1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283
|
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2007.
# Gregor Zumstein <gz@orchester-bremgarten.ch>, 2007.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2008.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2017.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-04 03:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:26+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Gregor Zumstein"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
#: konfigurator.cpp:53 konfigurator.cpp:278 konfigurator.cpp:280
#, kde-format
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "KDE-Steuerungsmodul für Passwortspeicher"
#: konfigurator.cpp:57
#, kde-format
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "© 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:58
#, kde-format
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: konfigurator.cpp:126
#, kde-format
msgid "New Wallet"
msgstr "Neuer Passwortspeicher"
#: konfigurator.cpp:127
#, kde-format
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Name des neuen Passwortspeichers:"
#: konfigurator.cpp:247 konfigurator.cpp:318
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Immer zulassen"
#: konfigurator.cpp:250 konfigurator.cpp:257 konfigurator.cpp:331
#, kde-format
msgid "Always Deny"
msgstr "Immer verbieten"
#: konfigurator.cpp:278
#, kde-format
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: konfigurator.cpp:280
#, kde-format
msgid ""
"Error while authenticating action:\n"
"%1"
msgstr ""
"Fehler bei der Authentifizierungs-Aktion:\n"
"%1"
#: konfigurator.cpp:371
#, kde-format
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "Dieses Modul erlaubt die Einrichtung des KDE-Passwortspeicher-Systems."
#: konfigurator.cpp:380
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: walletconfigwidget.ui:16
#, kde-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Einstellungen für den Passwortspeicher"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:22
#, kde-format
msgid ""
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Das Passwortspeicher-System erlaubt die bequeme und sichere Verwaltung "
"von Passwörtern. Diese Einstellungen bestimmt, ob dieses System benutzt wird."
"</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:25
#, kde-format
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "KDE-Passwortspeicher-System &aktivieren"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:35
#, kde-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Es ist ratsam, die Passwortspeicher zu schließen, sobald sie nicht mehr "
"benötigt werden, um den unberechtigten Zugriff darauf zu verhindern."
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:38
#, kde-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Passwortspeicher schließen"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:46 walletconfigwidget.ui:59
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Nach einer Zeit der Nichtbenutzung des Passwortspeichers schließen.</"
"b> <br>Ist ein Passwortspeicher geschlossen, wird zum Öffnen erneut das "
"Passwort benötigt.</p>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: walletconfigwidget.ui:49
#, kde-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Bei Nichtgebrauch schließen nach:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:62
#, kde-format
msgid " min"
msgstr " Min"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Passwortspeicher schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird.</"
"b><br>Ist ein Passwortspeicher geschlossen, wird zum Öffnen erneut das "
"Passwort benötigt.</p> "
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:102
#, kde-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Schließen, wenn der Bildschirmschoner aktiv wird"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:109
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Passwortspeicher schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf "
"zugreift.</b> <br>Der Passwortspeicher wird erst geschlossen, wenn alle "
"Anwendungen, die darauf zugegriffen haben, beendet wurden.<br>Ist ein "
"Passwortspeicher geschlossen, wird zum Öffnen erneut das Passwort gebraucht."
"</p>>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:112
#, kde-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Schließen, sobald keine Anwendung mehr darauf zugreift"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#: walletconfigwidget.ui:122
#, kde-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Automatische Wahl des Passwortspeichers"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: walletconfigwidget.ui:128
#, kde-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Standardpasswortspeicher:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
#: walletconfigwidget.ui:161 walletconfigwidget.ui:191
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Neu ..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
#: walletconfigwidget.ui:168
#, kde-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Anderen Passwortspeicher für lokale Passwörter:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: walletconfigwidget.ui:201
#, kde-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Passwortverwaltung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
#: walletconfigwidget.ui:207
#, kde-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Passwortverwaltung im Systembereich anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
#: walletconfigwidget.ui:235
#, kde-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
"Kontrollleistensymbol ausblenden, wenn der letzte Passwortspeicher "
"geschlossen ist"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: walletconfigwidget.ui:280
#, kde-format
msgid "Access Control"
msgstr "Zugriffsüberwachung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
#: walletconfigwidget.ui:286
#, kde-format
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
msgstr ""
"&Nachfragen, wenn eine Anwendung auf einen Passwortspeicher zugreifen will."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:300
#, kde-format
msgid "Wallet"
msgstr "Passwortspeicher"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:311
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:322
#, kde-format
msgid "Policy"
msgstr "Regelungen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
#: walletconfigwidget.ui:358
#, kde-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Passwortverwaltung starten"
#~ msgid "kcmkwallet"
#~ msgstr "kcmkwallet"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
#~ msgstr ""
#~ "Leider erlauben es Ihnen die Sicherheitsregeln des Systems nicht, die "
#~ "Änderungen zu speichern."
|