File: kwidgetsaddons5_qt.po

package info (click to toggle)
kwidgetsaddons 5.28.0-3
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 62,388 kB
  • ctags: 3,611
  • sloc: cpp: 26,647; python: 682; sh: 23; makefile: 6
file content (2474 lines) | stat: -rw-r--r-- 65,372 bytes parent folder | download
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
# Translation of kwidgetsaddons5.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002-2015 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002, 2003, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2003, 2004, 2005.
# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006.
# Diniz Bortolotto <diniz.bortolotto@gmail.com>, 2007, 2008.
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Fernando Boaglio <boaglio@kde.org>, 2009.
# Doutor Zero <doutor.zero@gmail.com>, 2007, 2009.
# Marcus Vinícius de Andrade Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2010, 2012.
# Aracele Torres <araceletorres@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwidgetsaddons5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-19 16:47-0200\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"

#. Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers.cpp:32
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans Serif"

#. Generic serif font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers.cpp:35
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Serif"
msgstr "Serif"

#. Generic monospace font presented in font choosers. When selected, the system will choose a real font, mandated by distro settings.
#: fonthelpers.cpp:38
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaçado"

#: fonthelpers.cpp:81
#, qt-format
msgctxt "FontHelpers|@item Font name"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: fonthelpers.cpp:85
#, qt-format
msgctxt "FontHelpers|@item Font name [foundry]"
msgid "%1 [%2]"
msgstr "%1 [%2]"

#: kactionselector.cpp:100
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Available:"
msgstr "&Disponível:"

#: kactionselector.cpp:117
msgctxt "KActionSelector|"
msgid "&Selected:"
msgstr "&Selecionado:"

#: kassistantdialog.cpp:105
msgctxt "KAssistantDialog|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Voltar"

#: kassistantdialog.cpp:107
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Voltar um passo"

#: kassistantdialog.cpp:112
msgctxt "KAssistantDialog|Opposite to Back"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: kassistantdialog.cpp:119
msgctxt "KAssistantDialog|"
msgid "Finish"
msgstr "Concluir"

#: kcharselect-translation.cpp:24
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#| msgid "African Scripts"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "European Scripts"
msgstr "Escritas africanas"

#: kcharselect-translation.cpp:25
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "African Scripts"
msgstr "Escritas africanas"

#: kcharselect-translation.cpp:26
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Middle Eastern Scripts"
msgstr "Escritas do Oriente Médio"

#: kcharselect-translation.cpp:27
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Central Asian Scripts"
msgstr "Escritas da Ásia Central"

#: kcharselect-translation.cpp:28
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "South Asian Scripts"
msgstr "Escritas do sul asiático"

#: kcharselect-translation.cpp:29
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#| msgid "South East Asian Scripts"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Southeast Asian Scripts"
msgstr "Escritas do sudeste asiático"

#: kcharselect-translation.cpp:30
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Indonesia and Oceania Scripts"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:31
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "East Asian Scripts"
msgstr "Escritas da Ásia Oriental"

#: kcharselect-translation.cpp:32
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#| msgid "African Scripts"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "American Scripts"
msgstr "Escritas africanas"

#: kcharselect-translation.cpp:33
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"

#: kcharselect-translation.cpp:34
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Símbolos matemáticos"

#: kcharselect-translation.cpp:35
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Símbolos fonéticos"

#: kcharselect-translation.cpp:36 kcharselectdata.cpp:720
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#| msgid "Combining Diacritical Marks"
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Combining Diacritics"
msgstr "Marcas de combinação diacrítica"

#: kcharselect-translation.cpp:37
msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: kcharselect-translation.cpp:38
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Basic Latin"
msgstr "Latim básico"

#: kcharselect-translation.cpp:39
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Latim-1 suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:40
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-A"
msgstr "Latim estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:41
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-B"
msgstr "Latim estendido-B"

#: kcharselect-translation.cpp:42
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Extensões IPA"

#: kcharselect-translation.cpp:43
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr "Letras modificadoras de espaçamento"

#: kcharselect-translation.cpp:44
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr "Marcas de combinação diacrítica"

#: kcharselect-translation.cpp:45
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek and Coptic"
msgstr "Grego e Copta"

#: kcharselect-translation.cpp:46
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"

#: kcharselect-translation.cpp:47
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Supplement"
msgstr "Cirílico suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:48
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Armenian"
msgstr "Armênio"

#: kcharselect-translation.cpp:49
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"

#: kcharselect-translation.cpp:50
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"

#: kcharselect-translation.cpp:51
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syriac"
msgstr "Siríaco"

#: kcharselect-translation.cpp:52
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Supplement"
msgstr "Árabe suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:53
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thaana"
msgstr "Thaana"

#: kcharselect-translation.cpp:54
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "NKo"
msgstr "NKo"

#: kcharselect-translation.cpp:55
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Samaritan"
msgstr "Samaritano"

#: kcharselect-translation.cpp:56
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mandaic"
msgstr "Mandaico"

#: kcharselect-translation.cpp:57
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Latin Extended-A"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Extended-A"
msgstr "Latim estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:58
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari"
msgstr "Devanagari"

#: kcharselect-translation.cpp:59
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"

#: kcharselect-translation.cpp:60
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"

#: kcharselect-translation.cpp:61
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Gujarati"
msgstr "Guzerate"

#: kcharselect-translation.cpp:62
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Oriya"
msgstr "Oriá"

#: kcharselect-translation.cpp:63
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tamil"
msgstr "Tâmil"

#: kcharselect-translation.cpp:64
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: kcharselect-translation.cpp:65
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kannada"
msgstr "Canarês"

#: kcharselect-translation.cpp:66
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Malayalam"
msgstr "Malaiala"

#: kcharselect-translation.cpp:67
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sinhala"
msgstr "Cingalês"

#: kcharselect-translation.cpp:68
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"

#: kcharselect-translation.cpp:69
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lao"
msgstr "Laociano"

#: kcharselect-translation.cpp:70
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetano"

#: kcharselect-translation.cpp:71
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar"
msgstr "Mianmar"

