File: codystrconsts.hu.po

package info (click to toggle)
lazarus 2.0.0%2Bdfsg-2
  • links: PTS, VCS
  • area: main
  • in suites: buster
  • size: 214,460 kB
  • sloc: pascal: 1,862,622; xml: 265,709; cpp: 56,595; sh: 3,008; java: 609; makefile: 535; perl: 297; sql: 222; ansic: 137
file content (853 lines) | stat: -rw-r--r-- 25,136 bytes parent folder | download | duplicates (2)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Péter Gábor <ptrg@freemail.hu>\n"
"Language-Team: Magyar (Hungarian)\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

#: codystrconsts.crsaddassignmethod
msgid "Add Assign Method"
msgstr "Assign metódus hozzáadása"

#: codystrconsts.crsaddassignmethod2
msgid "Add Assign Method ..."
msgstr "Assign metódus hozzáadása ..."

#: codystrconsts.crsaddawithblock
msgid "Add a \"With\" Block"
msgstr "\"With\" blokk hozzáadása"

#: codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection
msgctxt "codystrconsts.crsaddunittoimplementationusessection"
msgid "Add unit to implementation uses section"
msgstr "Unit hozzáadása a kidolgozás uses szakaszához"

#: codystrconsts.crsaddwithblock
msgid "Add \"With\" Block"
msgstr "\"With\" blokk hozzáadása"

#: codystrconsts.crsalreadydefined
msgid "Already defined"
msgstr "Már definiálva van"

#: codystrconsts.crsalreadydefinedat
msgid "Already defined at %s"
msgstr "Már definiálva van itt: %s"

#: codystrconsts.crsandmoreidentifiers
msgid "... and %s more identifiers"
msgstr "... és további %s azonosító"

#: codystrconsts.crsany
msgid "Any"
msgstr "Bármi"

#: codystrconsts.crsawindowforthelazarusideitcanbedockedlikethecodeexp
msgid "A window for the Lazarus IDE. It can be docked like the Code Explorer or the FPDoc Editor. This also creates a menu item in the View menu and a short cut."
msgstr "Egy ablak a Lazarus IDE számára. Dokkolható mint a Kódböngésző vagy az FPDoc Szerkesztő. Létrehoz egy menüelemet a Nézet menüben és egy gyorsbillentyűt is."

#: codystrconsts.crsbtncancel
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: codystrconsts.crsbtnok
msgid "&OK"
msgstr "&OK"

#: codystrconsts.crsbyfpccfg
msgid "by fpc.cfg"
msgstr "az fpc.cfg-ben"

#: codystrconsts.crscamaddassignmethodtoclass
msgid "Add Assign method to class %s"
msgstr "Assign metódus hozzáadása a(z) %s osztályhoz"

#: codystrconsts.crscamcallinherited
msgid "Call inherited"
msgstr "Öröklött hívása"

#: codystrconsts.crscamcallinheritedonlyifwrongclass
msgid "Call inherited only if wrong class"
msgstr "Öröklött hívása csak nem megfelelő osztály esetén"

#: codystrconsts.crscamcursorisnotinapascalclassdeclaration
msgid "cursor is not in a pascal class declaration"
msgstr "a beszúrási jel nem egy pascal osztály leírásában van"

#: codystrconsts.crscamexistsalready
msgid "exists already"
msgstr "már létezik"

#: codystrconsts.crscaminherited
msgid "Inherited:"
msgstr "Örökölve:"

#: codystrconsts.crscaminvalididentifier
msgid "invalid identifier"
msgstr "érvénytelen azonosító"

#: codystrconsts.crscammethod
msgid "Method:"
msgstr "Metódus: "

#: codystrconsts.crscammethodname
msgid "Method name:"
msgstr "Metódus neve:"

#: codystrconsts.crscamnewmethod
msgid "New method:"
msgstr "Új metódus:"

#: codystrconsts.crscamoverride
msgid "Override"
msgstr "Felülbírálás"

#: codystrconsts.crscamparametername
msgid "Parameter name:"
msgstr "Paraméter neve:"

#: codystrconsts.crscamparametertype
msgid "Parameter type:"
msgstr "Paraméter típusa:"

#: codystrconsts.crscampleasepositionthecursorofthesourceeditorinapascalc
msgid "Please position the cursor of the source editor in a pascal class declaration before invoking \"Add Assign method\"."
msgstr "Helyezze a forráskódszerkesztő beszúrási jelét egy pascal osztály deklarációjának belsejébe az \"Assign metódus hozzáadása\" előtt!"

