1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314
|
Turkce destegi hakkinda
-----------------------
Bu paket Turkce yerellestirme icin nispeten zararsiz bir yontem
kullanmaktadir. Turkce yapilandirma, sistem genelinde degil kullanici
duzeyinde yapilmaktadir. Yani Turkce destegi veren butun ayarlar ev
dizinindeki bir dizi nokta dosyasinda (nam-i diger 'dotfile')
bulunmaktadir.
Paket, Turkce acisindan bircok kusura sahip Debian 3.0'i (Woody)
desteklememektedir. Bu destegi vermek mumkun olmakla birlikte zor ve
gereksizdir. Kanaatimizce Woody'nin i18n alt yapisinda bulunan
kusurlari duzeltmek bu paketin gorevi olmamalidir. Woody'de Turkce
destegi icin son bolumde verilen belgelerin okunmasi onerilir.
Yerellestirme alt yapisi resmi Debian sistemlerinden farkli olan KNOPPIX
icin bu paketin sorunsuz calisacagi garanti edilemez. Destek betiginde
KNOPPIX'e ozel bazi duzenlemeler yapilmistir. Fakat KNOPPIX'in yeni
surumleri bu duzenlemeleri etkisiz kilabilir.
Paketin dogru sonuclar vermesi icin gerekli asgari sartlar sunlardir:
X Window >= 4.3 (xterm luit destegi)
console-data >= 2002.12.04dbs-29
[Her iki sartta Debian GNU/Linux 3.1 (Sarge) surumunde saglanmaktadir.]
Turkce destegi uc tip kullanici profili goz onune alinarak
hazirlanmistir:
* Debian GNU/Linux'da Turkce ayarlarin nasil yapilacagi konusunda
herhangi bir fikri olmayan kullanicilarin program tarafindan onerilen
butun otomatik ayar onerilerini olumlu cevaplamalari gerekir. Bu
kapsamda programin sundugu "Genisletilmis Ayarlar" sorgusuna "evet"
denilmelidir. Genisletilmis ayarlar sistem klavyesini ve sanal
konsolda kullanilacak yazitiplerini Turkce olarak ayarlayacaktir.
* Eger sistem yoneticisi haklarina sahipseniz set-language-env komutunu
'-E' secenegiyle calistirin ve "Genisletilmis Ayarlari" uygulamayin.
Bu secenek, fazla bir ayar kirliligi olusturmadan her kullanici icin
gerekli asgari ayarlari /etc/skel dizininde bir dizi dosya olusturarak
saglayacaktir. Gerek gorurseniz programin urettigi ayarlar uzerinde
degisiklikler de yapabilirsiniz. Bu profile giren kullanicilarin bir
sistem yoneticisi olarak sistemin butununde bazi temel Turkce ayarlari
da tamamlamis olmalari gerekmektedir. Bunun nasil yapilacagi ilgili
bolumde kisaca ozetlenmistir.
* Sistem yoneticisi haklarina sahip olmayan veya sistemi farkli dillerde
calisan kullanicilarla paylasmak durumunda olan kullanicilar icin
pakete alternatif Turkce Q klavye destegi eklenmesi planlanmaktadir.
Sorunlar ve ipuclari
--------------------
* Bu paketin Turkce destegi saglikli sekilde verebilmesi icin oncelikli
sart Turkce yerellerinin sistemde kurulu durumda bulunmasidir. Bu
sart ancak sistem yoneticisi haklariyla 'locales' paketini kurarak
saglanabilir. Sayet language-env paketi ilk sistem kurulumu sirasinda
Gorev secici'deki ('tasksel') "Turkce destegi" gorevinin secilmesiyle
kurulmus ise 'locales' paketi de otomatik olarak zaten kurulmus
olacaktir. Burada dikkat edilmesi gerekli husus iki adet Turkce
yerelin mevcut oldugudur. Bunlardan ilki bu belge boyunca "ISO kipi"
olarak adlandirdigimiz tr_TR veya acik sekliyle tr_TR.ISO-8859-9,
digeri ise "UTF-8 kipi" olarak adlandirdigimiz tr_TR.UTF-8 yerelidir.
