1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339
|
# !Catala,Catalan! -*-coding: iso-8859-1;-*-
#
#
#
# ---------------------------------------------------
# isNC()
# ---------------------------------------------------
sub isNC($$$)
{
return 0;
}
# ---------------------------------------------------
# initialize()
# ---------------------------------------------------
sub initialize()
{
&Sub::addlist("locales");
# &Sub::addlist("manpages-es");
# &Sub::addlist("manpages-es-extra");
# &Sub::addlist("doc-linux-es");
# &Sub::addlist("doc-debian-es");
if (&Sub::isinstalled("ispell"))
{
&Sub::addlist("icatalan");
&Sub::addlist("wcatalan");
}
if (&Sub::isinstalled("libaspell.*"))
{&Sub::addlist("aspell-ca");}
if (&Sub::isinstalled("kde-core"))
{&Sub::addlist("kde-i18n-ca");}
@locales = glob("/usr/lib/locale/ca*");
@countries = (
'ES!Spain',
'FR!France',
'AD!Andorra');
$num = 0; $default = 0;
foreach $country (@countries) {
@c = split(/!/, $country);
$pattern = "ca_" . $c[0];
if (grep($_ =~ /$pattern/, @locales) && $default == 0) {
$default = $num;
}
print $num+1,". ",$c[1],"\n";
$num ++;
}
print $num+1,". altres\n";
$territory = &Sub::select(
"En quin pais viviu?\n" . $choices,
"En quin pas viviu?\n" . $choices,
$num+1, $default+1);
if ($territory == $num+1) {
$Sub::COUNTRY = &Sub::ask(
"Introduiu el codi de pais de dues lletres ISO3166 ",
"Introduu el codi de pas de dues lletres ISO3166 ");
} else {
@c = split(/!/,$countries[$territory - 1]);
$Sub::COUNTRY = $c[0];
}
if ($Sub::COUNTRY eq 'ES') {
$Sub::ISO885915 = &Sub::yesno(
"Voleu emprar ISO-8859-15 (simbol de l'euro)?",
"Voleu emprar ISO-8859-15 (smbol de l'euro)?");
} else {
$Sub::ISO885915 = &Sub::noyes(
"Voleu emprar ISO-8859-15 (simbol de l'euro)?",
"Voleu emprar ISO-8859-15 (smbol de l'euro)?");
}
if ($Sub::ISO885915) {
$Sub::LOCALE = "ca_" . $Sub::COUNTRY . "\@euro";
$Sub::ENCODING = "ISO-8859-15";
$Lang::need_locale = "$Sub::LOCALE($Sub::LOCALE!ISO-8859-15)";
foreach $i ("xfonts-base", "xfonts-100dpi", "xfonts-75dpi") {
if (&Sub::isinstalled($i)) {
&Sub::addlist($i . "-transcoded");
}
}
} else {
$Sub::LOCALE = "ca_" . $Sub::COUNTRY;
$Sub::ENCODING = "ISO-8859-1";
$Lang::need_locale = "$Sub::LOCALE($Sub::LOCALE!ISO-8859-1)";
}
return 0;
}
# ---------------------------------------------------
# sourceset2displayset()
# ---------------------------------------------------
sub sourceset2displayset ($)
{
return $_[0];