#: kcharselect-translation.cpp:72
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"

#: kcharselect-translation.cpp:73
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo"
msgstr "Hangul Jamo"

#: kcharselect-translation.cpp:74
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic"
msgstr "Etíope"

#: kcharselect-translation.cpp:75
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Supplement"
msgstr "Etíope suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:76
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"

#: kcharselect-translation.cpp:77
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
msgstr "Sílabas aborígenes unificadas do Canadá"

#: kcharselect-translation.cpp:78
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"

#: kcharselect-translation.cpp:79
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Runic"
msgstr "Rúnico"

#: kcharselect-translation.cpp:80
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalo"

#: kcharselect-translation.cpp:81
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hanunoo"
msgstr "Hanunoo"

#: kcharselect-translation.cpp:82
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buhid"
msgstr "Buhid"

#: kcharselect-translation.cpp:83
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tagbanwa"
msgstr "Tagbanwa"

#: kcharselect-translation.cpp:84
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer"
msgstr "Cambojano"

#: kcharselect-translation.cpp:85
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: kcharselect-translation.cpp:86
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
msgstr "Sílabas aborígenes unificadas do Canadá estendida"

#: kcharselect-translation.cpp:87
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Limbu"
msgstr "Limbu"

#: kcharselect-translation.cpp:88
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Le"
msgstr "Tai Le"

#: kcharselect-translation.cpp:89
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "New Tai Lue"
msgstr "Tai Lue Novo"

#: kcharselect-translation.cpp:90
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Khmer Symbols"
msgstr "Símbolos cambojanos"

#: kcharselect-translation.cpp:91
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Buginese"
msgstr "Buginês"

#: kcharselect-translation.cpp:92
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Tham"
msgstr "Tai Tham"

#: kcharselect-translation.cpp:93
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Combining Diacritical Marks"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Extended"
msgstr "Marcas de combinação diacrítica"

#: kcharselect-translation.cpp:94
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinês"

#: kcharselect-translation.cpp:95
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese"
msgstr "Sudanês"

#: kcharselect-translation.cpp:96
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Batak"
msgstr "Batak"

#: kcharselect-translation.cpp:97
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lepcha"
msgstr "Lepcha"

#: kcharselect-translation.cpp:98
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ol Chiki"
msgstr "Ol Chiki"

#: kcharselect-translation.cpp:99
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Cyrillic Extended-A"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-C"
msgstr "Cirílico estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:100
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Latin-1 Supplement"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Sundanese Supplement"
msgstr "Latim-1 suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:101
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vedic Extensions"
msgstr "Extensões védicas"

#: kcharselect-translation.cpp:102
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Extensões fonéticas"

#: kcharselect-translation.cpp:103
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phonetic Extensions Supplement"
msgstr "Extensões fonéticas suplementares"

#: kcharselect-translation.cpp:104
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
msgstr "Marcas de combinação diacrítica suplementares"

#: kcharselect-translation.cpp:105
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr "Latim estendido adicional"

#: kcharselect-translation.cpp:106
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Greek Extended"
msgstr "Grego estendido"

#: kcharselect-translation.cpp:107
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "General Punctuation"
msgstr "Pontuação em geral"

#: kcharselect-translation.cpp:108
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Sobrescritos e subscritos"

#: kcharselect-translation.cpp:109
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Currency Symbols"
msgstr "Símbolos monetários"

#: kcharselect-translation.cpp:110
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr "Marcas de combinação diacrítica para símbolos"

#: kcharselect-translation.cpp:111
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr "Símbolos de letras"

#: kcharselect-translation.cpp:112
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Number Forms"
msgstr "Formas numéricas"

#: kcharselect-translation.cpp:113
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arrows"
msgstr "Setas"

#: kcharselect-translation.cpp:114
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Operadores matemáticos"

#: kcharselect-translation.cpp:115
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Técnicos diversos"

#: kcharselect-translation.cpp:116
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Control Pictures"
msgstr "Imagens de controle"

#: kcharselect-translation.cpp:117
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr "Reconhecimento óptico de caracteres"

#: kcharselect-translation.cpp:118
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr "Alfanuméricos delimitados"

#: kcharselect-translation.cpp:119
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Box Drawing"
msgstr "Desenho de caixas"

#: kcharselect-translation.cpp:120
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Block Elements"
msgstr "Elementos de blocos"

#: kcharselect-translation.cpp:121
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes"
msgstr "Formas geométricas"

#: kcharselect-translation.cpp:122
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Símbolos diversos"

#: kcharselect-translation.cpp:123
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Dingbats"
msgstr "Dingbats"

#: kcharselect-translation.cpp:124
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr "Símbolos matemáticos diversos-A"

#: kcharselect-translation.cpp:125
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-A"
msgstr "Setas suplementares-A"

#: kcharselect-translation.cpp:126
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Braille Patterns"
msgstr "Padrões Braile"

#: kcharselect-translation.cpp:127
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-B"
msgstr "Setas suplementares-B"

#: kcharselect-translation.cpp:128
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
msgstr "Símbolos matemáticos diversos-B"

#: kcharselect-translation.cpp:129
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Mathematical Operators"
msgstr "Operadores matemáticos suplementares"

#: kcharselect-translation.cpp:130
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgstr "Símbolos e setas diversos"

#: kcharselect-translation.cpp:131
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Glagolitic"
msgstr "Glagolitic"

#: kcharselect-translation.cpp:132
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-C"
msgstr "Latim estendido-C"

#: kcharselect-translation.cpp:133
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Coptic"
msgstr "Copta"

#: kcharselect-translation.cpp:134
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Georgian Supplement"
msgstr "Georgiano suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:135
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"

#: kcharselect-translation.cpp:136
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended"
msgstr "Etíope estendido"

#: kcharselect-translation.cpp:137
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-A"
msgstr "Cirílico estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:138
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Punctuation"
msgstr "Pontuação suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:139
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Radicals Supplement"
msgstr "Radicais CJK suplementares"

#: kcharselect-translation.cpp:140
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kangxi Radicals"
msgstr "Radicais Kangxi"