Turkce ayarlarda hangi kipi secerseniz secin, her iki Turkce yerelin
de _mutlaka_ kurulu olmasini saglayin. Turkce yerelin nasil
kurulacagi "Sistem genelinde temel Turkce ayarlari" bolumunde
anlatilmistir. Hangi yerellerin size gerekecegi ve bunlarin nasil
kurulacagi konusunda 'set-language-env' betigi de ayrica gerekli
uyarilarda bulunmaktadir. Uyarilarda belirtilen talimatlari -sistem
yoneticisi haklariyla- uygulamaniz da yeterli olacaktir.
* Groff programindaki hatalardan dolayi gecici cozum olarak ~/.bashrc
dosyasinda 'man' komutu icin bir alias tanimlanmistir. Groff
programinda duzeltme yapildiginda buyuk olasilikla bu alias'in da
degistirilmesi veya butunuyle kaldirilmasi gerekecektir.
* Genisletilmis ayarlarda sorun olmasi muhtemel bir alan X ekran
yoneticisidir (gdm, kdm, wdm, xdm vb.). Kullandiginiz ekran
yoneticisinin Debian'in geleneksel X oturum ilklendirme semasina uygun
calismasi halinde sorun olusma ihtimali dusuktur. Bu konuda her
yonuyle Debian standartlarina uygun olan program X paketleriyle
birlikte gelen xdm'dir. Diger ekran yoneticileri kullanilan surume
bagli olarak farkli davranislar sergileyebilmektedir. Problem esas
itibariyla ekran yoneticisinin genisletilmis ayarlar sonucunda ev
dizininde olusturulan ~/.xsession oturum betigini atlamasindan veya
sistem yerelini kendine gore degistirmesinden kaynaklanmaktadir.
Mesela gdm'in bazi surumlerinde ontanimli oturum tipi boyledir.
Genisletilmis ayarlar X Window altinda Turkce klavyeyi ayarlar. Eger
bu konuda bir sorunla karsilasirsaniz oncelikle kuskulanmaniz gereken
yer -kurulu ise- ekran yoneticisidir. Ekran yoneticisinin oturum
secenekleri arasinda Debian ilklendirme semasini uygulayan secenegi
etkinlestirmelisiniz.
* GNOME masaustu ortami X Window klavye esleminin kullanici tarafindan
kolayca ayarlanabilmesi icin basit bir klavye denetim araci sunar.
("Masaustu Tercihleri->Klavye"). Bu aracla yapilan ayar, XF86Config
dosyasindaki XKB yapilandirmasini ontanimli davranis olarak goz ardi
edecektir. Bu durum "Genisletilmis Ayarlar" secenegiyle .xsession
betiginde gerceklestirilen klavye ayarini da goz ardi edeceginden, soz
edilen ontanimli davranis (gconftool-2 araci ile) betik icinde
degistirilmektedir. Klavye yapilandirmasini butunuyle GNOME uzerinden
yonetmek isteyecek kullanicilarin bu "yan etki"den haberdar olmalari
ve gerekiyorsa ~/.xsession betigindeki ilgili satirlari etkisiz hale
getirmeleri onerilir.
* X Window'u 'startx' komutuyla calistirmayi tercih eden kullanicilarin
su hususa dikkat etmeleri gerekir. Eger acilis komutlari icin
~/.xinitrc dosyasi kullaniyorsaniz paket tarafindan olusturulan
~/.xsession dosyasi _okunmayacaktir_. Bu durumda .xsession'daki
komutlari uygun sekilde bu dosyaya yazmaniz gerekir. X Window
acilisinda ~/.xinitrc kullanilmasini -biraz da bu yuzden- onermiyoruz.
* Turkce UTF-8 yerelinde hala cesitli problemler mevcuttur. Ozellikle
sanal ucbirimlerin UTF-8 acisindan yeterli olmadigini dusunmekteyiz.
GNU/Linux'un Unicode destegi tam olarak olgunlasincaya kadar klasik
ISO-8859-9 yereliyle calisilmasi tercih edilebilir.
* X Window uzerinde UTF-8 yereliyle calismak isteyeceklere ucbirim
olarak xterm kullanmalarini oneriyoruz. GNOME ve KDE masaustu
yoneticilerinin ontanimli ucbirimleri de (gnome-terminal ve konsole)
UTF-8 destegi sunmaktadir. Diger bircok ucbirim (_eski_ rxvt, aterm,
wterm) bu bilgilerin verildigi tarih itibariyla UTF-8 destegine sahip
degildir. Rxvt kullanicilari UTF-8 destekli 'rxvt-unicode'u tercih
etmelidir. Eterm'un yeni surumlerinde UTF-8 destegi bulunmakla
beraber, bu program .Xresources temelli bir yapilandirmayi dikkate
almadigindan Turkce destegi hazirlanmamistir.