#: codystrconsts.crscamprivate
msgid "private"
msgstr "private"

#: codystrconsts.crscamproperty
msgid "%s property"
msgstr "%s tulajdonság"

#: codystrconsts.crscamprotected
msgid "protected"
msgstr "protected"

#: codystrconsts.crscampublic
msgid "public"
msgstr "public"

#: codystrconsts.crscampublished
msgid "published"
msgstr "published"

#: codystrconsts.crscamselectmemberstoassign
msgid "Select members to assign:"
msgstr "Tagok kiválasztása értékadáshoz"

#: codystrconsts.crscamthereisnoinheritedmethod
msgid "There is no inherited method."
msgstr "Nincs örökölt metódus."

#: codystrconsts.crscamvar
msgid "%s var"
msgstr "%s változó"

#: codystrconsts.crscamvisibility
msgid "?visibility?"
msgstr "?láthatóság?"

#: codystrconsts.crscamwrittenbyproperty
msgid "%s, written by property %s"
msgstr "%s, a(z) %s tulajdonság által írva"

#: codystrconsts.crscaretoutsideofcode
msgid "Caret outside of code"
msgstr "A beszúrási jel a kódon kívül van"

#: codystrconsts.crscheetaheditor
msgid "Cheetah Editor"
msgstr "Gepárd szerkesztő"

#: codystrconsts.crsclose
msgid "&Close"
msgstr "Be&zárás"

#: codystrconsts.crscloseotherpackageandopennew
msgid "Close other package and open new"
msgstr "Másik csomag bezárása és új megnyitása"

#: codystrconsts.crscodebuffers
msgid "CodeBuffers"
msgstr "Kódpufferek"

#: codystrconsts.crscodenodeinformation
msgid "Code Node Information"
msgstr "Kód-csomópont információ"

#: codystrconsts.crscodyfindoverloads
msgid "Cody - Find Overloads"
msgstr "Cody - Felültöltések keresése"

#: codystrconsts.crscodyidentifierdictionary
msgid "Identifier Dictionary"
msgstr "Azonosítók szótára"

#: codystrconsts.crscogeneral
msgctxt "codystrconsts.crscogeneral"
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: codystrconsts.crscompatibility
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitás"

#: codystrconsts.crscompatible
msgid "compatible"
msgstr "kompatibilis"

#: codystrconsts.crsconfigurenewidewindow
msgid "Configure new IDE window"
msgstr "Új IDE ablak beállítása"

#: codystrconsts.crscontains
msgid "Contains"
msgstr "Tartalmazza"

#: codystrconsts.crscontinue
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"

#: codystrconsts.crscopydeclarationtoclipboard
msgid "Copy declaration to Clipboard"
msgstr "Deklaráció másolása a vágólapra"

#: codystrconsts.crscount
msgid "Count"
msgstr "Szám"

#: codystrconsts.crscousespath
msgctxt "codystrconsts.crscousespath"
msgid "Uses path"
msgstr "Használat útvonala"

#: codystrconsts.crscuallfiles
msgid "%s|All files (%s)|%s"
msgstr "%s|Minden fájl (%s)|%s"

#: codystrconsts.crscupascalpaspppaspp
msgid "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"
msgstr "Pascal (*.pas;*.pp)|*.pas;*.pp"

#: codystrconsts.crscupleaseplacethecursorofthesourceeditorinanimplement
msgid "Please place the cursor of the source editor in an implementation of an overridden method."
msgstr "Helyezze a forráskódszerkesztő beszúrási jelét egy felülbírált eljárás kidolgozásába!"

#: codystrconsts.crscuselectfiletoinsertatcursor
msgid "Select file to insert at cursor"
msgstr "Fájl kiválasztása a beszúráshoz a beszúrási jelnél"

#: codystrconsts.crscutdeclarationtoclipboard
msgid "Cut declaration to Clipboard"
msgstr "Deklaráció kivágása a vágólapra"

#: codystrconsts.crscuthefileseemstobeabinaryproceed
msgid "The file seems to be a binary. Proceed?"
msgstr "A fájl binárisnak tűnik. Folytatás?"