#: kcharselect-translation.cpp:141
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ideographic Description Characters"
msgstr "Caracteres de descrição ideográfica"

#: kcharselect-translation.cpp:142
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr "Símbolos e pontuação CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:143
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hiragana"
msgstr "Hiragana"

#: kcharselect-translation.cpp:144
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana"
msgstr "Katakana"

#: kcharselect-translation.cpp:145
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo"
msgstr "Bopomofo"

#: kcharselect-translation.cpp:146
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr "Jamo compatível com Hangul"

#: kcharselect-translation.cpp:147
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kanbun"
msgstr "Kanbun"

#: kcharselect-translation.cpp:148
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bopomofo Extended"
msgstr "Bopomofo estendido"

#: kcharselect-translation.cpp:149
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Strokes"
msgstr "Traços CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:150
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Katakana Phonetic Extensions"
msgstr "Extensões fonéticas Katakana"

#: kcharselect-translation.cpp:151
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr "Letras e meses CJK delimitados"

#: kcharselect-translation.cpp:152
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility"
msgstr "Compatibilidade com CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:153
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
msgstr "Extensão unificada de ideogramas CJK - A"

#: kcharselect-translation.cpp:154
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yijing Hexagram Symbols"
msgstr "Símbolos de hexagramas Yijing"

#: kcharselect-translation.cpp:155
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr "Ideogramas unificados CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:156
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Syllables"
msgstr "Sílabas Yi"

#: kcharselect-translation.cpp:157
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Yi Radicals"
msgstr "Radicais Yi"

#: kcharselect-translation.cpp:158
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Lisu"
msgstr "Lisu"

#: kcharselect-translation.cpp:159
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vai"
msgstr "Vai"

#: kcharselect-translation.cpp:160
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cyrillic Extended-B"
msgstr "Cirílico estendido-B"

#: kcharselect-translation.cpp:161
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Bamum"
msgstr "Bamum"

#: kcharselect-translation.cpp:162
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Modifier Tone Letters"
msgstr "Letras modificadoras de tom"

#: kcharselect-translation.cpp:163
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-D"
msgstr "Latim estendido-D"

#: kcharselect-translation.cpp:164
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Syloti Nagri"
msgstr "Syloti Nagri"

#: kcharselect-translation.cpp:165
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Common Indic Number Forms"
msgstr "Formas numéricas índicas comuns"

#: kcharselect-translation.cpp:166
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Phags-pa"
msgstr "Phags-pa"

#: kcharselect-translation.cpp:167
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Saurashtra"
msgstr "Saurashtra"

#: kcharselect-translation.cpp:168
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Devanagari Extended"
msgstr "Devanagari estendido"

#: kcharselect-translation.cpp:169
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Kayah Li"
msgstr "Kayah Li"

#: kcharselect-translation.cpp:170
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Rejang"
msgstr "Rejang"

#: kcharselect-translation.cpp:171
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-A"
msgstr "Hangul Jamo estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:172
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Javanese"
msgstr "Javanês"

#: kcharselect-translation.cpp:173
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Myanmar Extended-A"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-B"
msgstr "Myanmar estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:174
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"

#: kcharselect-translation.cpp:175
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Myanmar Extended-A"
msgstr "Myanmar estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:176
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Tai Viet"
msgstr "Tai Viet"

#: kcharselect-translation.cpp:177
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Meetei Mayek"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek Extensions"
msgstr "Meetei Mayek"

#: kcharselect-translation.cpp:178
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ethiopic Extended-A"
msgstr "Etíope estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:179
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Latin Extended-A"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Latin Extended-E"
msgstr "Latim estendido-A"

#: kcharselect-translation.cpp:180
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Cyrillic Supplement"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Cherokee Supplement"
msgstr "Cirílico suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:181
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Meetei Mayek"
msgstr "Meetei Mayek"

#: kcharselect-translation.cpp:182
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Syllables"
msgstr "Sílabas Hangul"

#: kcharselect-translation.cpp:183
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Hangul Jamo Extended-B"
msgstr "Hangul Jamo estendido-B"

#: kcharselect-translation.cpp:184
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Surrogates"
msgstr "Substitutos elevados"

#: kcharselect-translation.cpp:185
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "High Private Use Surrogates"
msgstr "Substitutos elevados de uso privado"

#: kcharselect-translation.cpp:186
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Low Surrogates"
msgstr "Substitutos baixos"

#: kcharselect-translation.cpp:187
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Private Use Area"
msgstr "Área de uso privado"

#: kcharselect-translation.cpp:188
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr "Ideogramas de compatibilidade CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:189
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr "Formas de apresentação alfabética"

#: kcharselect-translation.cpp:190
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr "Formas de apresentação árabe-A"

#: kcharselect-translation.cpp:191
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Variation Selectors"
msgstr "Seletores de variação"

#: kcharselect-translation.cpp:192
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Vertical Forms"
msgstr "Formas verticais"

#: kcharselect-translation.cpp:193
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Combining Half Marks"
msgstr "Meias marcas combinatórias"

#: kcharselect-translation.cpp:194
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr "Formas de compatibilidade CJK"

#: kcharselect-translation.cpp:195
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Small Form Variants"
msgstr "Formas de variantes pequenas"

#: kcharselect-translation.cpp:196
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr "Formas de apresentação árabe-B"

#: kcharselect-translation.cpp:197
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr "Formas de meia largura e largura completa"

#: kcharselect-translation.cpp:198
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Specials"
msgstr "1Especiais"

#: kcharselect-translation.cpp:200
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Mahjong Tiles"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:201
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Domino Tiles"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:202
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Playing Cards"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:203
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement"
msgstr "Alfanuméricos delimitados"

#: kcharselect-translation.cpp:204
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Ethiopic Supplement"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Enclosed Ideographic Supplement"
msgstr "Etíope suplementar"

#: kcharselect-translation.cpp:205
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs"
msgstr "Símbolos e setas diversos"

#: kcharselect-translation.cpp:206
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Emoticons"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:207
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Ornamental Dingbats"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:208
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Transport and Map Symbols"
msgstr ""

#: kcharselect-translation.cpp:209
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#| msgid "Mathematical Symbols"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Alchemical Symbols"
msgstr "Símbolos matemáticos"

#: kcharselect-translation.cpp:210
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Geometric Shapes"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Geometric Shapes Extended"
msgstr "Formas geométricas"

#: kcharselect-translation.cpp:211
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
#| msgid "Supplemental Arrows-A"
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Arrows-C"
msgstr "Setas suplementares-A"

#: kcharselect-translation.cpp:212
msgctxt "KCharSelectData|KCharselect unicode block name"
msgid "Supplemental Symbols and Pictographs"
msgstr ""

#: kcharselect.cpp:385 kcharselect.cpp:387
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Enter a search term or character here"
msgstr "Digite aqui um termo para pesquisar"

#: kcharselect.cpp:392
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "&Find..."
msgstr "&Localizar..."