* Sistem yereli ISO-8859-9 kipinde olsa bile bazi durumlarda UTF-8
kullanimina ihtiyac duyabileceksiniz. Bu tip durumlarda basitce
'uxterm' ucbirimini calistirmaniz yeterli olacaktir. Uxterm sistem
yerelini otomatik olarak tr_TR.UTF-8 yereline ayarlayacak ve bu
paketin kurulu olmasi sartiyla, UTF-8 kodlu Turkce yazitiplerini uygun
sekilde sececektir.
* Sanal konsollarda da benzer bir imkan Turkce tuseslemlerinde tanimli
bazi kisayollarla saglanir. Sanal konsollarda herhangi bir anda
asagidaki kisayollarla klavye duzenini ve sistem yerelini
degistirebilirsiniz:
Ctrl+Alt+8: Sistemi UTF-8 kipine gecirir
Ctrl+Alt+9: Sistemi ISO-8859-9 kipine gecirir
Ctrl+Alt+8 kisayolunun bir diger faydasi UTF-8 ortaminda calisirken
sanal konsol ekraninda zaman zaman olusan bozulmalarin bu kisayol
vasitasiyla duzeltilebilmesidir.
* Pakette Turkce F klavye destegi de mevcuttur. Sanal konsollarda
Turkce Q ve F klavye gecisleri icin su kisayolu kullanabilirsiniz:
Ctrl+Alt+0: Turkce Q ve F klavyeler arasinda gecis yapar
* X ucbirimleri ve sanal konsollarda kullanilacak sabit genislikli
yazitipleri icin tek alternatifiniz sistemde bulunan ontanimli
yazipleri degildir. Pakette Terminus yazitipinin kurulumu da secenek
olarak sunulmaktadir. Bu kurulum secenegi sadece ilgili Terminus
paketleri sisteminizde kurulu ise etkinlestirilir. Sayet ilk kurulum
sirasinda Terminus paketleri kurulu durumda bulunmadigindan bu
secenekle karsilasmamis iseniz once bu paketleri kurun ve
'set-languave-env -l tr' komutunu tekrar calistirin. Kurulmasi
gerekli Terminus paketleri sunlardir:
xfonts-terminus
console-terminus
* Sanal konsollarda kullanilabilecek 'iso09.f16' yazitipinin onemli bir
kusuru vardir. Bu yazitipiyle 'newt' tabanli Debian yapilandirma
ekranlarinda cercevelerin cizilmesinde kullanilan karakterler basta
gelmek uzere cesitli cizim karakterleri cikmamakta ve bu sorun bazi
yapilandirma adimlarinin cirkin veya zor anlasililir olmasina yol
acmaktadir. 'fonty' paketi kullanilarak secilebilecek bu yazitipi
yerine ontanimli olarak Terminus'un kullanilmasi tavsiye edilir.
* Bir gelistirici iseniz zaman bilgilerinin POSIX uyumlu olmasini
isteyebilirsiniz. Ayrica bazi kullanicilar sistemi butunuyle Turkce
iletilerle kullanmak istemeyebilirler. Bu tur durumlarda karma sistem
yereli kullanilabilir. Mesela asagidaki ayarlar verilen orneklerdeki
beklentileri karsilamaktadir:
LANG=tr_TR
LC_TIME=C
LC_MESSAGES=C
export LANG LC_TIME LC_MESSAGES
* Sistem yerelinin Turkce olmasi hatali yazilmis bazi programlarin
calismasini olumsuz yonde etkileyebilir. Bu tip bir programla
karsilasmissaniz lutfen oncelikle programin gelistiricisine bu hatayi
bildirin. Hata giderilinceye kadar programi asagidaki bicimde
calistirmaniz cogu durumda hatadan etkilenmemenizi saglayabilir:
LC_ALL=C <program>
Sistem genelinde temel Turkce ayarlari
--------------------------------------
Sistem yoneticisi olarak temel Turkce ayarlari basitce asagida verilen
Debian usulu komutlarin uygulanmasiyla gerceklestirilir. Bu ayarlar soz
konusu paketler kurulurken zaten yapilmaktadir. Dolayisiyla bu komutlar
herhangi bir sekilde ilk kurulum sirasinda atladiginiz yapilandirma
seceneklerine tekrar ulasmanizi da saglar.
