1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098
|
# translation of kshutdown.po to Serbian
# Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshutdown\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-11 19:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "No permissions to write \"%0\""
msgstr ""
#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "Select an Operating System you want to use after restart"
msgstr ""
#: src/actions/bootentry.cpp src/fileshortcut.cpp
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/actions/bootentry.cpp src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "&Подешавање"
#: src/actions/bootentry.cpp
msgid "Problems Found"
msgstr ""
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Cannot execute \"Extras\" command"
msgstr "Не могу извршити наредбу из „Додатака“"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Extras"
msgstr "Додатно"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Run executable file (example: Desktop shortcut or Shell script)"
msgstr "Покрени извршни фајл (пример: пречица радне површи или скрипта шкољке)"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "File not found: %0"
msgstr "Фајл није нађен: %0"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Empty"
msgstr ""
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Stop VLC Media Player"
msgstr ""
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Select a command..."
msgstr "Изаберите наредбу..."
#: src/actions/extras.cpp
msgid "No command selected."
msgstr ""
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use context menu to add/edit/remove actions."
msgstr "Користите контекстни мени да бисте додали/уредили/уклонили радње."
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application (action)"
msgstr ""
"Користите <b>Контекстни мени</b> да бисте направили нови линк до апликације "
"(радњу)"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
msgstr ""
"Користите <b>Направи ново|Фасцикла...</b> да бисте направили нови подмени"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or command"
msgstr "Користите <b>Особине</b> да бисте променили икону, име или наредбу"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Add or Remove Commands"
msgstr "Додај или уклони наредбе"
#: src/actions/extras.cpp
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
#: src/actions/lock.cpp
msgid "Locking..."
msgstr ""
#: src/actions/lock.cpp
msgid "Lock"
msgstr ""
#: src/actions/lock.cpp src/preferences.cpp
msgid "Lock Screen"
msgstr "Закључај екран"
#: src/actions/test.cpp
msgid "Show Message (no shutdown)"
msgstr ""
#: src/actions/test.cpp
msgid "Enter a message"
msgstr ""
#: src/actions/test.cpp
msgid "Text:"
msgstr ""
#: src/actions/test.cpp
msgid "Test"
msgstr ""
#: src/actions/unlock.cpp
#, fuzzy
msgid "Unlock Screen"
msgstr "Закључај екран"
#: src/bookmarks.cpp
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Обележивачи"
#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Додај обележивач: %0"
#: src/bookmarks.cpp
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/bookmarks.cpp src/plugins.cpp src/preferences.cpp
msgid "Confirm Action"
msgstr "Потврди радњу"
#: src/bookmarks.cpp src/fileshortcut.cpp
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "Уклони обележивач: %0"
#: src/bookmarks.cpp src/plugins.cpp
msgid "Are you sure?"
msgstr "Да ли сте сигурни?"
#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Add: %0"
msgstr "Додај обележивач: %0"
#: src/bookmarks.cpp
#, fuzzy
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Додај обележивач: %0"
#: src/commandline.cpp
msgid "Invalid time: %0"
msgstr "Неправилно време: %0"
#: src/commandline.cpp
msgid "Show confirmation message"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Hide main window and system tray icon"
msgstr "Сакриј главни прозор и иконицу системске палете"
#: src/commandline.cpp
msgid "Do not show main window on startup"
msgstr "Не приказуј главни прозор при покретању"
#: src/commandline.cpp
msgid "User Interface scale (examples: 2, 1.5)"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Detect user inactivity. Example:\n"
"--logout --inactivity 90 - automatically logout after 90 minutes of user "
"inactivity"
msgstr ""
"Открива неактивност корисника. На пример: --logout --inactivity 90 - "
"automatically одјава након 90 минута неактивности корисника"
#: src/commandline.cpp
msgid "Show this help"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Cancel an active action"
msgstr "Поништи активну радњу"
#: src/commandline.cpp
msgid ""
"Show confirmation message only if the \"Confirm Action\" option is enabled"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "A list of modifications"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "User Interface style"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Run in \"portable\" mode"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Experimental"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Show custom dialog instead of main window"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
msgid "Show custom popup menu instead of main window"
msgstr ""
#: src/commandline.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Activate countdown. Examples:\n"
"13:37 (HH:MM) or \"1:37 PM\" - absolute time\n"
"10 or 10m - number of minutes from now\n"
"2h - two hours"
msgstr ""
"Покрени одбројавање. Примери: 13:37 - апсолутно време (HH:MM), 10 - број "
"минута почевши од сада"
#: src/commandline.cpp src/mainwindow.cpp
msgid "Command Line Options"
msgstr "Командно-линијске опције"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Create"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Create File Shortcut"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File already exists"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Action"
msgstr "Изаберите р&адњу"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Initialized from the main window"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "None"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Радње"
#: src/fileshortcut.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Medium"
msgstr "Средња"
#: src/fileshortcut.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "User Interface scale"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Command Line:"
msgstr "Командно-линијске опције"
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Autostart"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Start Minimized"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Desktop"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Name and Location"
msgstr "Поништи активну радњу"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Радња: %0"
#: src/fileshortcut.cpp src/triggers/filemonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "&Фајл"
#: src/fileshortcut.cpp
#, fuzzy
msgid "Selected Time/Event"
msgstr "И&заберите време/догађај"
#: src/fileshortcut.cpp src/mainwindow.cpp src/triggers/datetime.cpp
msgid "No Delay"
msgstr "Без кашњења"
#: src/fileshortcut.cpp
msgid "Time/Event"
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "Хибернирај рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Cannot hibernate computer"
msgstr "Не могу да хибернирам рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Хибернирај рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid ""
"Save the contents of RAM to disk\n"
"then turn off the computer."