#: kcharselect.cpp:412
msgctxt "KCharSelect|Goes to previous character"
msgid "Previous in History"
msgstr "Anterior no histórico"

#: kcharselect.cpp:414
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Previous Character in History"
msgstr "Caractere anterior no histórico"

#: kcharselect.cpp:419
msgctxt "KCharSelect|Goes to next character"
msgid "Next in History"
msgstr "Próximo no histórico"

#: kcharselect.cpp:421
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Next Character in History"
msgstr "Próximo caractere no histórico"

#: kcharselect.cpp:426
msgctxt "KCharSelect|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Voltar"

#: kcharselect.cpp:433
msgctxt "KCharSelect|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"

#: kcharselect.cpp:447
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a category"
msgstr "Selecione uma categoria"

#: kcharselect.cpp:450
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Select a block to be displayed"
msgstr "Selecione um bloco para ser exibido"

#: kcharselect.cpp:463
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font"
msgstr "Configurar fonte"

#: kcharselect.cpp:470
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Set font size"
msgstr "Configurar tamanho da fonte"

#: kcharselect.cpp:757
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Character:"
msgstr "Caractere:"

#: kcharselect.cpp:763
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "

#: kcharselect.cpp:771
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Annotations and Cross References"
msgstr "Anotações e referências cruzadas"

#: kcharselect.cpp:775
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Alias names:"
msgstr "Nomes alternativos:"

#: kcharselect.cpp:783
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Notes:"
msgstr "Notas:"

#: kcharselect.cpp:791
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "See also:"
msgstr "Veja também:"

#: kcharselect.cpp:806
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Equivalents:"
msgstr "Equivalentes:"

#: kcharselect.cpp:814
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Approximate equivalents:"
msgstr "Equivalentes aproximados:"

#: kcharselect.cpp:823
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "CJK Ideograph Information"
msgstr "Informações de ideogramas CJK"

#: kcharselect.cpp:826
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Definition in English: "
msgstr "Definição em inglês: "

#: kcharselect.cpp:833
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Mandarin Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em mandarim: "

#: kcharselect.cpp:840
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Cantonese Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em cantonês: "

#: kcharselect.cpp:847
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese On Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em japonês: "

#: kcharselect.cpp:854
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Japanese Kun Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em kun japonês: "

#: kcharselect.cpp:861
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Tang Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em tang: "

#: kcharselect.cpp:868
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Korean Pronunciation: "
msgstr "Pronúncia em coreano: "

#: kcharselect.cpp:874
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "General Character Properties"
msgstr "Propriedades gerais do caractere"

#: kcharselect.cpp:875
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Block: "
msgstr "Bloco: "

#: kcharselect.cpp:876
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Unicode category: "
msgstr "Categoria do unicode: "

#: kcharselect.cpp:880
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "Various Useful Representations"
msgstr "Diversas representações úteis"

#: kcharselect.cpp:881
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-8:"
msgstr "UTF-8:"

#: kcharselect.cpp:885
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "UTF-16: "
msgstr "UTF-16: "

#: kcharselect.cpp:892
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "C octal escaped UTF-8: "
msgstr "UTF-8 octal em C: "

#: kcharselect.cpp:896
msgctxt "KCharSelect|"
msgid "XML decimal entity:"
msgstr "Entidade decimal XML:"

#: kcharselect.cpp:1043
msgctxt "KCharSelectItemModel|"
msgid "Unicode code point:"
msgstr "Ponto do código unicode:"

#: kcharselect.cpp:1044
msgctxt "KCharSelectItemModel|Character"
msgid "In decimal"
msgstr "Em decimal"

#: kcharselectdata.cpp:312
#, fuzzy
#| msgctxt "KCharSelect|"
#| msgid "Character:"
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<noncharacter>"
msgstr "Caractere:"

#: kcharselectdata.cpp:333
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Non Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Substituto elevado de uso não privado>"

#: kcharselectdata.cpp:335
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use High Surrogate>"
msgstr "<Substituto elevado de uso privado>"

#: kcharselectdata.cpp:337
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Low Surrogate>"
msgstr "<Substituto baixo>"

#: kcharselectdata.cpp:339
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<Private Use>"
msgstr "<Uso privado>"

#: kcharselectdata.cpp:371
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "<not assigned>"
msgstr "<não atribuído>"

#: kcharselectdata.cpp:729
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Non-printable"
msgstr "Não imprimível"

#: kcharselectdata.cpp:762
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Control"
msgstr "Outro, controle"

#: kcharselectdata.cpp:763
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Format"
msgstr "Outro, formato"

#: kcharselectdata.cpp:764
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Not Assigned"
msgstr "Outro, não atribuído"

#: kcharselectdata.cpp:765
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Private Use"
msgstr "Outro, uso privado"

#: kcharselectdata.cpp:766
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Other, Surrogate"
msgstr "Outro, substituto"

#: kcharselectdata.cpp:767
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Lowercase"
msgstr "Letra, minúscula"

#: kcharselectdata.cpp:768
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Modifier"
msgstr "Letra, modificadora"

#: kcharselectdata.cpp:769
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Other"
msgstr "Letra, outra"

#: kcharselectdata.cpp:770
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Titlecase"
msgstr "Letra, capitalização"

