1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194
|
# Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk <pilipchukap@rambler.ru>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-16 11:14+0300\n"
"Project-Id-Version: \n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about
msgid "About"
msgstr "Про програму"
#: lhelpstrconsts.slhelp_about2
msgid "&About ..."
msgstr "&Про програму ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of content. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Неможливо обробити вміст даного типу. \"%s\" для адреси:%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_cannothandlethistypeofsubcontentforurl
msgid "Cannot handle this type of subcontent. \"%s\" for url:%s%s"
msgstr "Неможливо обробити вміст даного типу. \"%s\" для адреси:%s%s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_close
msgid "&Close"
msgstr "&Закрити"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contents
msgid "Contents"
msgstr "Зміст"
#: lhelpstrconsts.slhelp_contextshowthehelpinformationrelatedtothiscontext
msgid " --context : Show the help information related to this context"
msgstr " --context : Вивести довідку щодо даного контексту"
#: lhelpstrconsts.slhelp_copy
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: lhelpstrconsts.slhelp_exit
msgid "E&xit"
msgstr "В&ихід"
#: lhelpstrconsts.slhelp_file
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: lhelpstrconsts.slhelp_find
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: lhelpstrconsts.slhelp_help
msgid "&Help"
msgstr "&Довідка"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpfileschmchmallfiles
msgid "Help files (*.chm)|*.chm|All files (*.*)|*"
msgstr "Файли довідки (*.chm)|*.chm|Всі файли (*.*)|*"
#: lhelpstrconsts.slhelp_helpshowthisinformation
msgid " --help : Show this information"
msgstr " --help : Вивести дану інформацію"
#: lhelpstrconsts.slhelp_hidestarthiddenbutacceptcommunicationsviaipc
msgid " --hide : Start hidden but accept communications via IPC"
msgstr " --hide : Запуститися приховано, але взаємодіяти через IPC"
#: lhelpstrconsts.slhelp_index
msgid "Index"
msgstr "Покажчик"
#: lhelpstrconsts.slhelp_indexloading
msgid "Index Loading ..."
msgstr "Завантаження покажчика ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_ipcnamethenameoftheipcservertolistenonforprogramsw
msgid " --ipcname : The name of the IPC server to listen on for%s programs who wish to control the viewer"
msgstr " --ipcname : Назва відстежуваного сервера IPC для%s програм, що керують даною програмою перегляду"
#: lhelpstrconsts.slhelp_keyword
msgid "Keyword:"
msgstr "Ключове слово:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp
msgid "LHelp"
msgstr "LHelp"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelp2
msgid "LHelp - %s"
msgstr "LHelp - %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpchmfileviewerversioncopyrightcandrewhaineslaz
msgid "LHelp (CHM file viewer)%sVersion %s%sCopyright (C) Andrew Haines, %sLazarus contributors"
msgstr "LHelp (програма перегляду файлів CHM)%sВерсія %s%s(C) Andrew Haines, %sучасники проекту Lazarus"
#: lhelpstrconsts.slhelp_lhelpoptions
msgid " LHelp options:"
msgstr " Параметри LHelp:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loadedinms
msgid "Loaded: %s in %sms"
msgstr "Завантажено: %s за %s мс"
#: lhelpstrconsts.slhelp_loading
msgid "Loading: %s"
msgstr "Завантаження: %s"
#: lhelpstrconsts.slhelp_noresults
msgid "No Results"
msgstr "Результати відсутні"
#: lhelpstrconsts.slhelp_notfound
msgid "%s not found!"
msgstr "%s не знайдено!"
#: lhelpstrconsts.slhelp_ok
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: lhelpstrconsts.slhelp_open
msgid "&Open ..."
msgstr "&Відкрити ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_openexistingfile
msgid "Open existing file"
msgstr "Відкрити наявний файл"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewfileinseparatetab
msgid "Open new file in separate tab"
msgstr "Відкрити наявний файл в окремій вкладці"
#: lhelpstrconsts.slhelp_opennewtabwithstatusbar
msgid "Open new tab with status bar"
msgstr "Відкривати нову вкладку з рядком стану"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openrecent
msgid "Open Recent"
msgstr "Відкрити нещодавні"
#: lhelpstrconsts.slhelp_openurl
msgid "Open &URL ..."
msgstr "Відкрити за &адресою ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_pagecannotbefound
msgid "Page cannot be found!"
msgstr "Сторінку не знайдено!"
#: lhelpstrconsts.slhelp_pleaseenteraurl
msgid "Please enter a URL"
msgstr "Введіть адресу"
#: lhelpstrconsts.slhelp_search
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: lhelpstrconsts.slhelp_searchresults
msgid "Search Results:"
msgstr "Результати пошуку:"
#: lhelpstrconsts.slhelp_showcontents
msgid "Show contents"
msgstr "Показувати зміст"
#: lhelpstrconsts.slhelp_supportedurltypes
msgid "Supported URL type(s): (%s)"
msgstr "Підтримувані типи адрес: (%s)"
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloading
msgid "Table of Contents Loading ..."
msgstr "Завантаження змісту ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_tableofcontentsloadingpleasewait
msgid "Table of Contents Loading. Please Wait ..."
msgstr "Завантаження змісту. Зачекайте ..."
#: lhelpstrconsts.slhelp_untitled
msgid "untitled"
msgstr "неназваний"
#: lhelpstrconsts.slhelp_usagelhelpfilenamecontextidhideipcnamelhelpmyapp
msgid " Usage: lhelp [[filename] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
msgstr " Використання: lhelp [[назва файлу] [--context id] [--hide] [--ipcname lhelp-myapp]]"
#: lhelpstrconsts.slhelp_view
msgid "&View"
msgstr "&Вигляд"
|