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Sleep"
msgstr "На спавање"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Cannot suspend computer"
msgstr "Не могу да суспендујем рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Суспендуј рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Enter in a low-power state mode."
msgstr "Уђи у режим чувања енергије."
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Do not save session / Force shutdown"
msgstr "Не чувај сесију/присили гашење"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Enable"
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
msgid ""
"Are you sure you want to enable this option?\n"
"\n"
"Data in all unsaved documents will be lost!"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да укључите ово?\n"
"\n"
"Подаци свих несачуваних докумената ће бити изгубљени!"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Log Off"
msgstr "Одјави се"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Logout"
msgstr "Одјави"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "End Session"
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Current User: %0"
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Select an Operating System to boot (used with --reboot)"
msgstr ""
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Restart Computer"
msgstr "Поново покрени рачунар"
#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "System:"
msgstr "Системска касета"
#: src/kshutdown.cpp
#, fuzzy
msgid "Shut Down"
msgstr "К-Гашење"
#: src/kshutdown.cpp
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Угаси рачунар"
#: src/main.cpp
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: src/main.cpp
msgid "Thanks To All!"
msgstr "Хвала свима!"
#: src/main.cpp
msgid "A graphical shutdown utility"
msgstr "Напредна алатка за гашење"
#: src/mainwindow.cpp src/plugins.cpp
msgid "Unsupported action: %0"
msgstr "Неподржана радња: %0"
#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "KShutdown is still active!"
msgstr "К-Гашење је и даље активно!"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "KShutdown has been minimized"
msgstr "К-Гашење је минимизовано"
#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp
#, fuzzy
msgid "Quit KShutdown"
msgstr "К-Гашење"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "A&ction"
msgstr "&Радња"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Previous"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Run"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Create File Shortcut..."
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
#, fuzzy
msgid "System Settings..."
msgstr "Слична КДЕ Подешавања..."
#: src/mainwindow.cpp src/plugins.cpp
#, fuzzy
msgid "Action failed: %0"
msgstr "Радња: %0"
#: src/mainwindow.cpp src/password.cpp src/preferences.cpp
msgid "Preferences"
msgstr "Подешавања"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "&Help"
msgstr "&Помоћ"
#: src/mainwindow.cpp src/udialog.cpp
#, fuzzy
msgid "System Information"
msgstr "Информација"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "What's New?"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Home Page"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp src/udialog.cpp
msgid "About"
msgstr "О"
#: src/mainwindow.cpp
#, fuzzy
msgid "Select an &action"
msgstr "Изаберите р&адњу"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Se&lect a time/event"
msgstr "И&заберите време/догађај"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Countdown"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Click to activate/cancel the selected action"
msgstr "Кликните да активирате/прекинете означену радњу"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Show Action Menu"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp src/preferences.cpp src/progressbar.cpp
msgid "Progress Bar"
msgstr "Линија напретка"
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Activate"
msgstr ""
#: src/mainwindow.cpp
msgid "Cancel: %0"
msgstr "Одустани: %0"
#: src/password.cpp
msgid "Enter New Password"
msgstr "Унесите нову лозинку"
#: src/password.cpp
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
#: src/password.cpp
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Потврди лозинку:"
#: src/password.cpp
#, fuzzy
msgid "Enter password to perform action: %0"
msgstr "Унесите лозинку да бисте извршили радњу: %0"
#: src/password.cpp
msgid "Invalid password"
msgstr "Неправилна лозинка"
#: src/password.cpp
#, c-format
msgid "Password is too short (need %0 characters or more)"
msgstr ""
#: src/password.cpp
msgid "Confirmation password is different"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
#: src/password.cpp
msgid "Enable Password Protection"
msgstr "Омогући заштиту лозинком"
#: src/password.cpp
msgid "Settings (recommended)"
msgstr ""
#: src/password.cpp
#, fuzzy
msgid "See Also: %0"
msgstr "Погледајте такође: %0"
#: src/password.cpp
msgid "Password Protected Actions:"
msgstr "Радње заштићене лозинкама:"
#: src/plugins.cpp
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#: src/plugins.cpp
msgid "Disabled by Administrator"
msgstr "Онемогућио администратор"
#: src/plugins.cpp
msgid "Action not available: %0"
msgstr "Радња није доступна: %0"
#: src/plugins.cpp
msgid "Action: %0"
msgstr "Радња: %0"
#: src/preferences.cpp
msgid "General"
msgstr "Опште"
#: src/preferences.cpp
msgid "System Tray"
msgstr "Системска касета"
#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Лозинка:"
#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "Потврди радњу"
#: src/preferences.cpp