#: kcharselectdata.cpp:771
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Letter, Uppercase"
msgstr "Letra, maiúscula"

#: kcharselectdata.cpp:772
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Spacing Combining"
msgstr "Marca, combinação de espaço"

#: kcharselectdata.cpp:773
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Enclosing"
msgstr "Marca, fechamento"

#: kcharselectdata.cpp:774
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Mark, Non-Spacing"
msgstr "Marca, sem espaço"

#: kcharselectdata.cpp:775
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Decimal Digit"
msgstr "Número, dígito decimal"

#: kcharselectdata.cpp:776
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Letter"
msgstr "Número, letra"

#: kcharselectdata.cpp:777
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Number, Other"
msgstr "Número, outro"

#: kcharselectdata.cpp:778
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Connector"
msgstr "Pontuação, conector"

#: kcharselectdata.cpp:779
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Dash"
msgstr "Pontuação, traço"

#: kcharselectdata.cpp:780
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Close"
msgstr "Pontuação, fechar"

#: kcharselectdata.cpp:781
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Final Quote"
msgstr "Pontuação, aspas finais"

#: kcharselectdata.cpp:782
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Initial Quote"
msgstr "Pontuação, aspas iniciais"

#: kcharselectdata.cpp:783
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Other"
msgstr "Pontuação, outra"

#: kcharselectdata.cpp:784
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Punctuation, Open"
msgstr "Pontuação, aberta"

#: kcharselectdata.cpp:785
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Currency"
msgstr "Símbolo, moeda"

#: kcharselectdata.cpp:786
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Modifier"
msgstr "Símbolo, modificador"

#: kcharselectdata.cpp:787
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Math"
msgstr "Símbolo, matemático"

#: kcharselectdata.cpp:788
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Symbol, Other"
msgstr "Símbolo, outro"

#: kcharselectdata.cpp:789
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Line"
msgstr "Separador, linha"

#: kcharselectdata.cpp:790
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Paragraph"
msgstr "Separador, parágrafo"

#: kcharselectdata.cpp:791
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Separator, Space"
msgstr "Separador, espaço"

#: kcharselectdata.cpp:792
msgctxt "KCharSelectData|"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: kcolorcombo.cpp:339
msgctxt "KColorCombo|Custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizada..."

#: kdatecombobox.cpp:164
msgctxt "KDateComboBox|@option next year"
msgid "Next Year"
msgstr "Próximo ano"

#: kdatecombobox.cpp:165
msgctxt "KDateComboBox|@option next month"
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mês"

#: kdatecombobox.cpp:166
msgctxt "KDateComboBox|@option next week"
msgid "Next Week"
msgstr "Próxima semana"

#: kdatecombobox.cpp:167
msgctxt "KDateComboBox|@option tomorrow"
msgid "Tomorrow"
msgstr "Amanhã"

#: kdatecombobox.cpp:168
msgctxt "KDateComboBox|@option today"
msgid "Today"
msgstr "Hoje"

#: kdatecombobox.cpp:169
msgctxt "KDateComboBox|@option yesterday"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ontem"

#: kdatecombobox.cpp:170
msgctxt "KDateComboBox|@option last week"
msgid "Last Week"
msgstr "Semana passada"

#: kdatecombobox.cpp:171
msgctxt "KDateComboBox|@option last month"
msgid "Last Month"
msgstr "Mês passado"

#: kdatecombobox.cpp:172
msgctxt "KDateComboBox|@option last year"
msgid "Last Year"
msgstr "Ano passado"

#: kdatecombobox.cpp:174
msgctxt "KDateComboBox|@option do not specify a date"
msgid "No Date"
msgstr "Sem data"

#: kdatecombobox.cpp:272
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "The date you entered is invalid"
msgstr "A data introduzida não é válida"

#: kdatecombobox.cpp:275
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be earlier than %1"
msgstr "A data não pode ser anterior a %1"

#: kdatecombobox.cpp:282
#, qt-format
msgctxt "KDateComboBox|@info"
msgid "Date cannot be later than %1"
msgstr "A data não pode ser posterior a %1"

#: kdatepicker.cpp:189
#, qt-format
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Week %1"
msgstr "Semana %1"

#: kdatepicker.cpp:294
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next year"
msgstr "Próximo ano"

#: kdatepicker.cpp:295
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous year"
msgstr "Ano anterior"

#: kdatepicker.cpp:296
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Next month"
msgstr "Próximo mês"

#: kdatepicker.cpp:297
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Previous month"
msgstr "Mês anterior"

#: kdatepicker.cpp:298
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a week"
msgstr "Selecione uma semana"

#: kdatepicker.cpp:299
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a month"
msgstr "Selecione um mês"

#: kdatepicker.cpp:300
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select a year"
msgstr "Selecione um ano"

#: kdatepicker.cpp:301
msgctxt "KDatePicker|"
msgid "Select the current day"
msgstr "Selecione o dia atual"

#: kdatepicker.cpp:642
msgctxt "KDatePicker|@action:button"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: kdatetimeedit.cpp:189
msgctxt "KDateTimeEdit|UTC time zone"
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: kdatetimeedit.cpp:190
msgctxt "KDateTimeEdit|No specific time zone"
msgid "Floating"
msgstr "Flutuante"

#: kdatetimeedit.cpp:230
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is before the minimum allowed date and time."
msgstr ""
"A data e hora introduzidas são anteriores à data e hora mínimas permitidas."

#: kdatetimeedit.cpp:240
msgctxt "KDateTimeEdit|@info"
msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time."
msgstr ""
"A data e hora introduzidas são posteriores à data e hora máximas permitidas."

#: keditlistwidget.cpp:299
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"

#: keditlistwidget.cpp:311
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover"

#: keditlistwidget.cpp:323
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover para &cima"

#: keditlistwidget.cpp:328
msgctxt "KEditListWidget|"
msgid "Move &Down"
msgstr "Mover para &baixo"

#: kfontchooser.cpp:160
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Here you can choose the font to be used."
msgstr "Aqui você pode escolher a fonte a ser usada."