#: codystrconsts.crscuunabletoloadfile
msgid "Unable to load file \"%s\"%s%s"
msgstr "Fájl betöltése nem lehetséges: \"%s\"%s%s"

#: codystrconsts.crscuwarning
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"

#: codystrconsts.crscwerror
msgid "Error"
msgstr "Hiba"

#: codystrconsts.crscwpleaseplacethecursorofthesourceeditoronawithvariab
msgid "Please place the cursor of the source editor on a With variable."
msgstr "Helyezze a forráskódszerkesztő beszúrási jelét egy \"With\" változóra!"

#: codystrconsts.crsdeclarevariable
msgid "Declare Variable"
msgstr "Változó deklarálása"

#: codystrconsts.crsdeclarevariable2
msgid "Declare Variable ..."
msgstr "Változó deklarálása ..."

#: codystrconsts.crsdeclarevariable3
msgid "Declare variable \"%s\""
msgstr "Változó deklarálása: \"%s\""

#: codystrconsts.crsdeletepackage
msgid "Delete package?"
msgstr "Csomag törlése?"

#: codystrconsts.crsdeleteunit
msgid "Delete unit?"
msgstr "Unit törlése?"

#: codystrconsts.crsdistance
msgid "Distance"
msgstr "Távolság"

#: codystrconsts.crsdvisakeyword
msgid "\"%s\" is a keyword."
msgstr "A(z) \"%s\" egy kulcsszó."

#: codystrconsts.crserror
msgid "Error: %s"
msgstr "Hiba: %s"

#: codystrconsts.crserrorcursorisnotinaprojectunit
msgid "Error: cursor is not in a project unit"
msgstr "Hiba: A beszúrási jel nem a projekt egyik unit-jában van"

#: codystrconsts.crserrorneedsourceeditoratprocedurecallordeclaration
msgid "Error: Need source editor at procedure call or declaration"
msgstr "Hiba: A forráskódszerkesztőnek eljáráshívásnál vagy deklarációnál kell állnia"

#: codystrconsts.crsexact
msgid "exact"
msgstr "pontos"

#: codystrconsts.crsexplodeawithblock
msgid "Explode a \"With\" Block"
msgstr "\"With\" blokk megszüntetése"

#: codystrconsts.crsexpression
msgid "Expression"
msgstr "Kifejezés"

#: codystrconsts.crsextendunitpath
msgid "Extend unit path"
msgstr "Unit útvonal kibővítése"

#: codystrconsts.crsfile
msgid "File"
msgstr "Fájl"

#: codystrconsts.crsfiledoesnotexistanymore
msgid "File \"%s\" does not exist anymore."
msgstr "Az \"%s\" fájl már nem létezik."

#: codystrconsts.crsfilenotfound
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"

#: codystrconsts.crsfilereaderror
msgid "File read error"
msgstr "Fájl olvasási hiba"

#: codystrconsts.crsfilter
msgid "(Filter)"
msgstr "(Szűrő)"

#: codystrconsts.crsfilter2
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

#: codystrconsts.crsfindgdbbacktraceline
msgid "Find GDB backtrace line"
msgstr "A GDB visszakövetés sorának megkeresése"

#: codystrconsts.crsfindproceduremethodoverloads
msgid "Find Procedure/Method Overloads"
msgstr "Eljárás/metódus felültöltések keresése"

#: codystrconsts.crsfindsourceofgdbbacktrace
msgid "Find source of GDB backtrace"
msgstr "A GDB visszakövetés forrásának megkeresése"

#: codystrconsts.crsflags
msgid "Flags"
msgstr "Jelzők"

#: codystrconsts.crsfpcunitwithoutppu
msgid "FPC unit without ppu"
msgstr "FPC unit ppu nélkül"

#: codystrconsts.crsframeworks
msgid "Frameworks"
msgstr "Keretrendszerek"

#: codystrconsts.crsgbytes
msgid "Gbytes"
msgstr "Gbájt"

#: codystrconsts.crshelp
msgid "&Help"
msgstr "&Súgó"

#: codystrconsts.crshideabstractmethodsandmethodsofclassinterfaces
msgid "Hide abstract methods and methods of class interfaces"
msgstr "Absztrakt metódusok és osztályfelületek metódusainak elrejtése"

