1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
|
# $Id: french.perl,v 1.16 1998/09/08 12:17:12 RRM Exp $
# FRENCH.PERL by Nikos Drakos <nikos@cbl.leeds.ac.uk> 25-11-93
# Computer Based Learning Unit, University of Leeds.
#
# Extension to LaTeX2HTML to translate LaTeX french special
# commands to equivalent HTML commands and ISO-LATIN-1 characters.
# Based on a patch to LaTeX2HTML supplied by Franz Vojik
# <vojik@de.tu-muenchen.informatik>.
#
# Change Log:
# ===========
# $Log: french.perl,v $
# Revision 1.16 1998/09/08 12:17:12 RRM
# -- implement more of the macros in the Babel package --- thanks Michel
#
# Revision 1.14 1998/08/24 12:50:18 RRM
# -- updated for the new Babel capabilities
#
# Revision 1.12 1998/05/04 11:58:58 latex2html
# -- added a translation for $foot_title
#
# Revision 1.10 1998/03/02 09:46:51 latex2html
# -- fixed the accents in static titles and dates
#
# Revision 1.8 1998/02/23 11:59:29 latex2html
# *** empty log message ***
#
# Revision 1.7 1998/02/23 11:48:17 latex2html
# -- in language-titles, use TeX accent-macros, rather than entities
#
# Revision 1.6 1998/02/23 02:26:41 latex2html
# -- replaced &get_date by &get_date()
# error reported with SunOS (thanks Yannick Patois)
# -- added some more $GENERIC_WORDS
#
# Revision 1.4 1998/02/22 05:27:08 latex2html
# revised &german|french_titles
#
# Revision 1.3 1998/02/16 03:33:12 latex2html
# -- provided $GENERIC_WORDS to be omitted from filenames derived from
# section-titles, when using -long_titles
#
# Revision 1.2 1996/12/23 01:39:54 JCL
# o added informative comments and CVS log history
# o changed usage of <date> to an OS independent construction, the
# patch is from Piet van Oostrum.
#
#
# 11-MAR-94 Nikos Drakos - Added support for \inferieura and \superrieura
package french;
# Put french equivalents here for headings/dates/ etc when
# latex2html start supporting them ...
sub main'french_translation { @_[0] }
package main;
if (defined &addto_languages) { &addto_languages('french') };
sub do_cmd_frenchTeX {
# Just in case we pass things to LaTeX
$default_language = 'french';
$latex_body .= "\\frenchTeX\n";
@_[0];
}
sub do_cmd_originalTeX {
# Just in case we pass things to LaTeX
$default_language = 'original';
$latex_body .= "\\originalTeX\n";
@_[0];
}
sub do_cmd_inferieura {
"< @_[0]"
}
sub do_cmd_superrieura {
"> @_[0]"
}
#AYS: Prepare the french environment ...
sub french_titles {
$toc_title = "Table des mati\\`eres";
$lof_title = "Liste des figures";
$lot_title = "Liste des tableaux";
$idx_title = "Index";
$ref_title = "R\\'ef\\'erences";
$bib_title = "Bibliographie";
$abs_title = "R\\'esum\\'e";
$app_title = "Annexe";
$pre_title = "Pr\\'eface";
$foot_title = "Notes";
$thm_title = "Th\\'eoràve";
$fig_name = "Figure";
$tab_name = "Tableau";
$prf_name = "Preuve";
$date_name = "Date";
$page_name = "page";
# Sectioning-level titles
$part_name = "Partie";
$chapter_name = "Chapitre";
$section_name = "Section";
$subsection_name = "Sous-section";
$subsubsection_name = "Sous-sous-section";
$paragraph_name = "Paragraphe";
# Misc. strings
$child_name = "Sous-sections";
$info_title = "\\`A propos de ce document...";
# names in navigation panels
$also_name = "<EM>voir aussi</EM>";
$see_name = "<EM>voir</EM>";
$next_name = "suivant";
$up_name = "monter";
$prev_name = "précédent";
$group_name = "groupe";
# mail fields
$encl_name = "P.J. ";
$headto_name = "";
$cc_name = "Copie \\`a";
@Month = ('', 'janvier', "f\\'evrier", 'mars', 'avril', 'mai',
'juin', 'juillet', "ao\\^ut", 'septembre', 'octobre',
'novembre', "d\\'ecembre");
$GENERIC_WORDS = "a|au|aux|mais|ou|et|donc|or|ni|car|l|la|le|les"
. "|c|ce|ces|un|une|d|de|du|des";
}
#AYS(JKR): Replace do_cmd_today (\today) with a nicer one, which is more
# similar to the original.
#JCL introduced &get_date.
sub french_today {
local($today) = &get_date();
$today =~ s|(\d+)/0?(\d+)/|$2 $Month[$1] |;
join('',$today,$_[0]);
}
sub do_cmd_up {
local($_) = @_;
s/$next_pair_pr_rx//o;
join('',"<SUP>",$&,"</SUP>",$_);
}
sub do_cmd_FrenchEnumerate {
local($_) = @_;
s/$next_pair_pr_rx//o;
join('',$&,"<SUP>o</SUP>",$_);
}
sub do_cmd_FrenchPopularEnumerate {
local($_) = @_;
s/$next_pair_pr_rx//o;
join('',$&,"<SUP>o</SUP>)",$_);
}
sub do_cmd_ieme {join('',"<SUP>e</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iemes {join('',"<SUP>es</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ier {join('',"<SUP>er</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iers {join('',"<SUP>ers</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_iere {join('',"<SUP>re</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ieres {join('',"<SUP>res</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_primo {join('',"1<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_secundo {join('',"2<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_tertio {join('',"3<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_quatro {join('',"4<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fprimo {join('',"1<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fsecundo {join('',"2<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_ftertio {join('',"3<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_fquatro {join('',"4<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_No {join('',"N<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_no {join('',"n<SUP>o</SUP>",$_[0]);}
sub do_cmd_at {join('',"@",$_[0]);}
sub do_cmd_circonflexe {join('',"^",$_[0]);}
sub do_cmd_tild {join('',"~",$_[0]);}
sub do_cmd_boi {join('',"\\",$_[0]);}
sub do_cmd_degre {join('',"°",$_[0]);}
sub do_cmd_degres {join('',"°",$_[0]);}
sub do_cmd_og {join('',"«",$_[0]);}
sub do_cmd_fg {join('',"»",$_[0]);}
# ... and use it.
&french_titles;
$default_language = 'french';
$TITLES_LANGUAGE = "french";
$french_encoding = 'iso-8859-1';
1; # Not really necessary...
|