#: kfontchooser.cpp:182
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Requested Font"
msgstr "Fonte solicitada"

#: kfontchooser.cpp:199
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"

#: kfontchooser.cpp:203
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
msgstr "Assinale esta opção para alterar a configuração da família da fonte."

#: kfontchooser.cpp:204
msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
msgid "Change font family?"
msgstr "Deseja alterar a família da fonte?"

#: kfontchooser.cpp:208
msgctxt "KFontChooser|@label"
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"

#: kfontchooser.cpp:215
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte"

#: kfontchooser.cpp:219
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
msgstr "Assinale esta opção para alterar a configuração do estilo da fonte."

#: kfontchooser.cpp:220
msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
msgid "Change font style?"
msgstr "Deseja alterar o estilo da fonte?"

#: kfontchooser.cpp:224
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Font style:"
msgstr "Estilo da fonte:"

#: kfontchooser.cpp:232
msgctxt "KFontChooser|@option:check"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

#: kfontchooser.cpp:236
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
msgstr "Assinale esta opção para alterar a configuração do tamanho da fonte."

#: kfontchooser.cpp:237
msgctxt "KFontChooser|@info:tooltip"
msgid "Change font size?"
msgstr "Deseja alterar o tamanho da fonte?"

#: kfontchooser.cpp:241
msgctxt "KFontChooser|@label:listbox Font size"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"

#: kfontchooser.cpp:257
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Here you can choose the font family to be used."
msgstr "Aqui você pode escolher a família da fonte a ser usada."

#: kfontchooser.cpp:281
msgctxt "KFontChooser|@info:whatsthis"
msgid "Here you can choose the font style to be used."
msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado."

#: kfontchooser.cpp:289
msgctxt "KFontChooser|QFontDatabase"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: kfontchooser.cpp:290 kfontchooser.cpp:602
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

#: kfontchooser.cpp:291 kfontchooser.cpp:603
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblíquo"

#: kfontchooser.cpp:292
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

#: kfontchooser.cpp:293
msgctxt "KFontChooser|@item font"
msgid "Bold Italic"
msgstr "Negrito e itálico"

#: kfontchooser.cpp:312
msgctxt "KFontChooser|@item font size"
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"

#: kfontchooser.cpp:314
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Font size<br /><i>fixed</i> or <i>relative</i><br />to environment"
msgstr "Tamanho da fonte<br /><i>fixo</i> ou <i>relativo</i><br />ao ambiente"

#: kfontchooser.cpp:316
msgctxt "KFontChooser|"
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
"paper size)."
msgstr ""
"Aqui você pode escolher entre um tamanho fixo de fonte ou um a ser calculado "
"e ajustado dinamicamente na mudança de ambiente (p. ex., dimensões do widget "
"e tamanho do papel)."

#: kfontchooser.cpp:340
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "Here you can choose the font size to be used."
msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a ser usado."

#: kfontchooser.cpp:378
msgctxt "KFontChooser|"
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr "Yuri viu um pequeno jabuti xereta e dez cegonhas felizes comendo kiwi"

#: kfontchooser.cpp:381
msgctxt "KFontChooser|"
msgid ""
"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
"special characters."
msgstr ""
"Esta amostra de texto ilustra as configurações atuais. Você pode editá-lo "
"para testar caracteres especiais."

#: kfontchooser.cpp:587
#, qt-format
msgctxt "KFontChooser|@item Font style"
msgid "%1"
msgstr "%1"

#: kfontrequester.cpp:111
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Choose..."
msgstr "Escolher..."

#: kfontrequester.cpp:217
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Click to select a font"
msgstr "Clique para selecionar uma fonte"

#: kfontrequester.cpp:223
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the selected font"
msgstr "Visualização da fonte selecionada"

#: kfontrequester.cpp:224
msgctxt "KFontRequester|"
msgid ""
"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
"Esta é uma visualização da fonte selecionada. Você pode modificá-la clicando "
"no botão \"Escolher...\"."

#: kfontrequester.cpp:227
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|"
msgid "Preview of the \"%1\" font"
msgstr "Visualização da fonte \"%1\""

#: kfontrequester.cpp:228
#, qt-format
msgctxt "KFontRequester|"
msgid ""
"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
"\"Choose...\" button."
msgstr ""
"Esta é a visualização da fonte \"%1\". Você pode modificá-la clicando no "
"botão \"Escolher...\"."

#: kled.cpp:195
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is on"
msgid "LED on"
msgstr "LED ligado"

#: kled.cpp:196
msgctxt "KLed|Accessible name of a Led whose state is off"
msgid "LED off"
msgstr "LED desligado"

#: kmessagebox.cpp:77
msgctxt "KMessageBox|@action:button post-filter"
msgid "."
msgstr "."

#: kmessagebox.cpp:185 kmessagebox.cpp:821 kmessagebox.cpp:870
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "&Details"
msgstr "&Detalhes"

#: kmessagebox.cpp:322
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: kmessagebox.cpp:485 kmessagebox.cpp:539
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#: kmessagebox.cpp:497 kmessagebox.cpp:553 kmessagebox.cpp:624
#: kmessagebox.cpp:687 kmessagebox.cpp:756
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not ask again"
msgstr "Não perguntar novamente"

#: kmessagebox.cpp:612 kmessagebox.cpp:675 kmessagebox.cpp:743
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"

#: kmessagebox.cpp:795 kmessagebox.cpp:816
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: kmessagebox.cpp:844 kmessagebox.cpp:865 kmessagebox.cpp:1128
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Sorry"
msgstr "Desculpe"

#: kmessagebox.cpp:904
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Information"
msgstr "Informação"

#: kmessagebox.cpp:915
msgctxt "KMessageBox|"
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"

#: kmessagewidget.cpp:90
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"

#: kmessagewidget.cpp:91
msgctxt "KMessageWidget|"
msgid "Close message"
msgstr "Fechar mensagem"

#: kmimetypechooser.cpp:89
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo MIME"

#: kmimetypechooser.cpp:92
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: kmimetypechooser.cpp:95
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Patterns"
msgstr "Padrões"

#: kmimetypechooser.cpp:108
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

#: kmimetypechooser.cpp:118
msgctxt "KMimeTypeChooser|"
msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do KDE."