#: codystrconsts.crshideunitsofotherprojects
msgid "Hide units of other projects"
msgstr "Más projektek unit-jainak elrejtése"

#: codystrconsts.crsideintegration
msgid "IDE Integration"
msgstr "Beépülés az IDE-be"

#: codystrconsts.crsidentifiernotfound
msgid "Identifier not found"
msgstr "Azonosító nem található"

#: codystrconsts.crsidentifiernotfoundinunit
msgid "Identifier \"%s\" not found in unit \"%s\". Maybe the identifier does not exist for this platform or maybe the identifier was deleted/renamed."
msgstr "A(z) \"%s\" azonosító nem található a(z) \"%s\" unit-ban. Lehetséges, hogy az azonosító nem létezik ezen a platformon vagy esetleg törölték/átnevezték."

#: codystrconsts.crsidewindowdockable
msgid "IDE window, dockable"
msgstr "IDE ablak, dokkolható"

#: codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne
msgctxt "codystrconsts.crsifidentifierisaddedtotheimplementationsectionandne"
msgid "If identifier is added to the implementation section and needed unit needs to be added, add to the uses section of the implementation"
msgstr "Ha az azonosító a kidolgozás szakaszhoz lett adva és a szükséges unit-ot hozzá kell adni, akkor az a kidolgozás uses szakaszába kerül."

#: codystrconsts.crsifuncheckedlistalsoprocedureswithsamenameandincomp
msgid "If unchecked list also procedures with same name and incompatible parameter lists."
msgstr "Ha nincs bejelölve a lista az azonos nevű, de eltérő paraméterekkel rendelkező eljárásokat is tartalmazza."

#: codystrconsts.crsimpossibledependency
msgid "Impossible dependency"
msgstr "Lehetetlen függőség"

#: codystrconsts.crsin
msgid "in \"%s\""
msgstr "itt: \"%s\""

#: codystrconsts.crsincompatible
msgid "incompatible"
msgstr "nem kompatibilis"

#: codystrconsts.crsinimplementation
msgid "In implementation"
msgstr "A kidolgozásban"

#: codystrconsts.crsininterface
msgid "In interface"
msgstr "A felületen"

#: codystrconsts.crsinsertcallinherited
msgid "Insert Call Inherited"
msgstr "Öröklött hívásának beszúrása"

#: codystrconsts.crsinsertfileatcursor
msgid "Insert File Contents at Cursor ..."
msgstr "Fájl tartalmának beillesztése a beszúrási jelnél ..."

#: codystrconsts.crsinsertint64idyyyyddmmhhnnss
msgid "Insert int64 ID YYYYDDMMhhnnss"
msgstr "Int64 ID beszúrása (ÉÉÉÉHHNNóóppmm)"

#: codystrconsts.crsjump
msgid "Jump"
msgstr "Ugrás"

#: codystrconsts.crsjumpto
msgid "&Jump to"
msgstr "Ugrás"

#: codystrconsts.crsjumpto2
msgid "Jump to"
msgstr "Ugrás"

#: codystrconsts.crskbytes
msgid "kbytes"
msgstr "kbájt"

#: codystrconsts.crslinkedfiles
msgid "Linked files"
msgstr "Összefűzött fájlok"

#: codystrconsts.crslinks
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"

#: codystrconsts.crsloaddictionaryafter
msgid "Load dictionary after %s"
msgstr "Szótár betöltése ennyi idő után: %s"

#: codystrconsts.crslocalvariableof
msgid "Local variable of %s"
msgstr "%s helyi változója"

#: codystrconsts.crsmainsourcefile
msgid "Main source file: %s"
msgstr "Fő-forrásfájl: %s"

#: codystrconsts.crsmbytes
msgid "Mbytes"
msgstr "Mbájt"

#: codystrconsts.crsmemberof
msgid "%s member of %s %s"
msgstr "%s tagja ennek: %s %s"

#: codystrconsts.crsmenuitemcaption
msgid "Menu item caption:"
msgstr "Menüelem szövege:"

#: codystrconsts.crsminutes
msgid "%s minutes"
msgstr "%s perc"

#: codystrconsts.crsmissing
msgid "missing ..."
msgstr "hiányzik ..."