}
# ---------------------------------------------------
# analcode() is a subroutine to guess the codeset of
# string given by a parameter. The meaning of the
# result value is same to convcode().
#
# This subroutine is used to detect the codeset of
# existing dotfiles because the additional contents
# have to be written in the same codeset to the
# existing contents. Of course this subroutine
# is needed only for languages for which multiple
# codesets are used.
#
# The programmer for each language can determine
# the meaning of the return value of this subroutine.
# For example, Japanese version of analcode returns
# 'JIS' for ISO-2022-JP codeset, 'SJIS' for Shift-JIS
# codeset, and 'EUC' for EUC-JP codeset.
# ---------------------------------------------------
sub analcode($)
{
return 0;
}
# ---------------------------------------------------
# Convert the given string from its codeset into the
# given codeset. The string is given by the 1st
# parameter and the codeset is given by the 2nd
# parameter. The actual value of the 2nd parameter
# has to be the same as the return value of analcode
# subroutine.
#
# This subroutine is used to write additional contents
# to dotfiles in proper codeset. Of course this
# subroutine is needed only for languages for which
# multiple codesets are used.
# ---------------------------------------------------
sub convcode($$)
{
return $_[0];
}
# ---------------------------------------------------
# This hash variable contains translated messages in your language.
# This is similar to catalog file for gettext.
#
# The KEYs of the hash are original strings in the source code
# (/usr/bin/set-language-env). The VALUEs of the hash are translated
# messages. One VALUE can contain two messages whose meanings are
# same. These two messages are separated by "\000". The first
# message has to be expressed by ASCII characters (NOT ISO-8859-1!!!)
# and the second one can contain native characters such as Kanji,
# characters with umlaut and Cyrillic characters. The second messages
# has to written in the Source Character Codeset (see the comment
# for sourceset2displayset() subroutine). The second messages can
# be omitted if it is same as the first one.
# ---------------------------------------------------
%messages = (
# msgid
"\nPush [Enter] key to End.\n" =>
# msgstr1 (in native language but in ASCII)
"\nPremeu la tecla [Intro] per a finalitzar.\n\000".
# msgstr2 (in native language and in native character set: for
# example ISO-8859-1)
"\nPremeu la tecla [Intro] per a finalitzar.\n" ,
# msgid
"Now obtaining package list...\n" =>
"S'esta obtenint la llista de paquets...\n\000".
"S'est obtenint la llista de paquets...\n" ,
# msgid
"Do setting? " =>
"Voleu fer els canvis? \000".
"Voleu fer els canvis? " ,
# msgid
"Setting is not done.\n" =>
"No facis els canvis.\n\000".
"No facis els canvis.\n" ,
# msgid
"Do setting...\n" =>
"Fes els canvis...\n\000".
"Fes els canvis...\n" ,
# msgid
"Cannot read \"%s\".\n" =>
"No es pot llegir \"%s\".\n\000".
"No es pot llegir \"%s\".\n" ,
# msgid
"Making a new file \"%s\"...\n" =>
"S'esta creant el nou fitxer \"%s\"...\n\000".
"S'est creant el nou fitxer \"%s\"...\n" ,
# msgid
"Cannot open \"%s\".\n" =>
"No es pot obrir \"%s\".\n\000".
"No es pot obrir \"%s\".\n" ,
# msgid
"Cannot write to \"%s\".\n" =>
"No es pot escriure a \"%s\".\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"No es pot escriure a \"%s\".\n" ,
# msgid
"Cannot lock \"%s\".\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"No es pot blocar \"%s\".\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"No es pot blocar \"%s\".\n" ,
# msgid
"Cannot close \"%s\".\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"No es pot tancar \"%s\".\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"No es pot tancar \"%s\".\n" ,
# msgid
"Install the following packages.\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"Instal.leu els seguents paquets.\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"Installeu els segents paquets.\n" ,
# msgid
" Setting is now done. To activate these settings,\n".
"logout and login.\n".
" Read each dotfile and confirm the modification.\n".
"If you don't like the setting, modify directly or\n".
"add overriding setting after 'language-env end' line.\n".
" Read /usr/share/doc/language-env/README.* for detail.\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
" Ja s'han fet els canvis. Per a activar la nova configuracio,\n".
"sortiu del compte i torneu a entrar.\n".
" Llegiu cada fitxer de configuracio i confirmeu les modificacions.\n".
"Si no us agrada la configuracio, modifiqueu-la directament o afegiu\n".
"configuracions que la reemplacen despres de la linia\n".
