File: kcmkwallet.po

package info (click to toggle)
kwalletmanager 4%3A25.04.2-1
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: sid, trixie
  • size: 4,580 kB
  • sloc: cpp: 4,234; xml: 188; sh: 5; makefile: 3
file content (314 lines) | stat: -rw-r--r-- 12,133 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
# Translation of kcmkwallet.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2003-2016 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2013, 2014, 2016, 2021, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-14 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-14 19:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eugene Onischenko"

#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "oneugene@ukr.net"

#: konfigurator.cpp:107
#, kde-format
msgid "New Wallet"
msgstr "Нова торбинка"

#: konfigurator.cpp:107
#, kde-format
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Виберіть, будь ласка, назву для торбинки:"

#: konfigurator.cpp:221 konfigurator.cpp:299
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Завжди дозволяти"

#: konfigurator.cpp:224 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:312
#, kde-format
msgid "Always Deny"
msgstr "Завжди відмовляти"

#: konfigurator.cpp:259
#, kde-format
msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: konfigurator.cpp:259 konfigurator.cpp:261
#, kde-format
msgid "KDE Wallet Control Module"
msgstr "Модуль керування торбинками KDE"

#: konfigurator.cpp:261
#, kde-format
msgid ""
"Error while authenticating action:\n"
"%1"
msgstr ""
"Помилка під час виконання дії з розпізнавання:\n"
"%1"

#: konfigurator.cpp:359
#, kde-format
msgid "&Delete"
msgstr "&Вилучити"

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
#: walletconfigwidget.ui:27
#, kde-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Параметри торбинок"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:33
#, kde-format
msgid ""
"<p>The wallet subsystem provides a convenient and secure way to manage all "
"your passwords. This option specifies whether or not you want to use it.</p>"
msgstr ""
"<p>Система роботи з торбинками дозволяє зручно та безпечно керувати всіма "
"вашими паролями. Цей параметр визначає, чи бажаєте ви користуватись цією "
"системою.</p>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enabled)
#: walletconfigwidget.ui:36
#, kde-format
msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
msgstr "&Ввімкнути систему роботи з торбинками для KDE"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:49
#, kde-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Краще замикати торбинки, якими ви перестали користуватися; це не дозволить "
"будь-кому переглядати їхній вміст або використати їх."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2)
#: walletconfigwidget.ui:52
#, kde-format
msgid "Close Behavior"
msgstr "Поведінка при замиканні"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeWalletLabel)
#: walletconfigwidget.ui:69
#, kde-format
msgid "Close wallet:"
msgstr "Замикання торбинки:"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:76
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallet will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Замикати торбинку коли більше не залишиться програм, що використовують "
"торбинку.</b><br>Зважте, що ваші торбинки будуть замикатись тільки тоді, "
"коли буде зупинено всі програми, що використовували їх.<br>Якщо торбинку "
"буде замкнуто, вам доведеться знову ввести пароль для отримання доступу до "
"її вмісту.</p>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autoclose)
#: walletconfigwidget.ui:79
#, kde-format
msgid "When last application stops using it"
msgstr "Коли остання програма припинить використання"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:86
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Замикати торбинку як тільки буде запущено зберігач екрана.</b><br>Коли "
"торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль для отримання доступу до "
"її змісту.</p>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _screensaverLock)
#: walletconfigwidget.ui:89
#, kde-format
msgid "When screensaver starts"
msgstr "При запуску зберігача екрана"

#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:96 walletconfigwidget.ui:115
#, kde-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity.</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Замикати торбинку, якщо до неї не було звернень впродовж певного "
"періоду часу</b><br>Коли торбинку замкнуто, то потрібно знову ввести пароль "
"для отримання доступу до її змісту.</p>"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _closeIdle)
#: walletconfigwidget.ui:99
#, kde-format
msgid "When unused for:"
msgstr "Якщо не було використано протягом:"

#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, _idleTime)
#: walletconfigwidget.ui:121
#, kde-format
msgid " minutes"
msgstr " хв."

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
#: walletconfigwidget.ui:145
#, kde-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Автоматичний вибір торбинки"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _localWalletSelected)
#: walletconfigwidget.ui:165
#, kde-format
msgid "Use different default wallet for local passwords"
msgstr "Використовувати іншу типову торбинку для локальних паролів"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newLocalWallet)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _newWallet)
#: walletconfigwidget.ui:202 walletconfigwidget.ui:242
#, kde-format
msgid "New..."
msgstr "Нова..."

#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectDefaultWalletLabel)
#: walletconfigwidget.ui:211
#, kde-format
msgid "Default wallet:"
msgstr "Типова торбинка:"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
#: walletconfigwidget.ui:256
#, kde-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Менеджер торбинок"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _launchManager)
#: walletconfigwidget.ui:270
#, kde-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Відображати менеджер у системному лотку"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _autocloseManager)
#: walletconfigwidget.ui:298
#, kde-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "Ховати піктограму при замиканні останньої відкритої торбинки"

#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5)
#: walletconfigwidget.ui:312
#, kde-format
msgid "Secret Service"
msgstr "Секретна служба"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _secretServiceAPI)
#: walletconfigwidget.ui:331
#, kde-format
msgid "Use &KWallet for the Secret Service interface"
msgstr "Використовувати &KWallet для інтерфейсу «Секретної служби»"

#. i18n: ectx: property (contextualHelpText), widget (KContextualHelpButton, kcontextualhelpbutton)
#: walletconfigwidget.ui:341
#, kde-format
msgid ""
"The Secret Service interface lets applications store passwords and other "
"confidential data. Disable this to allow third-party wallet services such as "
"KeePassXC or GNOME Keyring to manage it instead."
msgstr ""
"За допомогою інтерфейсу «Секретної служби» програми можуть зберігати паролі "
"та інші конфіденційні дані. Вимніть використання, щоб дозволити керувати "
"цими даними стороннім службам зберігання реєстраційних даних, зокрема "
"KeePassXC або «В'язці ключів GNOME»."

#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
#: walletconfigwidget.ui:388
#, kde-format
msgid "Access Control"
msgstr "Керування доступом"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _openPrompt)
#: walletconfigwidget.ui:394
#, kde-format
msgid "&Prompt when an application accesses a wallet"
msgstr "Прос&ити підтвердження, коли програма звертається до торбинки"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:408
#, kde-format
msgid "Wallet"
msgstr "Торбинка"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:413
#, kde-format
msgid "Application"
msgstr "Програма"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _accessList)
#: walletconfigwidget.ui:418
#, kde-format
msgid "Policy"
msgstr "Поведінка"

#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _launch)
#: walletconfigwidget.ui:451
#, kde-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "Зап&устити менеджер торбинок"

#~ msgid "Select wallet to use as default:"
#~ msgstr "Типово використовувати торбинку:"

#~ msgid "(c) 2003 George Staikos"
#~ msgstr "© George Staikos, 2003"

#~ msgid "George Staikos"
#~ msgstr "George Staikos"

#~ msgid ""
#~ "This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
#~ msgstr ""
#~ "За допомогою цього модуля ви можете налаштувати систему робити з "
#~ "торбинками у KDE."

#~ msgid "Enable Secret Service DBus API"
#~ msgstr "Увімкнути програмний інтерфейс DBus «Секретної служби»"

#~ msgid "kcmkwallet"
#~ msgstr "kcmkwallet"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the system security policy didn't allow you to save the changes."
#~ msgstr ""
#~ "Вибачте правила безпеки системи забороняють вам зберігати внесені зміни."