#: codystrconsts.crsname
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: codystrconsts.crsnoneselected
msgid "none selected"
msgstr "semmi nincs kijelölve"

#: codystrconsts.crsnooverloadsfoundinprojectunits
msgid "no overloads found in project units"
msgstr "nem találhatók felültöltések a projekt unit-jaiban"

#: codystrconsts.crsnoproject
msgid "No project"
msgstr "<nincs projekt>"

#: codystrconsts.crsnotethenameoftheformmustbeavalidpascalidentifieran
msgid "Note: The name of the form must be a valid pascal identifier and unique across the whole IDE, which includes all packages. Prepend the name with an abbreviation of your package. The prefixes \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" are already used by the IDE itself."
msgstr "Megjegszés: A form nevének érvényes pascal azonosítónak kell lennie valamint egyedinek az egész IDE tekintetében, beleértve a csomagokat is. A név elején használja a csomag nevének rövidítését. Az \"IDE\", \"Laz\", \"Pkg\" előtagokat már az IDE használja."

#: codystrconsts.crsnounitselected
msgid "No unit selected"
msgstr "Nincs unit kiválasztva"

#: codystrconsts.crsonclipboard
msgid "On clipboard"
msgstr "A vágólapon"

#: codystrconsts.crsonlydescendantsof
msgid "Only descendants of %s"
msgstr "Csak %s leszármazottai"

#: codystrconsts.crsonlymethods
msgid "Only methods"
msgstr "Csak metódusok"

#: codystrconsts.crsonlynonmethods
msgid "Only non methods"
msgstr "Metódusok nélkül"

#: codystrconsts.crsonlyprocedureswithcompatibleparameters
msgid "Only procedures with compatible parameters"
msgstr "Csak egyező paraméterekkel rendelkező eljárások"

#: codystrconsts.crsoptions
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"

#: codystrconsts.crsotherobjectfiles
msgid "Other object files"
msgstr "Egyéb objektum fájlok"

#: codystrconsts.crsothersharedlibraries
msgid "Other shared libraries"
msgstr "Egyéb megosztott függvénytárak"

#: codystrconsts.crsotherstaticlibraries
msgid "Other static libraries"
msgstr "Egyéb statikus függvénytárak"

#: codystrconsts.crspackage
msgid "Package"
msgstr "Csomag"

#: codystrconsts.crspackage2
msgid "Package: %s"
msgstr "Csomag: %s"

#: codystrconsts.crspackagenotfound
msgid "Package not found"
msgstr "Csomag nem található"

#: codystrconsts.crspackagenotfounditshouldbein
msgid "Package \"%s\" not found. It should be in \"%s\"."
msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem található. Itt kellene lennie: \"%s\""

#: codystrconsts.crspackagesunitsidentifiersfile
msgid "Packages: %s, Units: %s, Identifiers: %s%sDatabase: %s"
msgstr "Csomagok: %s, Unit-ok: %s, Azonosítók: %s%sAdatbázisok: %s"

#: codystrconsts.crspackagewithsamename
msgid "Package with same name"
msgstr "Azonos nevű csomag"

#: codystrconsts.crsparseerror
msgid "Parse error"
msgstr "Feldolgozási hiba"

#: codystrconsts.crspastelinesofagdbbacktrace
msgid "Paste lines of a gdb backtrace:"
msgstr "A GDB visszakövetés sorainak beillesztése:"

#: codystrconsts.crspleaseopenaprojectfirst
msgid "Please open a project first."
msgstr "Előbb meg kell nyitni egy projektet!"

#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoratanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor at an identifier in a statement.%sFor example:%sMyVar:=3;"
msgstr "Helyezze a forráskódszerkesztő beszúrási jelét egy azonosítóra valamelyik állományban!%sPéldául:%sMyVar:=3;"

#: codystrconsts.crspleaseplacethecursorofthesourceeditoronanidentifie
msgid "Please place the cursor of the source editor on an identifier of a declaration."
msgstr "Helyezze a forráskódszerkesztő beszúrási jelét egy deklaráció azonosítójára!"

#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditor
msgid "Please select some code in the Source Editor."
msgstr "Jelöljön ki kódot a forráskódszerkesztőben!"

#: codystrconsts.crspleaseselectsomecodeinthesourceeditorforanewwithbl
msgid "Please select some code in the Source Editor for a new \"With\" block. No candidate for a with expression was found."
msgstr "Jelöljön ki kódot a \"With\" blokk számára a forráskódszerkesztőben. Nem található a \"With\" kifejezés számára megfelelőnek tűnő kód."

