File: french.perl

package info (click to toggle)
latex2html 2015-debian1-1
  • links: PTS
  • area: main
  • in suites: stretch
  • size: 7,652 kB
  • ctags: 3,386
  • sloc: perl: 30,941; makefile: 429; sh: 155
file content (191 lines) | stat: -rw-r--r-- 5,820 bytes parent folder | download | duplicates (12)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# $Id: french.perl,v 1.16 1998/09/08 12:17:12 RRM Exp $
# FRENCH.PERL by Nikos Drakos <nikos@cbl.leeds.ac.uk> 25-11-93
# Computer Based Learning Unit, University of Leeds.
#
# Extension to LaTeX2HTML to translate LaTeX french special 
# commands to equivalent HTML commands and ISO-LATIN-1 characters.
# Based on a patch to LaTeX2HTML supplied by  Franz Vojik 
# <vojik@de.tu-muenchen.informatik>. 
#
# Change Log:
# ===========
# $Log: french.perl,v $
# Revision 1.16  1998/09/08 12:17:12  RRM
#  --  implement more of the macros in the Babel package --- thanks Michel
#
# Revision 1.14  1998/08/24 12:50:18  RRM
#  --  updated for the new Babel capabilities
#
# Revision 1.12  1998/05/04 11:58:58  latex2html
#  --  added a translation for  $foot_title
#
# Revision 1.10  1998/03/02 09:46:51  latex2html
#  --  fixed the accents in static titles and dates
#
# Revision 1.8  1998/02/23 11:59:29  latex2html
# *** empty log message ***
#
# Revision 1.7  1998/02/23 11:48:17  latex2html
#  -- in language-titles, use TeX accent-macros, rather than entities
#
# Revision 1.6  1998/02/23 02:26:41  latex2html
#  --  replaced  &get_date  by  &get_date()
#         error reported with SunOS (thanks Yannick Patois)
#  --  added some more $GENERIC_WORDS
#
# Revision 1.4  1998/02/22 05:27:08  latex2html
# revised &german|french_titles
#
# Revision 1.3  1998/02/16 03:33:12  latex2html
#  --  provided $GENERIC_WORDS to be omitted from filenames derived from
# 	section-titles, when using  -long_titles
#
# Revision 1.2  1996/12/23 01:39:54  JCL
# o added informative comments and CVS log history
# o changed usage of <date> to an OS independent construction, the
#   patch is from Piet van Oostrum.
#
#
# 11-MAR-94 Nikos Drakos - Added support for \inferieura and \superrieura

package french;

# Put french equivalents here for headings/dates/ etc when
# latex2html start supporting them ...

sub main'french_translation { @_[0] }



package main;

if (defined &addto_languages) { &addto_languages('french') };

sub do_cmd_frenchTeX {
    # Just in case we pass things to LaTeX
    $default_language = 'french';
    $latex_body .= "\\frenchTeX\n";
    @_[0];
}

sub do_cmd_originalTeX {
    # Just in case we pass things to LaTeX
    $default_language = 'original';
    $latex_body .= "\\originalTeX\n";
    @_[0];
}

sub do_cmd_inferieura {
   "&lt @_[0]"
}
 
sub do_cmd_superrieura {
   "&gt @_[0]"
}

#AYS: Prepare the french environment ...
sub french_titles {
    $toc_title = "Table des mati\\`eres";
    $lof_title = "Liste des figures";
    $lot_title = "Liste des tableaux";
    $idx_title = "Index";
    $ref_title = "R\\'ef\\'erences";
    $bib_title = "Bibliographie";
    $abs_title = "R\\'esum\\'e";
    $app_title = "Annexe";
    $pre_title = "Pr\\'eface";
    $foot_title = "Notes";
    $thm_title = "Th\\'eor&agrave;ve";
    $fig_name = "Figure";
    $tab_name = "Tableau";
    $prf_name = "Preuve";
    $date_name = "Date";
    $page_name = "page";
  #  Sectioning-level titles
    $part_name = "Partie";
    $chapter_name = "Chapitre";
    $section_name = "Section";
    $subsection_name = "Sous-section";
    $subsubsection_name = "Sous-sous-section";
    $paragraph_name = "Paragraphe";
  #  Misc. strings
    $child_name = "Sous-sections";
    $info_title = "\\`A propos de ce document..."; 
  #  names in navigation panels
    $also_name = "<EM>voir aussi</EM>";
    $see_name = "<EM>voir</EM>";
    $next_name = "suivant";
    $up_name = "monter";
    $prev_name = "pr&eacute;c&eacute;dent";
    $group_name = "groupe";
  #  mail fields
    $encl_name = "P.J. ";
    $headto_name = "";
    $cc_name = "Copie \\`a";

    @Month = ('', 'janvier', "f\\'evrier", 'mars', 'avril', 'mai',
              'juin', 'juillet', "ao\\^ut", 'septembre', 'octobre',
              'novembre', "d\\'ecembre");
    $GENERIC_WORDS = "a|au|aux|mais|ou|et|donc|or|ni|car|l|la|le|les"
	. "|c|ce|ces|un|une|d|de|du|des";
}

#AYS(JKR): Replace do_cmd_today (\today) with a nicer one, which is more
# similar to the original. 
#JCL introduced &get_date.
sub french_today {
    local($today) = &get_date();
    $today =~ s|(\d+)/0?(\d+)/|$2 $Month[$1] |;
    join('',$today,$_[0]);
}

sub do_cmd_up {
    local($_) = @_;
    s/$next_pair_pr_rx//o;
    join('',"<SUP>",$&,"</SUP>",$_);
}
sub do_cmd_FrenchEnumerate {
    local($_) = @_;
    s/$next_pair_pr_rx//o;
    join('',$&,"<SUP>o</SUP>",$_);
}
sub do_cmd_FrenchPopularEnumerate {
    local($_) = @_;
    s/$next_pair_pr_rx//o;
    join('',$&,"<SUP>o</SUP>)",$_);
}
sub do_cmd_ieme {join('',"<SUP>e</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iemes {join('',"<SUP>es</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ier {join('',"<SUP>er</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iers {join('',"<SUP>ers</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iere {join('',"<SUP>re</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ieres {join('',"<SUP>res</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_primo {join('',"1<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_secundo {join('',"2<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_tertio {join('',"3<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_quatro {join('',"4<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fprimo {join('',"1<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fsecundo {join('',"2<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ftertio {join('',"3<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fquatro {join('',"4<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_No {join('',"N<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_no {join('',"n<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_at {join('',"@",$_[0]);}
sub do_cmd_circonflexe {join('',"^",$_[0]);}
sub do_cmd_tild {join('',"~",$_[0]);}
sub do_cmd_boi {join('',"\\",$_[0]);}
sub do_cmd_degre {join('',"&#176",$_[0]);}
sub do_cmd_degres {join('',"&#176",$_[0]);}
sub do_cmd_og {join('',"&#171",$_[0]);}
sub do_cmd_fg {join('',"&#187",$_[0]);}

# ... and use it.
&french_titles;
$default_language = 'french';
$TITLES_LANGUAGE = "french";
$french_encoding = 'iso-8859-1';

1;				# Not really necessary...