#: knewpassworddialog.cpp:76
#, qt-format
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password must be at least %n character(s) long"
msgid_plural "Password must be at least %n character(s) long"
msgstr[0] "A senha deve ter no mínimo %n caractere"
msgstr[1] "A senha deve ter no mínimo %n caracteres"

#: knewpassworddialog.cpp:80
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Password is empty"
msgstr "A senha está em branco"

#: knewpassworddialog.cpp:84
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords do not match"
msgstr "As senhas não coincidem"

#: knewpassworddialog.cpp:89
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Passwords match"
msgstr "As senhas coincidem"

#: knewpassworddialog.cpp:144
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid "Low Password Strength"
msgstr "Senha fraca"

#: knewpassworddialog.cpp:145
msgctxt "KNewPasswordDialog|"
msgid ""
"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
"the password, try:\n"
" - using a longer password;\n"
" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
"\n"
"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
"A senha que você digitou é fraca. Para melhorar a força da senha, tente:\n"
"- usar uma senha mais longa;\n"
"- usar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n"
"- usar números, letras e símbolos.\n"
"\n"
"Deseja usar esta senha mesmo assim?"

#: knewpasswordwidget.cpp:65
msgctxt "KNewPasswordWidget|@info:whatsthis"
msgid ""
"The password strength meter gives an indication of the security of the "
"password you have entered. To improve the strength of the password, try:"
"<ul><li>using a longer password;</li><li>using a mixture of upper- and lower-"
"case letters;</li><li>using numbers or symbols, such as #, as well as "
"letters.</li></ul>"
msgstr ""
"O medidor de força fornece uma indicação da segurança da senha digitada. "
"Para melhorar a força da senha, tente:<ul><li>usar uma senha mais longa; </"
"li><li>usar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;</li><li>usar "
"números, letras e símbolos, tais como #.</li></ul>"

#: knewpasswordwidget.cpp:77
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr "Alterar a visibilidade da senha"

#: knewpasswordwidget.ui:19
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: knewpasswordwidget.ui:29
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "&Verify:"
msgstr "&Verificar:"

#: knewpasswordwidget.ui:57
msgctxt "KNewPasswordWidget|"
msgid "Password strength &meter:"
msgstr "Medidor de força da senha:"

#: kpassworddialog.cpp:71
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: kpassworddialog.cpp:131
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Change the visibility of the password"
msgstr "Alterar a visibilidade da senha"

#: kpassworddialog.ui:25
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Supply a username and password below."
msgstr "Forneça um nome de usuário e senha abaixo."

#: kpassworddialog.ui:62
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "No password, use anonymous (or guest) login"
msgstr "Sem senha, use uma sessão anônima (ou convidado)"

#: kpassworddialog.ui:69
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Use this password:"
msgstr "Usar esta senha:"

#: kpassworddialog.ui:85
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuário:"

#: kpassworddialog.ui:99
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Domain:"
msgstr "Domínio:"

#: kpassworddialog.ui:113
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: kpassworddialog.ui:130
msgctxt "KPasswordDialog|"
msgid "Remember password"
msgstr "Lembrar a senha"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:64
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Selecione a região da imagem"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:68
msgctxt "KPixmapRegionSelectorDialog|"
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Clique e arraste sobre a imagem para selecionar a região de interesse:"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:191
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Image Operations"
msgstr "Operações com imagem"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:193
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "Gi&rar no sentido horário"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:195
msgctxt "KPixmapRegionSelectorWidget|"
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "&Girar no sentido anti-horário"

#: ksqueezedtextlabel.cpp:165
msgctxt "KSqueezedTextLabel|"
msgid "&Copy Full Text"
msgstr "&Copiar o texto completo"

#: kstandardguiitem.cpp:108
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: kstandardguiitem.cpp:113
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"

#: kstandardguiitem.cpp:118
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Yes"
msgstr "&Sim"

#: kstandardguiitem.cpp:118
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: kstandardguiitem.cpp:123
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&No"
msgstr "&Não"

#: kstandardguiitem.cpp:123
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "No"
msgstr "Não"

#: kstandardguiitem.cpp:128
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Discard"
msgstr "&Descartar"

#: kstandardguiitem.cpp:128
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar alterações"

#: kstandardguiitem.cpp:129
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog."
msgstr ""
"Ao pressionar este botão, todas as mudanças feitas recentemente neste "
"diálogo serão descartadas."

#: kstandardguiitem.cpp:135
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Save"
msgstr "&Salvar"

#: kstandardguiitem.cpp:135
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save data"
msgstr "Salvar os dados"

#: kstandardguiitem.cpp:140
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Do Not Save"
msgstr "&Não salvar"

#: kstandardguiitem.cpp:141
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Do not save data"
msgstr "Não salvar os dados"

#: kstandardguiitem.cpp:146
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save &As..."
msgstr "Salvar &como..."

#: kstandardguiitem.cpp:147
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Save file with another name"
msgstr "Salvar o arquivo com outro nome"

#: kstandardguiitem.cpp:152
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Apply"
msgstr "&Aplicar"

#: kstandardguiitem.cpp:152
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Apply changes"
msgstr "Aplicar alterações"

#: kstandardguiitem.cpp:153
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"When you click <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the "
"program, but the dialog will not be closed.\n"
"Use this to try different settings."
msgstr ""
"Ao clicar em <b>Aplicar</b>, as configurações serão efetivadas no programa, "
"mas a janela não será fechada.\n"
"Use este botão para tentar diferentes configurações."

#: kstandardguiitem.cpp:161
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Administrator &Mode..."
msgstr "&Modo Administrador..."

#: kstandardguiitem.cpp:161
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Enter Administrator Mode"
msgstr "Entrar no modo Administrador"

#: kstandardguiitem.cpp:162
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid ""
"When you click <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
"administrator (root) password in order to make changes which require root "
"privileges."
msgstr ""
"Ao clicar no <b>Modo Administrador</b> será solicitada a senha do "
"administrador (root), a fim de fazer alterações que necessitam de "
"privilégios de root."

