muestra esta ayuda"

#: src/mainwindow.cpp src/preferences.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra de Progreso"

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Activate"
msgstr ""

#: src/mainwindow.cpp
msgid "Cancel: %0"
msgstr "Cancelar: %0"

#: src/password.cpp
msgid "Enter New Password"
msgstr "Introduzca Nueva Contraseña"

#: src/password.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: src/password.cpp
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirmar Contraseña:"

#: src/password.cpp
#, fuzzy
msgid "Enter password to perform action: %0"
msgstr "Ingrese la contraseña para realizar la acción: %0"

#: src/password.cpp
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña inválida"

#: src/password.cpp
#, fuzzy, c-format
msgid "Password is too short (need %0 characters or more)"
msgstr "La contraseña es demasiado corta (necesita %0 caracteres o más)"

#: src/password.cpp
msgid "Confirmation password is different"
msgstr "La contraseña de confirmación es diferente"

#: src/password.cpp
msgid "Enable Password Protection"
msgstr "Habilitar Protección por Contraseña"

#: src/password.cpp
msgid "Settings (recommended)"
msgstr "Configuraciones (recomendado)"

#: src/password.cpp
#, fuzzy
msgid "See Also: %0"
msgstr "Ver también: %0"

#: src/password.cpp
msgid "Password Protected Actions:"
msgstr "Acciones Protegidas por Contraseña:"

#: src/plugins.cpp
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: src/plugins.cpp
msgid "Disabled by Administrator"
msgstr "Deshabilitado por el Administrador"

#: src/plugins.cpp
msgid "Action not available: %0"
msgstr "Acción no disponible: %0"

#: src/plugins.cpp
msgid "Action: %0"
msgstr "Acción: %0"

#: src/preferences.cpp
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/preferences.cpp
msgid "System Tray"
msgstr "Bandeja del Sistema"

#: src/preferences.cpp
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar Acción"

#: src/preferences.cpp
msgid "Select \"Cancel\" button by default"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "User Interface"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Show progress bar on top/bottom of the screen"
msgstr ""
"Muestra una pequeña barra de progreso en la parte superior/inferior de la "
"pantalla."

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Show countdown in the main window"
msgstr "Mostrar menú emergente personalizado en lugar de la ventana principal"

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Screen Before Hibernate/Sleep"
msgstr "Bloquear Pantalla antes de Hibernar"

#: src/preferences.cpp
msgid "Custom Lock Screen Command:"
msgstr "Comando Personalizado de Bloquear Pantalla:"

#: src/preferences.cpp
msgid "Boot Entries:"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "Enter a list of entries that will be visible in the \"%0\" menu."
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "Examples:"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a Windows system"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a Linux system"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a second GRUB entry"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a memory test"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a separator"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "Hint: Run \"%0\" to list available entries."
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Show \"%0\" Menu"
msgstr "Muestra esta ayuda"

#: src/preferences.cpp
msgid "Show in Main Window"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Custom Set Boot Entry Command:"
msgstr "Comando Personalizado de Bloquear Pantalla:"

#: src/preferences.cpp
msgid "May not work correctly with some Desktop Environments"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "Enable System Tray Icon"
msgstr "Habilitar Icono de Bandeja del Sistema"

#: src/preferences.cpp
msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon"
msgstr "Salir en lugar de minimizar al Icono de la Bandeja del Sistema"

#: src/preferences.cpp
msgid "Use System Icon Theme"
msgstr "Usar el Tema del Icono del Sistema"

#: src/preferences.cpp
msgid "Use Custom Colors:"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Color..."
msgstr "Establecer Color..."

#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Color..."
msgstr "Establecer Color..."

#: src/preferences.cpp
msgid "Color"
msgstr ""

#: src/preferences.cpp
msgid "Restart application to apply changes"
msgstr ""

#: src/progressbar.cpp
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Set Color..."
msgstr "Establecer Color..."

#: src/progressbar.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Background Color..."
msgstr "Establecer Color..."