msgid "Select \"Cancel\" button by default"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "User Interface"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Show progress bar on top/bottom of the screen"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Show countdown in the main window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Lock Screen Before Hibernate/Sleep"
msgstr "Закључај екран пре хибернације"
#: src/preferences.cpp
msgid "Custom Lock Screen Command:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Boot Entries:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Enter a list of entries that will be visible in the \"%0\" menu."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Examples:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a Windows system"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a Linux system"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a second GRUB entry"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a memory test"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, c-format
msgid "%0 - a separator"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Hint: Run \"%0\" to list available entries."
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Show \"%0\" Menu"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Show in Main Window"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Custom Set Boot Entry Command:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "May not work correctly with some Desktop Environments"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Enable System Tray Icon"
msgstr "Омогући икону системске касете"
#: src/preferences.cpp
msgid "Quit instead of minimizing to System Tray Icon"
msgstr "Напусти уместо спуштања у системску касету"
#: src/preferences.cpp
msgid "Use System Icon Theme"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Use Custom Colors:"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Normal Color..."
msgstr "Постави боју..."
#: src/preferences.cpp
#, fuzzy
msgid "Active Color..."
msgstr "Постави боју..."
#: src/preferences.cpp
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/preferences.cpp
msgid "Restart application to apply changes"
msgstr ""
#: src/progressbar.cpp
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Set Color..."
msgstr "Постави боју..."
#: src/progressbar.cpp
#, fuzzy
msgid "Set Background Color..."
msgstr "Постави боју..."
#: src/progressbar.cpp
msgid "Position"
msgstr "Место"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Top"
msgstr "Врх"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Small"
msgstr "Мала"
#: src/progressbar.cpp
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "not recommended"
msgstr ""
#: src/triggers/datetime.cpp
#, fuzzy
msgid "selected time: %0"
msgstr "изабрано време: %0"
#: src/triggers/datetime.cpp src/triggers/idlemonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "Remaining time: %0"
msgstr "Преостало време: %0"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Invalid date/time"
msgstr "Неправилан датум/време"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "At Date/Time"
msgstr "На датум/време"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Enter date and time"
msgstr "Унесите датум и време"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Now"
msgstr ""
#: src/triggers/datetime.cpp
#, fuzzy
msgid "Set current date and time"
msgstr "Унесите датум и време"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Time From Now (HH:MM)"
msgstr "Време од сад (СС:ММ)"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Enter delay in \"HH:MM\" format (Hour:Minute)"
msgstr "Кашњење у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)"
#: src/triggers/datetime.cpp
msgid "Presets"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File Monitor"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "New File Created / Exists"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Existing File Deleted"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Select a file to monitor"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "Rule:"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "No file selected"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp
msgid "File already does not exist"
msgstr ""
#: src/triggers/filemonitor.cpp src/triggers/processmonitor.cpp
#, fuzzy
msgid "Waiting for \"%0\""
msgstr "Чекам на „%0“"
#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "On User Inactivity (HH:MM)"
msgstr "При неактивности корисника (СС:ММ)"
#: src/triggers/idlemonitor.cpp
#, fuzzy
msgid ""
"Use this trigger to detect user inactivity\n"
"(example: no mouse clicks)."
msgstr ""
"Користи овај окидач за откривање неактивности (на пример: нема активности "
"миша)"
#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#: src/triggers/idlemonitor.cpp
msgid "Enter a maximum user inactivity in \"HH:MM\" format (Hours:Minutes)"
msgstr "Унесите најдужу неактивност корисника у формату „СС:ММ“ (Сати:Минуте)"
#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "When selected application exit"
msgstr "Док се изабрана апликација не затвори"
#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
#: src/triggers/processmonitor.cpp src/udialog.cpp
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "Process or Window does not exist: %0"
msgstr ""
#: src/triggers/processmonitor.cpp
msgid "List of the running processes"
msgstr "Списак покренутих процеса"
#: src/udialog.cpp
msgid "About Qt"
msgstr "О Qt-у"
#: src/udialog.cpp
msgid "License"
msgstr ""
#: src/udialog.cpp
msgid "Information"
msgstr "Информација"
#: src/udialog.cpp
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/udialog.cpp
msgid "Confirm"
msgstr "Потврда"
#: src/udialog.cpp
msgid "Do not show this message again"
msgstr ""
#: src/utils.cpp
msgid "NOTE: This KShutdown version is more than 2 years old."