#: codystrconsts.crspleasespecifyalocation
msgid "Please specify a location"
msgstr "Adjon meg egy helyet!"

#: codystrconsts.crspleasespecifyatype
msgid "Please specify a type"
msgstr "Adjon meg egy típust!"

#: codystrconsts.crsppu
msgid "PPU: %s"
msgstr "PPU: %s"

#: codystrconsts.crsppufilesofproject
msgid "PPU files of project \"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" projekt PPU fájljai"

#: codystrconsts.crsprivate
msgid "Private"
msgstr "Private"

#: codystrconsts.crsprojecthasnomainsourcefile
msgid "Project has no main source file."
msgstr "A projektnek nincs fő forrásfájlja."

#: codystrconsts.crsprojectoutput
msgid "Project Output"
msgstr "Projekt kimenete"

#: codystrconsts.crsprotected
msgid "Protected"
msgstr "Protected"

#: codystrconsts.crspublic
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: codystrconsts.crspublished
msgid "Published"
msgstr "Published"

#: codystrconsts.crsreallydeletethepackagefromthedatabasenotethisdoe
msgid "Really delete the package from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%s\"%s\""
msgstr "Valóban törölhető a csomag az adatbázisból?%sMegjegyzés: Ez nem változtatja meg a forrást vagy a beállításokat.%s%s\"%s\""

#: codystrconsts.crsreallydeletetheunitfromthedatabasenotethisdoesno
msgid "Really delete the unit from the database?%sNote: This does not change the source or any configuration.%s%sunit: \"%s\""
msgstr "Valóban törölhető a unit az adatbázisból?%sMegjegyzés: Ez nem változtatja meg a forrást vagy a beállításokat.%s%sUnit: \"%s\""

#: codystrconsts.crsrefresh
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"

#: codystrconsts.crsrelations
msgid "Relations:"
msgstr "Kapcsolatok:"

#: codystrconsts.crsreport
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"

#: codystrconsts.crssavedictionaryevery
msgid "Save dictionary every %s"
msgstr "Szótár mentése ennyi időnként: %s"

#: codystrconsts.crssavedictionarynow
msgid "Save dictionary now"
msgstr "Szótár mentése most"

#: codystrconsts.crssavetofile
msgid "Save to file %s"
msgstr "Mentés fájlba: %s"

#: codystrconsts.crsscanning
msgid "Scanning ..."
msgstr "Ellenőrzés ..."

#: codystrconsts.crsscanningsunits
msgid "Scanning: %s units ..."
msgstr "Ellenőrzés: %s unit ..."

#: codystrconsts.crssearching
msgid "searching ..."
msgstr "keresés ..."

#: codystrconsts.crsseconds
msgid "%s seconds"
msgstr "%s másodperc"

#: codystrconsts.crsselectexpression
msgid "Select expression"
msgstr "Kifejezés kiválasztása"

#: codystrconsts.crsshowcodetoolsnodeinfo
msgid "Show CodeTools Node Info ..."
msgstr "CodeTools csomópont-információk megjelenítése ..."

#: codystrconsts.crsshowcodydict
msgid "Show Cody Dictionary for \"%s\""
msgstr "Cody szótár megjelenítése ehhez: \"%s\""

#: codystrconsts.crsshowonlyidentifierscontainingfiltertext
msgid "Show only identifiers containing filter text"
msgstr "Csak a szűrőszöveget tartalmazó azonosítók megjelenítése"

#: codystrconsts.crsshowonlyidentifiersstartingwithfiltertext
msgid "Show only identifiers starting with filter text"
msgstr "Csak a szűrőszöveggel kezdődő azonosítók megjelenítése"

#: codystrconsts.crsshowunitidentifierdictionary
msgid "Show Unit / Identifier Dictionary ..."
msgstr "Unit / Azonosítók szótárának megjelenítése ..."

#: codystrconsts.crsshowusedppufiles
msgid "Show Used .ppu Files ..."
msgstr "A használt .ppu fájlok megjelenítése ..."