* Turkce yereli:
dpkg-reconfigure locales
Asagidaki secenekler secili olmalidir:
[*] tr_TR ISO-8859-9
[*] tr_TR.UTF-8 UTF-8
* Turkce konsol klavye:
dpkg-reconfigure console-data
Q klavye icin su secenekler uygulanmalidir:
ISO kipi: qwerty -> Turkish -> Q Layout
UTF-8 kipi: qwerty -> Turkish -> Q Layout with Unicode
F klavye icin su secenekler uygulanmalidir:
ISO kipi: qwerty -> Turkish -> F Layout
UTF-8 kipi: qwerty -> Turkish -> F Layout with Unicode
* Turkce sanal ucbirim yazitipleri:
Sanal ucbirimlerde Terminus yazitipinin kullanilabilmesi icin
oncelikle 'console-terminus' paketi kurulmali ve ekran yapilandirma
dosyasi /etc/console-tools/config'de asagidaki satirlar hazir
bulundurmalidir:
SCREEN_FONT=ter-916f
APP_CHARSET_MAP=iso09
[SCREEN_FONT_MAP degiskeninin -mesela "iso09" olarak- hicbir sekilde
_atanmadigina_ emin olun. Aksi halde cesitli sorunlar olusabilir.]
Konsol yazitipi olarak 'iso*.psf' serisini kullanmak isteyeceklerin
'fonty' paketini kurmus olmalari ve:
dpkg-reconfigure fonty
komutuyla girilecek debconf yapilandirmasinda asagidaki secenegi
secmeleri gerekecektir:
iso9 (Turkish)
Gerek yukarida deginilen sorunlar, gerekse de estetik gerekcelerle
sanal ucbirimlerde Iso yazitipi yerine Terminus yazitipinin secilmesi
tavsiye edilir. (Terminus, Debian Sarge'da Turkce olarak yapilan bir
kurulumda kurulacak ontanimli yazitipidir.)
* Turkce X klavye:
dpkg-reconfigure xserver-xfree86
Q klavye icin su ayarlar girilmelidir:
keyboard layout: tr
keyboard variant: (bos gecilir)
F klavye icin su ayarlar girilmelidir:
keyboard layout: tr
keyboard variant: tr_f
Her iki klavye icin (sart olmamakla beraber) su ayar onerilir:
keyboard model: pc105
Turkce yapilandirma sistem genelinde yapilsa bile bazi programlarda
Turkce kullanimi icin ayarlarin elle yapilmasi gerekmektedir. Bu
programlarin basinda xterm gelmektedir. Bu nedenle sistem genelinde
Turkce yapilandirmasina ek olarak paketin asgari ozelliklerle (yani
"Genisletilmis Ayarlar" secenegi _etkinlestirilmeden_) kurulmasi tavsiye
edilir. Bu amacla daha once belirtildigi gibi sistem yoneticisi icin
onerilen '-E' secenegi ile /etc/skel dizinine kurulum yontemi uygun
olacaktir.
Kaynaklar ve daha fazlasi
-------------------------
Icerigi daha cok Debian 3.0 Woody'ye yonelik olmakla birlikte Debian
GNU/Linux'da Turkce destegi ile ilgili olarak Turkce-NASIL'in ilgili
bolumlerini okumanizi oneririz:
http://belgeler.org/howto/turkish-howto.html
Turk Debian kullanicilarindan gelen sorularin cevaplandigi bir eposta
listesi de mevcut. Turkce destegiyle ilgili olarak Debian sisteminizde
karsilastiginiz sorunlari bu listeye yoneltebilirsiniz. Listeye uye
olmak veya arsivlere ulasmak icin su bag kullanilabilir:
http://lists.debian.org/debian-user-turkish
Irtibat
-------
* language-env paketiyle ilgili olarak:
Tomohiro KUBOTA <kubota@debian.org>
http://www.debian.or.jp/~kubota/linuxwork/language-env.html
* language-env Turkce destegiyle ilgili olarak:
Recai Oktas <roktas@omu.edu.tr>
-- Recai Oktas <roktas@omu.edu.tr>, 2004
|