"\"language-env end\".\n".
" Llegiu /usr/share/doc/language-env/README.* per a mes detalls.\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
" Ja s'han fet els canvis. Per a activar la nova configuraci,\n".
"sortiu del compte i torneu a entrar.\n".
" Llegiu cada fitxer de configuraci i confirmeu les modificacions.\n".
"Si no us agrada la configuraci, modifiqueu-la directament o afegiu\n".
"configuracions que la reemplacen desprs de la lnia\n".
"\"language-env end\".\n".
" Llegiu /usr/share/doc/language-env/README.* per a ms detalls.\n",
# msgid
"Usage: set-language-env [options]\n".
" -l language : Specify language (otherwise choose from menu)\n".
" -h : This help message\n".
" -v : 'verbose mode'\n".
" -s : Display list of supported languages and exit\n".
" -r : Remove all settings\n".
" -N : Never fork another set-language-env (for internal use)\n".
" -c : Don't use native character set (for internal use)\n".
" -C : Use native character set (for internal use)\n".
" -E : Setting for /etc/skel directory (root user only)\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"Forma d'us: set-language-env [opcions]\n".
" -l llengua : Especifica la llengua (o si no, selecciona del menu)\n".
" -h : Aquest missatge d'ajuda\n".
" -v : \"mode detallat\"\n".
" -s : Mostra la llista de llengues suportades i ix\n".
" -r : Suprimeix totes les configuracions\n".
" -N : Mai bifurca altres set-language-env (per a us intern)\n".
" -c : No utilitza el joc de caracters natiu (per a us intern)\n".
" -C : Utilitza el joc de caracters natiu (per a us intern)\n".
" -E : Configuracio per al directori /etc/skel (nomes root)\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"Forma d's: set-language-env [opcions]\n".
" -l llengua : Especifica la llengua (o si no, selecciona del men)\n".
" -h : Aquest missatge d'ajuda\n".
" -v : mode detallat\n".
" -s : Mostra la llista de llenges suportades i ix\n".
" -r : Suprimeix totes les configuracions\n".
" -N : Mai bifurca altres set-language-env (per a s intern)\n".
" -c : No utilitza el joc de carcters natiu (per a s intern)\n".
" -C : Utilitza el joc de carcters natiu (per a s intern)\n".
" -E : Configuraci per al directori /etc/skel (noms root)\n",
# msgid
"Install the following locales.\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"Instal.leu els seguents locales.\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"Installeu els segents locales.\n" ,
# msgid
"(Edit /etc/locale.gen and invoke locale-gen)\n" =>
# msgstr1 (ASCII)
"(Editeu /etc/locale.gen i executeu locale-gen)\n\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
"(Editeu /etc/locale.gen i executeu locale-gen)\n" ,
# msgid
"" =>
# msgstr1 (ASCII)
"\000".
# msgstr2 (in Native Character Set)
""
);
# ---------------------------------------------------
# These variables describe which characters to be used
# for user input to express 'yes' and 'no' in native
# language. '*_upper' and '*_lower' have to be
# different because upper one is used to express
# default reply (when only Enter is pressed). ASCII
# codeset has to be used. (NOT ISO-8859-1!!!!)
# ---------------------------------------------------
$yes_upper = "S";
$yes_lower = "s";
$no_upper = "N";
$no_lower = "n";
# ---------------------------------------------------
# This variable shows the needed locale. This is
# introduced since language-env 0.12 because locales
# package stopped to supply precompiled locale data
# since locales 2.2-1.
#
# The check is done by whether the directory of
# /usr/lib/locales/$needlocale exists or not.
#
# Multiple locales can be specified with delimiter
# of space code.
#
# You may specify how to write /etc/locale.gen line
# for the locale like the following. In the string,
# whitespace must be replaced by "!".
# ---------------------------------------------------
# $need_locale = 'ca_ES ca_ES@euro';
|