#: codystrconsts.crssizeofofile
msgid "Size of .o file"
msgstr "Az .o fájl mérete"

#: codystrconsts.crssizeofppufile
msgid "Size of .ppu file"
msgstr "A .ppu fájl mérete"

#: codystrconsts.crssource
msgid "Source: %s"
msgstr "Forrás: %s"

#: codystrconsts.crsstarts
msgid "Starts"
msgstr "Kezdődik"

#: codystrconsts.crsthedictionaryisloadedondemandorafterthistime
msgid "The dictionary is loaded on demand or after this time"
msgstr "A szótár be lesz töltve szükség esetén vagy ennyi idő elteltével"

#: codystrconsts.crsthedictionaryissavedinintervals
msgid "The dictionary is saved in intervals"
msgstr "A szótár megadott időközönként lesz mentve"

#: codystrconsts.crstheidentifierisalreadydefined
msgid "The identifier \"%s\" is already defined."
msgstr "A(z) \"%s\" azonosító már létezik."

#: codystrconsts.crsthereisalreadyanotherpackageloadedwiththesamenameo
msgid "There is already another package loaded with the same name.%sOpen package: %s%sNew package: %s%sOnly one package can be loaded at a time."
msgstr "Már be van töltve egy csomag azonos névvel.%sNyitott csomag: %s%sÚj csomag: %s%sCsak egy csomag tölthető be egyidőben."

#: codystrconsts.crsthetargetunithasthesamenameasthecurrentunitfreepas
msgid "The target unit has the same name as the current unit.%s Free Pascal does not support that."
msgstr "A cél-unit neve megegyezik az aktuális unit nevével.%sA Free Pascal nem támogatja ezt."

#: codystrconsts.crstheunitispartofitcannotuseanotherpackagewiththesam
msgid "The unit \"%s\"%sis part of \"%s\".%sIt can not use another package with the same name:%s\"%s\""
msgstr "A(z) \"%s\" unit%s a(z) \"%s\" része.%sNem használhat másik csomagot azonos névvel:%s\"%s\""

#: codystrconsts.crsthisunitislocatedinthefreepascalsourcesbutnoppufil
msgid "This unit is located in the Free Pascal sources, but no ppu file is installed. Maybe this unit is not available for this target platform."
msgstr "Ez a unit a Free Pascal forrásai között található, de nincs ppu fájl telepítve. Lehet, hogy ez a unit nem érhető el ezen a célplatformon."

#: codystrconsts.crstotal
msgid "Total"
msgstr "Összesen"

#: codystrconsts.crstype
msgid "Type"
msgstr "Típus"

#: codystrconsts.crsunabletodelete
msgid "Unable to delete \"%s\""
msgstr "Nem törölhető: \"%s\""

#: codystrconsts.crsunabletoreadfile
msgid "Unable to read file \"%s\"."
msgstr "Nem olvasható a fájl: \"%s\""

#: codystrconsts.crsunabletorenameto
msgid "unable to rename \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" nem nevezhető át erre: \"%s\""

#: codystrconsts.crsunit
msgid "Unit"
msgstr "Unit"

#: codystrconsts.crsunit2
msgid "Unit: %s"
msgstr "Unit: %s"

#: codystrconsts.crsunitidentifierdictionary
msgid "Unit / Identifier Dictionary"
msgstr "Unit / Azonosítók szótára"

#: codystrconsts.crsunitnameclash
msgid "Unit name clash"
msgstr "Ütköző unit-név"

#: codystrconsts.crsunitobjectfiles
msgid "Unit object files"
msgstr "Unit objektum fájljai"

#: codystrconsts.crsunits
msgid "Units"
msgstr "Unit-ok"

#: codystrconsts.crsunitsharedlibraries
msgid "Unit shared libraries"
msgstr "Unit megosztott függvénytárai"

#: codystrconsts.crsunitss
msgid "Units: %s"
msgstr "Unit-ok: %s"

#: codystrconsts.crsunitstaticlibraries
msgid "Unit static libraries"
msgstr "Unit statikus függvénytárai"

#: codystrconsts.crsusedby
msgid "Used by"
msgstr "Használat helye"

#: codystrconsts.crsuseidentifier
msgid "&Use identifier"
msgstr "Azonosító használata"

#: codystrconsts.crsuses
msgid "Uses"
msgstr "Használt unit-ok"

#: codystrconsts.crsvirtualunit
msgid "Virtual Unit"
msgstr "Virtuális unit"

#: codystrconsts.crswhere
msgid "Where"
msgstr "Hely"