#: src/progressbar.cpp
msgid "Position"
msgstr "Posición"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: src/progressbar.cpp
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "not recommended"
msgstr "no recomendado"

#: src/triggers/datetime.cpp
#, fuzzy
msgid "selected time: %0"
msgstr "tiempo seleccionado: %0"

#: src/triggers/datetime.cpp src/triggers/idlemonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remaining time: %0"
msgstr "Tiempo restante: %0"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Invalid date/time"
msgstr "Fecha/hora inválida"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "At Date/Time"
msgstr "En la Fecha/Hora"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Enter date and time"
msgstr "Ingrese fecha y hora"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Now"
msgstr ""

#: src/triggers/datetime.cpp
#, fuzzy
msgid "Set current date and time"
msgstr "Ingrese fecha y hora"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Tiempo desde ahora (HH: MM)"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)"
msgstr "Ingrese el retardo en el formato \"HH:MM\" (Hora:Minuto)"

#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File Monitor"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "New File Created / Exists"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Existing File Deleted"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Browse..."
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Select a file to monitor"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Rule:"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "No file selected"
msgstr ""

#: src/triggers/filemonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "File already does not exist"
msgstr "Proceso o Ventana no existe: %0"

#: src/triggers/filemonitor.cpp src/triggers/processmonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "Waiting for \"%0\""
msgstr "Esperando \"%0\""

#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "On User Inactivity (HH:MM)"
msgstr "En Inactividad del Usuario (HH:MM)"

#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid ""
"Use this trigger to detect user inactivity\n"
"(example: no mouse clicks)."
msgstr ""
"Use este disparador para detectar la inactividad del usuario\n"
"(ejemplo: sin clics del mouse)."

#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)"
msgstr ""
"Ingrese una máxima inactividad del usuario en formato \"HH:MM\" (Horas:"
"Minutos)"

#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "When selected application exit"
msgstr "Cuando se salga de la aplicación seleccionada"

#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: src/triggers/processmonitor.cpp src/udialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/triggers/processmonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "Process or Window does not exist: %0"
msgstr "Proceso o Ventana no existe: %0"

#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "List of the running processes"
msgstr "Lista de los procesos en ejecución"

#: src/udialog.cpp
msgid "About Qt"
msgstr "Acerca de Qt"

#: src/udialog.cpp
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: src/udialog.cpp
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: src/udialog.cpp
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/udialog.cpp
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: src/udialog.cpp
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"

#: src/utils.cpp
msgid "NOTE: This KShutdown version is more than 2 years old."
msgstr ""

#: src/utils.cpp
msgid "If it works correctly on your system, you can ignore this message."
msgstr ""

#: src/utils.cpp
msgid "Could not open"
msgstr ""

#: src/utils.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: %0"
msgstr "Error"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected command: %0"
#~ msgstr "Seleccione un comando..."

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid time: %1"
#~ msgstr "Hora inválida: %0"

#~ msgid "Black and White System Tray Icon"
#~ msgstr "Icono de Bandeja del Sistema en Blanco y Negro"

#~ msgid "Invalid \"Extras\" command"
#~ msgstr "Comando \"Extras\" Inválido"

#, fuzzy
#~ msgid "Old: %0"
#~ msgstr "Agregar: %0"

#~ msgid "Please select an Extras command<br>from the menu above."
#~ msgstr "Seleccione un comando Extras<br> del menú de arriba."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Press %0 to activate KShutdown"
#~ msgstr "Presione %0 para activar KShutdown"

#~ msgid "Please Wait..."
#~ msgstr "Por Favor Espere..."

#~ msgid "Test Action (does nothing)"
#~ msgstr "Prueba de Acción (no hace nada)"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estadísticas"

#~ msgid "Konrad Twardowski"
#~ msgstr "Konrad Twardowski"

#~ msgid "Confirm command line action"
#~ msgstr "Confirmar acción de línea de comando"

#~ msgid "Triggers:"
#~ msgstr "Disparadores:"

#~ msgid "Other Options:"
#~ msgstr "Otras Opciones:"

#~ msgid ""
#~ "More Info...\n"
#~ "https://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"
#~ msgstr ""
#~ "Más Información...\n"
#~ "https://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Misceláneo"

#~ msgid "Optional parameter"
#~ msgstr "Parámetro opcional"