msgstr ""
#: src/utils.cpp
msgid "If it works correctly on your system, you can ignore this message."
msgstr ""
#: src/utils.cpp
msgid "Could not open"
msgstr ""
#: src/utils.cpp
#, fuzzy
msgid "Error: %0"
msgstr "Грешка: %0"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected command: %0"
#~ msgstr "Изаберите наредбу..."
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid time: %1"
#~ msgstr "Неправилно време: %0"
#~ msgid "Black and White System Tray Icon"
#~ msgstr "Црно бела икона системске касете"
#~ msgid "Invalid \"Extras\" command"
#~ msgstr "Неправилна наредба из „Додатака“"
#, fuzzy
#~ msgid "Old: %0"
#~ msgstr "Додај обележивач: %0"
#~ msgid "Please select an Extras command<br>from the menu above."
#~ msgstr "Изаберите команду из Додатака<br>са менија изнад."
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "У реду"
#~ msgid "Test Action (does nothing)"
#~ msgstr "Пробна радња (не ради ништа)"
#~ msgid ""
#~ "<p>Hibernate (or Suspend-to-Disk) is a feature of many computer operating "
#~ "systems where the contents of RAM are written to non-volatile storage "
#~ "such as a hard disk, as a file or on a separate partition, before "
#~ "powering off the computer.</p><p>When the computer is restarted it "
#~ "reloads the content of memory and is restored to the state it was in when "
#~ "hibernation was invoked.</p><p>Hibernating and later restarting is "
#~ "usually faster than closing down, later starting up, and starting all the "
#~ "programs that were running.</p><p>Source: http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Hibernate_(OS_feature)</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Хибернација (или Суспендовање-на-Диск) је могућност многих оперативних "
#~ "система где се садржај РАМ меморије смешта у трајни меморијски смештај "
#~ "као што је тврди диск, као фајл или на одвојену партицију, пре гашења "
#~ "рачунара.</p><p>Приликом поновног покретања рачунар поново учитава "
#~ "садржај меморије и враћа се у стање у ком је био кад је хибернација "
#~ "покренута.</p><p>Хибернирање и поново покретање је обично брже него "
#~ "гашење, поновно покретање рачунара, и покретање свих програма који су "
#~ "били покренути.</p><p>Извор: http://en.wikipedia.org/wiki/"
#~ "Hibernate_(OS_feature)</p>"
#~ msgid "Konrad Twardowski"
#~ msgstr "Конрад Твардовски (Konrad Twardowski)"
#~ msgid "Lock screen"
#~ msgstr "Закључај екран"
#~ msgid "Confirm command line action"
#~ msgstr "Потврди командно-линијску радњу"
#~ msgid ""
#~ "More Info...\n"
#~ "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"
#~ msgstr ""
#~ "Више информација...\n"
#~ "http://sourceforge.net/p/kshutdown/wiki/Command%20Line/"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Разно"
#~ msgid "Optional parameter"
#~ msgstr "Додатни параметар"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Напусти"
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Уређивање"
#~ msgid "The password will be saved as SHA-1 hash."
#~ msgstr "Лозинка ће бити сачувана као СХА-1 хаш."
#~ msgid "Short password can be easily cracked."
#~ msgstr "Кратке лозинке лако могу бити проваљене."
#~ msgid "Error, exit code: %0"
#~ msgstr "Грешка, излазни кôд: %0"
#~ msgid "Action: <b>%0</b>"
#~ msgstr "Радња: <b>%0</b>"
#~ msgid "Select Action (no delay)"
#~ msgstr "Изабери радњу (без кашњења)"
#~ msgid ""
#~ "Could not logout properly.\n"
#~ "The KDE Session Manager cannot be contacted."
#~ msgstr ""
#~ "Не могу се правилно одјавити.\n"
#~ "Не могу ступити у везу са КДЕ-овим менаџером сесија."
#~ msgid "%0 is not supported"
#~ msgstr "%0 није подржано"
#~ msgid "Refresh the list of processes"
#~ msgstr "Освежи списак процеса"
#~ msgid "Suspend Computer (Sleep)"
#~ msgstr "Суспендуј рачунар (успавај)"
#~ msgid "More Info..."
#~ msgstr "Више информација..."
|