#: kstandardguiitem.cpp:169
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpar"

#: kstandardguiitem.cpp:170
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear input"
msgstr "Limpar entrada"

#: kstandardguiitem.cpp:171
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Clear the input in the edit field"
msgstr "Limpa a entrada no campo de edição"

#: kstandardguiitem.cpp:176
msgctxt "KStandardGuiItem|show help"
msgid "&Help"
msgstr "Aj&uda"

#: kstandardguiitem.cpp:177
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar ajuda"

#: kstandardguiitem.cpp:182
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close"
msgstr "Fe&char"

#: kstandardguiitem.cpp:183
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window or document"
msgstr "Fecha a janela ou documento atual"

#: kstandardguiitem.cpp:188
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Window"
msgstr "Fe&char janela"

#: kstandardguiitem.cpp:189
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current window."
msgstr "Fecha a janela atual."

#: kstandardguiitem.cpp:194
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Close Document"
msgstr "Fe&char documento"

#: kstandardguiitem.cpp:195
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Close the current document."
msgstr "Fecha o documento atual."

#: kstandardguiitem.cpp:200
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Defaults"
msgstr "&Padrões"

#: kstandardguiitem.cpp:201
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset all items to their default values"
msgstr "Redefine todos os itens com seus valores predefinidos"

#: kstandardguiitem.cpp:208
msgctxt "KStandardGuiItem|go back"
msgid "&Back"
msgstr "&Voltar"

#: kstandardguiitem.cpp:209
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go back one step"
msgstr "Voltar um passo"

#: kstandardguiitem.cpp:216
msgctxt "KStandardGuiItem|go forward"
msgid "&Forward"
msgstr "&Avançar"

#: kstandardguiitem.cpp:217
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Go forward one step"
msgstr "Avançar um passo"

#: kstandardguiitem.cpp:227
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Print..."
msgstr "&Imprimir..."

#: kstandardguiitem.cpp:228
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Opens the print dialog to print the current document"
msgstr "Abre o diálogo de impressão para imprimir o documento atual"

#: kstandardguiitem.cpp:234
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "C&ontinue"
msgstr "C&ontinuar"

#: kstandardguiitem.cpp:235
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Continue operation"
msgstr "Continua com a operação"

#: kstandardguiitem.cpp:240
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Delete"
msgstr "E&xcluir"

#: kstandardguiitem.cpp:241
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Delete item(s)"
msgstr "Excluir item(s)"

#: kstandardguiitem.cpp:246
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."

#: kstandardguiitem.cpp:247
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Open file"
msgstr "Abrir arquivo"

#: kstandardguiitem.cpp:252
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Quit"
msgstr "Sai&r"

#: kstandardguiitem.cpp:253
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Quit application"
msgstr "Sair do aplicativo"

#: kstandardguiitem.cpp:258
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Reset"
msgstr "&Restaurar"

#: kstandardguiitem.cpp:259
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Reset configuration"
msgstr "Restaura a configuração"

#: kstandardguiitem.cpp:264
msgctxt "KStandardGuiItem|Verb"
msgid "&Insert"
msgstr "&Inserir"

#: kstandardguiitem.cpp:269
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Confi&gure..."
msgstr "Confi&gurar..."

#: kstandardguiitem.cpp:274
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Find"
msgstr "&Localizar"

#: kstandardguiitem.cpp:279
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: kstandardguiitem.cpp:284
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: kstandardguiitem.cpp:289
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: kstandardguiitem.cpp:294
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Test"
msgstr "Testar"

#: kstandardguiitem.cpp:299
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: kstandardguiitem.cpp:304
msgctxt "KStandardGuiItem|"
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obrescrever"

#: ktimecombobox.cpp:252
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "The time you entered is invalid"
msgstr "A hora introduzida não é válida"

#: ktimecombobox.cpp:255
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be earlier than %1"
msgstr "A hora não pode ser anterior a %1"

#: ktimecombobox.cpp:262
#, qt-format
msgctxt "KTimeComboBox|@info"
msgid "Time cannot be later than %1"
msgstr "A hora não pode ser posterior a %1"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:44
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
msgstr "&Sair do modo de tela inteira"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:45
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Exit Full Screen"
msgstr "Sair da tela inteira"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:46
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Exit full screen mode"
msgstr "Sair do modo de tela inteira"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:49
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:inmenu"
msgid "F&ull Screen Mode"
msgstr "&Modo de tela inteira"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:50
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@action:intoolbar"
msgid "Full Screen"
msgstr "Tela inteira"

#: ktogglefullscreenaction.cpp:51
msgctxt "KToggleFullScreenAction|@info:tooltip"
msgid "Display the window in full screen"
msgstr "Mostrar a janela em tela inteira"

#~ msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#~ msgid "European Alphabets"
#~ msgstr "Alfabetos europeus"

#~ msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#~ msgid "Philippine Scripts"
#~ msgstr "Escritas das Filipinas"

#~ msgctxt "KCharSelectData|KCharSelect section name"
#~ msgid "Other Scripts"
#~ msgstr "Outras escritas"

#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid ""
#~ "The password strength meter gives an indication of the security of the "
#~ "password you have entered.  To improve the strength of the password, "
#~ "try:\n"
#~ " - using a longer password;\n"
#~ " - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
#~ " - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
#~ msgstr ""
#~ "O medidor de força fornece uma indicação da segurança da senha digitada. "
#~ "Para melhorar a força da senha, tente:\n"
#~ " - usar uma senha mais longa;\n"
#~ " - usar uma mistura de letras maiúsculas e minúsculas;\n"
#~ " - usar números, letras e símbolos, tais como #."

#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
#~ msgstr "Você digitou duas senhas diferentes. Por favor, tente novamente."

#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Senha:"

#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid "&Verify:"
#~ msgstr "&Verificar:"

#~ msgctxt "KNewPasswordDialog|"
#~ msgid "Password strength meter:"
#~ msgstr "Medidor de força da senha:"